Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,780 --> 00:00:36,790
英格蘭 - 中世紀
2
00:01:34,370 --> 00:01:36,490
你那位所謂的魔法師在哪
Where in hell is your so-called magician?
3
00:01:36,490 --> 00:01:38,390
他會來的 蘭斯洛特
He will be here, Lancelot.
4
00:01:38,390 --> 00:01:39,470
他發過誓
He swore it.
5
00:01:45,690 --> 00:01:47,360
他們準備發起第二輪進攻了
They're preparing for a second wave.
6
00:01:56,280 --> 00:01:57,730
衝鋒
Charge!
7
00:02:07,450 --> 00:02:10,400
這… 這看起來就像世界末日一樣
This... This is what the end looks like.
8
00:02:32,720 --> 00:02:35,920
你所謂的魔法師梅林幫不了我們
Your so-called magician, Merlin, cannot help us.
9
00:02:36,120 --> 00:02:37,930
我們寡不敵眾 要以一敵百
We're outnumbered, 100 to 1.
10
00:02:37,930 --> 00:02:39,000
怎麼才能殺出重圍
How are we gonna get out of this?
11
00:02:39,000 --> 00:02:40,430
他答應給我一件強大的武器
He promised a weapon, one of great power.
12
00:02:40,430 --> 00:02:41,520
阿瑟 你是我的國王
Arthur, you are my king.
13
00:02:42,050 --> 00:02:43,230
我願為你獻出我的生命
I will lay down my life for you,
14
00:02:43,230 --> 00:02:45,920
但這個梅林不是巫師
but this Merlin is no wizard.
15
00:02:45,920 --> 00:02:48,120
他就是個不值一提的醉鬼
He's a worthless drunkard!
16
00:02:50,830 --> 00:02:52,480
天吶 我真的醉了
God, I'm sozzledl
17
00:02:53,890 --> 00:02:55,120
最後一口
One last nip.
18
00:03:09,320 --> 00:03:11,960
魔法確實存在
Magic does exist.
19
00:03:12,550 --> 00:03:14,990
在很久以前 它被發現於
It was found, long ago,
20
00:03:15,900 --> 00:03:19,080
一艘墜落的外星飛船裏
inside a crashed alien ship.
21
00:03:22,990 --> 00:03:24,260
有人嗎
Hello?
22
00:03:25,630 --> 00:03:26,970
哈羅
Hello!
23
00:03:27,670 --> 00:03:28,720
是我
It is I,
24
00:03:29,160 --> 00:03:34,000
那個招魂者 黑魔法大師
conjurer of spirits, master of the dark arts!
25
00:03:34,760 --> 00:03:36,130
有人在嗎
Is anyone there?
26
00:03:37,960 --> 00:03:39,550
是我 梅林
It is I, Merlin.
27
00:03:41,220 --> 00:03:42,320
那個巫師
The wizard?
28
00:03:42,760 --> 00:03:43,710
記得我嗎
Remember me?
29
00:03:49,810 --> 00:03:53,480
不 我幫你保密了 真的 我沒有食言
No! I kept your secret! I did! Just as I promised!
30
00:03:53,480 --> 00:03:56,010
我沒和任何人提起你的存在 任何人
I told no one of your existence. No one!
31
00:03:56,450 --> 00:03:59,270
但你得理解 我們不列顛人
But you have to understand, we Britons
32
00:04:00,050 --> 00:04:01,790
正在進行一場生死大戰
are in a desperate fight.
33
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
真的是走投無路了 我是認真的
End-of-times sort of thing. I mean it.
34
00:04:04,200 --> 00:04:06,770
就在我們說話的這會兒 我的族人在浴血奮戰
It's happening down there now as we speak.
35
00:04:06,770 --> 00:04:07,930
相當糟糕
It's awful!
36
00:04:08,040 --> 00:04:12,120
刀光劍影的 殺的非常激烈
Big personalities just sort of clashing and bloody.
37
00:04:14,220 --> 00:04:17,320
我實在難以啟齒 但我們需要你的幫助
I hate to ask... But we need your help.
38
00:04:17,320 --> 00:04:19,730
沒有咒語 也沒有魔法
There are no spells. There is no magic.
39
00:04:19,730 --> 00:04:21,860
我們撤退 擇日再戰
We retreat. Live to fight another day.
40
00:04:21,860 --> 00:04:22,540
不行
No!
41
00:04:22,950 --> 00:04:26,060
沒有犧牲 哪來的勝利
Without sacrifice... There can be no victory.
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,390
你真是瘋了
This is madness!
43
00:04:28,390 --> 00:04:29,460
他會來的
He will be here.
44
00:04:29,850 --> 00:04:31,970
好吧 我就和他們說的那樣
All right, I am what they say!
45
00:04:32,180 --> 00:04:36,040
我是個騙子 是個冒牌貨 我這輩子都在坑蒙拐騙
I'm a liar, I'm a charlatan. I've deceived my whole life.
46
00:04:36,040 --> 00:04:40,040
但如果我可以 哪怕只有一刻 改變世界 讓它變得更好
But if I could, for one moment, change this world for the better,
47
00:04:40,530 --> 00:04:42,890
我會放棄其他一切 一切
I would give up everything. Everything!
48
00:04:43,050 --> 00:04:45,440
我會戒酒 戒財 戒色
I'd give up drink, money, wom...
49
00:04:46,240 --> 00:04:47,280
就戒酒和戒財
Drink and money.
50
00:04:48,220 --> 00:04:49,030
聽著
Look.
51
00:04:49,570 --> 00:04:52,580
沒有你的幫忙 很多好人都會死
Good men will die without your help.
52
00:04:52,710 --> 00:04:54,140
還有女人和孩子
Women. Children.
53
00:04:54,650 --> 00:04:58,160
我知道你的世界毀滅了 抱歉
I know your world was destroyed. I'm sorry.
54
00:04:59,180 --> 00:05:01,100
但請別讓我們也重蹈覆轍
But please don't let ours die, too.
55
00:05:03,810 --> 00:05:04,800
算我求你了
I beg of you.
56
00:05:05,660 --> 00:05:11,930
守護騎士 變形 巨龍聽候你的差遣
Guardian Knights, transform. Dragon is yours to command.
57
00:05:13,460 --> 00:05:14,330
太好了
Yes.
58
00:05:14,840 --> 00:05:17,130
那正是我想要的
That would be just the thing.
59
00:05:20,780 --> 00:05:22,530
保護好這個法杖
Protect this staff.
60
00:05:23,090 --> 00:05:26,270
日後會有邪惡勢力來奪取它
One day a great evil will come for it.
61
00:05:53,030 --> 00:05:55,230
太棒了
Oh, yes!
62
00:06:05,990 --> 00:06:08,440
衝鋒
Charge!
63
00:06:27,440 --> 00:06:29,720
有句代代相傳的話說道
It has been said through the ages,
64
00:06:29,980 --> 00:06:31,430
沒有犧牲
without sacrifice,
65
00:06:32,020 --> 00:06:33,390
哪來的勝利
there can be no victory.
66
00:06:33,140 --> 00:06:37,190
1600年後
67
00:06:39,000 --> 00:06:41,210
宇宙中有很多謎團
There are mysteries to the universe
68
00:06:41,210 --> 00:06:43,650
我們永遠無法解開
we were never meant to solve.
69
00:06:44,880 --> 00:06:47,080
我是擎天柱
I am Optimus Prime
70
00:06:47,440 --> 00:06:50,550
有句話要傳給我的創造者
and this message is to my creators:
71
00:06:50,840 --> 00:06:53,440
離地球遠點
Leave planet Earth alone.
72
00:06:53,920 --> 00:06:55,270
因為我來了
'Cause I'm coming
73
00:06:55,860 --> 00:06:56,820
衝你們來了
for you.
74
00:06:57,700 --> 00:07:01,050
變形金剛5:最後的騎士
75
00:07:00,590 --> 00:07:02,260
適逢多事之秋
These are troubled times.
76
00:07:06,950 --> 00:07:11,400
擎天柱離開我們去尋找他的創造者
Optimus Prime has left us to find his makers.
77
00:07:12,090 --> 00:07:14,610
有些人說他不會再回來了
Some say he will never return.
78
00:07:15,240 --> 00:07:18,690
而他的死敵威震天 也銷聲匿跡了
His sworn enemy, Megatron... Vanished.
79
00:07:19,060 --> 00:07:21,960
群龍無首 混沌當道
Without leaders, chaos reigns.
