Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Hooch, mari ceritakan
yang terjadi minggu lalu.
2
00:00:03,083 --> 00:00:06,375
Jelas ada alasannya kenapa Hooch melolong.
Tanpa mengetahui perasaannya…
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,417
Aku tak peduli perasaannya.
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,458
Kau tak peduli? Perasaan itu penting.
5
00:00:10,542 --> 00:00:12,375
Tak boleh menyimpannya. Tidak bisa.
6
00:00:12,458 --> 00:00:14,583
Erica, kau tidak membicarakan
soal Hooch lagi, ya?
7
00:00:14,667 --> 00:00:16,417
- Mungkin aku bicarakan…
- Tentang aku.
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,333
Tentang ayah Brooke
memberikan tugasku ini.
9
00:00:18,417 --> 00:00:20,458
Maksudku, aku tak bisa
mengabaikan perasaan itu.
10
00:00:20,542 --> 00:00:21,500
Kita sukses besar.
11
00:00:21,583 --> 00:00:23,291
Kasus Mafia yang kau bantu?
12
00:00:23,375 --> 00:00:26,458
Mereka ingin aku kerjakan satu lagi
di Boston. Pergi paling lama dua bulan.
13
00:00:27,125 --> 00:00:30,917
Jadi, kau dan aku
akan berhubungan jarak jauh lagi?
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,792
Aku bilang aku akan tanya
15
00:00:33,875 --> 00:00:35,417
tentang jalanan
tempat Ayah terkena serangan jantung.
16
00:00:35,500 --> 00:00:37,166
Ya, ternyata ada gudang di sana.
17
00:00:37,250 --> 00:00:38,417
Aku akan periksa malam ini.
18
00:00:38,500 --> 00:00:39,834
Kau mencium sesuatu?
19
00:00:39,917 --> 00:00:43,083
Kembali, Hooch!
Kita seharusnya tidak di sini, Hooch.
20
00:00:43,166 --> 00:00:45,208
Gedung ini kosong.
Kau tidak menyukai tempat ini?
21
00:00:48,041 --> 00:00:49,625
Berhenti! Marshal AS!
22
00:00:49,709 --> 00:00:52,667
- Grady, sedang apa kau di sini?
- Kau dalam masalah besar.
23
00:00:56,208 --> 00:00:57,208
POLISI
24
00:00:57,291 --> 00:00:59,709
Aku sering naik mobil patroli ayahku
saat aku kecil.
25
00:00:59,792 --> 00:01:01,417
Duduk di depan.
26
00:01:01,500 --> 00:01:03,291
Tidak pernah duduk di belakang.
27
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Kau tahu sebabnya? Karena aku anak baik.
28
00:01:05,709 --> 00:01:08,333
Kau tahu siapa yang di belakang?
Anak nakal.
29
00:01:09,458 --> 00:01:12,083
Jangan melihatku seperti itu.
Kita di sini karena kau.
30
00:01:16,500 --> 00:01:19,333
Kurasa aku sudah membereskannya.
31
00:01:19,417 --> 00:01:21,333
Setelah kau menyusup ke gudang…
32
00:01:21,417 --> 00:01:23,917
- Aku tidak menyusup.
- Baiklah.
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,625
Diane bertugas ketika aku melaporkannya.
Kau kenal Diane.
34
00:01:26,709 --> 00:01:28,083
- Dia hubungi pemiliknya.
- Ya.
35
00:01:28,166 --> 00:01:30,875
Pemiliknya kemari
setelah Diane menelepon dan dia di sini,
36
00:01:30,959 --> 00:01:33,500
tapi aku bicara dengannya,
jelaskan ini hanya salah paham.
37
00:01:33,583 --> 00:01:35,083
Kurasa dia takkan menuntut
38
00:01:35,166 --> 00:01:37,458
selama kau bersedia menjelaskannya.
39
00:01:37,542 --> 00:01:40,959
Kau yang harus menjelaskan, Grady,
kenapa kau mengendap-endap seperti itu?
40
00:01:41,041 --> 00:01:43,208
Kukira kau dalam bahaya.
41
00:01:43,291 --> 00:01:45,041
Diam-diam masuk. Kau bisa cedera.
42
00:01:45,125 --> 00:01:49,583
Ya, sama sepertimu, Grady. Aku hampir
menembakmu. Lain kali telepon aku.
43
00:01:49,667 --> 00:01:51,834
Ya, aku akan meneleponmu…
44
00:01:54,166 --> 00:01:57,458
Ya, begini.
Sebenarnya, itu ide yang lebih baik.
45
00:01:57,542 --> 00:01:59,458
Lain kali aku akan meneleponmu.
46
00:02:05,000 --> 00:02:08,166
- Tn. Hollis, maafkan aku.
- Panggil aku Walton.
47
00:02:09,458 --> 00:02:11,458
Ini karena anjingku.
48
00:02:11,542 --> 00:02:14,542
Aku memeriksa daerah ini.
Dia lari masuk, dan aku…
49
00:02:14,625 --> 00:02:15,625
Tidak masalah.
50
00:02:15,709 --> 00:02:18,208
Tempat ini kupakai hanya
jika perusahaanku perlu gudang.
51
00:02:18,291 --> 00:02:21,917
Opsir Garland bilang kau anggota Marshal.
52
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
Kau kemari untuk urusan Marshal?
53
00:02:23,583 --> 00:02:25,750
Bukan. Ceritanya panjang.
54
00:02:25,834 --> 00:02:28,542
Aku memeriksa sesuatu untuk adikku.
55
00:02:28,625 --> 00:02:32,709
Dia mencari sesuatu yang diselidiki ayahku
sebelum dia meninggal.
56
00:02:33,625 --> 00:02:35,125
Ayahmu orang baik.
57
00:02:35,208 --> 00:02:37,333
Aku beberapa kali bertemu dia.
58
00:02:37,417 --> 00:02:40,750
Anak-anak diam-diam masuk kemari
dan merusak tempat ini,
59
00:02:40,834 --> 00:02:42,792
dan dia mengusir anak-anak itu.
60
00:02:43,834 --> 00:02:47,458
Seperti yang kubilang, dia orang baik.
Turut prihatin atas kematiannya.
61
00:02:47,542 --> 00:02:48,834
Terima kasih.
62
00:02:50,667 --> 00:02:53,375
Kau pernah dengar
aktivitas kriminal di daerah ini?
63
00:02:53,458 --> 00:02:56,375
Ayah kami menyelidiki, entahlah…
64
00:02:57,291 --> 00:02:59,041
Sepertinya tak sekadar vandalisme.
65
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
Aneh sekali.
66
00:03:01,875 --> 00:03:04,000
Anjingku gelisah ketika dia masuk kemari.
67
00:03:05,208 --> 00:03:08,375
Aku ingat, anak-anak main petasan di sini.
68
00:03:08,458 --> 00:03:10,041
Mungkin itu. Anjing benci petasan.
69
00:03:11,125 --> 00:03:12,417
Mungkin.
70
00:03:12,500 --> 00:03:15,750
Sebaiknya kau pulang.
Sekali lagi, maafkan aku.
71
00:03:15,834 --> 00:03:19,458
Senang bertemu denganmu
dan berbelasungkawa atas ayahmu.
72
00:03:19,542 --> 00:03:20,709
Terima kasih.
73
00:03:22,875 --> 00:03:24,667
Hei, kau baik saja?
74
00:03:24,750 --> 00:03:26,417
Laura, sedang apa kau di sini?
75
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
Aku bilang, jangan kemari.
76
00:03:28,583 --> 00:03:29,667
Diane menelepon.
77
00:03:30,500 --> 00:03:33,458
Diane. Jangan lakukan apa-apa.
78
00:03:33,542 --> 00:03:34,917
Baik, terima kasih.
79
00:03:35,500 --> 00:03:39,083
Maaf, aku seharusnya tiba lebih awal
tapi aku harus antar Matthew ke rumah Ibu…
80
00:03:39,166 --> 00:03:40,250
Apa yang terjadi di sana?
81
00:03:40,333 --> 00:03:42,667
- Ada narkoba di dalam?
- Tidak ada.
82
00:03:42,750 --> 00:03:45,750
- Mungkin narkoba kecil.
- Tidak ada apa-apa di dalam, Laura.
83
00:03:45,834 --> 00:03:48,166
- Kita mujur pemiliknya baik.
- Dia tak tampak baik.
84
00:03:48,250 --> 00:03:49,959
Dia seperti pelatih jahat di film karate.
85
00:03:50,041 --> 00:03:52,625
- Aku akan bicara dengan dia.
- Tidak. Dengarkan aku.
86
00:03:52,709 --> 00:03:56,041
Dia orang baik, namanya Walton,
pemilik perusahaan angkutan truk
87
00:03:56,125 --> 00:03:58,750
yang bisa memberiku masalah besar
kalau dia menuntut.
88
00:03:58,834 --> 00:04:00,542
Bisakah kita berhenti selagi masih bisa?
89
00:04:00,625 --> 00:04:03,208
Tapi, Scott, pasti ada alasannya
Ayah mengamati tempat ini.
90
00:04:03,291 --> 00:04:05,000
Bukan di gudang itu.
91
00:05:16,917 --> 00:05:18,000
Halo.
92
00:05:19,166 --> 00:05:21,417
Sasaran terlihat. Kita siap. Tim, lapor.
93
00:05:21,500 --> 00:05:23,166
Conway dan White, sisi timur. Siap.
94
00:05:23,250 --> 00:05:24,834
Johnson dan Cruz, sisi barat. Siap.
95
00:05:24,917 --> 00:05:28,375
Turner dan Wilson,
bantuan gang belakang selatan. Siap.
96
00:05:28,458 --> 00:05:29,458
Mulai beraksi.
97
00:05:31,083 --> 00:05:32,417
Bantuan Gang Belakang.
98
00:05:32,500 --> 00:05:33,917
Itu acara yang kau tonton?
99
00:05:34,000 --> 00:05:38,333
Malam ini di Bantuan Gang Belakang ,
tidak terjadi apa-apa.
100
00:05:38,417 --> 00:05:41,709
Sebenarnya salah.
Hooch punya pengalaman yang mendebarkan.
101
00:05:41,792 --> 00:05:43,542
Yang benar saja.
102
00:05:43,625 --> 00:05:46,583
Kita baru beli. Kau membasahinya.
103
00:05:48,625 --> 00:05:50,792
Menurutku, Hooch menjadi lebih buruk.
104
00:05:50,875 --> 00:05:53,000
Hari Jumat,
dia lari ke gudang, menjadi gelisah.
105
00:05:53,083 --> 00:05:54,375
Kami hampir ditahan.
106
00:05:54,458 --> 00:05:57,291
Aku harus minta Erica
untuk memperbaiki sifat Hooch.
107
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Ya, itu pasti bagus.
108
00:05:59,667 --> 00:06:03,208
Melatih anjing sesuka hatimu.
Rencana yang bagus.
109
00:06:03,291 --> 00:06:04,583
Kami teman.
110
00:06:04,667 --> 00:06:05,792
Itu pekerjaannya.
111
00:06:05,875 --> 00:06:08,041
Dia pernah minta kau kejar buronan,
112
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
sebagai teman?
113
00:06:09,208 --> 00:06:11,000
Itu berbeda. Itu bukan…
114
00:06:11,083 --> 00:06:12,709
Siapa yang lihat sasaran?
115
00:06:12,792 --> 00:06:15,041
- Kulakukan sesuatu untuknya.
- Tak ada di lantai utama.
116
00:06:19,417 --> 00:06:22,750
Ayo! Kejar!
117
00:06:25,000 --> 00:06:28,083
Turner dan Wilson mengejar!
Ke arah timur di gang belakang!
118
00:06:30,500 --> 00:06:31,875
Anjing nakal! Menjauh!
