All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S03E01.The.Prisoner.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,394 ARCHER: You're probably wondering what we're doing. 2 00:00:03,438 --> 00:00:05,179 Short answer, saving the earth. 3 00:00:05,222 --> 00:00:06,832 Again. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,051 I'm not leaving without you. 5 00:00:08,095 --> 00:00:10,358 I need something soft to land on. 6 00:00:10,401 --> 00:00:11,402 [BOTH SCREAMING] 7 00:00:22,457 --> 00:00:25,547 [cawing] 8 00:00:25,590 --> 00:00:29,029 It is a dark time in Staten Island. 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,075 A lot of vampires have been slaughtered. 10 00:00:32,119 --> 00:00:34,512 [grunting, screaming] 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,907 Not us, thankfully. We're fine. 12 00:00:37,950 --> 00:00:39,343 But are we? 13 00:00:39,387 --> 00:00:41,345 I don't think we are. [short chuckle] 14 00:00:41,389 --> 00:00:42,564 NANDOR: The worst part 15 00:00:42,607 --> 00:00:44,044 is that it was our familiar 16 00:00:44,087 --> 00:00:45,697 that did the slaughtering. 17 00:00:45,741 --> 00:00:47,830 The worst part is it was Nandor's 18 00:00:47,873 --> 00:00:49,614 own familiar that did the slaughtering. 19 00:00:49,658 --> 00:00:51,399 It was Nandor's employee. 20 00:00:51,442 --> 00:00:53,444 Really Nandor's responsibility. 21 00:00:53,488 --> 00:00:54,880 -Yep. -Talk to Nandor. 22 00:00:54,924 --> 00:00:56,752 It is true that Guillermo-- 23 00:00:56,795 --> 00:01:00,016 the familiar that all of us share command of 24 00:01:00,060 --> 00:01:03,498 and responsibility for-- is the one that did the slaughtering. 25 00:01:03,541 --> 00:01:05,717 -Aah! -NANDOR: But he did it 26 00:01:05,761 --> 00:01:08,981 to save our lives from the Vampiric Council. 27 00:01:09,025 --> 00:01:12,768 Still, he should not have done so much slaughtering. 28 00:01:12,811 --> 00:01:16,119 I frankly couldn't give a cat's knuckle about Gizmo. 29 00:01:16,163 --> 00:01:18,948 I mean, he's just kind of this fluttering lickspittle 30 00:01:18,991 --> 00:01:22,778 that is always bouncing about, always behind Nandor. 31 00:01:22,821 --> 00:01:24,345 -But Nandor likes him. -LASZLO: Oh, shut up, Colin Robinson. 32 00:01:24,388 --> 00:01:25,955 -You're giving me the pip. -Yes. 33 00:01:25,998 --> 00:01:27,696 And we are running out of time here. 34 00:01:27,739 --> 00:01:30,699 Well, I guess I should just shut the fuck up then. 35 00:01:30,742 --> 00:01:32,179 If you insist. 36 00:01:32,222 --> 00:01:33,528 NADJA: I'm not objecting. 37 00:01:33,571 --> 00:01:34,920 You know, we know what we have to do. 38 00:01:34,964 --> 00:01:36,226 We have to put Guillermo to death 39 00:01:36,270 --> 00:01:37,923 before he puts all of us to death. 40 00:01:37,967 --> 00:01:39,795 -But he saved our lives. -NADJA: Okay, so we're saying, 41 00:01:39,838 --> 00:01:41,492 "Thank you for saving us, but sorry, 42 00:01:41,536 --> 00:01:43,277 you're our mortal enemy-- you got to die, babes." 43 00:01:43,320 --> 00:01:45,583 But we are still in imminent danger. 44 00:01:45,627 --> 00:01:47,933 May I remind you all that we were sentenced 45 00:01:47,977 --> 00:01:50,762 to death by the Vampiric Council for killing vampires. 46 00:01:50,806 --> 00:01:53,330 -Which he did. -And then more vampires were killed. 47 00:01:53,374 --> 00:01:55,985 -By him. -Which means they're gonna send more assassins 48 00:01:56,028 --> 00:01:59,249 over here to get us. And perhaps our familiar... 49 00:01:59,293 --> 00:02:01,164 -Your familiar, dickhead. -You hired him, you bloody plonker. 50 00:02:01,208 --> 00:02:03,949 ...is the only one that can protect us. 51 00:02:03,993 --> 00:02:05,864 But how do you know he's not going to kill us? 52 00:02:05,908 --> 00:02:08,171 -It is in his bloods. -COLIN: Ah, yes. 53 00:02:08,215 --> 00:02:10,869 Francis Galton's perennial conundrum: 54 00:02:10,913 --> 00:02:13,176 -nature versus nurture... -LASZLO: Shut the fuck up. 55 00:02:13,220 --> 00:02:15,178 -Speak quiet, Colin Robinson. -Stop it, Colin Robinson. 56 00:02:15,222 --> 00:02:16,832 DOLL NADJA: Everybody relax. I have given this 57 00:02:16,875 --> 00:02:18,312 a lot of thought, and my vote is... 58 00:02:18,355 --> 00:02:20,052 -You don't get a vote. -Hey! 59 00:02:20,096 --> 00:02:21,532 -Why not? -Because you are basically 60 00:02:21,576 --> 00:02:22,925 just another version of Nadja, 61 00:02:22,968 --> 00:02:24,535 and so your vote would be the same as hers, 62 00:02:24,579 --> 00:02:26,058 -which is not fair. -BOTH: You don't know that. 63 00:02:26,102 --> 00:02:28,017 -Just because... -Oh, sorry, you go. 64 00:02:28,060 --> 00:02:29,410 -No, you go. -No, you go. 65 00:02:29,453 --> 00:02:30,585 -Okay, I'll go. -Okay, fine. 66 00:02:30,628 --> 00:02:32,152 What would your vote be? 67 00:02:32,195 --> 00:02:33,240 Death. 68 00:02:33,283 --> 00:02:35,198 What a brilliant point she has. 69 00:02:35,242 --> 00:02:37,113 I think we should slumber on this. 70 00:02:37,157 --> 00:02:39,724 We do not have time to slumber! The Vampiric Council is probably 71 00:02:39,768 --> 00:02:42,466 -out there now searching for us and him as we speak. -[bell ringing] 72 00:02:42,510 --> 00:02:44,860 Silence! And hark. 73 00:02:44,903 --> 00:02:46,862 That was him. 74 00:02:46,905 --> 00:02:48,733 What could he want? 75 00:02:48,777 --> 00:02:50,996 Perhaps he is warning us of an imminent danger. 76 00:02:52,041 --> 00:02:53,912 Or maybe his poop bucket's full. 77 00:02:53,956 --> 00:02:55,566 -We must check. -I hope it's the poop bucket. 78 00:02:55,610 --> 00:02:57,568 Oh, and while you're down there... 