80
00:07:22,440 --> 00:07:23,840
兩大陣營開戰
Two species at war.
81
00:07:24,100 --> 00:07:25,960
血肉之軀對壘鋼筋鐵骨
One flesh, one metal.
82
00:07:26,070 --> 00:07:28,620
變形金剛反應部隊全球指揮中心
83
00:07:27,160 --> 00:07:30,360
變形金剛在地球上被列為非法的存在
Transformers are declared illegal on Earth.
84
00:07:30,960 --> 00:07:33,560
世界上成立了一種新的准軍事部隊
The world has set up a new paramilitary force.
85
00:07:33,640 --> 00:07:35,080
變形金剛反應部隊
The TRF.
86
00:07:36,110 --> 00:07:37,260
除了古巴
Except in Cuba,
87
00:07:37,310 --> 00:07:39,650
卡斯特羅允許汽車人在沙灘上曬太陽
Castro lets them sun on his beaches.
88
00:07:39,760 --> 00:07:41,770
朋友 來嘛 出來玩吧
¡Hola, amigo! Come on! ¡Vemonos!
89
00:07:41,770 --> 00:07:44,480
- 不行 他很忙 - 他老是很忙
- No, he's busy. - He's always busy.
90
00:07:45,720 --> 00:07:48,780
莫吉托(雞尾酒)需要冰
A mojito needs ice.
91
00:07:49,560 --> 00:07:50,360
冰
Ice!
92
00:07:51,000 --> 00:07:52,440
我們不是動物
We are not animals.
93
00:07:53,330 --> 00:07:55,680
但這些外星人還在不斷從天而降
But these alien beings keep arriving.
94
00:07:56,580 --> 00:07:58,020
一波接著一波
Endless waves of them.
95
00:07:58,270 --> 00:07:59,630
無以計數
Too many to count.
96
00:08:01,320 --> 00:08:03,940
我們帶著恐慌望向天空 不禁疑惑
We look to the skies with dread and we wonder.
97
00:08:01,690 --> 00:08:02,900
噴氣推進實驗室 加州理工學院
98
00:08:03,940 --> 00:08:07,290
就是這首 我喜歡這首歌
This is the jam! I like this.
99
00:08:07,510 --> 00:08:09,110
選得好 選得好
Good choice. Good choice.
100
00:08:10,010 --> 00:08:11,240
把腳從我桌上拿開
Get it off my desk.
101
00:08:12,020 --> 00:08:13,260
不會吧
No way!
102
00:08:13,900 --> 00:08:14,990
從哪弄來的
Where'd you get that?
103
00:08:15,080 --> 00:08:17,120
我們還剩多少時間
How much of our time remains?
104
00:08:17,900 --> 00:08:21,360
在宇宙中億萬的行星中
One hundred billion trillion planets in the cosmos...
105
00:08:23,290 --> 00:08:25,550
快打電話給局長 快 快 快
No, get the Director on the phone. Go, go, go!
106
00:08:26,010 --> 00:08:27,630
他們選擇了地球
And they choose Earth.
107
00:08:28,360 --> 00:08:29,240
為什麼
Why?
108
00:08:30,090 --> 00:08:32,230
芝加哥
109
00:08:31,860 --> 00:08:33,530
你們想見識下機器人屍體嗎
Y'all want to see some dead robots?
110
00:08:35,260 --> 00:08:40,360
禁止非法闖入 違者將被擊斃
車輛和人員需接受檢查
111
00:08:36,210 --> 00:08:39,470
你瘋了嗎 這是外星人禁區
You crazy? This is an alien No-Go Zone.
112
00:08:41,120 --> 00:08:43,070
政府不想讓我們進去
Government doesn't want us to go in here.
113
00:08:55,520 --> 00:08:56,840
我們不該來這的
We're not supposed to be here.
114
00:08:57,090 --> 00:08:59,270
夥計 我們是小孩 他們不會拿我們怎樣
We're kids, man. We get away with anything.
115
00:08:59,800 --> 00:09:00,600
我看未必
Nah, man.
116
00:09:02,490 --> 00:09:03,880
我要拿走個紀念品
I'm getting me a souvenir.
117
00:09:09,340 --> 00:09:10,760
這可都是真傢伙
This is the real deal.
118
00:09:11,250 --> 00:09:12,560
那邊有個死的
There's a dead one over there.
119
00:09:12,710 --> 00:09:13,760
- 酷 - 一點都不酷
- Cool! - Not cool.
120
00:09:13,760 --> 00:09:15,090
是變形金剛反應部隊干的
TRF shot 'em down.
121
00:09:15,670 --> 00:09:19,140
管他呢 我爸說先把他們干趴下 讓老天爺決定他們的生死
Whatever. My dad says shoot 'em all and let God sort 'em out.
122
00:09:20,930 --> 00:09:21,900
吉娃娃
Chihuahua.
123
00:09:22,540 --> 00:09:24,170
- 兄弟 那是什麼 - 老兄
- Bro, what is that? - Dude.
124
00:09:24,170 --> 00:09:25,080
這是個機器人
It's a robot!
125
00:09:25,080 --> 00:09:26,440
老兄 我覺得它死了
Dude, I think it's dead.
126
00:09:26,440 --> 00:09:27,410
怎麼會 老兄
Nah, bro.
127
00:09:27,410 --> 00:09:28,730
是的 它死透了
Yeah, it's totally dead.
128
00:09:28,960 --> 00:09:30,760
他絕對 絕對死了
He's definitely, definitely dead.
129
00:09:30,760 --> 00:09:31,450
我知道 好嗎
I know, right?
130
00:09:31,450 --> 00:09:34,170
等等 夥計們 我覺得它在動
Wait, guys. I think it's moving.
131
00:09:47,310 --> 00:09:50,010
警告 非法闖入
Warning! Unauthorized trespassing.
132
00:09:50,330 --> 00:09:52,600
- 我們是美國國土安全局 - 該死
- This is the Department of Homeland Security. - Shit!
133
00:09:52,600 --> 00:09:56,100
你們闖入了一個外星人污染的區域
You are trespassing in an alien contamination zone.
134
00:09:57,420 --> 00:10:00,140
請平靜地走出來 並投降
Please step forward calmly and surrender.
135
00:10:01,290 --> 00:10:02,030
嘿
Hey!
136
00:10:04,130 --> 00:10:05,280
看這裏 混蛋
137
00:10:21,340 --> 00:10:22,720
小靈通 動手
Sqweeks! Do it!
138
00:10:29,270 --> 00:10:30,250
跟我來
Follow me!
139
00:10:43,860 --> 00:10:45,000
快 起來
Come on, get up!
140
00:10:49,110 --> 00:10:50,610
長官 這片區域有情況
Hey, sir. This area is active.
141
00:10:50,610 --> 00:10:52,330
我們兩個哨兵被放倒了
We just had two Sentinels go down.
142
00:10:52,640 --> 00:10:53,500
怎麼回事
What have you got?
143
00:10:54,540 --> 00:10:55,810
千萬別回頭看
Never look back!
144
00:10:58,670 --> 00:11:00,710
- 它來了 - 好了 快進去
- It's coming! - All right, go in there.
145
00:11:09,870 --> 00:11:13,390
敵人
146
00:11:15,580 --> 00:11:18,080
該死 我都快得心臟病了
Damn. I almost had a heart attack!
147
00:11:18,080 --> 00:11:20,300
放鬆 我們有掩體
Relax. We're covered.
148
00:11:20,780 --> 00:11:21,710
小靈通
Sqweeks!
149
00:11:22,080 --> 00:11:22,960
那是什麼
What's that?
150
00:11:23,640 --> 00:11:24,440
你怎麼…
What the...
151
00:11:25,640 --> 00:11:26,720
你的胳膊怎麼了
What happened to your arm?
152
00:11:27,650 --> 00:11:28,690
你被打中了
Shot you?
153
00:11:29,580 --> 00:11:30,360
該死
Damn it!
154
00:11:32,060 --> 00:11:33,220
他不能變形了
He can't transform.
155
00:11:33,880 --> 00:11:35,070
我試著修好他
I'm trying to fix him.
156
00:11:35,200 --> 00:11:37,130
但你有點嬌氣了 小靈通
But you're being a baby about it, Sqweeks.
157
00:11:38,790 --> 00:11:40,990
沒事 你做的很好
It's all right. You did good.