119
00:06:34,583 --> 00:06:36,750
Tersangka larinya cepat!
120
00:06:36,834 --> 00:06:38,917
Berhenti! Menjauh!
121
00:06:50,083 --> 00:06:52,417
Bantuan gang belakang.
Kami menahan tersangka.
122
00:06:56,166 --> 00:06:58,417
Aku tak tahu banyak tentang dekorasi,
123
00:06:58,500 --> 00:07:00,166
tapi ini namanya gaya?
124
00:07:00,250 --> 00:07:02,166
Kontemporer Acak?
125
00:07:02,250 --> 00:07:04,083
Pencucian Uang Modern.
126
00:07:04,750 --> 00:07:06,667
Pengedar narkoba selalu melakukan ini.
127
00:07:06,750 --> 00:07:09,083
Membayar tunai untuk barang mahal,
jual lagi.
128
00:07:09,166 --> 00:07:10,166
Uangnya tak terlacak.
129
00:07:13,208 --> 00:07:15,208
Aku tahu kau bersemangat.
130
00:07:15,291 --> 00:07:18,041
Itu bukan anjing asli. Cuma lukisan.
131
00:07:18,125 --> 00:07:21,083
Ya. Bagian berikutnya yang menyenangkan.
132
00:07:21,166 --> 00:07:22,875
Kita kejar pencuci uangnya.
133
00:07:23,709 --> 00:07:25,667
Ya, kita tangkap penjahat.
134
00:07:25,750 --> 00:07:28,166
Bantuan Gang Belakang
dibatalkan setelah satu episode.
135
00:07:28,250 --> 00:07:30,166
Apa? Satu episode?
136
00:07:31,291 --> 00:07:32,875
Sayang sekali.
137
00:07:33,458 --> 00:07:37,458
Bukan acara sungguhan, hanya bergurau.
138
00:07:37,542 --> 00:07:38,625
Ya, aku mengerti.
139
00:07:42,959 --> 00:07:44,208
Mereka tak percaya.
140
00:07:44,291 --> 00:07:47,625
Aku sampaikan koordinat telepon buronan
ke rekan-rekan di dermaga.
141
00:07:47,709 --> 00:07:51,041
Buronan berputar-putar tak jelas,
tapi mereka tak bisa temukan dia.
142
00:07:52,166 --> 00:07:54,333
Kau baik saja? Ini cerita menyenangkan.
143
00:07:54,417 --> 00:07:57,166
Oh, tidak. Ya. Aku baik saja.
144
00:07:57,250 --> 00:07:58,834
- Baiklah, lalu…
- Baik.
145
00:07:58,917 --> 00:08:01,041
…ternyata buronan naik roller coaster.
146
00:08:01,125 --> 00:08:04,000
Jadi, ketika mereka mencari dia,
147
00:08:04,083 --> 00:08:06,667
posisi buronan tak menentu…
148
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Roller…
149
00:08:09,375 --> 00:08:12,125
Itu bagian yang lucu.
Erica. Berputar-putar.
150
00:08:14,208 --> 00:08:16,208
- Roller coaster?
- Baiklah.
151
00:08:16,291 --> 00:08:17,625
Ada yang tidak beres.
152
00:08:18,375 --> 00:08:20,083
Katakanlah. Scott lagi, bukan?
153
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
- Tidak. Bukan.
- Ya.
154
00:08:21,917 --> 00:08:23,000
Ya.
155
00:08:23,083 --> 00:08:24,583
- Sedikit.
- Lebih dari sedikit.
156
00:08:24,667 --> 00:08:25,667
Cuma…
157
00:08:26,417 --> 00:08:27,417
Apa?
158
00:08:27,500 --> 00:08:33,792
Aku mungkin mencoba
mengatakan perasaanku kepadanya.
159
00:08:34,625 --> 00:08:37,709
Kita sudah membahas ini. Ingat?
160
00:08:37,792 --> 00:08:41,291
Aku katakan
dengan bahasa Inggris yang jelas,
161
00:08:41,375 --> 00:08:45,458
"Jangan utarakan
perasaanmu kepadanya. Jangan."
162
00:08:45,542 --> 00:08:47,667
Aku tahu. Aku ingat perkataanmu,
163
00:08:47,750 --> 00:08:50,667
lalu ternyata
aku tidak mahir menutup mulutku.
164
00:08:50,750 --> 00:08:53,542
Aku beri petunjuk. Bukan bilang. Petunjuk.
165
00:08:53,625 --> 00:08:55,750
Dia mengetahui petunjuk itu?
166
00:08:58,333 --> 00:09:00,667
Kurasa aku beri petunjuk
yang kurang jelas.
167
00:09:01,625 --> 00:09:02,625
Itulah sebabnya.
168
00:09:05,417 --> 00:09:07,417
Berdiri.
169
00:09:08,792 --> 00:09:09,875
Aku hanya…
170
00:09:09,959 --> 00:09:11,458
Dia masih datang dengan Hooch.
171
00:09:11,542 --> 00:09:14,291
Kecuali saat dia absen ikut pelatihan
dan itu menjengkelkan.
172
00:09:14,375 --> 00:09:16,458
Tapi lalu dia datang dan aku…
173
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
Dia sangat menggemaskan.
174
00:09:19,625 --> 00:09:22,250
Lalu aku lupa bahwa dia menjengkelkan.
175
00:09:22,333 --> 00:09:24,667
Dan aku tahu dia berkencan dengan Brooke.
176
00:09:24,750 --> 00:09:28,333
Brooke cantik dan cerdas,
dan aku hanya pelatih anjing.
177
00:09:28,417 --> 00:09:31,166
Lalu, aku berpikir, ada sesuatu.
178
00:09:31,250 --> 00:09:32,291
Atau tidak ada.
179
00:09:32,375 --> 00:09:33,375
Dan itu…
180
00:09:35,917 --> 00:09:36,917
Dan itu menjadi…
181
00:09:37,500 --> 00:09:38,834
Rumit?
182
00:09:38,917 --> 00:09:40,125
Ya.
183
00:09:40,208 --> 00:09:41,500
Tahu apa yang kau butuhkan?
184
00:09:41,583 --> 00:09:43,583
Liburan ke daerah tropis yang seksi
185
00:09:43,667 --> 00:09:46,375
lalu bermesraan dengan pria lokal
dan belajar santai?
186
00:09:46,458 --> 00:09:48,166
Mungkin tidak ada ruginya. Bukan.
187
00:09:48,250 --> 00:09:51,083
Aku membicarakan batas.
188
00:09:51,166 --> 00:09:53,792
Scott orang baik,
tapi dia anggap remeh dirimu.
189
00:09:53,875 --> 00:09:57,250
Tapi aku tak bisa tidak merasakan.
190
00:09:57,333 --> 00:09:59,709
Maka dari itu, harus ada batas.
191
00:10:00,291 --> 00:10:04,000
Kalau perasaannya terlalu berat,
coba terka?
192
00:10:04,083 --> 00:10:06,291
Bukan hanya kau
pelatih anjing di dunia ini.
193
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Itu jahat.
194
00:10:07,542 --> 00:10:08,667
Erica, tidak…
195
00:10:10,458 --> 00:10:13,041
Scott adalah anjing…
196
00:10:13,125 --> 00:10:14,542
- Baik.
- …yang tidur di ranjang,
197
00:10:14,625 --> 00:10:16,291
bulunya rontok ke mana-mana.
198
00:10:16,375 --> 00:10:18,959
Kau hanya tempatkan dia ke kandangnya.
199
00:10:19,041 --> 00:10:21,083
Apakah itu jahat?
200
00:10:21,667 --> 00:10:22,667
Tidak.
201
00:10:23,625 --> 00:10:26,000
Kau bisa. Pasti bisa.
202
00:10:26,083 --> 00:10:28,917
- Taruh dia di kandang.
- Taruh saja dia di kandangnya.
203
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Baiklah.
204
00:10:32,417 --> 00:10:34,208
- Hei, Sayang.
- Hei.
205
00:10:34,291 --> 00:10:38,333
Apa kabar jaksa favoritku?
Bagaimana kasusmu? Bagaimana di Boston?
206
00:10:38,417 --> 00:10:39,625
Kasus berjalan dengan baik.
207
00:10:39,709 --> 00:10:42,458
Ternyata aku menyukai
tur arsitektur kolonial bersejarah,
208
00:10:42,542 --> 00:10:44,083
jadi, Boston bagus.
209
00:10:44,166 --> 00:10:46,750
Tapi tidak mengalahkan
kota di tepi teluk, bukan?
210
00:10:46,834 --> 00:10:49,917
Menurut lagu itu,
aku tinggalkan hatiku di San Francisco.
211
00:10:50,000 --> 00:10:50,917
Bagaimana pekerjaanmu?
212
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Baik. Ya.
213
00:10:52,083 --> 00:10:54,875
Kami menangkap pengedar narkoba,
sekarang kami diutus
214
00:10:54,959 --> 00:10:56,917
membekuk seluruh jaringan pencuci uangnya.
215
00:10:57,000 --> 00:10:58,959
Bagus. Terdengar menyenangkan.
216
00:10:59,542 --> 00:11:03,083
Ini bosku. Harus pergi.
Aku bangga padamu. Aku merindukanmu.
217
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Aku merindukanmu.
218
00:11:06,208 --> 00:11:10,125
Hasil yang baik menangkap Mario Fez,
tapi masih banyak tugas lainnya.
219
00:11:10,208 --> 00:11:11,709
Kita menyita banyak aset terlarang
220
00:11:11,792 --> 00:11:13,500
dan memburu jaringan pencuci uang.
221
00:11:13,583 --> 00:11:15,458
Benar. Jaringan.
222
00:11:15,542 --> 00:11:16,875
Saatnya beraksi.
223
00:11:16,959 --> 00:11:19,583
Mendobrak pintu sepanjang minggu.
Kuharap kalian bugar.
224
00:11:19,667 --> 00:11:25,166
Beberapa sesi di Ocean Beach,
tapi hasilnya tidak banyak.
225
00:11:25,250 --> 00:11:26,333
Apa?
226
00:11:26,417 --> 00:11:27,500
Aku sudah berolahraga.
227
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
Ya, di rumah juga.
228
00:11:29,417 --> 00:11:31,709
Peregangan, otot perut, mewujudkan.
229
00:11:31,792 --> 00:11:33,417
Turner, aku ada tugas lain untukmu.
230
00:11:33,500 --> 00:11:36,750
Kau akan bekerja dengan Arthur Stilts.
Dia mengatasi penyitaan aset.
231
00:11:36,834 --> 00:11:39,959
Ternyata mayoritas aset Tn. Fez
bisa dikaitkan ke penyelundupan narkoba.
232
00:11:40,041 --> 00:11:42,667
Sepertinya kita akan menyita banyak aset.
233
00:11:44,166 --> 00:11:49,417
Jadi, mereka mengejar bandit
dan aku memasukkan barang ke kotak?
234
00:11:49,500 --> 00:11:50,959
Jauh lebih banyak dari itu.
235
00:11:51,041 --> 00:11:55,583
Kami menyelidiki sejarah,
katalog, indeks, menaksir nilai lelang.
236
00:11:55,667 --> 00:11:58,917
Sering kali, barang-barang itu
amat menarik.
237
00:11:59,000 --> 00:12:02,792
Bulan lalu, kami menyita prangko
yang sangat menakjubkan.
238
00:12:02,875 --> 00:12:05,750
Penny Hitam Inggris, 1840.
239
00:12:06,333 --> 00:12:07,625
Sempurna.
240
00:12:09,000 --> 00:12:10,834
Prangko hitam, wah.
241
00:12:10,917 --> 00:12:12,542
Terlalu menyenangkan untukku.