79 00:02:57,612 --> 00:02:59,353 kill him. 80 00:02:59,396 --> 00:03:01,529 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 81 00:03:01,572 --> 00:03:04,053 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 82 00:03:04,096 --> 00:03:06,534 ♪ They have no use for your song♪ 83 00:03:06,577 --> 00:03:09,232 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 84 00:03:09,276 --> 00:03:12,148 ♪ You're dead and out of this world♪ 85 00:03:13,671 --> 00:03:16,718 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 86 00:03:16,761 --> 00:03:19,460 ♪ You sold out your dream to the world♪ 87 00:03:19,503 --> 00:03:21,810 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 88 00:03:21,853 --> 00:03:24,508 ♪ You're dead and out of this world.♪ 89 00:03:34,039 --> 00:03:36,564 NANDOR: Make sure that you use the handrail, because 90 00:03:36,607 --> 00:03:38,566 -the stairs are very steep. -[clattering] 91 00:03:38,609 --> 00:03:40,263 LASZLO: Stupid prick. 92 00:03:40,307 --> 00:03:41,917 NANDOR: When was he last fed? 93 00:03:41,960 --> 00:03:43,571 -COLIN: What day is it? -LASZLO: Sunday, maybe? 94 00:03:43,614 --> 00:03:45,616 Really? Gosh, it feels like Saturday. 95 00:03:45,660 --> 00:03:47,575 It's just, like, "Where did my weekend go?" 96 00:03:47,618 --> 00:03:49,446 [laughing]: Am I right? 97 00:03:49,490 --> 00:03:51,405 NANDOR: This is why I said we should have a checklist 98 00:03:51,448 --> 00:03:53,058 of when he was fed and who fed him. 99 00:03:53,102 --> 00:03:54,886 [speaking foreign language] 100 00:03:54,930 --> 00:03:57,062 How long has he been down here? 101 00:03:57,106 --> 00:03:59,021 Almost a month. 29 days. 102 00:03:59,064 --> 00:04:01,632 A month, and you've not decided his fate yet? 103 00:04:01,676 --> 00:04:03,330 Well, I have certainly been trying to. 104 00:04:03,373 --> 00:04:04,983 A decision like that, there's a lot of moving parts. 105 00:04:05,027 --> 00:04:06,681 Got it. 106 00:04:06,724 --> 00:04:09,640 Now remember, do not look him directly in the eyes. 107 00:04:09,684 --> 00:04:12,077 We still do not know the depths of his power. 108 00:04:12,121 --> 00:04:13,688 I never looked him in the eyes anyway, so I'm certainly 109 00:04:13,731 --> 00:04:15,603 not gonna start now. Get the door open. 110 00:04:15,646 --> 00:04:17,169 Stand aside. 111 00:04:22,914 --> 00:04:25,613 -Hi. -Guillermo, why did you summon us? 112 00:04:25,656 --> 00:04:28,311 -Is there a threat of imminent danger? -No. 113 00:04:28,355 --> 00:04:31,053 -Stand back! He's lunging at us! -NADJA: Oh! -Not that I know of. 114 00:04:31,096 --> 00:04:34,012 -My bathroom bucket's full, needs to be emptied. -NANDOR: Eesh. 115 00:04:34,056 --> 00:04:36,798 -Okay. Maybe one of you big, strong men... -I'll do it. I'll do it. 116 00:04:36,841 --> 00:04:40,541 I-I think it's important that I sift through the scat 117 00:04:40,584 --> 00:04:43,326 to see if he's sending out any secret messages. 118 00:04:43,370 --> 00:04:44,632 -LASZLO: Scat away. -NANDOR: Good thinking. 119 00:04:44,675 --> 00:04:46,938 NADJA: Um, so, here are your foods. 120 00:04:46,982 --> 00:04:48,200 -[short chuckle] -Thank you, Nadja. 121 00:04:49,898 --> 00:04:51,508 -You can just hand it to me. I'm not... -Stay. 122 00:04:51,552 --> 00:04:54,032 -...not gonna hurt you. -NANDOR: Nice job. 123 00:04:54,076 --> 00:04:56,557 Yay, more raw chicken. 124 00:04:56,600 --> 00:04:59,473 The prisoner will slide his bucket of shame 125 00:04:59,516 --> 00:05:02,040 over to the sally port. 126 00:05:02,084 --> 00:05:04,434 And the prisoner will be reminded 127 00:05:04,478 --> 00:05:06,436 not to make any sudden movements, 128 00:05:06,480 --> 00:05:09,700 -lest he get the prod. -I have a name. 129 00:05:09,744 --> 00:05:11,789 Just slide your shit bucket over to sally's port. 130 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 Thank you. 131 00:05:15,750 --> 00:05:18,274 -[Nadja retching] -NANDOR: Careful. 132 00:05:18,318 --> 00:05:20,581 -GUILLERMO: There you go. -COLIN: Come to Mama. 133 00:05:20,624 --> 00:05:22,800 GUILLERMO: This is ridiculous. Can't you just let me out? 134 00:05:22,844 --> 00:05:25,629 -You know I wouldn't hurt you. -LASZLO: Bullshit. Please remember 135 00:05:25,673 --> 00:05:28,066 that this man is a vampire killer. 136 00:05:28,110 --> 00:05:30,547 I was protecting you! I saved your lives! 137 00:05:30,591 --> 00:05:32,984 Yes, and we have taken that into consideration. 138 00:05:33,028 --> 00:05:35,857 But we are still in discussions about 139 00:05:35,900 --> 00:05:37,685 what your fate is going to be. 140 00:05:37,728 --> 00:05:40,252 Oh, okay. And may I ask how far along you are 141 00:05:40,296 --> 00:05:43,081 -in these discussions? Or is it one of those things -LASZLO: No. 142 00:05:43,125 --> 00:05:44,779 where you just linger and argue with each other 143 00:05:44,822 --> 00:05:46,258 'cause you don't have a Guillermo next to you 144 00:05:46,302 --> 00:05:48,086 to solve all of your problems? 145 00:05:48,130 --> 00:05:49,784 -This fucking guy. -Insolent! -You need to prod him. 146 00:05:49,827 --> 00:05:52,743 Hey, hey, hey! The prisoner will be reminded 147 00:05:52,787 --> 00:05:56,051 to treat his captors with respect 148 00:05:56,094 --> 00:05:57,879 -and kindness. -Yes. 149 00:05:57,922 --> 00:05:59,924 -Or he'll taste the wrath of my... -NANDOR: Do it. 150 00:05:59,968 --> 00:06:02,318 -GUILLERMO: Don't touch the metal. -Prod. Ow! 151 00:06:02,362 --> 00:06:04,581 -Shit! -NANDOR: Ay, shit. 152 00:06:04,625 --> 00:06:06,714 -You okay? -No! -LASZLO: Let's go. 153 00:06:06,757 --> 00:06:08,280 We've lingered here long enough. 154 00:06:08,324 --> 00:06:10,195 He'll just do his mind magic on us. 155 00:06:10,239 --> 00:06:12,459 -What? -That's probably what he's doing with my cattle prod. 156 00:06:12,502 --> 00:06:14,548 -GUILLERMO: No, don't touch that end, Colin Rob... -Ow! 157 00:06:14,591 --> 00:06:17,420 -NANDOR: Ay, fuck. -Shit! That one was on me. 158 00:06:17,464 --> 00:06:19,596 -Not giving you credit for that one. -GUILLERMO: I don't want credit. 