158
00:11:42,050 --> 00:11:43,350
你心可真大
You have a big heart...
159
00:11:44,290 --> 00:11:45,950
看起來起作用了
That seems to be working.
160
00:11:46,240 --> 00:11:48,530
你多久健一次身
What's your workout routine?
161
00:12:03,350 --> 00:12:05,810
沒事 沒事 我都說了
It's all right. It's all right. I told you.
162
00:12:06,360 --> 00:12:08,530
這個掩體 他叫天幕
"Covered." It's Canopy.
163
00:12:12,420 --> 00:12:14,070
獨眼巨人 把鏡頭移到目標上
Cyclops, zoom in on target.
164
00:12:14,780 --> 00:12:17,490
沒法確認身份 看到有5個小傢伙
Unable PID. Visual on five little feathers.
165
00:12:17,490 --> 00:12:19,000
小孩 壞了
Kids. Shit.
166
00:12:19,570 --> 00:12:21,180
無法確認是狂派
Cannot confirm Decepticon.
167
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
沒有徽章 這些孩子危險了
No badge. I got kids in danger.
168
00:12:23,450 --> 00:12:25,560
- 養天幕可真是太瘋狂了 - 這不關你的事
- Canopy thing's pretty crazy. - It's none of your business.
169
00:12:25,560 --> 00:12:26,320
別打情罵俏了
Stop flirting.
170
00:12:26,320 --> 00:12:29,290
請求空中支持 保持距離 不要開火
Request immediate air support. Danger close. Do not fire.
171
00:12:31,440 --> 00:12:33,120
- 他是誰 - 我們走
- Who is he? - Let's go.
172
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
對你來說 他是我男朋友
Far as you're concerned, my boyfriend.
173
00:12:35,610 --> 00:12:37,570
你倆在一起多久了
How long's that been going on?
174
00:12:41,720 --> 00:12:43,020
你們這些小孩得離開這
You kids gotta get out of here.
175
00:12:43,310 --> 00:12:44,870
孩子 你不也是
"Kids"? You're here.
176
00:12:44,870 --> 00:12:45,920
我住在這
I live here.
177
00:12:46,490 --> 00:12:47,610
這是我家
This is my home.
178
00:12:47,850 --> 00:12:50,240
這是哪兒 客廳還是餐廳
What's this? The living room or the dining room?
179
00:12:50,240 --> 00:12:51,960
總得有人照顧他們啊
Someone's gotta take care of 'em.
180
00:12:51,960 --> 00:12:53,000
我不這麼認為
I don't think so.
181
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
- 他們受了驚嚇 迷失了 - 快點
- They're scared. They're lost. - Hurry.
182
00:12:55,840 --> 00:12:58,580
我發現一處熱感應 顯示有威脅
I've got a heat signature. Hostile intent is displayed.
183
00:12:58,580 --> 00:12:59,400
對方有武器
Tango is armed.
184
00:12:59,400 --> 00:13:01,650
30秒就位 我要開火嗎
On location 30 seconds. Am I cleared to fire?
185
00:13:01,650 --> 00:13:04,440
沒有家 沒有家人 沒有容身之地 你能體會嗎
No, place, no home, no family. Do you know how that feels?
186
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
不能 因為你們能回家住大房子去
No, 'cause your asses got big old houses to go home to.
187
00:13:06,840 --> 00:13:07,960
我家是公寓樓
We got a condo.
188
00:13:09,080 --> 00:13:10,120
我喜歡她
I love her.
189
00:13:10,240 --> 00:13:11,530
毒蛇戰鬥機 我們需要許可
Viper Flight. We need a clearance.
190
00:13:11,530 --> 00:13:13,770
沒有徽章 有武器且有敵意 孩子們會有危險
No badge, armed and hostile. I got kids in danger.
191
00:13:13,770 --> 00:13:14,970
威脅 威脅
Hostile intent. Hostile intent.
192
00:13:14,970 --> 00:13:16,580
- 外星人裝備了武器 - 開火
- Alien has a weapon. - Fire!
193
00:13:31,750 --> 00:13:34,040
他被打趴下了 B隊 救出那些孩子
He's down. Bravo team, extract those kids.
194
00:13:34,040 --> 00:13:34,820
我們出發
We're moving out!
195
00:13:38,720 --> 00:13:40,720
- 起來 - 我不行了
- Get up. - I can't.
196
00:13:40,830 --> 00:13:42,420
不 不 不 看著我
No, no, no, look at me.
197
00:13:42,690 --> 00:13:45,070
醒醒 天幕 你會好起來的
Wake up, Canopy! You're gonna be okay.
198
00:13:50,250 --> 00:13:53,590
我想謝謝你
I want to thank you.
199
00:13:53,890 --> 00:13:57,400
醒醒 看著我 醒醒 天幕 我不會離開你
Wake up, look at me. Wake up, Canopy. I'm not leaving you.
200
00:13:57,920 --> 00:13:59,360
你是我僅剩的一切
You're all I have left!
201
00:14:01,360 --> 00:14:02,640
不 不 不
No, no, no.
202
00:14:08,220 --> 00:14:11,000
我馬上就要放大招了 你們最好上車
Hey! It's all I got in my bag of tricks, so you might want to hop in.
203
00:14:22,160 --> 00:14:23,490
車鑰匙在哪
Hey! Where are the keys?
204
00:14:23,490 --> 00:14:24,730
車鑰匙在哪
Where are the keys?
205
00:14:24,730 --> 00:14:26,400
我直接短路搞定它
I'm just gonna hotwire this bitch.
206
00:14:38,760 --> 00:14:40,620
天天找我麻煩 我都煩了
I'm tired of people messing with me.
207
00:14:41,330 --> 00:14:42,020
結束了
It's over.
208
00:14:42,020 --> 00:14:43,860
不 我能修好他
No! I can fix him.
209
00:14:43,860 --> 00:14:45,490
沒人能修好他 他死了
Nobody can fix him, he's dead.
210
00:14:45,490 --> 00:14:47,490
看著我 他希望看到你死嗎
Hey, look at me. Would he want you to die, too?
211
00:14:48,050 --> 00:14:49,080
快走吧 快
Let's go, now.
212
00:14:53,910 --> 00:14:55,250
快跑 快跑
Come on, come on!
213
00:14:59,250 --> 00:15:01,300
快點 快點 沒時間了 走
Come on. Come on, no time, let's go.
214
00:15:01,300 --> 00:15:04,240
- 等等 你就是那人 - 不 我不是那人
- What? Hey, you're that guy. - No, I'm not that guy.
215
00:15:04,240 --> 00:15:06,860
那個救變形金剛的人 我本認為你就是個傳說
The one who saves Transformers. I thought you were just a legend.
216
00:15:06,860 --> 00:15:07,980
傳說又怎樣
Some legend.
217
00:15:07,980 --> 00:15:09,560
- 你來得太遲了 - 走 走
- You were too late! - Go. Go.
218
00:15:09,560 --> 00:15:11,240
你知道舉報你有獎嗎
Hey, you know there's a reward for turning you in.
219
00:15:11,240 --> 00:15:12,270
- 真的 - 是啊
- Really? - Yeah.
220
00:15:12,350 --> 00:15:14,240
好啊 你想小臉被揍開花嗎
Cool. You want to get punched in the face, like, really hard?
221
00:15:15,220 --> 00:15:16,040
不想
No.
222
00:15:16,280 --> 00:15:17,830
- 很好 進去 - 好的
- Good. Go. - Okay.
223
00:15:17,830 --> 00:15:19,250
你就是個白癡
You're such an idiot.
224
00:15:19,250 --> 00:15:22,020
回見 傳奇
See ya around, "legend".
225
00:15:22,100 --> 00:15:22,960
小靈通
Sqweeks.
226
00:15:37,700 --> 00:15:39,830
放鬆 放鬆 好嗎
Easy. Easy, all right?
227
00:15:40,650 --> 00:15:41,800
我來這幫你的
I'm just here to help you.
228
00:15:47,110 --> 00:15:49,010
別急 夥計
Easy, buddy. Yeah.
229
00:15:50,580 --> 00:15:52,960
你傷的真重
You're hurt really bad. All right?
230
00:15:56,830 --> 00:15:59,580
保護好它 別被昆…
Protect from Quin...
231
00:16:01,660 --> 00:16:02,500
抱歉
I'm sorry.
232
00:16:04,780 --> 00:16:07,540
拿著
Take the...