242
00:12:12,625 --> 00:12:14,917
Baiklah, Wilson. Coba ikuti kami.
243
00:12:15,792 --> 00:12:17,250
Begini, Turner.
244
00:12:17,333 --> 00:12:19,750
Aku tahu ini bukan yang kau inginkan,
tapi ini penting.
245
00:12:19,834 --> 00:12:21,083
Kita mendapatkan aset itu.
246
00:12:21,166 --> 00:12:23,208
Artinya banyak uang untuk dana umum.
247
00:12:23,291 --> 00:12:25,250
Aku ingin fokus total.
248
00:12:25,333 --> 00:12:28,250
Ya, pasti. Fokus total.
249
00:12:28,333 --> 00:12:29,333
MUDAH PECAH
250
00:12:29,417 --> 00:12:30,917
Naik. Ya. Bagus.
251
00:12:48,500 --> 00:12:50,750
Simpan fakturnya untuk yang ini, ya?
252
00:12:55,875 --> 00:12:59,291
Tenang, sobat. Ada apa?
253
00:13:02,667 --> 00:13:04,959
Baiklah. Kita akan bahas tentang mobil,
254
00:13:05,041 --> 00:13:08,959
tapi dalam hal seni dan barang antik,
jumlah terakhirnya…
255
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
Aku akan memulai arsipnya dulu.
256
00:13:13,291 --> 00:13:16,083
Maaf, kau tidak boleh kemari.
257
00:13:16,166 --> 00:13:18,333
Tidak apa-apa. Aku Deputi Turner.
258
00:13:18,417 --> 00:13:20,875
Stephen Marling, manajer fasilitas.
259
00:13:20,959 --> 00:13:23,208
Maksudku, anjing itu. Kebijakannya begitu.
260
00:13:23,291 --> 00:13:25,333
Di persetujuanku dengan dinas Marshal.
261
00:13:25,917 --> 00:13:27,208
Benar.
262
00:13:27,291 --> 00:13:28,875
Baik. Kebijakan.
263
00:13:31,166 --> 00:13:32,875
Baiklah. Kebijakan.
264
00:13:32,959 --> 00:13:35,291
Kemari, sobat. Maaf, Hooch.
265
00:13:35,375 --> 00:13:37,792
Tampaknya kau akan melewatkan
semua keseruan ini.
266
00:13:39,291 --> 00:13:40,291
Aku akan segera kembali.
267
00:13:40,375 --> 00:13:42,542
Aku akan kirim tabelku lewat surel
268
00:13:42,625 --> 00:13:44,458
agar kita sinkron berdasarkan kategori.
269
00:13:45,333 --> 00:13:48,792
Sistem kami membuat katalog berdasarkan
banyak tab agar sinkron secara otomatis.
270
00:13:48,875 --> 00:13:49,875
Sangat menarik.
271
00:13:49,959 --> 00:13:53,041
Sepatu basket bertanda tangan,
harus dimasukkan kategori pakaian?
272
00:13:53,125 --> 00:13:55,792
Apa pun yang edisi terbatas,
kita kategorikan di koleksi,
273
00:13:55,875 --> 00:13:58,166
tapi harus direferensi silang
dengan pakaian…
274
00:13:58,875 --> 00:14:02,291
Kita perlu buat ringkasan khusus
untuk artikel yang ditemukan…
275
00:14:02,917 --> 00:14:05,917
Kau bisa masukkan itu
di subkategori sendiri di 139 B.
276
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Bagus.
277
00:14:07,083 --> 00:14:08,667
Seharusnya selesai sebentar lagi.
278
00:14:08,750 --> 00:14:11,667
Aku akan beri minum anjingku.
279
00:14:13,166 --> 00:14:16,041
Aku ingin tunjukkan kesalahanmu di 216.
280
00:14:16,125 --> 00:14:17,208
- Oh, tidak.
- Kesalahan?
281
00:14:17,291 --> 00:14:18,667
Tidak.
282
00:14:18,750 --> 00:14:20,458
Tidak.
283
00:14:21,875 --> 00:14:23,041
Mungkin kita ada situasi.
284
00:14:23,625 --> 00:14:25,208
Situasi apa?
285
00:14:25,291 --> 00:14:28,000
Hooch! Hooch, ayo.
286
00:14:28,083 --> 00:14:30,625
Aku sudah tegas bilang,
anjing tidak diperbolehkan.
287
00:14:30,709 --> 00:14:34,208
- Kenapa hewan peliharaan…
- Dia bukan peliharaan. Dia K-9 terlatih.
288
00:14:34,709 --> 00:14:35,709
Hooch!
289
00:14:37,959 --> 00:14:39,083
Astaga.
290
00:14:39,166 --> 00:14:40,291
Itu kencing?
291
00:14:40,917 --> 00:14:42,875
Mungkin. Barangkali air liur.
292
00:14:43,709 --> 00:14:45,166
Itu bukan air liur.
293
00:14:45,250 --> 00:14:46,291
Hooch.
294
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
- Hooch!
- Ini sangat memalukan.
295
00:14:57,625 --> 00:14:59,291
Dia pasti di sekitar sini.
296
00:15:00,625 --> 00:15:01,625
Hooch.
297
00:15:03,959 --> 00:15:05,250
Kau di situ rupanya.
298
00:15:06,000 --> 00:15:08,166
Baik, secara menyeluruh tidak terlalu…
299
00:15:08,917 --> 00:15:09,917
buruk.
300
00:15:12,000 --> 00:15:14,792
Hai, ini Erica. Tinggalkan pesan.
301
00:15:14,875 --> 00:15:16,208
Hei, Erica.
302
00:15:16,291 --> 00:15:19,458
Maaf, belakangan ini aku
sering absen pelatihan anjing,
303
00:15:19,542 --> 00:15:21,083
tapi Hooch amat harus diperbaiki,
304
00:15:21,166 --> 00:15:25,208
jadi, telepon aku kalau terima pesan ini
atau aku akan datang menemuimu.
305
00:15:25,291 --> 00:15:26,375
Baiklah, terima kasih.
306
00:15:31,417 --> 00:15:33,667
- Laura, apa yang kau lakukan?
- Kita harus bicara.
307
00:15:35,417 --> 00:15:38,375
Tunggu. Pukul 07.15.
Kau mengemudi kemari dari Cypress Beach?
308
00:15:38,458 --> 00:15:40,709
Tidak bisa tidur.
Aku memikirkan penyelidikan itu.
309
00:15:40,792 --> 00:15:42,500
Aku minum banyak kopi.
310
00:15:42,583 --> 00:15:44,583
Juga, pukul 05.30 dan aku akan menelepon,
311
00:15:44,667 --> 00:15:45,792
tapi kupikir, "Masa bodoh.
312
00:15:45,875 --> 00:15:48,417
Matthew dengan Grady.
Aku ke apartemen Scott saja."
313
00:15:48,500 --> 00:15:50,834
Aku sedikit menyelidiki Walton. Lihat ini.
314
00:15:50,917 --> 00:15:53,291
Aku ke perusahaan angkutannya
dan mengambil foto.
315
00:15:53,375 --> 00:15:57,000
Lihat truk yang keluar masuk tempat itu
bertanda bahaya dan mudah terbakar.
316
00:15:57,083 --> 00:15:58,583
Maksudku, itu bisa apa saja.
317
00:15:58,667 --> 00:16:01,458
- Mungkin senjata atau bom.
- Atau jutaan kemungkinan lain.
318
00:16:01,542 --> 00:16:04,291
Baiklah. Lihatlah foto ini.
319
00:16:05,417 --> 00:16:06,500
Tampak tak bersalah?
320
00:16:07,458 --> 00:16:08,458
Dia punya tato.
321
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Kau punya tato.
322
00:16:10,333 --> 00:16:11,709
Tato penyu kecil yang lucu.
323
00:16:11,792 --> 00:16:13,166
Itu tengkorak.
324
00:16:13,250 --> 00:16:15,417
Sebutkan satu yang tak jahat
bersimbol tengkorak.
325
00:16:15,500 --> 00:16:17,208
- Silakan. Tidak bisa.
- Berikan aku…
326
00:16:17,291 --> 00:16:20,000
Lihat foto ini. Dia punya pistol.
327
00:16:20,083 --> 00:16:22,000
- Itu pembuka pintu garasi.
- Scott, ayolah!
328
00:16:22,083 --> 00:16:25,417
Ayah mencoba katakan sesuatu tentang
orang itu. Aku tahu. Aku merasakannya.
329
00:16:25,500 --> 00:16:28,250
Ya, dan mungkin ada anak-anak
330
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
yang main petasan di suatu gudang.
331
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
Kau tak memercayai itu.
332
00:16:32,875 --> 00:16:35,667
Aku harus jawab ini. Dari Pak Kepala.
333
00:16:35,750 --> 00:16:38,166
Omong-omong, Grateful Dead.
Logo tengkorak. Tak jahat.
334
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
Aku tak tahu apa itu.
335
00:16:40,458 --> 00:16:41,542
Jerry Garcia. Baiklah.
336
00:16:42,417 --> 00:16:45,083
- Hei, Pak Kepala. Selamat pagi.
- Kau mengacaukan segalanya!
337
00:16:45,166 --> 00:16:46,500
Ke kantor segera!
338
00:16:46,583 --> 00:16:48,917
Ya, Pak. Segera.
339
00:16:52,458 --> 00:16:53,458
Aku harus pergi.
340
00:16:56,917 --> 00:16:58,458
Kau punya satu tugas, Turner.
341
00:16:58,542 --> 00:17:01,250
Menjaga keamanan aset Mario Fez,
342
00:17:01,333 --> 00:17:03,333
yang tampaknya,
berada di bawah harga dirimu.
343
00:17:03,417 --> 00:17:06,250
- Lalu apa yang terjadi?
- Pak, kemarin semua baik saja…
344
00:17:06,333 --> 00:17:08,834
Kemarin. Kau tahu apa
yang dilakukan Hooch kemarin?
345
00:17:08,917 --> 00:17:09,792
Tunjukkanlah.
346
00:17:09,875 --> 00:17:14,291
Karya asli Reynard Gadoise, dari Prancis.
Rokoko Akhir.
347
00:17:15,041 --> 00:17:17,000
Aku perkirakan
setidaknya $100.000 di lelang.
348
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Tidak lagi.
349
00:17:18,291 --> 00:17:20,834
Anjingmu terlepas di gudang, bukan?
350
00:17:20,917 --> 00:17:25,875
Ya, tapi dia cuma sebentar tidak diawasi,
tapi terkendali,
351
00:17:25,959 --> 00:17:29,291
dan selain itu, hanya sedikit kotoran
dari anjing, aku…
352
00:17:29,375 --> 00:17:30,917
Maaf. Kau siapa?
353
00:17:31,000 --> 00:17:35,583
Ini Susan Reacher dari
Kantor Tanggung Jawab Profesional.
354
00:17:35,667 --> 00:17:38,250
- Dia menangani kekacauan ini.
- Urusan Internal?
355
00:17:38,333 --> 00:17:40,208
- Ya.
- Pak, aku…
356
00:17:40,291 --> 00:17:42,500
Tidak mungkin Hooch melakukan itu.
357
00:17:42,583 --> 00:17:45,417
Begini. Simpan untuk pemeriksaannya
besok pukul 10.00.
358
00:17:47,917 --> 00:17:50,709
Ini laporan awal kami.
Aku sarankan kau periksa semuanya.
359
00:17:56,041 --> 00:17:57,917
- Pak, aku sumpah…
- Turner.
360
00:17:58,000 --> 00:18:02,250
Unit K-9 adalah ide Ketua Marshal.
361
00:18:02,333 --> 00:18:05,291
Sekarang aku harus lapor
kepadanya kita rugi 100 ribu dolar
362
00:18:05,375 --> 00:18:06,834
karena unit K-9 itu.