159 00:06:19,640 --> 00:06:22,425 We will make a judgement about your future shortly. 160 00:06:22,469 --> 00:06:23,905 And who's gonna protect you, huh? 161 00:06:23,948 --> 00:06:25,515 I'm not asking 162 00:06:25,559 --> 00:06:27,169 for any kind of special treatment! 163 00:06:27,212 --> 00:06:29,519 I'm just want to protect you from yourselves! 164 00:06:29,563 --> 00:06:30,912 Laszlo. Laszlo? 165 00:06:30,955 --> 00:06:33,305 -No, Laszlo... -[electricity buzzing] 166 00:06:33,349 --> 00:06:34,568 COLIN: Ow, Fuck! 167 00:06:36,526 --> 00:06:39,790 Okay, so, day 30 of imprisonment. 168 00:06:39,834 --> 00:06:41,923 Not bad, actually. 169 00:06:41,966 --> 00:06:44,099 I get pretty good Wi-Fi down here, so I've been able 170 00:06:44,142 --> 00:06:46,188 to rewatch some of my favorites. 171 00:06:46,231 --> 00:06:48,451 Did another round of Gilmore Girls.[chuckles] 172 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 I can show you around if you want, give you a tour. 173 00:06:50,671 --> 00:06:53,630 Here, this is my bed. 174 00:06:53,674 --> 00:06:55,240 Here's my mini fridge. 175 00:06:55,284 --> 00:06:58,548 And there's the chicken they think I eat raw. 176 00:06:58,592 --> 00:07:00,898 And some Yoo-hoos. 177 00:07:00,942 --> 00:07:04,685 And that is where I, um... yeah. 178 00:07:04,728 --> 00:07:06,991 Without me, the vampires don't know what they're doing. 179 00:07:07,035 --> 00:07:09,167 Like, literally they can't do anything without me. 180 00:07:09,211 --> 00:07:10,691 They can't even imprison someone. 181 00:07:10,734 --> 00:07:12,083 You want to see something cool? 182 00:07:12,127 --> 00:07:15,435 Here's a little secret. 183 00:07:19,874 --> 00:07:21,484 What I've been doing is I've been 184 00:07:21,528 --> 00:07:24,095 sneaking out when they go into slumber. 185 00:07:24,139 --> 00:07:26,489 Colin Robinson heads out to work by 9:45, 186 00:07:26,533 --> 00:07:28,665 so I'm up by then. 187 00:07:30,145 --> 00:07:31,929 I've been coming up here and doing all the things 188 00:07:31,973 --> 00:07:33,801 that need to be done to keep the house functioning. 189 00:07:33,844 --> 00:07:36,107 ♪ 190 00:07:36,673 --> 00:07:38,240 Of course they don't notice, because 191 00:07:38,283 --> 00:07:39,720 they just think it happens automatically. 192 00:07:39,763 --> 00:07:41,548 It doesn't. 193 00:07:41,591 --> 00:07:43,506 I do it. 194 00:07:43,550 --> 00:07:45,508 Heads up. 195 00:07:46,553 --> 00:07:48,468 I mean, I should really just consider 196 00:07:48,511 --> 00:07:49,512 escaping, 197 00:07:49,556 --> 00:07:51,122 And leaving. 198 00:07:51,166 --> 00:07:52,820 And never coming back. 199 00:07:53,777 --> 00:07:55,692 Especially 'cause they're considering 200 00:07:55,736 --> 00:07:57,302 you know, killing me. [laughs] 201 00:07:57,346 --> 00:07:59,087 -Thank you. -But I just wonder what 202 00:07:59,130 --> 00:08:01,132 would happen if I wasn't here to help them out. 203 00:08:01,176 --> 00:08:02,960 They're like family. 204 00:08:03,004 --> 00:08:04,222 I know-- 205 00:08:04,266 --> 00:08:05,789 codependent much? [short chuckle] 206 00:08:09,532 --> 00:08:10,533 [crows cawing] 207 00:08:13,014 --> 00:08:14,711 NADJA: Look, I, too have developed 208 00:08:14,755 --> 00:08:16,408 a small seed of affection 209 00:08:16,452 --> 00:08:18,541 for Guillermo, but the vampire code stands. 210 00:08:18,585 --> 00:08:20,804 He killed vampires, therefore he must be killed. 211 00:08:20,848 --> 00:08:22,763 NANDOR: What about the warrior's code? 212 00:08:22,806 --> 00:08:25,069 A man who saves your life in battle should be owed 213 00:08:25,113 --> 00:08:27,550 a debt of eternal gratitude and mercy. 214 00:08:27,594 --> 00:08:29,987 Ah, yeah, the, uh, perennial conundrum between 215 00:08:30,031 --> 00:08:32,990 -the warrior code and the vampire code... -[thud] 216 00:08:33,034 --> 00:08:34,949 What... Uh, whoa, whoa, whoa, what was that? 217 00:08:34,992 --> 00:08:37,299 NADJA: Oh, you know what, it's probably one of the black birds 218 00:08:37,342 --> 00:08:38,692 that's been gathering outside lately. 219 00:08:55,752 --> 00:08:57,711 [Nandor grunts] 220 00:08:57,754 --> 00:08:59,364 [sighs] 221 00:08:59,408 --> 00:09:01,453 How you holding up? 222 00:09:01,497 --> 00:09:03,891 Yeah, comme ci, comme ça. 223 00:09:03,934 --> 00:09:05,806 I don't know what that means. 224 00:09:05,849 --> 00:09:08,896 So... has there been any updates 225 00:09:08,939 --> 00:09:11,551 -on... my fate? -No. 226 00:09:11,594 --> 00:09:13,857 It's really looking like we're going to end up killing you. 227 00:09:13,901 --> 00:09:16,207 Well... 228 00:09:16,251 --> 00:09:18,427 -I'm a soldier. -Yes. 229 00:09:18,470 --> 00:09:20,777 Not a great warrior like you, of course, but... 230 00:09:20,821 --> 00:09:23,214 -Oh, thank you. -...a soldier nonetheless. 231 00:09:23,258 --> 00:09:24,825 Who saved your life. 232 00:09:24,868 --> 00:09:26,566 And would do it again in a heartbeat. 233 00:09:27,697 --> 00:09:29,612 'Cause that's the code I live by. 234 00:09:29,656 --> 00:09:31,440 The code of the warrior. 235 00:09:33,181 --> 00:09:34,922 Yes. 236 00:09:34,965 --> 00:09:36,750 This is what I've been trying to tell them. 237 00:09:36,793 --> 00:09:38,273 You are? 238 00:09:38,316 --> 00:09:40,318 There's a code amongst warriors. 239 00:09:40,362 --> 00:09:42,059 -The warriors code. -Yes. 240 00:09:42,103 --> 00:09:45,889 Sadly, I am but a lone voice crying out in the... 241 00:09:45,933 --> 00:09:47,412 wilderness. 242 00:09:47,456 --> 00:09:50,198 [grunts] 243 00:09:50,241 --> 00:09:52,504 Ow. Fucking splinter in my foot. 244 00:09:52,548 --> 00:09:54,202 Which reminds me. 245 00:09:54,245 --> 00:09:56,465 I brought you your dinner. 