233
00:16:08,750 --> 00:16:11,710
這個護身符會保護你
The talisman will protect you.
234
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
你不欠我任何東西
You don't owe me anything.
235
00:16:13,040 --> 00:16:15,220
(古塞伯坦語)
236
00:16:15,230 --> 00:16:17,360
我不能拿 你留著吧
I can't. You keep it.
237
00:16:17,360 --> 00:16:20,020
昆 昆
Quin... Quin...
238
00:16:23,710 --> 00:16:26,540
他沒挺過來 大黃蜂 我一個人出來了
He didn't make it, Bee. I'm coming out solo.
239
00:16:28,570 --> 00:16:30,620
今天看來要變得更糟了
This is turning into one shitty-ass day.
240
00:17:04,280 --> 00:17:05,900
獨眼巨人 盯緊大魚
Cyclops, eyeball Kingfish.
241
00:17:05,900 --> 00:17:06,960
把紅外線調成光電傳感器
Flip IR to EO.
242
00:17:09,460 --> 00:17:12,280
長官 他相當吻合 是凱德·伊格爾
He's a positive match, sir. It's Cade Yeager.
243
00:17:14,160 --> 00:17:16,930
結束了 幫你自己一把吧
It's over. Help yourself out here.
244
00:17:18,820 --> 00:17:21,170
其他人在哪 被你藏起來的在哪
Where are the others? The ones you're hiding.
245
00:17:22,310 --> 00:17:23,910
我不會出賣朋友的
I don't sell out friends.
246
00:17:23,910 --> 00:17:24,820
"朋友"
"Friends."
247
00:17:25,480 --> 00:17:26,720
這是一場侵略
This is an invasion.
248
00:17:27,010 --> 00:17:29,810
當有天我們醒來時 地球就變他們的了
One day we wake up... They're in charge.
249
00:17:30,400 --> 00:17:31,920
你看見有誰想統治地球了
You see anybody in charge?
250
00:17:32,800 --> 00:17:34,370
他們只是不停地從天上掉下來
They just keep falling out of the sky.
251
00:17:35,420 --> 00:17:37,550
天上掉東西 你沒辦法用槍解決
Something's coming, and you can't shoot your way out of it.
252
00:18:04,480 --> 00:18:05,450
那是什麼
What was that?
253
00:18:06,320 --> 00:18:07,580
那是個錯誤
That was a mistake.
254
00:18:26,520 --> 00:18:28,480
當心 當心 當心
Watch out, watch out, watch out!
255
00:18:51,030 --> 00:18:52,850
下次你再開槍打誰
Next time you shoot somebody,
256
00:18:52,850 --> 00:18:55,310
先確定他死了再靠近他
don't go near 'em till you're sure they're dead.
257
00:18:55,660 --> 00:18:57,400
把武器放下 相信我
Put the weapon down, trust me!
258
00:18:57,620 --> 00:18:59,220
放鬆 大黃蜂 放鬆
Easy, Bee. Easy.
259
00:19:01,890 --> 00:19:04,610
我會把你燒得讓你希望自己沒出生
I'll burn you so bad you'll wish you'd died as a child.
260
00:19:04,610 --> 00:19:05,480
打他啊
Shoot him!
261
00:19:05,580 --> 00:19:07,060
你肯定死在我前面
You're dead before I hit the ground.
262
00:19:07,060 --> 00:19:10,270
- 我說了停火 - 開槍 快
- I said stand down. - Shoot! Shoot!
263
00:19:11,260 --> 00:19:12,170
開槍
Take the shot!
264
00:19:12,170 --> 00:19:12,900
開槍
Shoot!
265
00:19:13,290 --> 00:19:14,450
住手 大黃蜂
Don't do it, Bee!
266
00:19:15,530 --> 00:19:17,400
別開火 停下
Hold your fire! Hold it!
267
00:19:17,520 --> 00:19:19,130
你 放下槍
You! Drop it!
268
00:19:19,130 --> 00:19:20,720
想得美
I'm not dropping shit.
269
00:19:22,160 --> 00:19:22,790
嘿
Hey.
270
00:19:23,570 --> 00:19:26,840
軍方也不想這樣 大黃蜂 你要相信我們
The military doesn't want it this way, Bee, you gotta believe that.
271
00:19:27,090 --> 00:19:30,080
現在政權變了 這些人說了算
It's a new world order now and these guys are calling the shots.
272
00:19:30,210 --> 00:19:31,760
他們只想要一個家 你心裏明白得很
All they want is a home, and you know it.
273
00:19:31,760 --> 00:19:33,810
要是逼他們 他們會立馬反擊
You push them, and they push right back.
274
00:19:35,270 --> 00:19:37,150
探長來了
Hound's in town.
275
00:19:37,280 --> 00:19:39,700
最喜歡早晨打一戰了
Love starting the day off with a gunfight.
276
00:19:39,700 --> 00:19:42,450
抱歉我來晚了 我來這勁爆舞會的邀請信
Sorry I'm late. My invitation to this ass-kicking
277
00:19:42,450 --> 00:19:44,220
肯定是寄丟了
must've got lost in the mail!
278
00:19:45,480 --> 00:19:46,980
我和隊員要撤了
Me and my crew are rolling out of here.
279
00:19:46,980 --> 00:19:48,920
- 把你的飛機撤走 - 我們走
- Call off your birds. - Let's go.
280
00:19:49,250 --> 00:19:50,430
他們不會動我們的
They're not gonna touch us.
281
00:19:51,450 --> 00:19:54,300
星空一號 撤離 沒發現霸天虎的蹤跡
All right, Star 1, abort. Negative Decepticon activity.
282
00:19:54,300 --> 00:19:56,850
變形金剛反應部隊別動 放下槍
TRF, stand fast. Drop your guns.
283
00:19:57,490 --> 00:20:00,400
你確定不開槍嗎 我可是你們的目標呢
You sure you don't want to shoot? I'm a big Ol' target.
284
00:20:00,850 --> 00:20:01,730
膽小鬼
Wusses.
285
00:20:03,320 --> 00:20:04,480
你到底站哪一邊
Whose side are you on?
286
00:20:04,740 --> 00:20:05,600
他們都是壞人
They're all bad.
287
00:20:05,600 --> 00:20:07,380
才不是
No, they're not.
288
00:20:08,750 --> 00:20:10,140
鷹眼 標記他
Eagle Eye, tag him.
289
00:20:15,400 --> 00:20:17,130
我從未見過像它這樣的 將軍
I've never seen one like it, General.
290
00:20:18,620 --> 00:20:21,010
這個更古老 比擎天柱還老
This one's older, older than Optimus Prime.
291
00:20:21,340 --> 00:20:24,860
路障也在同樣的地點被發現
Decepticon Barricade was spotted at that same location.
292
00:20:29,590 --> 00:20:32,550
CIA用捕食者監視他有一陣了
CIA's had him under Pred surveillance for a while now.
293
00:20:39,680 --> 00:20:42,180
他一直和一些有趣的對象有來往
Yeah, he's been keeping some interesting company.
294
00:20:43,130 --> 00:20:45,260
法杖被藏在地球上
The staff is hidden on Earth.
295
00:20:45,260 --> 00:20:47,630
充滿終極力量的武器
A weapon of ultimate power.
296
00:20:48,130 --> 00:20:50,240
我們會找到它
We'll find this staff.
297
00:20:50,240 --> 00:20:51,330
那聲音
That voice.
298
00:20:51,940 --> 00:20:53,750
就像噩夢裏一樣
I can hear it in my nightmares.
299
00:20:53,750 --> 00:20:55,730
- 威震天 - 有待確認
- Megatron. - Waiting for authentication.
300
00:20:55,730 --> 00:20:56,540
就是他
It's him.
301
00:20:56,640 --> 00:20:58,080
威震天大人
Lord Megatron.
302
00:20:58,880 --> 00:21:00,880
別照著我的臉
Get that out of my face.
303
00:21:01,460 --> 00:21:02,900
匯報
Report.
304
00:21:03,140 --> 00:21:05,540
請告訴我你找到了護身符
Tell me you have found the talisman.
305
00:21:05,540 --> 00:21:09,050
我看到了 一個瀕死騎士交給了人類
I saw it. A dying knight gave it to a human.
306
00:21:09,050 --> 00:21:11,540
但那裏有太多變形金剛反應部隊的人了
But there was too much TRF firepower.
307
00:21:11,540 --> 00:21:14,640
你居然讓護身符被別人奪走了
You let the talisman get away!