363
00:18:06,917 --> 00:18:09,750
Kau diliburkan selama pemeriksaan ini,
364
00:18:09,834 --> 00:18:12,166
begitu pula anjing itu.
365
00:18:14,542 --> 00:18:16,166
Sekian. Dibubarkan.
366
00:18:26,083 --> 00:18:29,208
Aku sangat merindukan
mengejar bandit sampai gigiku sakit.
367
00:18:31,166 --> 00:18:33,750
Kau lihat Susan Reacher
dari urusan internal mengintai?
368
00:18:33,834 --> 00:18:36,375
- Ya.
- Grim Reacher itu sendiri?
369
00:18:36,959 --> 00:18:39,208
Seseorang akan mendapatkan masalah.
370
00:18:39,291 --> 00:18:41,667
Aku yang dapat masalah.
371
00:18:43,083 --> 00:18:44,375
Ya.
372
00:18:44,458 --> 00:18:49,834
Aku dengar dia keras, tapi adil.
373
00:18:49,917 --> 00:18:50,959
Jadi, kenapa kau?
374
00:18:51,041 --> 00:18:52,417
Sangat gila.
375
00:18:52,500 --> 00:18:55,250
Lukisan anjing mahal terkoyak di gudang,
376
00:18:55,333 --> 00:18:56,625
dan mereka menyalahkan Hooch.
377
00:18:56,709 --> 00:18:59,792
Tapi aku lihat sendiri
dan tampaknya tidak mungkin.
378
00:18:59,875 --> 00:19:01,000
Hooch takkan lakukan itu.
379
00:19:01,083 --> 00:19:02,625
Oh, tidak. Ya.
380
00:19:03,458 --> 00:19:04,792
Itu gila.
381
00:19:04,875 --> 00:19:07,792
Pemeriksaannya besok.
Aku harus pikirkan sesuatu.
382
00:19:07,875 --> 00:19:08,792
Ya.
383
00:19:11,458 --> 00:19:13,375
Fasilitas Pelatihan K-9 Federal
384
00:19:13,458 --> 00:19:15,917
Angel, cari. Cari.
385
00:19:16,792 --> 00:19:18,208
Anjing pintar!
386
00:19:18,291 --> 00:19:21,875
Siapa anjing terbaik di dunia?
387
00:19:21,959 --> 00:19:24,291
Kau, Angel. Kau yang terbaik.
388
00:19:24,375 --> 00:19:25,417
- Hei.
- Hei.
389
00:19:25,500 --> 00:19:28,959
Erica, aku tak yakin kau terima pesanku,
tapi aku sangat butuh bantuanmu.
390
00:19:29,041 --> 00:19:30,583
Ya, aku terima pesanmu.
391
00:19:30,667 --> 00:19:35,000
Sayangnya, aku ada rapat anjing
yang sangat penting
392
00:19:35,083 --> 00:19:36,250
yang harus aku hadiri.
393
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Sungguh?
394
00:19:37,917 --> 00:19:40,000
Karena aku sedang ada masalah.
395
00:19:40,083 --> 00:19:41,834
Hooch bermasalah, dan aku…
396
00:19:41,917 --> 00:19:43,208
Maafkan aku.
397
00:19:43,291 --> 00:19:46,375
Tidak bisa.
Aku sudah atur kau kerja dengan Guy.
398
00:19:46,458 --> 00:19:47,458
Orang apa?
399
00:19:48,542 --> 00:19:50,917
Guy. Ya, namanya Guy.
400
00:19:51,000 --> 00:19:52,583
Bisa membingungkan. Aku mengerti.
401
00:19:52,667 --> 00:19:56,333
Tapi dia orang baik, pelatih yang mahir,
dan menurutku dia cocok untukmu.
402
00:19:56,417 --> 00:19:58,625
Jadi, dia di lapangan belakang.
403
00:20:00,333 --> 00:20:01,583
Baiklah.
404
00:20:01,667 --> 00:20:03,125
- Tapi kau tidak ikut?
- Tidak.
405
00:20:06,875 --> 00:20:08,000
Ayo, Hooch.
406
00:20:11,500 --> 00:20:13,166
Aku taruh dia di kandang.
407
00:20:14,917 --> 00:20:17,500
Aku tidak bilang dia anjing sempurna.
Memang bukan.
408
00:20:17,583 --> 00:20:19,917
Tapi mustahil dia hancurkan lukisan itu.
409
00:20:20,000 --> 00:20:23,166
Bukannya dia tak pernah
hancurkan sesuatu. Dia pernah.
410
00:20:23,250 --> 00:20:25,500
Tapi kali ini berbeda.
411
00:20:25,583 --> 00:20:27,375
- Berbeda?
- Ya.
412
00:20:27,458 --> 00:20:30,458
Ya, dia menggonggongi lukisan itu,
tapi lebih seperti…
413
00:20:33,000 --> 00:20:34,959
Kau tahu? Niatnya baik. Seperti…
414
00:20:35,041 --> 00:20:36,583
Benar? Itu manis.
415
00:20:36,667 --> 00:20:39,041
Saat dia lihat anjing lain,
dia ingin berteman,
416
00:20:39,125 --> 00:20:40,959
jadi, aku… entahlah…
417
00:20:41,041 --> 00:20:43,458
Scott, aku bukan terapis anjing.
418
00:20:43,542 --> 00:20:45,875
Aku pelatih anjing.
Kau mau anjingmu kulatih, aku bisa.
419
00:20:45,959 --> 00:20:49,166
Di luar itu,
tidak jelas apa yang kita lakukan.
420
00:20:49,250 --> 00:20:50,417
Ya, aku cuma…
421
00:20:51,500 --> 00:20:52,959
Pemeriksaan Hooch besok,
422
00:20:53,041 --> 00:20:56,166
dan dengan Erica, kami banyak bicarakan
tentang pola pikir Hooch.
423
00:20:56,250 --> 00:20:57,834
Seperti, kenapa dia lakukan itu
424
00:20:57,917 --> 00:21:00,750
atau yang kukira dia lakukan
sebenarnya lain.
425
00:21:00,834 --> 00:21:01,792
Jadi, apa itu?
426
00:21:01,875 --> 00:21:02,834
- Scott.
- Ya?
427
00:21:02,917 --> 00:21:05,417
- Aku bukan terapis anjing, aku…
- Pelatih anjing.
428
00:21:05,500 --> 00:21:07,417
Benar. Ya, aku lupa. Maaf.
429
00:21:07,500 --> 00:21:10,166
Bagus. Piramida kelincahan?
430
00:21:12,917 --> 00:21:15,083
Dia bukan anjing perusak, 'kan?
431
00:21:16,375 --> 00:21:17,417
Terima kasih
AKU SAYANG KAU
432
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Terima kasih banyak.
433
00:21:18,583 --> 00:21:21,417
Baik, salep di kakinya dua kali sehari,
434
00:21:21,500 --> 00:21:23,125
dan jauhkan dia dari kucing.
435
00:21:23,208 --> 00:21:25,041
- Pasti.
- Baik. Sampai jumpa, Roger.
436
00:21:25,125 --> 00:21:27,000
- Sampai jumpa.
- Jangan nakal.
437
00:21:27,083 --> 00:21:28,083
Baiklah.
438
00:21:28,875 --> 00:21:30,083
- Sampai jumpa.
- Dah.
439
00:21:30,166 --> 00:21:31,333
Hei. Sampai mana kita?
440
00:21:33,291 --> 00:21:38,208
Kita di… "Hippopotomisme"?
441
00:21:39,166 --> 00:21:40,500
Hipertiroidisme.
442
00:21:40,583 --> 00:21:43,041
Benar. Berat badan turun…
443
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
dahaga?
444
00:21:44,834 --> 00:21:46,750
Aku takkan lulus ujian ini.
445
00:21:51,291 --> 00:21:52,583
Selamat sore. Bisa aku bantu?
446
00:21:53,375 --> 00:21:55,208
Sebenarnya, kurasa dia bisa.
447
00:21:57,083 --> 00:22:00,542
Catalina, bisakah kau awasi Matthew?
Terima kasih.
448
00:22:01,291 --> 00:22:02,667
Laura Turner?
449
00:22:02,750 --> 00:22:04,542
Aku jumpa dengan kakakmu kemarin lusa,
450
00:22:04,625 --> 00:22:06,792
tapi tak ada kesempatan
untuk perkenalkan diriku.
451
00:22:08,083 --> 00:22:09,083
Walton Hollis.
452
00:22:10,250 --> 00:22:11,750
Ya, bagaimana aku bisa bantu?
453
00:22:11,834 --> 00:22:13,625
Aku hanya ingin menjelaskan.
454
00:22:13,709 --> 00:22:16,333
Aku dengar kau menyelidiki sesuatu,
455
00:22:16,417 --> 00:22:17,875
dan sebagai teman ayahmu,
456
00:22:17,959 --> 00:22:21,917
aku tidak mau orang mengira
ada yang mencurigakan.
457
00:22:23,500 --> 00:22:25,291
Kebetulan aku melewati kantormu,
458
00:22:25,375 --> 00:22:28,583
dan aku lihat truk bertanda peringatan
yang mencurigakan.
459
00:22:28,667 --> 00:22:30,834
Ada alasan kenapa kau mengirim peledak?
460
00:22:30,917 --> 00:22:32,166
Peledak?
461
00:22:34,208 --> 00:22:37,792
Mungkin maksudmu truk yang mengirim
tangki oksigen ke rumah sakit.
462
00:22:40,208 --> 00:22:42,709
Aku juga melihatmu dengan orang
yang sangat mencurigakan
463
00:22:42,792 --> 00:22:44,917
dengan tato tengkorak besar
di belakang kepalanya
464
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
yang membuatku berpikir…
465
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
Kurasa, maksudmu Karl.
466
00:22:47,583 --> 00:22:50,250
Ya, dia tampak kasar,
tapi dia sangat baik hati.
467
00:22:50,333 --> 00:22:52,625
Dia dulu pernah melakukan kegiatan ilegal,
468
00:22:52,709 --> 00:22:55,583
lalu kuberi dia pekerjaan.
Aku bantu dia menjadi orang baik.
469
00:22:55,667 --> 00:22:58,417
Seperti anjing ayahmu, bukan?
470
00:22:58,500 --> 00:23:00,792
Sampulnya kasar, tapi bukunya…
471
00:23:00,875 --> 00:23:03,000
Tunggu. Kau kenal Hooch?
472
00:23:03,583 --> 00:23:06,583
Ya. Aku dan Hooch teman lama.
473
00:23:07,417 --> 00:23:08,959
Aku suka anjing hebat itu.
474
00:23:10,542 --> 00:23:13,875
Aku tak sadar… Aku…
475
00:23:15,583 --> 00:23:17,041
Maaf kalau aku…
476
00:23:17,125 --> 00:23:18,375
Tak perlu khawatir.
477
00:23:19,250 --> 00:23:22,250
Aku salah membiarkan pintu gudang terbuka.
478
00:23:24,667 --> 00:23:27,750
Silakan kembali bekerja.
479
00:23:27,834 --> 00:23:29,125
Semoga harimu baik.
480
00:23:29,959 --> 00:23:31,166
Baiklah, kau juga.
481
00:23:39,083 --> 00:23:40,291
Maafkan aku.
482
00:23:40,375 --> 00:23:42,542
Aku lembur di kantor, tapi ada apa?
483
00:23:42,625 --> 00:23:44,667
Pemeriksaan Hooch besok,
484
00:23:44,750 --> 00:23:47,375
dan aku tak ada waktu untuk bersiap.
485
00:23:47,458 --> 00:23:48,458
Aku butuh bantuanmu.
486
00:23:48,542 --> 00:23:52,917
Kau pengacara.