246 00:09:56,508 --> 00:09:58,946 -The chicken. -Yes. 247 00:09:58,989 --> 00:10:01,339 I let it warm up to room temperature for a few days. 248 00:10:01,383 --> 00:10:02,645 Oh... mm. 249 00:10:02,689 --> 00:10:04,821 -I'll leave the light on. -Thank you. 250 00:10:04,865 --> 00:10:06,301 [door closes] 251 00:10:07,258 --> 00:10:09,783 [cawing] 252 00:10:09,826 --> 00:10:12,133 [phone chiming] 253 00:10:12,176 --> 00:10:14,135 I put these security cameras everywhere just to make sure 254 00:10:14,178 --> 00:10:15,832 the vampires are safe. 255 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 Usually, the only alerts I get are when raccoons get into 256 00:10:17,878 --> 00:10:20,184 the trash cans or Laszlo goes out to the potting shed 257 00:10:20,228 --> 00:10:22,709 in the back yard to, uh, whack off. 258 00:10:22,752 --> 00:10:24,754 But... 259 00:10:28,279 --> 00:10:29,367 What the hell? 260 00:10:37,985 --> 00:10:39,856 And you're comfortable slumbering in your coffin 261 00:10:39,900 --> 00:10:42,467 knowing that bloody Guillermo's poncing around the house? 262 00:10:42,511 --> 00:10:44,992 We could get locks for our coffins-- inside locks. 263 00:10:45,035 --> 00:10:46,863 Does such a thing even exist? 264 00:10:46,907 --> 00:10:48,691 LASZLO: I can't even slumber knowing he's downstairs 265 00:10:48,735 --> 00:10:50,780 in that basement, so I've been... 266 00:10:50,824 --> 00:10:52,869 busy in my potting shed. 267 00:10:52,913 --> 00:10:54,871 Well, I've continued 268 00:10:54,915 --> 00:10:57,787 to sift through his stinky pickles 269 00:10:57,831 --> 00:11:00,616 from his toilet bucket, and I can confirm 270 00:11:00,660 --> 00:11:03,401 he's not smuggling out any secret messages. 271 00:11:03,445 --> 00:11:05,099 Good work, Colin Robinson. [clears throat] 272 00:11:05,142 --> 00:11:07,710 But I will continue to sift through it 273 00:11:07,754 --> 00:11:09,799 on a daily basis in... 274 00:11:09,843 --> 00:11:11,583 -The... -What? 275 00:11:11,888 --> 00:11:13,934 [all gasping, whimpering] 276 00:11:16,153 --> 00:11:17,981 Stand back! 277 00:11:18,025 --> 00:11:20,462 [all exclaiming] 278 00:11:22,507 --> 00:11:25,380 NADJA: Laszlo, get down! 279 00:11:25,423 --> 00:11:27,077 Ooh! What the heck?! 280 00:11:27,121 --> 00:11:28,731 You hit me with a stake! 281 00:11:28,775 --> 00:11:30,602 Stand back! She's trying to kill all of you. 282 00:11:30,646 --> 00:11:32,474 See, this is what I'm talking about. He's a good soldier. 283 00:11:32,517 --> 00:11:35,477 -He's gonna kill us all! -I'm not trying to kill anyone. 284 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 -I'm not trying to kill anyone, either... except for you! -GUIDE: Great. 285 00:11:37,044 --> 00:11:38,741 -Whoa. -NANDOR: Good catch. 286 00:11:38,785 --> 00:11:39,742 Thank you. 287 00:11:39,786 --> 00:11:41,265 Chillax, familiar. 288 00:11:41,309 --> 00:11:43,093 We get it: you're a vampire-killer, 289 00:11:43,137 --> 00:11:45,661 with the stakes and the reflexes and all that-- great job. 290 00:11:45,705 --> 00:11:47,315 -[claps] -Yay. Now, 291 00:11:47,358 --> 00:11:48,751 -may I speak? -LASZLO: You may speak, 292 00:11:48,795 --> 00:11:50,710 dark shade, but, remember, 293 00:11:50,753 --> 00:11:52,537 no bullshit from thy mouth. 294 00:11:52,581 --> 00:11:53,974 COLIN: But before you speak, 295 00:11:54,017 --> 00:11:56,106 how did the prisoner get out of his cage? 296 00:11:56,150 --> 00:11:58,979 -I'll tell you later. -Okay, but what about your poop bucket? 297 00:11:59,022 --> 00:12:02,112 I mean, is it empty, half-empty, mostly liquid, 298 00:12:02,156 --> 00:12:03,679 or are there some Lincoln Logs in there for me? 299 00:12:03,723 --> 00:12:04,854 -Okay. -GUIDE: Listen, everyone, 300 00:12:04,898 --> 00:12:06,551 I didn't mean to alarm you, 301 00:12:06,595 --> 00:12:07,901 but we haven't heard from you. 302 00:12:07,944 --> 00:12:10,991 We sent 87 ravens to summon you... 303 00:12:11,034 --> 00:12:13,036 which is a big deal for our budget. 304 00:12:13,080 --> 00:12:14,777 -Oh, that makes sense-- all the ravens. -[overlapping muttering] 305 00:12:14,821 --> 00:12:16,213 Okay. So you did see them, 306 00:12:16,257 --> 00:12:17,867 and you did nothing, just like last time? 307 00:12:17,911 --> 00:12:21,001 Well, maybe you could try using the telephone? 308 00:12:21,044 --> 00:12:22,524 We did try the telephone. 309 00:12:22,567 --> 00:12:24,352 It is Guillermo's job to answer the telephone. 310 00:12:24,395 --> 00:12:26,310 I'm sorry, but why did you not answer the telephone? 311 00:12:26,354 --> 00:12:28,051 Because you had me in a cage in the basement! 312 00:12:28,095 --> 00:12:30,097 Always an excuse with this wise guy. 313 00:12:30,140 --> 00:12:32,577 GUIDE: All right, on to the business at hand. 314 00:12:32,621 --> 00:12:35,755 I come to you with a personal message 315 00:12:35,798 --> 00:12:39,367 from the Supreme Worldwide Vampiric Council. 316 00:12:40,847 --> 00:12:43,545 -Oh, shit. -Yes, the council that rules 317 00:12:43,588 --> 00:12:45,199 over all other councils. 318 00:12:45,242 --> 00:12:48,202 Now, do you have a VCR? 319 00:12:48,245 --> 00:12:50,291 -A what? -How are you spelling that? 320 00:12:50,334 --> 00:12:52,380 V-C-R. 321 00:12:52,423 --> 00:12:53,598 -"Visar." -No. 322 00:12:55,470 --> 00:12:56,819 -Is this really necessary? -NANDOR: Yes, it is. -LASZO: Ah, ah, ah. 323 00:12:56,863 --> 00:12:59,256 GUIDE: Vampires all, draw ye near 324 00:12:59,300 --> 00:13:00,910 that ye may receive the message 325 00:13:00,954 --> 00:13:02,651 from the Supreme Worldwide Vampiric Council. 326 00:13:02,694 --> 00:13:04,087 [whispers]: Now press play. 327 00:13:04,131 --> 00:13:06,873 GUILLERMO: That's rewind. That's pause. 