308
00:21:15,630 --> 00:21:17,490
我們必須得到它
We must have it!
309
00:21:18,080 --> 00:21:21,410
沒有護身符 我們就無法找到法杖
Without the talisman, we cannot find the staff!
310
00:21:21,410 --> 00:21:23,410
我知道誰能帶我們找到
I know who can lead us to it.
311
00:21:24,130 --> 00:21:25,900
變形金剛反應部隊
The TRF.
312
00:21:27,010 --> 00:21:28,770
總司令命令那武器
Commander in Chief wants that weapon,
313
00:21:28,770 --> 00:21:32,610
或者叫它法杖 不論一切都要保護好
or "staff" as he calls it, secured at all cost.
314
00:21:32,760 --> 00:21:35,500
保留你在變形金剛反應部隊的臥底身份
Maintain your covert embed with TRF.
315
00:21:35,500 --> 00:21:37,620
長官 他們只是不懂
Sir... They just don't get it.
316
00:21:38,210 --> 00:21:40,590
我們與大黃蜂還有變形金剛的歷史
Our history with Bee and the Autobots.
317
00:21:41,560 --> 00:21:45,290
我們多希望擎天柱能回來
What we would all give to have Prime back right now.
318
00:21:46,560 --> 00:21:48,390
擎天柱
Optimus Prime.
319
00:21:49,050 --> 00:21:51,730
再次進入塞伯坦
Re-entry Cybertron.
320
00:21:55,810 --> 00:21:58,820
塞伯坦星球
321
00:22:14,610 --> 00:22:16,240
我的世界
My World!
322
00:22:17,060 --> 00:22:20,340
我的世界怎麼了
What has happened to my world?
323
00:22:20,600 --> 00:22:22,480
你的世界瀕臨死亡
Your world is dying.
324
00:22:25,550 --> 00:22:27,970
我在等你 擎天柱
I've been waiting for you, Optimus.
325
00:22:28,320 --> 00:22:30,190
來見見你的創造者
Come meet your maker.
326
00:22:31,160 --> 00:22:34,320
你是我的創造者
You are my creator?
327
00:22:34,560 --> 00:22:38,160
我是昆塔莎 造物主
I am Quintessa, the Prime of Life.
328
00:22:41,310 --> 00:22:43,650
你對我的家園做了什麼
What have you done to my home?
329
00:22:48,660 --> 00:22:50,320
我要殺了你
I will kill you!
330
00:22:52,980 --> 00:22:55,200
你膽敢襲擊你的神
You dare to strike your god?
331
00:22:57,530 --> 00:22:59,960
你的戰爭毀了塞伯坦
Your war doomed Cybertron.
332
00:23:01,310 --> 00:23:03,330
是威震天挑起的戰爭
Megatron started the war!
333
00:23:05,510 --> 00:23:08,240
是你摧毀了你的世界 蠢貨
You destroyed your world, you fool.
334
00:23:10,670 --> 00:23:12,640
我完美的造物
My perfect creation.
335
00:23:13,760 --> 00:23:15,490
你去修正這一切
You're going to fix it,
336
00:23:15,810 --> 00:23:19,210
否則變形金剛會永遠絕跡
or the race of Transformers dies forever.
337
00:23:22,340 --> 00:23:23,600
我創造了你
I made you.
338
00:23:24,720 --> 00:23:26,830
所以要聽我的命令
You are mine to command.
339
00:23:37,780 --> 00:23:38,980
怎麼跑到這來的
How did you get in here?
340
00:23:46,300 --> 00:23:49,980
福爾傑堡 英國 英格蘭
341
00:23:51,530 --> 00:23:53,370
主人 我們等了1600年
My lord, that weird thing
342
00:23:53,370 --> 00:23:56,010
才發生的奇怪現象出現了
we've been waiting for 1,600 years to happen...
343
00:23:56,300 --> 00:23:58,730
我想這次是真的了
I think it's really happening this time!
344
00:24:07,600 --> 00:24:09,410
騎士們到了
The knight has arrived.
345
00:24:09,870 --> 00:24:12,530
護身符被贈與了正確之人
The talisman has been bestowed.
346
00:24:15,000 --> 00:24:18,130
終於 長老 開始了
At last, Cogman. It begins.
347
00:24:40,230 --> 00:24:41,310
我的
Mine!
348
00:24:50,570 --> 00:24:51,380
太好了
Yes!
349
00:24:54,530 --> 00:24:56,410
謝謝
Okay. Thanks.
350
00:24:59,170 --> 00:25:01,610
溫布利 當時沒人盯我啊
Wembly! I was quite open.
351
00:25:02,030 --> 00:25:03,730
沒人盯你是有原因的
There's a reason why you're always open.
352
00:25:03,940 --> 00:25:05,440
你一直單身也是有原因的
There's a reason you're always single.
353
00:25:05,680 --> 00:25:06,850
- 什麼 - 什麼
- What? - What?
354
00:25:08,710 --> 00:25:09,590
蠢貨
Idiot.
355
00:25:26,460 --> 00:25:28,160
天啊 好吧
Oh, God. Okay.
356
00:25:28,600 --> 00:25:30,290
遲到了 遲到了
So late, so late, so late.
357
00:25:32,040 --> 00:25:37,620
公元前484年 發生了一場文明與野蠻間的對決
484 CE. A desperate last stand between civilization and barbarism.
358
00:25:32,360 --> 00:25:36,540
牛津大學
359
00:25:38,730 --> 00:25:40,190
兩個世界發生碰撞
Two worlds colliding.
360
00:25:40,290 --> 00:25:41,920
只有一個世界能夠倖存
Only one survives.
361
00:25:42,460 --> 00:25:44,450
蘭斯洛特 珀西瓦爾
Lancelot. Percival.
362
00:25:44,450 --> 00:25:45,750
阿瑟王
King Arthur.
363
00:25:45,890 --> 00:25:47,190
都是值得尊敬的人
Honorable men.
364
00:25:47,460 --> 00:25:50,510
英勇無畏 體格強健
Brave, muscles sinewed,
365
00:25:50,510 --> 00:25:52,970
大汗淋漓
sweat glistening off their bodies.
366
00:25:52,970 --> 00:25:56,920
他們是僅有幾位願意為勝利獻出一切的人
A few brave men who were willing to sacrifice all for victory.
367
00:25:57,270 --> 00:25:59,010
聽著太不真實了吧 波比
Sound too good to be true, Poppy?
368
00:25:59,730 --> 00:26:01,290
因為都是扯淡
Because it's horseshit.
369
00:26:02,500 --> 00:26:03,330
阿瑟王
Arthur.
370
00:26:03,670 --> 00:26:07,540
可能是羅馬將軍與凱爾特人國王的結合體
A likely composite of a Roman general and a Celtic king.
371
00:26:07,680 --> 00:26:09,300
我們的龍
Our dragon.
372
00:26:10,150 --> 00:26:12,170
只是只中世紀的投石機
Just a medieval catapult.
373
00:26:12,170 --> 00:26:14,660
然後梅林
And then we have Merlin,
374
00:26:14,900 --> 00:26:16,190
擁立國王者
our Kingmaker.
375
00:26:16,390 --> 00:26:18,430
可能從未存在過
Probably never existed.
376
00:26:19,330 --> 00:26:20,800
問題是
The question is,
377
00:26:21,550 --> 00:26:24,930
為什麼 為什麼我們要給自己編這些故事
why? Why do we tell ourselves these stories?
378
00:26:25,010 --> 00:26:27,270
除了廣而告之龍是邪惡之外
Other than the fact that dragons are wicked.
379
00:26:28,510 --> 00:26:30,880
因為那是我們希望相信
It's because we want to believe.
380
00:26:31,510 --> 00:26:34,450
希望這些英雄存在於我們的生活中
Believe that we can be heroes in our own lives.
381
00:26:35,340 --> 00:26:36,970
當世界崩塌
When all seems lost,
382
00:26:37,020 --> 00:26:38,890
僅剩下我們幾位勇敢的人
a few brave souls, us,
383
00:26:39,280 --> 00:26:41,220
能夠拯救我們所知的一切
can save everything we've ever known.
384
00:26:42,970 --> 00:26:44,660
還是說只有龍
Or is it just the dragons?
385
00:26:59,280 --> 00:26:59,970
好吧
Well,
386
00:27:01,330 --> 00:27:03,220
不用很久了 老朋友
it won't be much longer now, old friend.