Aku perlu strategi atau mungkin siasat?
487
00:23:53,000 --> 00:23:58,333
Pembelaan hukum yang baik fokus
pada bukti fisik, pola perilaku,
488
00:23:58,417 --> 00:23:59,959
teori alternatif yang layak.
489
00:24:00,041 --> 00:24:04,208
Itu sangat bagus. Hebat. Lanjutkan.
490
00:24:04,291 --> 00:24:07,000
Jadi, tunjukkan bahwa dia tidak bisa,
takkan melakukannya,
491
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
dan tak boleh dihukum
karena perlakuan pihak lain.
492
00:24:09,333 --> 00:24:13,000
Tak bisa, tak akan, tak seharusnya.
Kau selamatkan Hooch. Ada apa lagi?
493
00:24:13,083 --> 00:24:15,834
Menjadi anggota di klub yang sama
dengan hakim yang bertugas?
494
00:24:16,417 --> 00:24:19,166
Dengar, maaf, tapi aku harus pergi.
495
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
- Semoga sukses, ya?
- Baiklah.
496
00:24:29,458 --> 00:24:30,458
Baiklah.
497
00:24:45,583 --> 00:24:46,750
Kau tak peduli.
498
00:24:50,458 --> 00:24:51,458
Siap?
499
00:24:56,959 --> 00:24:58,417
Ya, ya, ya.
500
00:25:04,792 --> 00:25:07,250
Jangan khawatir, sobat. Kita bisa.
501
00:25:14,125 --> 00:25:17,208
Baiklah. Bagus. Kau tampak baik.
502
00:25:17,291 --> 00:25:21,542
Ingat, tetap tenang,
bersikap tak bersalah, jangan bicara.
503
00:25:27,291 --> 00:25:28,417
Semoga sukses.
504
00:25:28,500 --> 00:25:30,000
Terima kasih,
tapi aku tak memerlukannya.
505
00:25:30,083 --> 00:25:31,709
Aku punya data dan faktanya.
506
00:25:32,542 --> 00:25:35,166
Jarak dari pintu ini
507
00:25:35,250 --> 00:25:39,333
ke lukisan adalah 137 meter.
508
00:25:40,125 --> 00:25:45,166
Ini kecepatan rata-rata lari,
jalan, dan lompat Hooch.
509
00:25:45,250 --> 00:25:47,875
Kencing membutuhkan rata-rata lima detik.
510
00:25:47,959 --> 00:25:51,125
Tambahkan waktu mengendus, 27 detik.
511
00:25:51,208 --> 00:25:55,542
Kita tahu Hooch di gudang
kurang dari tiga menit.
512
00:25:55,625 --> 00:25:59,417
Dengan kecepatan tertinggi
19 kilometer per jam,
513
00:25:59,500 --> 00:26:02,000
berhenti kencing tiga kali yang tercatat,
514
00:26:02,083 --> 00:26:07,375
Hooch akan membutuhkan 2 menit
dan 48 detik untuk mencapai lukisan itu,
515
00:26:07,458 --> 00:26:09,500
sisa 12 detik untuk merusaknya.
516
00:26:09,583 --> 00:26:10,667
Waktunya tidak banyak.
517
00:26:11,208 --> 00:26:12,834
Mari pertimbangkan pola gigitan.
518
00:26:13,417 --> 00:26:15,166
Perbandingan gigitan
Bekas Gigitan Hooch
519
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
Tak perlu dijelaskan.
520
00:26:16,834 --> 00:26:18,041
(Tiada reaksi. Lukisan tidak rusak.)
521
00:26:18,125 --> 00:26:21,041
Kau lihat, Hooch tak ada keinginan
menggigit gambar anjing.
522
00:26:21,125 --> 00:26:22,917
Bukan dia, bukan dia,
523
00:26:23,667 --> 00:26:24,875
bukan dia.
524
00:26:24,959 --> 00:26:28,417
Walau dipikat
oleh 140 gram mentega kacang,
525
00:26:28,500 --> 00:26:30,458
tebal dan lembut,
526
00:26:30,542 --> 00:26:32,625
dia hanya menjilat permukaannya.
527
00:26:32,709 --> 00:26:35,750
Kesimpulannya, Hooch tidak punya waktu
528
00:26:35,834 --> 00:26:39,500
dan kecenderungan
melakukan kejahatan ini.
529
00:26:41,417 --> 00:26:42,583
Pembelaan selesai.
530
00:26:44,875 --> 00:26:47,375
Bukan begitu cara kerjanya,
tapi terima kasih.
531
00:26:47,458 --> 00:26:49,291
Mari bicara dengan Tn. Stilts.
532
00:26:49,375 --> 00:26:51,959
Jadi, si anjing melihat lukisan itu
sebelum kau ke gudang?
533
00:26:52,041 --> 00:26:54,041
Ya, di rumah tersangka.
534
00:26:54,125 --> 00:26:57,500
Dia beberapa kali menggonggongi
lukisan Gadoise dengan agresif.
535
00:26:58,291 --> 00:27:00,500
Aku juga lihat dia mengunyah
plastik gelembung.
536
00:27:00,583 --> 00:27:02,709
Kau lihat plastik gelembung
yang terkunyah di gudang?
537
00:27:02,792 --> 00:27:04,166
Benar. Ya.
538
00:27:05,000 --> 00:27:08,542
Ya, anjing itu lari ke mana-mana, agresif.
Bersenang-senang.
539
00:27:08,625 --> 00:27:10,917
Kencing, meneteskan liur,
intinya mengacau.
540
00:27:11,000 --> 00:27:12,083
Keberatan, dugaan.
541
00:27:12,166 --> 00:27:14,542
Sekali lagi,
hanya wawancara, bukan pengadilan.
542
00:27:14,625 --> 00:27:17,875
Tapi dia sama sekali tidak melihatnya.
Tidak ada rekaman keamanan, bukan?
543
00:27:17,959 --> 00:27:21,500
Bagaimana kalau itu perbuatan hewan lain?
Tikus? Rakun? Mungkin musang?
544
00:27:21,583 --> 00:27:23,291
Ada kamera di semua pintu.
545
00:27:23,375 --> 00:27:25,625
Mungkin hewan itu sudah di dalam gedung?
546
00:27:25,709 --> 00:27:27,625
Di ventilasi, atau di kasau.
547
00:27:28,458 --> 00:27:30,000
Itu kemungkinan.
548
00:27:30,083 --> 00:27:34,458
Tapi melupakan semua itu dan waktunya.
Ini bukan sesuatu yang dilakukan Hooch.
549
00:27:34,542 --> 00:27:35,583
Tanya siapa saja.
550
00:27:35,667 --> 00:27:39,250
Itulah yang pasti
akan dilakukan anjing itu.
551
00:27:39,333 --> 00:27:41,792
Maksudku, aku lihat dia
mendorong troli layanan kamar
552
00:27:41,875 --> 00:27:43,834
jatuh dari tangga ke air mancur.
553
00:27:43,917 --> 00:27:46,125
Lalu, ketika kami melacak
penjahat berbahaya,
554
00:27:46,208 --> 00:27:49,542
dia membawa tim kami ke toko hewan
dan dia mencuri mainan anjing.
555
00:27:49,625 --> 00:27:53,417
Barusan ini, melanggar disiplin
dalam perburuan buronan
556
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
yang membuatku
hampir tewas karena jebakan.
557
00:27:56,083 --> 00:27:57,667
Keberatan. Maaf.
558
00:27:57,750 --> 00:28:00,291
"Hampir tewas"? Dia terkena jelatang.
559
00:28:00,375 --> 00:28:02,583
- Mohon lanjutkan, Deputi.
- Terima kasih banyak.
560
00:28:02,667 --> 00:28:04,834
Dia juga merusak camilan
dan kue di kantor
561
00:28:04,917 --> 00:28:07,041
yang disajikan untuk petugas
penegak hukum federal.
562
00:28:08,125 --> 00:28:11,041
Hooch memang pernah mengacau.
563
00:28:11,125 --> 00:28:13,458
Tapi, dia baik hati.
564
00:28:13,542 --> 00:28:15,959
Kau tak pernah lihat
anjing itu bersikap agresif?
565
00:28:16,041 --> 00:28:21,625
Satu kali, dia menggonggongi
agen FBI yang ternyata jahat.
566
00:28:21,709 --> 00:28:24,417
Maksudku, aku takkan sebut itu agresif.
567
00:28:24,500 --> 00:28:26,625
Dia hanya melakukan tugasnya, menolong.
568
00:28:26,709 --> 00:28:29,625
Jadi, kalau anjing itu menganggap
lukisan sebagai ancaman,
569
00:28:29,709 --> 00:28:30,959
mungkin dia menyerangnya untuk menolong?
570
00:28:31,041 --> 00:28:31,959
Ya, tentu.
571
00:28:36,333 --> 00:28:39,750
Pasti tidak. Dia takkan…
572
00:28:40,625 --> 00:28:41,625
melakukan itu.
573
00:28:43,750 --> 00:28:45,542
Ada air minum?
574
00:28:45,625 --> 00:28:49,166
Apakah aku pernah lihat Hooch
mengunyah tali kekang barunya? Ya.
575
00:28:49,250 --> 00:28:52,709
Aku ingat berpikir,
"Bagaimana kalau aku bisa kunyah dasiku?"
576
00:28:56,959 --> 00:28:59,458
Kau tahu kenapa dia punya
tali kekang baru?
577
00:29:00,083 --> 00:29:02,917
Ya. Scott bilang Hooch memutus
tali kekang yang lama.
578
00:29:04,125 --> 00:29:07,875
Ya, yang aku duga kau akan bilang
itu pola yang harus dia ketahui,
579
00:29:08,000 --> 00:29:11,542
yang aku akan bilang,
"Pola adalah hal yang rumit, ya?"
580
00:29:11,625 --> 00:29:14,125
Jadi, siapa yang bisa tahu?
Teori kekacauan mengatakan…
581
00:29:14,208 --> 00:29:15,542
Terima kasih. Cukup.
582
00:29:17,750 --> 00:29:19,667
Hooch mengunyah
semua penghargaan di kantorku.
583
00:29:19,750 --> 00:29:22,000
Semuanya.
584
00:29:24,917 --> 00:29:26,875
Jadi, apa keputusannya?
585
00:29:26,959 --> 00:29:30,291
Tindakan disiplin untukku.
Pak Kepala harus lapor ke Ketua Marshal
586
00:29:30,375 --> 00:29:33,250
bahwa proyek K-9-nya gagal.
587
00:29:33,333 --> 00:29:34,417
Tidak.
588
00:29:35,583 --> 00:29:37,125
Jadi, tidak ada Hooch lagi?
589
00:29:37,208 --> 00:29:40,000
Kecuali ada mukjizat
sebelum Susan serahkan laporannya.
590
00:29:40,083 --> 00:29:42,709
Ya, mungkin aku tanya ke Erica,
591
00:29:42,792 --> 00:29:44,083
tapi dia sibuk.
592
00:29:45,166 --> 00:29:47,041
Benar. Ya.
593
00:29:47,125 --> 00:29:49,375
Tentang itu…
594
00:29:50,083 --> 00:29:53,417
Mungkin aku bilang ke Erica
untuk membuat dirinya kurang tersedia.
595
00:29:53,500 --> 00:29:54,959
Kau melarangnya bicara denganku?
596
00:29:56,208 --> 00:29:58,125
Kau… Kau anggap dia remeh.
597
00:29:58,208 --> 00:30:00,333
Kapan saja menelepon dia,
598
00:30:00,417 --> 00:30:04,625
absen latihan karena "bekerja" atau kau
dan Nona Istimewa punya karcis opera.
599
00:30:04,709 --> 00:30:07,291
Jadi, aku bilang dia sebaiknya
jaga jarak dan dia lakukan.