328 00:13:06,916 --> 00:13:08,483 -I'm pressing it. -COLIN: The Voice is on in a little bit-- 329 00:13:08,526 --> 00:13:09,789 -can we, uh... -NANDOR: Careful. -Ugh. 330 00:13:09,832 --> 00:13:11,355 Play. 331 00:13:11,399 --> 00:13:14,184 ♪ 332 00:13:14,228 --> 00:13:15,751 Hi. 333 00:13:16,883 --> 00:13:18,623 -Nandor the Relentless, -NANDOR: Yes? 334 00:13:18,667 --> 00:13:20,930 -Nadja of Antipaxos, -NADJA: Oh! 335 00:13:20,974 --> 00:13:25,543 Leslie "Laszlo" Cravensworth and Colin Rubenstein, 336 00:13:25,587 --> 00:13:26,893 I applaud you. 337 00:13:28,764 --> 00:13:30,897 Congratulations. With the help of your bloodthirsty minion, 338 00:13:30,940 --> 00:13:33,073 you have eliminated almost 339 00:13:33,116 --> 00:13:35,553 70% of the most powerful vampires 340 00:13:35,597 --> 00:13:37,512 in the Tri-State area. 341 00:13:37,555 --> 00:13:40,123 What? He's here now? 342 00:13:40,167 --> 00:13:42,430 -Right when I'm doing this piece? Tell him to go -Is he being sarcastic? 343 00:13:42,473 --> 00:13:44,867 -It does sound a little bit... not sarcastic, -to my chambers and wait there. 344 00:13:44,911 --> 00:13:46,608 -What's the other word that sort of means "sarcastic"? -Okay, where was I? 345 00:13:46,651 --> 00:13:48,088 -Ah, yes. -Begins with "F." 346 00:13:48,131 --> 00:13:50,655 Lest you think I'm being facetious, 347 00:13:50,699 --> 00:13:51,743 -That's the word. -I can assure you 348 00:13:51,787 --> 00:13:53,310 I am not. 349 00:13:53,354 --> 00:13:56,444 "Vampire must never kill vampire." 350 00:13:56,487 --> 00:13:59,316 Is that not the thing that we say all the time? 351 00:13:59,360 --> 00:14:01,797 -We do. Uh... some of us do. -At dinner parties 352 00:14:01,841 --> 00:14:03,190 -I do. -and at social gatherings, we come and say, 353 00:14:03,233 --> 00:14:04,321 "Hey, how's it going, Jeffrey? 354 00:14:04,365 --> 00:14:06,541 Vampire shall not kill vampire," 355 00:14:06,584 --> 00:14:09,674 just to remind ourselves of that big law that we made 356 00:14:09,718 --> 00:14:10,893 many, many years ago. 357 00:14:10,937 --> 00:14:12,808 But when a vampire kills, like, 358 00:14:12,852 --> 00:14:15,898 37, 38 vampires? 359 00:14:15,942 --> 00:14:17,204 Well, these are vampires 360 00:14:17,247 --> 00:14:19,554 who know how to get things done. 361 00:14:19,597 --> 00:14:21,817 -Oh, isn't he great? -[exclaiming] -So this is why 362 00:14:21,861 --> 00:14:23,645 I am pleased to announce that 363 00:14:23,688 --> 00:14:26,474 you four are hereby appointed 364 00:14:26,517 --> 00:14:27,910 -to be the leaders -What the fuck? 365 00:14:27,954 --> 00:14:29,651 -of the Vampiric Council -Oh! 366 00:14:29,694 --> 00:14:31,914 of the Eastern Seaboard of the New World. 367 00:14:31,958 --> 00:14:33,481 -GUIDE: Wow. That's sort of -Congratulations, 368 00:14:33,524 --> 00:14:35,483 -a surprise even to me. -guys. Well done. 369 00:14:35,526 --> 00:14:37,137 -NADJA: Very nice! -So, sit upon the throne with pride. 370 00:14:37,180 --> 00:14:38,703 -[squeals] -You are in charge now. 371 00:14:38,747 --> 00:14:41,532 We will be monitoring your progress. 372 00:14:41,576 --> 00:14:45,058 And with that, I bid you adieu. 373 00:14:45,101 --> 00:14:46,537 -Adieu to you. -Yeah, yeah. -NANDOR: A dude. 374 00:14:46,581 --> 00:14:48,452 -FML. -Hell yeah. 375 00:14:48,496 --> 00:14:50,759 I love thrones-- they're my favorite chair. 376 00:14:50,802 --> 00:14:52,326 It is a great honor. 377 00:14:52,369 --> 00:14:54,545 But, also, you know, quite a responsibility. 378 00:14:54,589 --> 00:14:56,286 COLIN: Well, I've been on the local 379 00:14:56,330 --> 00:14:58,636 Vampiric Council for a few years now. 380 00:14:58,680 --> 00:15:01,335 Mainly at an entry-level position. 381 00:15:01,378 --> 00:15:03,293 I... Well, what can I say? 382 00:15:03,337 --> 00:15:05,513 It's good to be the king. [chuckles] 383 00:15:05,556 --> 00:15:07,645 Mel Brooks, History of the World: Part I. 384 00:15:07,689 --> 00:15:09,299 LASZLO: I didn't become a vampire 385 00:15:09,343 --> 00:15:11,258 to end up a pen-pushing bureaucrat. 386 00:15:11,301 --> 00:15:14,826 I became a vampire to suck blood and to fuck forever. 387 00:15:14,870 --> 00:15:18,482 -But you must admit, this is quite an honor. -I couldn't give a fuck. 388 00:15:18,526 --> 00:15:22,051 Push the stop button. It is the record button. 389 00:15:22,095 --> 00:15:23,705 -GUILLERMO: Should I turn it off? -Who is he talking to? 390 00:15:23,748 --> 00:15:25,098 -GUIDE: Just turn it off. -The red one. 391 00:15:25,141 --> 00:15:26,882 I have done the bidding for countless 392 00:15:26,926 --> 00:15:29,667 fearsome and legendary councils. 393 00:15:29,711 --> 00:15:31,278 Lords and lady, 394 00:15:31,321 --> 00:15:34,455 I have assisted every local 395 00:15:34,498 --> 00:15:37,153 Vampiric Council since 1759. 396 00:15:37,197 --> 00:15:38,633 The best of the best. 397 00:15:38,676 --> 00:15:42,071 I now stand charged with assisting you. 398 00:15:42,115 --> 00:15:43,768 -Nice. -All right. 399 00:15:43,812 --> 00:15:46,075 And now we have these guys. 400 00:15:46,119 --> 00:15:48,208 Which is... 401 00:15:48,251 --> 00:15:50,819 whatever, you know, it's above my pay grade. 402 00:15:50,862 --> 00:15:52,603 NADJA: You know, it isn't just an honor. 403 00:15:52,647 --> 00:15:54,301 It is also a nine-to-five. 404 00:15:54,344 --> 00:15:57,086 You know, full-time working job. I'm a working woman. 405 00:15:57,130 --> 00:16:00,698 This is now a documentary about Vampire Council leaders. 406 00:16:00,742 --> 00:16:03,440 I will take you upon tomorrow's eve to Vampiric Council 407 00:16:03,484 --> 00:16:06,008 headquarters so that you may assume the throne. 408 00:16:06,052 --> 00:16:08,054 Once the leader of men. 409 00:16:08,097 --> 00:16:10,578 Now a leader of vampires. 410 00:16:10,621 --> 00:16:13,407 But one matter still remains: 411 00:16:13,450 --> 00:16:16,062 what to do about Guillermo? 