387
00:27:04,200 --> 00:27:06,050
世界末日的跡象就在我們身邊
Signs of the end are all around us.
388
00:27:07,160 --> 00:27:09,210
你知道怎麼做 是不是
You know what to do, don't you?
389
00:27:11,390 --> 00:27:14,310
我們必須重建家園
We must rebuild my home.
390
00:27:15,050 --> 00:27:18,410
有辦法拯救你的世界
There is a way to heal your world.
391
00:27:19,090 --> 00:27:22,690
我創造力的源泉 法杖
My power of creation, the staff,
392
00:27:22,760 --> 00:27:27,410
被我的12位守護騎士偷走
was stolen from me by my 12 guardian knights.
393
00:27:27,600 --> 00:27:30,940
他們背叛了我 將它藏在了地球上
They betrayed me and hid it on Earth.
394
00:27:31,440 --> 00:27:34,140
把它給了你珍視的人類
Gave it to your precious humans.
395
00:27:34,650 --> 00:27:39,030
法杖是唯一能讓塞伯坦重獲生機的途徑
The staff is the only way to bring life back to Cybertron.
396
00:27:39,580 --> 00:27:42,160
你幫我去找到它
You are going to find it for me.
397
00:27:43,070 --> 00:27:45,680
你想要得到救贖嗎 擎天柱
Do you seek redemption, Prime?
398
00:27:47,250 --> 00:27:48,040
想嗎
Do you?
399
00:27:48,930 --> 00:27:50,100
我的造物主
My maker,
400
00:27:51,280 --> 00:27:52,330
我想
I do.
401
00:27:53,830 --> 00:27:57,600
南達科他州 荒地
402
00:27:54,770 --> 00:27:59,410
不要害怕 不要憎恨 也不要憤怒
No fear. No hate. No anger.
403
00:28:00,810 --> 00:28:05,400
不要害怕 不要憎恨 也不要憤怒
No fear. No hate. No anger.
404
00:28:06,260 --> 00:28:07,970
別碰我 你這個蛆蟲
Get off, You maggot!
405
00:28:10,050 --> 00:28:12,290
我要殺了你 飛鼠
I will kill you, flying rat!
406
00:28:14,960 --> 00:28:17,630
他還很小 很煩人
He's very little. Very tiring.
407
00:28:17,750 --> 00:28:19,860
坐在這喪失理智
Losing our heads sitting around here.
408
00:28:19,940 --> 00:28:21,870
受夠了隱藏
So tired of hiding.
409
00:28:32,340 --> 00:28:34,890
酋長 真是
Hey, Chief! Wow, nice...
410
00:28:35,420 --> 00:28:36,290
天
God!
411
00:28:36,660 --> 00:28:37,970
真是匹好馬
Nice horse you got there.
412
00:28:38,250 --> 00:28:40,340
你還真是對這些印第安東西著了迷
You're really getting into this whole Indian thing, huh?
413
00:28:41,140 --> 00:28:43,650
別叫我酋長 我叫謝爾曼
Don't call me Chief. My name is Sherman.
414
00:28:44,400 --> 00:28:45,890
你不是酋長嗎
Aren't you the tribal chief?
415
00:28:45,890 --> 00:28:48,240
嗯 但聽起來似乎…
Yeah. But from you it sounds...
416
00:28:48,340 --> 00:28:50,100
不知道 有點種族歧視啊
I don't know, vaguely racist.
417
00:28:51,250 --> 00:28:53,450
- 我的巡邏車被偷了 - 什麼
- My cruiser got stolen. - What?
418
00:28:53,700 --> 00:28:55,810
- 第二次了 - 太慘了
- Again. - That's terrible!
419
00:28:55,860 --> 00:28:56,720
你猜怎麼的
You know what?
420
00:28:56,800 --> 00:28:57,860
事態控制不住了
Shit's getting out of control.
421
00:28:57,860 --> 00:28:59,600
到處都是犯罪
There's crime going on everywhere!
422
00:28:59,600 --> 00:29:01,020
我很多東西都被偷了
A bunch of my stuff got stolen.
423
00:29:01,020 --> 00:29:04,020
別扯淡 凱德 把我車還我
Cut the shit, Cade... And get me my car back.
424
00:29:14,150 --> 00:29:16,290
這是汽車人的網站嗎?
Is this an Autobot hookup site?
425
00:29:16,290 --> 00:29:17,990
不 我只是夢想去那兒
Nah, I just go here to dream.
426
00:29:18,260 --> 00:29:20,130
看看那個漂亮的底盤
Check out that classy chassis.
427
00:29:20,830 --> 00:29:22,620
看這貨箱裏的垃圾
Look at the junk in her trunk.
428
00:29:24,010 --> 00:29:26,260
閃亮登場
Booyah! Big time.
429
00:29:26,350 --> 00:29:29,310
我不該吃了蒂華納街上所有的車
I should not have eaten all of that Tijuana street machinery.
430
00:29:29,820 --> 00:29:31,990
該死 忘了還有個集束炸彈了
Damn, forgot about that cluster bomb.
431
00:29:32,330 --> 00:29:33,170
喂
Yo!
432
00:29:33,170 --> 00:29:34,680
你有什麼毛病 老兄
What's your problem, dude?
433
00:29:34,770 --> 00:29:35,620
小靈通
Sqweeks!
434
00:29:35,810 --> 00:29:38,450
下回 剎車輕一點
Next time, ease on the brakes!
435
00:29:38,450 --> 00:29:42,030
這是我的風格 我喜歡隆重出場
That's the way I roll. I like to make a statement when I arrive.
436
00:29:42,290 --> 00:29:44,210
營地都被你弄上灰了
Well, you're getting dust all over the campus!
437
00:29:44,210 --> 00:29:45,790
這裏才不是營地 是垃圾場
This ain't no campus. It's a junkyard!
438
00:29:45,790 --> 00:29:47,600
快點 快點 快來 快來
Come on, hustle. ¡Andale, endale!
439
00:29:50,540 --> 00:29:51,230
吉米
Jimmy!
440
00:29:51,230 --> 00:29:53,550
別衝我發火
Hey, don't take any aggression out on me.
441
00:29:54,330 --> 00:29:56,480
該死 鋼鎖 我們是客人
Damn it, Grimlock! We're guests here!
442
00:29:57,760 --> 00:29:59,250
你陷入麻煩了嗎
You got in some shit?
443
00:29:59,300 --> 00:30:00,520
都快找上門了
Yeah, neck deep!
444
00:30:00,880 --> 00:30:04,260
凱德 這就是你帶大黃蜂出去的下場
Cade, that's what you get for taking the yellow bugger.
445
00:30:04,440 --> 00:30:06,950
你需要找個領導 比如我
You need a leader out there... Like me.
446
00:30:07,240 --> 00:30:09,670
閉嘴 免得我給你帶來
Shut up. Before I do some damage
447
00:30:09,670 --> 00:30:10,790
無法恢復的傷害
you won't walk away from.
448
00:30:10,790 --> 00:30:12,810
你永遠成不了擎天柱
You will never be Optimus Prime.
449
00:30:12,810 --> 00:30:14,040
話太多
You talk too much.
450
00:30:14,040 --> 00:30:15,860
拜託 老兄 百萬多歲的傳奇戰士
Come on, man. Million-year-old legendary warrior
451
00:30:15,860 --> 00:30:17,880
你們卻表現的像一堆垃圾狗一樣
and you act like a bunch of junkyard dogs!
452
00:30:17,880 --> 00:30:19,680
你惹毛我了
You're starting to piss me off!
453
00:30:25,820 --> 00:30:27,400
快回來 鋼鎖
Come back here, Grimlock!
454
00:30:27,640 --> 00:30:29,380
轉過來 你嘴裏有什麼
Turn around. What do you got in your mouth?
455
00:30:32,420 --> 00:30:35,120
我發誓 保護你是浪費時間
I swear, I am wasting my time protecting you.
456
00:30:35,170 --> 00:30:36,800
放下巡邏車
Drop the cruiser right now!
457
00:30:37,110 --> 00:30:39,100
我知道你吃了謝爾曼的巡邏車
I know you got Chief Sherman's cruiser.
458
00:30:39,100 --> 00:30:40,080
放下
Drop it!
459
00:30:41,220 --> 00:30:44,630
這樣才對 吐出來 快
Serves you right. Spit it out! Spit it!