600
00:30:07,375 --> 00:30:09,750
Jadi, aku menyesal. Tapi juga tidak.
601
00:30:09,834 --> 00:30:11,333
- Tidak?
- Bukan. Tidak.
602
00:30:11,417 --> 00:30:14,625
Ya, karena, yang benar saja.
Kau tak bisa lakukan itu.
603
00:30:16,083 --> 00:30:18,500
Kau benar. Itu tidak baik.
604
00:30:19,125 --> 00:30:21,000
Tapi, bisakah kau bicara untukku?
605
00:30:21,083 --> 00:30:24,291
Katakan kepadanya,
ada situasi darurat Hooch.
606
00:30:24,375 --> 00:30:27,542
Baxter, ucapkan selamat tinggal ke anjing.
Aku butuh arsip telepon itu.
607
00:30:29,083 --> 00:30:30,208
Aku mohon.
608
00:30:31,250 --> 00:30:32,458
Apa?
609
00:30:32,542 --> 00:30:34,959
Terima kasih atas bantuannya.
Kerja sama tim yang menginspirasi.
610
00:30:35,041 --> 00:30:37,208
Seharusnya jangan mengejek jelatangku.
611
00:30:38,917 --> 00:30:39,917
Tugas memanggil.
612
00:30:40,000 --> 00:30:42,083
Maaf, tapi kau harus atasi ini sendiri.
613
00:30:46,583 --> 00:30:48,166
Fasilitas Pelatihan K-9 Federal
614
00:30:48,250 --> 00:30:50,375
Aku tidak bertanggung jawab.
615
00:30:50,458 --> 00:30:53,667
Lebih dari tak bertanggung jawab.
Aku teman yang jahat.
616
00:30:53,750 --> 00:30:57,166
Aku menganggapmu remeh
dan aku sangat menyesal.
617
00:30:57,959 --> 00:31:01,458
Tapi kini aku mendapatkan
masalah besar, begitu pula Hooch.
618
00:31:02,166 --> 00:31:03,417
Dan faktanya…
619
00:31:05,625 --> 00:31:06,875
aku sangat membutuhkanmu.
620
00:31:07,625 --> 00:31:09,375
Aku bingung. Kau mau aku berbuat apa?
621
00:31:09,458 --> 00:31:10,959
Aku ingin sampaikan maafku ke Erica.
622
00:31:11,041 --> 00:31:13,792
Aku butuh bantuannya
dan aku tak bisa hubungi dia,
623
00:31:13,875 --> 00:31:15,792
jadi aku hanya minta kalau kau lihat dia…
624
00:31:15,875 --> 00:31:18,709
Scott, aku bukan mesin penjawab.
Aku pelatih anjing.
625
00:31:18,792 --> 00:31:20,959
- Pelatih anjing. Ya, aku lupa.
- Benar.
626
00:31:21,041 --> 00:31:22,333
- Bisakah kau…
- Ya.
627
00:31:22,417 --> 00:31:26,375
Omong-omong,
kata-katamu terlalu banyak untuk diingat.
628
00:31:26,458 --> 00:31:28,041
Kau sudah coba telepon dia?
629
00:31:28,125 --> 00:31:28,959
Ya.
630
00:31:29,041 --> 00:31:31,125
Ya, tapi dia sibuk dan aku tak bisa…
631
00:31:33,792 --> 00:31:36,375
Ini salah. Lupakanlah. Maaf.
632
00:31:36,458 --> 00:31:38,041
Sampaikan kepadanya, aku mampir.
633
00:31:38,125 --> 00:31:39,291
Ya.
634
00:31:39,375 --> 00:31:40,375
Terima kasih.
635
00:31:44,333 --> 00:31:45,834
Kau percaya orang itu?
636
00:31:47,041 --> 00:31:48,792
Ya, aku percaya.
637
00:31:50,917 --> 00:31:53,166
- Hei, Laura. Apa kabar?
- Tidak ada kabar.
638
00:31:53,250 --> 00:31:56,542
Sebenarnya, semua tidak baik,
seperti hari buruk.
639
00:31:56,625 --> 00:32:00,083
Ya, sama.
Semua tidak baik denganku juga.
640
00:32:00,166 --> 00:32:02,250
Scott, apakah aku gila?
641
00:32:02,333 --> 00:32:05,083
Maksudku, kukira aku tidak gila,
tapi sekarang aku berpikir
642
00:32:05,166 --> 00:32:08,667
seluruh penyelidikan ini
bukan apa-apa dan aku gila.
643
00:32:08,750 --> 00:32:11,083
Laura, semua baik saja?
644
00:32:11,166 --> 00:32:13,417
Tidak. Walton kemarin mampir.
645
00:32:13,500 --> 00:32:16,000
Pertama aku mengira,
"Oh, tidak, orang mengerikan,"
646
00:32:16,083 --> 00:32:17,917
tapi dia orang baik.
647
00:32:18,000 --> 00:32:20,250
Dia teman Ayah dan Hooch.
648
00:32:20,333 --> 00:32:23,125
Ya. Laura,
aku coba katakan itu kepadamu.
649
00:32:23,208 --> 00:32:27,625
Apa aku mengkhayalkan ini agar aku bisa
pecahkan kasus besar terakhir Ayah,
650
00:32:27,709 --> 00:32:30,375
karena aku rindu Ayah
dan tak tahu harus berbuat apa?
651
00:32:31,166 --> 00:32:33,291
Laura, entahlah. Aku…
652
00:32:33,375 --> 00:32:34,750
Apakah semuanya begitu?
653
00:32:34,834 --> 00:32:38,083
Lulus ujian teknisi dokter hewan.
Bereskan hidupku. Pecahkan kasus.
654
00:32:38,166 --> 00:32:42,000
Semua itu agar aku bisa mengecoh diri
supaya aku percaya aku lakukan sesuatu
655
00:32:42,083 --> 00:32:47,250
dan aku bukan orang menyedihkan
yang hanya luntang-lantung di kota?
656
00:32:49,834 --> 00:32:51,083
Aku biasa dan membosankan?
657
00:32:54,750 --> 00:32:57,125
Scott, ini saatnya kau debat
denganku dan bilang,
658
00:32:57,208 --> 00:32:58,917
"Tidak. Kau menakjubkan.
Hasilmu baik."
659
00:32:59,000 --> 00:33:03,750
Maaf, Laura. Masalahku juga banyak.
660
00:33:03,834 --> 00:33:04,959
Tentu. Maaf.
661
00:33:05,041 --> 00:33:07,917
Tapi kita harus minta maaf kepada Walton,
662
00:33:08,000 --> 00:33:09,750
mungkin bawakan dia kukis atau sesuatu.
663
00:33:09,834 --> 00:33:13,083
Baiklah. Ya. Katakan saja kapan.
664
00:33:13,166 --> 00:33:14,583
Ya. Terima kasih, Scott.
665
00:33:18,542 --> 00:33:20,041
Oh, Ralph.
666
00:33:22,875 --> 00:33:24,917
Itu jadwal jalannya.
667
00:33:25,000 --> 00:33:27,917
Kecuali kalau kau lihat dia
mondar-mandir dengan cara tertentu,
668
00:33:28,000 --> 00:33:30,083
lalu kau keluarkan dia
atau biarkan di belakang.
669
00:33:30,166 --> 00:33:31,583
Ini hanya untuk makan malamnya?
670
00:33:31,667 --> 00:33:33,250
Makan malam Senin, Rabu, Jumat.
671
00:33:33,333 --> 00:33:35,709
- Makan malam lain di halaman 2.
- Makan malam lain?
672
00:33:35,792 --> 00:33:38,583
Ya, kau bisa referensikan.
Kau referensikan?
673
00:33:38,667 --> 00:33:41,291
Bergantian antara protein tinggi
dan serat organik.
674
00:33:41,375 --> 00:33:44,917
Makanan keras hanya diperlukan
untuk mengatasi masalah kembungnya.
675
00:33:45,000 --> 00:33:46,250
Masalah kembung?
676
00:33:46,333 --> 00:33:47,458
Kau akan terbiasa.
677
00:33:47,542 --> 00:33:49,166
- Baiklah.
- Ya.
678
00:33:49,250 --> 00:33:53,375
Lalu, sebagian besar hanya
setengah protein dan seperempat serat
679
00:33:53,458 --> 00:33:56,125
lalu ditambah seperempat protein,
ditambah bubuk telur
680
00:33:56,208 --> 00:33:57,917
- setelah campuran awal habis.
- Protein.
681
00:33:58,000 --> 00:34:00,875
Tapi jangan aduk campurannya.
Hari lain, sebaliknya.
682
00:34:00,959 --> 00:34:04,834
Tanpa bubuk telur, ya?
Dan ikan salmon, bukan daging sapi.
683
00:34:05,625 --> 00:34:08,875
Instruksi sarapan seharusnya cukup jelas.
Apakah cukup jelas?
684
00:34:08,959 --> 00:34:10,041
Ini lelucon?
685
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
Doug, mungkin kau tidak cocok.
686
00:34:16,709 --> 00:34:18,291
Terlalu rumit?
687
00:34:18,375 --> 00:34:19,917
Oh, tidak.
688
00:34:20,000 --> 00:34:23,959
Aku pernah mengurus anjing baik
yang mempunyai banyak masalah.
689
00:34:24,041 --> 00:34:28,000
Seperti makanan aneh dan pil dan…
Ini bukan apa-apa.
690
00:34:28,083 --> 00:34:31,000
Ini akan mudah. Sangat mudah.
Karena aku penyayang anjing.
691
00:34:31,083 --> 00:34:33,333
Aku sayang anjing dan mereka sayang aku.
692
00:34:33,417 --> 00:34:35,375
Benar, Hoochie? Siapa anjing baik?
693
00:34:35,458 --> 00:34:36,792
Anjing sangat baik. Sangat…
694
00:34:37,417 --> 00:34:39,500
Astaga!
695
00:34:40,125 --> 00:34:41,583
- Wah.
- Astaga! Hidungku!
696
00:34:41,667 --> 00:34:42,625
Kau berdarah.
697
00:34:42,709 --> 00:34:45,291
Aku tidak suka darah.
698
00:34:45,375 --> 00:34:46,500
Mendongak saja.
699
00:34:46,583 --> 00:34:48,959
- Ya, ampun.
- Begini… Menunduk.
700
00:34:49,041 --> 00:34:51,792
- Mendongak lebih buruk.
- Aku perlu sesuatu, apa saja.
701
00:34:51,875 --> 00:34:54,000
Tolong! Ambilkan sesuatu!
702
00:34:59,834 --> 00:35:00,834
Ada pertanyaan?
703
00:35:00,917 --> 00:35:02,083
Tampaknya baik saja.
704
00:35:03,208 --> 00:35:04,291
Pernah urus yang lebih rumit.
705
00:35:04,959 --> 00:35:07,041
Mengesankan. Apa rahasiamu?
706
00:35:07,125 --> 00:35:09,208
Rahasianya, aku tidak terikat.
707
00:35:09,291 --> 00:35:12,834
Aku jaga jarak. Begitu pula mereka,
dan semua rukun.
708
00:35:14,208 --> 00:35:17,208
Namanya Gooch atau Goop?
709
00:35:17,291 --> 00:35:18,291
Erica.
710
00:35:19,041 --> 00:35:20,375
Kukira dia anjing jantan.
711
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Hei.
712
00:35:25,083 --> 00:35:27,375
Ya. Hai, Scott.
713
00:35:27,458 --> 00:35:29,875
Aku menelepon tentang Hooch.
714
00:35:29,959 --> 00:35:32,083
Curtis mengatakan mungkin ada masalah,
715
00:35:32,166 --> 00:35:34,458
dan dia dengar
kau bicara dengan Guy tentang…
716
00:35:34,542 --> 00:35:37,959
Ya, Erica. Maafkan aku.