412 00:16:18,064 --> 00:16:20,153 -Do you have to chain me? -Uh, no. 413 00:16:20,196 --> 00:16:21,589 Then why did you do it? 414 00:16:21,632 --> 00:16:22,807 Well, seemed kind of fun. 415 00:16:22,851 --> 00:16:24,026 All right, get in there. 416 00:16:24,070 --> 00:16:26,507 Kneel before your masters, fool. 417 00:16:26,550 --> 00:16:27,812 I will not kneel. 418 00:16:27,856 --> 00:16:30,163 All right, then. Shit. 419 00:16:30,206 --> 00:16:32,687 Who-who took the batteries out of my proddy? 420 00:16:32,730 --> 00:16:35,124 -Just let him stand there, Colin Robinson. -We all agreed 421 00:16:35,168 --> 00:16:37,909 -I could prod him one more time. -Yeah, yeah, well, you tried, and nothing happened. 422 00:16:37,953 --> 00:16:39,433 We have a lot to get through this evening. 423 00:16:39,476 --> 00:16:42,088 [clears throat] Guillermo... 424 00:16:42,131 --> 00:16:44,568 de la... eh... 425 00:16:44,612 --> 00:16:45,961 What is it again? 426 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 -Um, Greenberg? -De la Cruz. 427 00:16:48,050 --> 00:16:50,096 -Oh. -We have come to a final 428 00:16:50,139 --> 00:16:52,185 decision regarding your fate. 429 00:16:52,228 --> 00:16:55,318 All those in favor of revealing this decision, say aye! 430 00:16:55,362 --> 00:16:56,624 ALL: Aye! 431 00:16:56,667 --> 00:16:57,799 It's unanimous. 432 00:16:57,842 --> 00:17:00,671 In the case of Guillermo Greenberg 433 00:17:00,715 --> 00:17:02,108 -de la Cruz -Not my name. 434 00:17:02,151 --> 00:17:05,285 in the killing of many, many vampires, 435 00:17:05,328 --> 00:17:08,462 we have come to a final decision regarding your fate. 436 00:17:08,505 --> 00:17:10,246 We have decided... 437 00:17:11,552 --> 00:17:14,120 -Drum roll. -Thank you. 438 00:17:14,163 --> 00:17:15,904 [Nadja imitates cymbal crash] 439 00:17:17,210 --> 00:17:18,689 ...not to kill you. 440 00:17:18,733 --> 00:17:20,039 NADJA: At least not right now 441 00:17:20,082 --> 00:17:20,996 and not for this particular thing, 442 00:17:21,040 --> 00:17:22,737 but my eyes are on you. 443 00:17:22,780 --> 00:17:24,391 You were shitting yourself there for a second, weren't you? 444 00:17:24,434 --> 00:17:26,436 -Little bit. -In fact, for our own protection, 445 00:17:26,480 --> 00:17:28,177 we have decided 446 00:17:28,221 --> 00:17:30,875 to make you a fully-fledged member of the team. 447 00:17:30,919 --> 00:17:32,268 What? 448 00:17:33,313 --> 00:17:35,054 You're gonna make me a vampire. 449 00:17:35,097 --> 00:17:36,533 -Course we're fucking not, -What? 450 00:17:36,577 --> 00:17:37,926 -you idiot. -Fucking kidding me. [laughs] 451 00:17:37,969 --> 00:17:39,362 NANDOR: No, we're gonna do something 452 00:17:39,406 --> 00:17:40,798 much better than that. 453 00:17:40,842 --> 00:17:42,278 Do you want to do another drum roll or... 454 00:17:42,322 --> 00:17:43,627 -I don't think drum roll's... -NADJA: No. I... 455 00:17:43,671 --> 00:17:45,673 -That is it. -We are gonna make you 456 00:17:45,716 --> 00:17:47,805 a vampires'... 457 00:17:47,849 --> 00:17:49,546 -bodyguard. -Ah! 458 00:17:49,590 --> 00:17:51,157 -Hmm. -NANDOR: Exciting. 459 00:17:51,200 --> 00:17:53,115 Not... not really what "a fully-fledged 460 00:17:53,159 --> 00:17:55,074 -member of the group" kind of person... -NADJA: Well, excuse me, 461 00:17:55,117 --> 00:17:57,337 it's a big bloody step up from being a familiar, 462 00:17:57,380 --> 00:17:59,165 and it's way better than being dead, 463 00:17:59,208 --> 00:18:01,297 -so you gonna take it or leave it? -Take it. 464 00:18:01,341 --> 00:18:03,778 -Okay. I'll take it. -NANDOR: Okay, good. 465 00:18:03,821 --> 00:18:06,476 All those in favor of accepting his acceptance, say aye! 466 00:18:06,520 --> 00:18:08,391 ALL: Aye! 467 00:18:08,435 --> 00:18:10,654 Okay. Great. Unanimous... Uh, tut, tut, tut... 468 00:18:10,698 --> 00:18:12,917 Before you remove the chains, 469 00:18:12,961 --> 00:18:15,355 there's just, uh, another thing that you will have to do 470 00:18:15,398 --> 00:18:17,444 for it to be, you know, finalized. 471 00:18:17,487 --> 00:18:19,924 This thing, it might, uh... 472 00:18:19,968 --> 00:18:22,144 might be a little bit dangerous. For you. 473 00:18:22,188 --> 00:18:23,363 Vampiric hypnosis 474 00:18:23,406 --> 00:18:26,017 is a very powerful tool, 475 00:18:26,061 --> 00:18:28,194 which, if improperly used 476 00:18:28,237 --> 00:18:30,892 by the hypnotizer, can really mess up the mind 477 00:18:30,935 --> 00:18:32,328 of the hypnotizee. 478 00:18:32,372 --> 00:18:33,590 NADJA: And the twice-as-powerful 479 00:18:33,634 --> 00:18:35,070 double hypnosis can lead 480 00:18:35,114 --> 00:18:36,854 to weak brain or, even worse, 481 00:18:36,898 --> 00:18:38,378 the thoughtless Sallies. 482 00:18:38,421 --> 00:18:40,510 And if things go very, very tits-up, 483 00:18:40,554 --> 00:18:43,470 you end up with full-blown brain scramblies. 484 00:18:43,513 --> 00:18:45,341 LASZLO: As we both know, my darling, 485 00:18:45,385 --> 00:18:47,430 from experience, but take that up a notch. 486 00:18:47,474 --> 00:18:48,736 to a three-way hypnosis, 487 00:18:48,779 --> 00:18:50,303 well, then you might be 488 00:18:50,346 --> 00:18:52,609 faced with the purple screaming Henries. 489 00:18:52,653 --> 00:18:54,307 Or worse still... 490 00:18:54,350 --> 00:18:56,439 half-man, half-madness. 491 00:18:56,483 --> 00:18:58,354 NANDOR: But desperate times 492 00:18:58,398 --> 00:19:00,487 call for desperate measures. 493 00:19:00,530 --> 00:19:02,184 So, a four-way hypnosis? 494 00:19:02,228 --> 00:19:03,881 NADJA: Yes, and we've actually 495 00:19:03,925 --> 00:19:05,970 never ever done one of those before, so... 496 00:19:06,014 --> 00:19:08,190 LASZLO: Yeah, and the odds against you being normal afterwards 497 00:19:08,234 --> 00:19:11,411 -are pretty fucking low. -Do you think I can have a minute to think about it? 498 00:19:11,454 --> 00:19:13,891 The prisoner needs a moment to think about it. 499 00:19:13,935 --> 00:19:16,546 It's okay. I thought about it. 500 00:19:16,590 --> 00:19:18,679 He's thunk about it. 501 00:19:18,722 --> 00:19:21,116 Okay. And I agree. 