460
00:30:55,010 --> 00:30:58,020
別吃車 別吃車
Don't eat cars. Don't eat cars.
461
00:30:59,590 --> 00:31:01,880
回到你的洞去 反省反省
You get back in your hole and think about what you did.
462
00:31:01,930 --> 00:31:05,080
就好像是梅西百貨感恩節的遊行一樣熱鬧啊 吉米
It's like the Macy's Thanks giving Day Parade out here, Jimmy J.
463
00:31:05,170 --> 00:31:09,320
你從達科他分賬報的一則招人啟示中僱傭了我
You hired me from a want ad in the Dakota Penny Ledger.
464
00:31:09,480 --> 00:31:11,350
你以為我有超能力嗎
Think that comes with a superpower?
465
00:31:11,850 --> 00:31:14,760
那是恐龍 外星恐龍
That is a dinosaur! An alien dinosaur!
466
00:31:16,100 --> 00:31:17,530
廣告裏可沒說
That was not in the ad!
467
00:31:17,600 --> 00:31:19,390
昨天還想吃了我來著
It tried to eat me yesterday.
468
00:31:20,160 --> 00:31:21,650
你想進聯邦監獄嗎
You want to go to federal prison?
469
00:31:21,700 --> 00:31:23,560
不 我不想進任何監獄
No, no, I don't want to go to any prison.
470
00:31:23,560 --> 00:31:24,720
你肯定要進監獄的
Well, that's where you're gonna go, okay?
471
00:31:24,720 --> 00:31:26,020
因為你是從犯
'Cause you're aiding and abetting.
472
00:31:26,020 --> 00:31:26,850
我是逃犯
I'm a fugitive, all right?
473
00:31:26,850 --> 00:31:28,480
我是大老闆 你只是我的小嘍囉
I'm the big boss, you're my little crimey.
474
00:31:28,480 --> 00:31:30,110
你走後
When you leave,
475
00:31:30,110 --> 00:31:32,290
這就變得跟動物世界一樣
it becomes the Wild Kingdom out here.
476
00:31:32,290 --> 00:31:33,280
我不知道該怎麼做
I don't know what to do.
477
00:31:33,280 --> 00:31:34,560
我說過這裏是垃圾場
I told you, this is a junkyard.
478
00:31:34,560 --> 00:31:36,120
他們和垃圾融為一體了 僅此而已
They blend in with otherjunk. That's it.
479
00:31:36,120 --> 00:31:39,290
你將我僱傭為國際公司的副總裁
You hired me to be senior vice president of worldwide operations.
480
00:31:39,290 --> 00:31:41,120
- 我說過嗎 - 你是這麼說的
- Did I tell you that? - Yes, that's what you said.
481
00:31:41,120 --> 00:31:42,170
我瞎編的
I made that shit up.
482
00:31:42,170 --> 00:31:44,100
請別把我的頭銜拿走 凱德
Do not take this title away from me, Cade.
483
00:31:44,100 --> 00:31:46,420
這裏不是創業公司 我幹這個不是為了賺錢
This is not a startup, okay? I don't do this shit for money.
484
00:31:46,420 --> 00:31:47,470
是為了更遠大的事業
It's for the higher cause.
485
00:31:47,470 --> 00:31:48,720
你不是為了賺錢嗎
You don't do this shit for the money?
486
00:31:48,720 --> 00:31:50,320
你有什麼毛病 你吃什麼啊
What's wrong with you? How you gonna eat?
487
00:31:50,320 --> 00:31:51,380
他來這做什麼
What's he doing here?
488
00:31:55,820 --> 00:31:57,200
交易員來了
Daytrader's here.
489
00:31:57,200 --> 00:32:00,850
地球上最煩人的變形金剛來了
Here comes the most irritating, annoying Transformer on Earth.
490
00:32:00,850 --> 00:32:02,410
他為了過那個門給了你什麼
What did he give you to get past the gate?
491
00:32:02,410 --> 00:32:03,320
什麼都沒給
Nothing!
492
00:32:03,560 --> 00:32:05,480
凱德 他把這個給了他
Hey, Cade. He gave him this.
493
00:32:06,230 --> 00:32:07,890
我從來沒見過這個
I've never seen that before in my life.
494
00:32:07,890 --> 00:32:10,660
說出來 你想要那外星炸彈
Come on, say it! You wanted the alien blaster.
495
00:32:10,660 --> 00:32:13,000
你說過真男人要有好槍
You said a big gun makes a big man.
496
00:32:13,000 --> 00:32:14,610
你知道人類脾氣不好 對吧
Hey, you know human beings lose their temper, right?
497
00:32:14,610 --> 00:32:16,640
- 你敢 - 過來
- Don't you dare! Hey, hey! - Come here!
498
00:32:16,810 --> 00:32:18,920
- 最糟糕的副總裁… - 停下 停下
- The worst senior vice president... - Stop it! Stop it!
499
00:32:18,920 --> 00:32:21,340
你真男人 你健身了嗎
Yeah, you're real tough! What, you been working out?
500
00:32:21,390 --> 00:32:23,660
- 我要去炸他 - 絕對的
- Should I frag him? - Yes, definitely frag him.
501
00:32:23,660 --> 00:32:25,060
我聽到了 探長
I heard that, Hound.
502
00:32:25,060 --> 00:32:25,820
別衝動
Easy!
503
00:32:26,230 --> 00:32:29,410
天 你總是靠暴力解決問題
Oh, God. You always resort to violence right off the bat.
504
00:32:29,410 --> 00:32:30,450
我喜歡暴力
I love violence.
505
00:32:30,450 --> 00:32:33,020
交易員 你怎麼會在這兒
Daytrader! The hell are you doing here?
506
00:32:33,020 --> 00:32:34,480
找到你的宇宙飛船了嗎
You find our spaceship yet?
507
00:32:34,480 --> 00:32:35,800
我不想在這附近晃悠了
I'm getting tired of hanging around here,
508
00:32:35,800 --> 00:32:36,910
簡直是等死
waiting to catch a bullet.
509
00:32:36,910 --> 00:32:39,780
一氧化碳 以及或許偶爾的酗汽油
Carbon monoxide, and perhaps a small gasoline drinking problem
510
00:32:39,780 --> 00:32:42,590
在子彈打死你之前就能讓你死 我的胖友
are gonna kill you long before a bullet, my corpulent comrade.
511
00:32:42,590 --> 00:32:44,460
- 滾 別讓我看到你 - 小心 夥計們 停下
- Back off! Get out of my face. - Watch it! Guys, stop!
512
00:32:44,460 --> 00:32:47,090
- 你想和探長打一架嗎 - 硬漢 沒禮貌
- You want to throw down with Hound? - Tough guy, huh? Rude.
513
00:32:47,330 --> 00:32:49,310
你來拿這些東西怎麼樣
How about you trying to carry all this stuff?
514
00:32:55,610 --> 00:32:56,880
你就該待在那兒
That's where that's been.
515
00:32:57,150 --> 00:32:57,920
拜託
Come on!
516
00:32:58,870 --> 00:33:00,230
看我在布法羅找到了什麼
Look what I found in Buffalo.
517
00:33:00,230 --> 00:33:02,770
紅蜘蛛的頭 女士們先生們
Starscream's head, ladies and gentlemen.
518
00:33:02,770 --> 00:33:04,640
看我找到了什麼 大黃蜂有新音箱了
Look what I got. New voice box for Bee.
519
00:33:04,640 --> 00:33:05,840
這回會成功嗎
Is it gonna work this time?
520
00:33:05,840 --> 00:33:07,780
我只有好東西 凱德 好不好
I only got the good stuff, Cade. Come on.
521
00:33:07,780 --> 00:33:10,390
聽到了嗎 大黃蜂 你能說話了 兄弟
You hear that, Bee? You're gonna talk, buddy!
522
00:33:10,390 --> 00:33:11,510
♪ U Can't touch this! ♪
523
00:33:11,870 --> 00:33:13,240
蹲下 大黃蜂
Get down, Bee!
524
00:33:13,540 --> 00:33:15,040
♪ Too hype, can't touch this! ♪
525
00:33:15,090 --> 00:33:16,320
你還有什麼
All right, what else you got?
526
00:33:17,440 --> 00:33:19,160
你從哪拿的那垃圾
Where'd you get that piece of junk?
527
00:33:19,160 --> 00:33:22,340
這垃圾堆裏會有守護騎士的護身符
A Knight of Iacon talisman in this dump?