717
00:35:39,583 --> 00:35:43,125
Aku menganggapmu remeh.
Kau bukan pembantu anjingku. Kau…
718
00:35:44,208 --> 00:35:50,583
Aku menghargai bantuanmu dan
persahabatanmu dan kau secara menyeluruh.
719
00:35:50,667 --> 00:35:54,417
Sikapku sudah egois dan menyebalkan.
720
00:35:55,417 --> 00:35:57,166
Dan aku sangat menyesal.
721
00:36:04,291 --> 00:36:05,417
Terima kasih.
722
00:36:07,166 --> 00:36:08,959
Apa yang sebenarnya terjadi?
723
00:36:09,709 --> 00:36:12,667
Hooch dalam masalah. Aku juga.
724
00:36:12,750 --> 00:36:17,667
Mereka mengira dia merusak lukisan.
Itu salah, tapi tak bisa aku buktikan.
725
00:36:17,750 --> 00:36:21,083
Bukan hanya Hooch yang dalam masalah.
Urusan Internal menyalahkanku.
726
00:36:21,166 --> 00:36:22,542
Kalau dia terbukti bersalah,
727
00:36:22,625 --> 00:36:25,583
aku akan menjaga lapangan parkir
gedung sidang selama hidupku.
728
00:36:25,667 --> 00:36:27,000
Sebentar lagi aku selesai kerja.
729
00:36:27,083 --> 00:36:29,417
Aku bisa mampir
dan menolongmu memikirkannya.
730
00:36:29,500 --> 00:36:31,333
Ya. Bagus.
731
00:36:31,417 --> 00:36:34,417
Ya. Mampirlah.
732
00:36:34,500 --> 00:36:35,750
Angel, ayo.
733
00:36:43,125 --> 00:36:45,500
- Jadi, ada apa lagi?
- Hai.
734
00:36:46,417 --> 00:36:48,208
Ternyata mungkin aku tak butuh bantuan.
735
00:36:48,291 --> 00:36:51,291
Jadi, tampaknya kita akan jaga jarak.
736
00:36:54,166 --> 00:36:55,750
Ini bagus. Kau membuat ini?
737
00:36:55,834 --> 00:36:57,125
- Ya.
- Wah.
738
00:36:57,208 --> 00:36:59,792
Aku sangat mahir PowerPoint, dan…
739
00:36:59,875 --> 00:37:01,208
Mengesankan.
740
00:37:01,291 --> 00:37:03,250
Yang tampak menyolok untukku adalah…
741
00:37:06,709 --> 00:37:07,959
kencingnya.
742
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Kencing. Itu hobi favorit Hooch.
743
00:37:10,667 --> 00:37:13,959
Benar, tapi kencing bukan hobi anjing.
744
00:37:14,041 --> 00:37:17,083
Menandai daerah mereka, bukan?
Saling berkomunikasi.
745
00:37:17,166 --> 00:37:19,083
Kalau Hooch kencing sebanyak itu,
746
00:37:19,166 --> 00:37:22,625
menurutku artinya ada anjing lain
di sana pada suatu saat.
747
00:37:23,959 --> 00:37:26,875
- Itu akan menjelaskan semuanya.
- Benar?
748
00:37:26,959 --> 00:37:29,458
Tunggu. Aku tidak bisa
mencari sidik kaki anjing
749
00:37:29,542 --> 00:37:31,667
dan memeriksanya
di bank data anjing federal.
750
00:37:31,750 --> 00:37:32,750
Benar.
751
00:37:34,917 --> 00:37:37,333
Tapi, ada sesuatu.
752
00:37:37,417 --> 00:37:38,917
- Kau punya cermin tangan?
- Ya.
753
00:37:39,000 --> 00:37:41,834
Baiklah, dan mungkin bedak bayi
dan pita perekat.
754
00:37:41,917 --> 00:37:42,959
Pita perekat bening.
755
00:37:43,041 --> 00:37:44,417
- Aku punya ide.
- Baik.
756
00:37:44,500 --> 00:37:47,250
- Kau anjing baik, Hooch.
- Baiklah, sobat.
757
00:37:47,834 --> 00:37:48,834
Dapat.
758
00:37:48,917 --> 00:37:50,750
- Sekarang bedaknya.
- Baik.
759
00:37:50,834 --> 00:37:53,875
Fakta yang sedikit diketahui,
semua anjing punya garis-garis kecil
760
00:37:53,959 --> 00:37:56,083
dan kerut di hidung
yang unik dari tiap anjing,
761
00:37:56,166 --> 00:37:57,500
seperti sidik jari.
762
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
Sempurna.
763
00:38:00,917 --> 00:38:02,917
- Pita perekat. Pegang ini.
- Ya.
764
00:38:14,625 --> 00:38:16,625
- Ini.
- Wah.
765
00:38:16,709 --> 00:38:20,166
Bagus. Kini kau harus ambil sidik
dari lukisan itu,
766
00:38:20,250 --> 00:38:22,625
dan kalau tidak sama,
Hooch tidak bersalah.
767
00:38:22,709 --> 00:38:25,542
Benar. Aku akan pikirkan.
768
00:38:25,625 --> 00:38:28,375
Akan baik saja. Aku berjanji.
769
00:38:28,458 --> 00:38:29,834
Ya, akan baik saja.
770
00:38:45,041 --> 00:38:47,792
Maaf, sobat. Kau menetap di sini.
771
00:38:47,875 --> 00:38:50,041
Kau tidak populer di sana.
772
00:38:53,417 --> 00:38:54,750
Untukmu.
773
00:39:05,542 --> 00:39:07,917
Tn. Marling, aku Deputi Turner.
774
00:39:08,000 --> 00:39:11,417
Maaf aku mengganggumu.
Aku hanya ingin periksa lukisan itu.
775
00:39:11,500 --> 00:39:12,625
Aku akan tutup.
776
00:39:12,709 --> 00:39:13,875
Aku…
777
00:39:13,959 --> 00:39:16,750
Aku butuh lebih banyak detail
untuk laporan kedisiplinannya.
778
00:39:16,834 --> 00:39:18,417
Pak Kepala sangat bersikeras.
779
00:39:19,166 --> 00:39:20,583
Baiklah. Lima menit.
780
00:39:21,458 --> 00:39:23,458
Jangan sentuh apa pun.
781
00:39:25,375 --> 00:39:26,667
Jangan kencingi apa pun!
782
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
Dimengerti.
783
00:39:29,125 --> 00:39:30,792
Mana lukisan itu?
784
00:39:34,709 --> 00:39:37,166
Ayo.
785
00:39:40,667 --> 00:39:43,250
Kalau aku lukisan jelek, di manakah aku?
786
00:39:48,166 --> 00:39:49,166
Oh, ya.
787
00:40:07,458 --> 00:40:08,458
Aku dapat.
788
00:40:30,542 --> 00:40:33,166
Tidak sama. Bukan Hooch.
789
00:40:45,583 --> 00:40:47,750
Prioritas rendah.
Tangkap dan catat datanya.
790
00:40:47,834 --> 00:40:49,208
- Mudah.
- Ayo kita lakukan.
791
00:40:49,291 --> 00:40:50,375
- Ya.
- Brad, masuklah.
792
00:40:50,458 --> 00:40:52,083
Anjing punya sidik hidung?
793
00:40:52,166 --> 00:40:55,125
Unik seperti sidik jari
dan Hooch tidak bersalah.
794
00:40:55,208 --> 00:40:56,250
Aku tidak tahu itu.
795
00:40:56,333 --> 00:40:58,208
- Aku lebih suka kucing.
- Kita masuk.
796
00:40:58,291 --> 00:41:02,208
Bukan itu saja. Aku temukan
tempat kosong di lukisan yang tampak baru.
797
00:41:02,291 --> 00:41:04,709
Bagaimana kalau Mario
menyimpan narkoba di dalamnya?
798
00:41:04,792 --> 00:41:06,667
Itu sebabnya Hooch menggonggonginya.
799
00:41:06,750 --> 00:41:07,583
Menarik.
800
00:41:07,667 --> 00:41:09,875
Lebih dari menarik. Aku…
801
00:41:09,959 --> 00:41:12,458
Kita harus bicara dengan manajernya
dan lihat siapa yang punya akses.
802
00:41:12,542 --> 00:41:15,166
Kuharap kau bisa membantu
karena saat ini aku diliburkan.
803
00:41:15,250 --> 00:41:16,333
Ada yang lari!
804
00:41:16,417 --> 00:41:18,792
Aku sedang sibuk.
Bisa tunggu sampai besok?
805
00:41:18,875 --> 00:41:20,583
Laporan kedisiplinan diserahkan besok.
806
00:41:20,667 --> 00:41:22,375
Aku sedang sibuk, Scott.
807
00:41:22,458 --> 00:41:23,834
Baiklah. Aku telepon kembali.
808
00:41:26,750 --> 00:41:28,917
Itu lebih dari lima menit.
809
00:41:29,500 --> 00:41:30,792
Ya, perlu lebih lama lagi.
810
00:41:30,875 --> 00:41:33,709
Aku mau lihat semua yang masuk
ke gedung ini dua hari terakhir.
811
00:41:33,792 --> 00:41:35,250
Sekarang? Kukira kau diskors.
812
00:41:35,333 --> 00:41:39,667
Ya, untuk sesuatu yang bukan salah Hooch.
Aku ada buktinya. Ada anjing lain di sini.
813
00:41:39,750 --> 00:41:41,500
Kurasa anjing pelacak narkoba.
814
00:41:41,583 --> 00:41:44,250
Kurasa seseorang mencari narkoba
yang disembunyikan Mario,
815
00:41:44,333 --> 00:41:46,542
seperti komplotan.
816
00:41:47,250 --> 00:41:48,667
Kalau kau jawab, kau mati.
817
00:41:49,333 --> 00:41:50,583
Letakkan.
818
00:41:54,542 --> 00:41:56,000
Mari kita bicara sebentar.
819
00:41:56,083 --> 00:41:58,583
Tidak. Diam! Diam dan duduk.
820
00:41:59,667 --> 00:42:01,208
- Baiklah.
- Baik.
821
00:42:04,625 --> 00:42:07,625
- Kita bisa bicara sebentar?
- Pindah ke sana.
822
00:42:09,166 --> 00:42:11,083
…ramalan cuaca, hujan…
823
00:42:14,041 --> 00:42:15,375
Apa yang kau lakukan?
824
00:42:21,166 --> 00:42:22,542
Tendang kemari.
825
00:42:23,458 --> 00:42:25,709
Stephen, pikirkan tindakanmu.
826
00:42:25,792 --> 00:42:27,458
Borgol dirimu ke kursi. Ya.
827
00:42:27,542 --> 00:42:29,875
Kau membuat ini jauh lebih buruk untukmu.
828
00:42:30,917 --> 00:42:32,542
Rencananya, mengendap-endap…
829
00:42:33,375 --> 00:42:35,083
Lalu kau bawa anjingmu ke tempat kerja!
830
00:42:37,583 --> 00:42:39,083
Dengarkan aku.
831
00:42:39,166 --> 00:42:40,917
Kalau Mario dalangnya,
832
00:42:41,000 --> 00:42:43,583
kalau dia mengancammu,
kau tahu kita bisa berunding, bukan?
833
00:42:45,250 --> 00:42:48,709
Dia tidak mengancamku. Dia membayarku.
Aku bawa anjing pelacak narkoba.
834
00:42:48,792 --> 00:42:50,375
Cara tepat untuk mengambil narkoba
835
00:42:50,458 --> 00:42:52,291
namun kau muncul dengan hewan jelek itu.
836
00:42:52,375 --> 00:42:55,875
Kalau sesuatu terjadi padaku,
kau tak mungkin bisa lolos gugatan.