502 00:19:21,160 --> 00:19:22,900 -Great. -Yeah, being alone in that cell 503 00:19:22,944 --> 00:19:24,815 down there gives you a lot of time. 504 00:19:24,859 --> 00:19:27,470 -Mm. -And you guys-- you're like my family. 505 00:19:27,514 --> 00:19:29,951 It's okay, you don't have to give us your life story. 506 00:19:29,994 --> 00:19:31,822 -We get it. Should we, uh... -LASZLO: Yeah. 507 00:19:31,866 --> 00:19:33,302 Assume the position. 508 00:19:33,346 --> 00:19:34,825 What position would that be? 509 00:19:34,869 --> 00:19:36,392 I haven't got a fucking clue. What is it? 510 00:19:36,436 --> 00:19:38,177 Uh, stand there, we'll come to you. 511 00:19:38,220 --> 00:19:39,569 -Yes. -Good idea. 512 00:19:39,613 --> 00:19:42,529 -[Nandor clears throat] -[all vocalizing] 513 00:19:42,572 --> 00:19:43,965 NANDOR: Quadruple hypnosis. 514 00:19:44,008 --> 00:19:45,575 ALL: Guillermo... 515 00:19:45,619 --> 00:19:48,839 Greenberg de la Cruz, 516 00:19:48,883 --> 00:19:51,581 you will now find yourself 517 00:19:51,625 --> 00:19:53,583 in a trance-like state. 518 00:19:53,627 --> 00:19:55,106 GUILLERMO: Between you and I, 519 00:19:55,150 --> 00:19:58,197 vampire hypnosis doesn't work on me anymore. 520 00:19:58,240 --> 00:19:59,415 I mean, it used to, years ago, 521 00:19:59,459 --> 00:20:00,938 when they first started doing it. 522 00:20:00,982 --> 00:20:02,679 But I guess after a while, my body just... 523 00:20:02,723 --> 00:20:04,594 got immune to it. 524 00:20:04,638 --> 00:20:08,381 ALL: When you awaken, and for the rest of your natural life, 525 00:20:08,424 --> 00:20:12,254 you will in no way harm Nandor... 526 00:20:12,298 --> 00:20:14,430 GUILLERMO: And they used to use it on the stupidest things, too. 527 00:20:14,474 --> 00:20:15,736 Things I would've done anyways. 528 00:20:15,779 --> 00:20:17,085 Gizmo, stop doing that. 529 00:20:17,128 --> 00:20:18,304 Could you do me a small favor? 530 00:20:18,347 --> 00:20:20,044 Fetch me the book, 531 00:20:20,088 --> 00:20:22,525 which is next to my father's ashes. 532 00:20:22,569 --> 00:20:24,310 Do it a bit quicker because 533 00:20:24,353 --> 00:20:26,355 you are interrupting my magazine reading. 534 00:20:26,399 --> 00:20:30,533 Now go into the basement and fetch my witch's skin hat. 535 00:20:30,577 --> 00:20:31,708 Don't you fucking dare. 536 00:20:31,752 --> 00:20:33,275 So, yeah. 537 00:20:33,319 --> 00:20:35,016 I just let them think they can hypnotize me. 538 00:20:35,059 --> 00:20:37,236 Who's gonna know the difference? 539 00:20:37,279 --> 00:20:39,803 -[all chanting] -Wait, wait, wait. Also... 540 00:20:39,847 --> 00:20:42,676 whenever Colin Robinson says your name, 541 00:20:42,719 --> 00:20:45,809 you will meow like a kitty cat. 542 00:20:45,853 --> 00:20:47,507 The... 543 00:20:47,550 --> 00:20:49,204 ALL: End. 544 00:20:49,248 --> 00:20:50,684 Colin Robinson, why did you have to add that bit? 545 00:20:50,727 --> 00:20:52,903 It's for me, all right?! For me! 546 00:20:52,947 --> 00:20:54,035 [exhales] 547 00:20:54,078 --> 00:20:56,690 Guillermo... awaken. 548 00:20:56,733 --> 00:20:58,300 [gasps] 549 00:20:58,344 --> 00:21:00,215 Is your brain fully operational? 550 00:21:00,259 --> 00:21:02,870 -Yeah, I'm fine. -He's not fine. 551 00:21:02,913 --> 00:21:04,654 He's got that slack jaw, half-wit look. 552 00:21:04,698 --> 00:21:06,613 Guillermo, you will now 553 00:21:06,656 --> 00:21:09,224 take Colin Robinson's peen and scrotum 554 00:21:09,268 --> 00:21:10,878 and crush it in your hand. 555 00:21:10,921 --> 00:21:12,096 -What? No. -Good idea. 556 00:21:12,140 --> 00:21:13,315 LASZLO: Yeah. 557 00:21:13,359 --> 00:21:14,621 NANDOR: He's gonna do it. 558 00:21:14,664 --> 00:21:16,318 I'm afraid I can't, Master. 559 00:21:16,362 --> 00:21:18,364 As much as I would love to, 560 00:21:18,407 --> 00:21:20,409 something compels me not to. 561 00:21:20,453 --> 00:21:23,020 -It worked! Yay! -It worked! [laughs] -Yeah, wait, wait, wait! No, no. 562 00:21:23,064 --> 00:21:25,196 -NANDOR: Yes! -Hold on, hold on. Guillermo? 563 00:21:25,240 --> 00:21:27,242 -Meow. -[laughing] 564 00:21:27,286 --> 00:21:28,852 It worked. 565 00:21:32,378 --> 00:21:34,771 NANDOR: This building. Eesh! 566 00:21:34,815 --> 00:21:37,383 Still sends shivers through my bones. 567 00:21:37,426 --> 00:21:38,775 Last time we were here we were sentenced 568 00:21:38,819 --> 00:21:40,429 to death by the Vampiric Council. 569 00:21:40,473 --> 00:21:42,649 Had we not escaped from this cack house... 570 00:21:42,692 --> 00:21:44,564 -I saved them. -We saved them. 571 00:21:44,607 --> 00:21:46,653 Had we not escaped from this fluorescent mausoleum, 572 00:21:46,696 --> 00:21:48,524 we'd be fucking dead. 573 00:21:48,568 --> 00:21:50,396 First... thank you. 574 00:21:50,439 --> 00:21:52,920 NANDOR: Does anyone remember how the elevator works? 575 00:21:52,963 --> 00:21:55,096 NADJA: Nandor, just tell it to take us to the dungeon. 576 00:21:55,139 --> 00:21:57,141 COLIN: I think it's P3. 577 00:21:57,185 --> 00:21:59,230 [elevator bell dings] 578 00:22:01,885 --> 00:22:03,583 -NANDOR: Oh. -GUIDE: This is my favorite room. 579 00:22:03,626 --> 00:22:05,106 -NANDOR: This is lovely. -LASZLO: Very nice. 580 00:22:05,149 --> 00:22:07,630 GUIDE: And I'm sure you'll all remember 581 00:22:07,674 --> 00:22:09,371 -the judgement chamber. -LASZLO: No. 582 00:22:09,415 --> 00:22:11,330 NANDOR: How could we forget? 583 00:22:11,373 --> 00:22:14,115 Yes. I remember it well. 584 00:22:14,158 --> 00:22:15,943 The last time we were in this very room, 585 00:22:15,986 --> 00:22:18,380 we were sentenced to death and Wesley Snipes 586 00:22:18,424 --> 00:22:20,991 -was right over there on a laptop. -GUIDE: Right. 587 00:22:21,035 --> 00:22:22,515 And now you're the ones who will be 588 00:22:22,558 --> 00:22:24,386 sentencing other vampires to death. 589 00:22:24,430 --> 00:22:25,953 -Yes! -Yes. -GUIDE: Which 590 00:22:25,996 --> 00:22:27,563 doesn't really make a lot of sense to me. 591 00:22:27,607 --> 00:22:30,087 [laughs] But, whatever, above my pay grade. 592 00:22:30,131 --> 00:22:31,393 I am here to serve. 593 00:22:31,437 --> 00:22:32,699 Good for you. That's great. 594 00:22:32,742 --> 00:22:34,657 NADJA: Well, it's much bigger and 595 00:22:34,701 --> 00:22:36,572 -more impressive than I remember. -Yes. 596 00:22:36,616 --> 00:22:38,879 Feel a little bit chilly willies, too. 597 00:22:38,922 --> 00:22:40,446 -Oh. -NANDOR: It is a little cold. 598 00:22:40,489 --> 00:22:41,838 -GUIDE: These are the wraiths. -Oh, great, 599 00:22:41,882 --> 00:22:43,536 I'm fucking freezing. 600 00:22:43,579 --> 00:22:45,059 -Oh! -GUIDE: Do not fear them-- 601 00:22:45,102 --> 00:22:46,147 -they are here to serve us. -Thank you. 602 00:22:46,190 --> 00:22:47,801 NANDOR: Thanks a lot. 603 00:22:47,844 --> 00:22:49,411 Darling, it's almost as soft as you are. 604 00:22:49,455 --> 00:22:51,065 LASZLO: Mm, very nice. 605 00:22:51,108 --> 00:22:52,980 Are they gonna come back with another one? 'Cause... 606 00:22:53,023 --> 00:22:54,764 Membership has its privileges. 607 00:22:54,808 --> 00:22:56,200 Clearly. 608 00:22:56,244 --> 00:22:58,638 Now, before we get down to business... 609 00:22:58,681 --> 00:23:01,031 -[snaps fingers] -[Nandor exclaims] 610 00:23:01,075 --> 00:23:02,511 -Ooh, nice. -GUIDE: Which one of you 611 00:23:02,555 --> 00:23:04,948 will assume the Master's Throne? 612 00:23:04,992 --> 00:23:07,168 Is there not a throne for all of us? 613 00:23:07,211 --> 00:23:10,389 [laughing] 614 00:23:11,564 --> 00:23:13,261 No! 615 00:23:13,304 --> 00:23:14,958 I just... I assumed, you know, because there is more 616 00:23:15,002 --> 00:23:16,264 than one of us, there will be more than one throne. 617 00:23:16,307 --> 00:23:17,918 -This is it. Listen. -LASZLO: Oh. 618 00:23:17,961 --> 00:23:19,528 You're all on the Vampiric Council, 619 00:23:19,572 --> 00:23:21,138 -All of us? -But those... All four of you. 620 00:23:21,182 --> 00:23:23,706 But only one of you can be the supreme leader. 621 00:23:23,750 --> 00:23:26,405 The one who rules over all vampires. 622 00:23:26,448 --> 00:23:29,756 All vampires in the local New York area. 623 00:23:29,799 --> 00:23:32,236 And also is the boss over all the other members 624 00:23:32,280 --> 00:23:34,369 of the Council-- only one. 625 00:23:34,413 --> 00:23:36,719 So who will be the supreme leader 626 00:23:36,763 --> 00:23:38,112 who rules over all others? 627 00:23:38,155 --> 00:23:40,984 -Um... -Fuck no. 628 00:23:41,028 --> 00:23:43,683 -I'll do it. -I think I'm probably the best one for it, probably I think... 629 00:23:43,726 --> 00:23:45,075 They're idiots. 630 00:23:45,119 --> 00:23:47,034 Haven't decided yet, Colin Robinson! 631 00:23:47,077 --> 00:23:48,557 -You will not take it! -We've to make a decision together! 632 00:23:48,601 --> 00:23:51,778 ♪ King of the nighttime world♪ 633 00:23:51,821 --> 00:23:55,259 ♪ You're my headlight queen♪ 634 00:23:55,303 --> 00:23:59,176 ♪ I'm the king of the nighttime world♪ 635 00:23:59,220 --> 00:24:02,049 ♪ Come live your secret dream♪ 636 00:24:02,092 --> 00:24:05,879 ♪ I'm the king of the nighttime world♪ 637 00:24:05,922 --> 00:24:08,925 ♪ You're my headlight queen♪ 638 00:24:08,969 --> 00:24:12,015 ♪ I'm the king of the nighttime world♪ 639 00:24:12,059 --> 00:24:15,932 ♪ I'm the king, now come live your secret dreams♪ 640 00:24:15,976 --> 00:24:19,893 ♪ I'm the king of the nighttime world♪ 641 00:24:19,936 --> 00:24:23,244 ♪ You're my headlight queen♪ 642 00:24:23,287 --> 00:24:27,291 ♪ I'm the king of the nighttime world.♪ 643 00:24:35,343 --> 00:24:37,693 [LASZLO READING] 644 00:24:40,957 --> 00:24:44,526 [NANDOR READING] 645 00:24:48,487 --> 00:24:51,011 [NADJA READING] 646 00:24:54,536 --> 00:24:55,798 [GUILLERMO READING] 647 00:24:59,759 --> 00:25:01,108 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 648 00:25:05,547 --> 00:25:06,461 MAN 1: Go! 649 00:25:06,505 --> 00:25:07,201 MAN 2: It's easy to be bad. 650 00:25:08,855 --> 00:25:11,553 It's hard to be a warrior with dignity. 651 00:25:11,597 --> 00:25:13,816 [SCREAMS AND COUGHS] 652 00:25:20,997 --> 00:25:22,303 [EERIE MUSIC PLAYING] 653 00:25:29,266 --> 00:25:30,311 [PLAYS DISCORDANT TUNE] 654 00:25:34,750 --> 00:25:37,536 MAN: Mr. President, you have a moment to go over the witness list? 655 00:25:37,579 --> 00:25:39,059 Sure. 656 00:25:39,102 --> 00:25:41,844 The only one who didn't look familiar was Monica Lewinsky. 657 00:25:43,063 --> 00:25:44,281 Does that name sound familiar? 658 00:25:44,325 --> 00:25:45,326 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 659 00:25:50,418 --> 00:25:51,158 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 660 00:25:51,941 --> 00:25:53,247 Are there other survivors? 661 00:25:53,290 --> 00:25:54,378 [PEOPLE SCREAMING] 662 00:25:54,422 --> 00:25:55,597 God, I hope so. [CHUCKLES] 663 00:25:57,468 --> 00:25:58,557 Do not more. Do not... 664 00:25:58,600 --> 00:25:59,775 Wander? Yes. I know. 665 00:25:59,819 --> 00:26:00,820 [MONKEY SCREECHING] 666 00:26:01,603 --> 00:26:03,866 I'm about to put myself 667 00:26:03,910 --> 00:26:06,521 in between you and whatever comes through that door. 668 00:26:09,872 --> 00:26:11,308 Crazier things have happened. 669 00:26:12,571 --> 00:26:13,876 I mean, half the world died. 670 00:26:13,920 --> 00:26:15,138 [INTENSE MUSIC PLAYING] 50969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.