837
00:42:55,959 --> 00:42:59,375
Tampaknya, kalau kau menghilang,
838
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
rekanmu akan menyalahkan
pengedar narkoba yang kau tangkap,
839
00:43:02,291 --> 00:43:03,625
bukan seorang manajer gudang.
840
00:43:03,709 --> 00:43:07,041
- Sebaiknya aku cepat lakukan.
- Jangan! Kau akan tembak aku di sini?
841
00:43:07,125 --> 00:43:10,709
Darahnya akan ke mana-mana.
Mereka akan segera menangkapmu.
842
00:43:23,583 --> 00:43:25,125
Stik golf akan lebih menyakitkan.
843
00:43:25,208 --> 00:43:27,000
Stephen, hentikan!
844
00:43:27,083 --> 00:43:29,417
Jangan lakukan! Jangan!
845
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
DEPARTEMEN KEHAKIMAN
GUDANG PENYITAAN ASET
846
00:43:59,041 --> 00:44:00,375
Hai!
847
00:44:01,000 --> 00:44:02,959
Aku mencari Deputi Turner.
848
00:44:03,041 --> 00:44:04,792
Ya, tadi dia di sini.
849
00:44:04,875 --> 00:44:10,000
Tapi dia dan anjingnya pergi
memeriksa perimeter atau sesuatu.
850
00:44:10,083 --> 00:44:11,083
- Sesuatu?
- Ya.
851
00:44:11,166 --> 00:44:13,125
Dia bilang mencari apa?
852
00:44:13,208 --> 00:44:14,208
Tidak.
853
00:44:14,291 --> 00:44:16,959
Aku ada reservasi makan malam,
jadi aku akan pergi.
854
00:44:17,041 --> 00:44:19,500
- Baiklah, aku akan cari Scott.
- Ya.
855
00:44:21,917 --> 00:44:23,417
Berhenti! Tangan!
856
00:44:23,500 --> 00:44:25,083
- X, cegat dia!
- Jangan bergerak!
857
00:44:27,291 --> 00:44:29,583
Kuharap reservasi itu
tidak sulit didapatkan,
858
00:44:29,667 --> 00:44:31,250
karena kurasa kau akan melewatkannya.
859
00:44:34,333 --> 00:44:39,291
Anjing pintar, Hooch. Aku sayang padamu.
860
00:44:44,792 --> 00:44:46,375
Kami temukan anjing itu di rumah Marling.
861
00:44:46,458 --> 00:44:48,750
Anjing pelacak ATF yang belum lulus.
862
00:44:48,834 --> 00:44:50,041
Jadi kami akan adopsi dia,
863
00:44:50,125 --> 00:44:51,959
selesaikan pelatihannya,
dan kembalikan dia bekerja.
864
00:44:52,041 --> 00:44:53,083
Wilson.
865
00:44:53,166 --> 00:44:55,291
Sebanyak apa pengakuan
yang kau dapatkan dari orang ini?
866
00:44:55,375 --> 00:44:58,208
Orang itu jujur.
Aku tak bisa hentikan dia.
867
00:44:58,291 --> 00:45:01,208
Dia bertanggung jawab
atas banyak sekali aset yang hilang.
868
00:45:01,291 --> 00:45:05,291
Aku harus mengisi
banyak tabel yang kosong.
869
00:45:05,834 --> 00:45:07,667
- Kalau begitu, kita selesai.
- Selesai?
870
00:45:08,709 --> 00:45:11,792
Tindakan lalai Tn. Turner belum selesai.
871
00:45:11,875 --> 00:45:14,500
Dan anjing itu tetap saja
bagaikan bom waktu.
872
00:45:14,583 --> 00:45:16,083
Semua ada di laporanku.
873
00:45:16,166 --> 00:45:20,250
Laporanku menyatakan
anjing itu menyelamatkan deputiku
874
00:45:20,333 --> 00:45:22,750
dan membantu mengembalikan
barang curian sebanyak apa?
875
00:45:22,834 --> 00:45:24,959
Kira-kira $1,2 juta…
876
00:45:25,917 --> 00:45:27,792
- sejauh ini.
- Sejauh ini.
877
00:45:27,875 --> 00:45:28,875
Maaf. Berapa?
878
00:45:28,959 --> 00:45:30,208
$1,2 juta.
879
00:45:30,291 --> 00:45:31,875
- Luar biasa.
- Untukku, itu banyak uang.
880
00:45:31,959 --> 00:45:34,041
- Banyak uang, banyak masalah.
- Angkat tangan untuk…
881
00:45:34,125 --> 00:45:35,125
Ya, lebih… banyak.
882
00:45:35,208 --> 00:45:37,166
Baiklah, kalau begitu.
883
00:45:37,250 --> 00:45:39,208
Bukan kalau tidak. Jadi…
884
00:45:40,709 --> 00:45:42,083
- Terima kasih, Susan.
- Terima kasih.
885
00:45:42,917 --> 00:45:45,625
Kabarkan totalnya kepadaku.
Terima kasih atas kerja kerasmu.
886
00:45:45,709 --> 00:45:46,709
Kembali.
887
00:45:47,542 --> 00:45:50,458
Pak, aku sangat berterima kasih.
888
00:45:50,542 --> 00:45:53,458
Kupastikan kami sepenuhnya fokus
pada pelatihan Hooch.
889
00:45:53,542 --> 00:45:54,959
Tiap hari dia ada kemajuan.
890
00:45:56,917 --> 00:45:57,917
Kebanyakan hari.
891
00:45:58,792 --> 00:46:00,166
Kebanyakan hari.
892
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Hooch.
893
00:46:02,625 --> 00:46:03,583
Terima kasih.
894
00:46:05,083 --> 00:46:08,834
Dengar, Erica, kau sungguh
menyelamatkanku dan Hooch.
895
00:46:08,917 --> 00:46:10,959
Aku ingin minta maaf lagi.
896
00:46:11,041 --> 00:46:13,709
Sebenarnya aku ingin minta maaf kepadamu.
897
00:46:13,792 --> 00:46:15,375
- Sungguh? Aku? Kenapa?
- Ya.
898
00:46:15,458 --> 00:46:18,000
Aku tidak ada
ketika kau dan Hooch membutuhkanku,
899
00:46:18,083 --> 00:46:22,458
dan aku membiarkan
beberapa masalahku menghalanginya.
900
00:46:22,542 --> 00:46:26,125
Lupakanlah. Kau menolong.
Kau selamatkan aku dan Hooch.
901
00:46:26,208 --> 00:46:27,375
Maaf soal Guy.
902
00:46:27,458 --> 00:46:28,792
Itu tidak bisa dimaafkan.
903
00:46:29,500 --> 00:46:31,834
Hei, dengar.
Dia mengajarkan Hooch memanjat.
904
00:46:31,917 --> 00:46:35,000
Kalau bukan karena dia, aku akan berada
di ujung stik golf yang salah.
905
00:46:35,083 --> 00:46:37,166
Aku berada di ujung stik golf yang salah.
906
00:46:37,250 --> 00:46:39,959
- Kau paham maksudku.
- Ya. Dipukul sampai mati.
907
00:46:40,583 --> 00:46:43,959
Kuharap aku bisa melanjutkan
pelatihan Hooch lagi.
908
00:46:44,041 --> 00:46:46,125
Tapi kalau mau tetap dengan Guy,
aku mengerti.
909
00:46:46,208 --> 00:46:48,208
Tidak. Kau lebih baik. Jauh lebih baik.
910
00:46:48,291 --> 00:46:51,166
Dan aku berjanji
takkan lewatkan satu latihan pun.
911
00:46:51,250 --> 00:46:53,208
Jadi, berteman lagi?
912
00:46:55,500 --> 00:46:56,500
Berteman.
913
00:46:57,458 --> 00:46:59,458
- Kemarilah.
- Tentu. Baiklah.
914
00:47:06,291 --> 00:47:08,583
PERUSAHAAN ANGKUTAN TRUK
915
00:47:17,000 --> 00:47:19,250
Terima kasih sudah ikut denganku.
916
00:47:19,333 --> 00:47:22,041
Aku menyesali perlakuan kita pada Walton.
Aku ingin memperbaikinya.
917
00:47:22,125 --> 00:47:25,417
Kita? Kau yang menuduh dia
menyelundupkan peledak.
918
00:47:25,500 --> 00:47:27,041
Kau yang menyusup ke gudangnya.
919
00:47:27,125 --> 00:47:28,834
Itu karena kau bersikeras.
920
00:47:29,417 --> 00:47:30,667
- Ya.
- Lupakanlah.
921
00:47:32,000 --> 00:47:33,375
- Permisi.
- Hai.
922
00:47:34,125 --> 00:47:35,458
Kami mencari Walton.
923
00:47:36,834 --> 00:47:39,166
Walton! Ada orang mencarimu!
924
00:47:43,583 --> 00:47:44,583
Terima kasih, Karl.
925
00:47:47,375 --> 00:47:48,291
Hai.
926
00:47:48,375 --> 00:47:49,583
Hai.
927
00:47:49,667 --> 00:47:53,667
Kami hanya mau mampir
dan minta maaf atas kesalahpahaman kami.
928
00:47:53,750 --> 00:47:54,875
Kami bawa kukis.
929
00:47:54,959 --> 00:47:56,375
Tak perlu repot-repot,
930
00:47:56,458 --> 00:47:59,375
tapi aku tak pernah menolak kukis
yang baru matang.
931
00:47:59,458 --> 00:48:01,750
Syukurlah. Aku buat sendiri.
932
00:48:01,834 --> 00:48:05,750
Sebelum ini hasilnya gosong,
tapi kali ini aku sangat…
933
00:48:05,834 --> 00:48:07,458
Kurasa aku berhasil.
934
00:48:07,542 --> 00:48:08,500
- Hooch, hentikan!
- Hei!
935
00:48:08,583 --> 00:48:11,166
- Maaf! Astaga! Maafkan aku.
- Tenang. Apa masalahnya?
936
00:48:11,250 --> 00:48:12,500
Hentikan, ya?
937
00:48:13,500 --> 00:48:15,166
Hooch, hei. Ayolah. Jangan.
938
00:48:15,250 --> 00:48:17,375
Mari kita lakukan lain kali. Maaf.
939
00:48:17,458 --> 00:48:18,625
Mungkin itu ide bagus.
940
00:48:19,208 --> 00:48:20,583
Hei.
941
00:48:21,542 --> 00:48:22,667
Hei.
942
00:48:22,750 --> 00:48:24,667
Hei, ada apa?
943
00:48:25,291 --> 00:48:26,625
Apa masalahmu?
944
00:48:28,917 --> 00:48:30,750
- Scott.
- Apa?
945
00:48:30,834 --> 00:48:32,417
Hooch pasti kenal orang itu.
946
00:48:33,417 --> 00:48:35,709
Mereka bukan teman. Hooch membenci dia.
947
00:48:35,792 --> 00:48:37,917
Laura, kita lakukan ini lagi?
948
00:48:38,000 --> 00:48:40,458
Tatap mataku dan katakan kau percaya
949
00:48:40,542 --> 00:48:44,250
bahwa orang yang membuat Hooch marah
adalah teman Ayah.
950
00:48:45,667 --> 00:48:48,000
Baiklah. Ya. Dia berdusta.
951
00:48:48,083 --> 00:48:49,583
- Ya.
- Tapi tentang apa?
952
00:48:49,667 --> 00:48:52,583
Kenapa? Apa artinya semua itu?
953
00:48:52,667 --> 00:48:54,041
Kita tak punya bukti, Laura.
954
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Hanya Hooch bukti yang aku butuhkan. Ayo.
955
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
Terjemahan subtitle oleh Marcus H.
71004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.