528
00:33:22,340 --> 00:33:23,520
絕對不是真的
Nah, it's not real.
529
00:33:23,630 --> 00:33:25,120
是嗎 不 絕不是真的
Is it? No, definitely not.
530
00:33:25,120 --> 00:33:26,500
嘿 給我 我幫你處理掉
Hey, give it to me, I'll take it off you.
531
00:33:26,500 --> 00:33:28,640
你以為我不知道這玩意是什麼嗎 有多重要
You think I don't know what the hell this is? How valuable?
532
00:33:28,640 --> 00:33:29,970
但我知道這肯定很重要 因為
But I know it's something, because it's got you
533
00:33:29,970 --> 00:33:31,740
你對這玩意垂涎欲滴 你個邋遢鬼
licking your chops, you skank.
534
00:33:31,940 --> 00:33:33,270
說話真傷人 凱德
Words hurt, Cade.
535
00:33:33,350 --> 00:33:34,780
一共有七個 我數過的
There are exactly seven... Count them.
536
00:33:34,780 --> 00:33:36,600
七個末日來臨的徵兆
Seven signs of the apocalypse.
537
00:33:36,600 --> 00:33:39,230
那裏的那個護身符出現就是第一個
And that talisman showing up here is numero uno.
538
00:33:39,230 --> 00:33:41,000
如果那個可愛的鐵餅是真的
If that fancy pancake was real,
539
00:33:41,000 --> 00:33:43,970
我會抓起宇宙飛船 然後讓這個髒兮兮的星球灰飛煙滅
I'd grab the spaceship and blow this dirtball planet.
540
00:33:43,970 --> 00:33:46,450
好吧 我得給自己塗點油了
All right, I'm gonna go slather myself in oil.
541
00:33:46,450 --> 00:33:48,780
如果你感覺不適的話 漂移 轉過去
Turn your back, Drift, if it offends your sensibilities.
542
00:33:48,780 --> 00:33:50,880
那種東西可是很難視而不見的
Now that is something you can't unsee.
543
00:33:50,880 --> 00:33:52,930
我不太理解你在說什麼
I barely understand what's coming out of your mouth.
544
00:33:52,930 --> 00:33:53,970
嘿 先生
Hey, mister!
545
00:33:54,190 --> 00:33:55,540
不是吧
This isn't happening.
546
00:33:55,600 --> 00:33:58,310
你不能待在這裏 孩子 我這已經不少流浪漢了
You cannot stay here, kid. I got enough strays.
547
00:33:58,370 --> 00:34:01,220
我不是小孩 我很有用的 我會修東西
I'm not a kid! I'm useful. I fix shit.
548
00:34:01,220 --> 00:34:03,020
- 那太棒了 - 比別人都厲害
- Yeah, good for you. - Better than anyone.
549
00:34:03,280 --> 00:34:04,460
而且我有名字
And I have a name, you know.
550
00:34:04,660 --> 00:34:06,340
是伊莎貝拉 有字母Z的那個
It's Izabella. Izabella with a Z.
551
00:34:06,340 --> 00:34:08,740
我才不關心帶不帶Z或者顏文字 還是美元符號神馬的
I don't care if it's a Z, an emoji, or a dollar sign, all right?
552
00:34:08,740 --> 00:34:09,920
好嗎 我這裏可沒地方給…
This is no place for...
553
00:34:09,920 --> 00:34:11,450
回家吧 拜託了
Just go home. Please.
554
00:34:11,780 --> 00:34:13,060
我沒有家
I don't got a home.
555
00:34:14,780 --> 00:34:15,620
而且他們
And they...
556
00:34:16,810 --> 00:34:18,190
而且他們剛剛殺了
They just killed
557
00:34:18,900 --> 00:34:20,930
我最後一位可稱為家人的生靈
the last thing that I called family.
558
00:34:22,770 --> 00:34:23,580
所以 不
So no,
559
00:34:26,210 --> 00:34:27,360
我哪也不去
I'm not going anywhere.
560
00:34:29,380 --> 00:34:32,420
我想留下 並且和他們對抗
I want to stay and I want to fight them.
561
00:34:33,200 --> 00:34:35,650
你沒法與他們對抗 你也不可能打敗他們
You can't fight them, and you can't beat them.
562
00:34:35,860 --> 00:34:37,880
好嗎 整個世界都支持他們
All right? They have the support of the entire world.
563
00:34:38,510 --> 00:34:39,670
而你 你只是個孩子
You, you're a kid.
564
00:34:44,140 --> 00:34:45,780
你怎麼還跟著我
Why are you still following me?
565
00:34:49,700 --> 00:34:50,430
T
T!
566
00:34:53,040 --> 00:34:54,400
第一次噴火 夥計
First flames, dude!
567
00:34:54,400 --> 00:34:57,870
嘿 先生 你的拖車著火了
Hey! Mister! Your trailer's on fire.
568
00:34:58,340 --> 00:34:59,410
嘿 到轉角那
Hey, corner.
569
00:34:59,780 --> 00:35:01,850
- 我的天啊 - 夥計 我為你自豪
- Oh, my God. - Buddy! I'm proud of you.
570
00:35:02,140 --> 00:35:04,020
但是你得去外面噴火 好嗎
I know, but you gotta do it outside now, okay?
571
00:35:04,020 --> 00:35:05,580
不然你會把這裏都燒沒了的
You could burn this whole place down.
572
00:35:05,960 --> 00:35:07,970
我知道 但是你現在能量過剩 好嗎
I know, but you're coming into your power now, all right?
573
00:35:07,970 --> 00:35:10,020
所以你要噴火 不
So you gotta blow the flames... No.
574
00:35:13,740 --> 00:35:15,190
特裏 幫我拿個啤酒好嗎
Terry, get me a beer, will ya?
575
00:35:15,440 --> 00:35:17,140
嘿 夥計們 你們得停下
Hey, guys, you gotta cut the crap.
576
00:35:17,140 --> 00:35:18,700
你們把所有東西都弄壞了
You're tearing everything apart.
577
00:35:23,240 --> 00:35:25,510
送得好 夥計 只是拿的水平還得提高
Perfect delivery, buddy. You gotta work on the pickup.
578
00:35:25,510 --> 00:35:26,720
我還得訓練他
I still got him in training.
579
00:35:29,500 --> 00:35:30,750
你家人怎麼了
What happened to your family?
580
00:35:35,520 --> 00:35:36,530
你先說
You first.
581
00:35:37,050 --> 00:35:39,260
妻子過世了 女兒在上大學
Wife passed away. Daughter's at college.
582
00:35:39,350 --> 00:35:40,800
她也有可能登月了
She might as well be on the moon.
583
00:35:41,210 --> 00:35:42,650
至少她還在 兄弟
At least she's still here, bro.
584
00:35:42,650 --> 00:35:44,000
要是我去看她 我們都得被抓起來
I go and visit her, we both get arrested.
585
00:35:44,000 --> 00:35:45,380
聽起來糟糕嗎 兄弟
Is that bad enough for you, "bro"?
586
00:35:46,610 --> 00:35:48,450
該你了 除非你難以啟齒
Your turn, unless you're too tough to share.
587
00:35:49,580 --> 00:35:51,170
霸天虎發射了一枚火箭
Decepticon fired a rocket.
588
00:35:52,560 --> 00:35:54,060
父母當時在家 我沒有
Parents were home, I wasn't.
589
00:35:55,120 --> 00:35:56,600
沒辦法 我只能被送去寄養
No way I was going to foster.
590
00:35:59,730 --> 00:36:00,980
嘿 小傢伙
Hey, little guy.
591
00:36:02,140 --> 00:36:02,980
你可真沉
You're heavy!
592
00:36:03,830 --> 00:36:06,020
你得走了 你不能待在這
You gotta go. You can't stay here.
593
00:36:06,200 --> 00:36:07,020
我很抱歉
I'm sorry.
594
00:36:12,420 --> 00:36:13,110
好吧
Fine.
595
00:36:14,880 --> 00:36:15,560
好吧
Fine.
596
00:36:17,140 --> 00:36:18,350
我早上會回來的
I'll bounce in the morning.
597
00:36:18,780 --> 00:36:21,430
好吧 聽著 你要是餓了 我這裏有冷凍披薩卷餅
Great. Look, if you're hungry, I got some frozen pizza burritos.
598
00:36:21,430 --> 00:36:23,220
冰箱裏可能還有些零食
There might be some Smucker's in the fridge.
599
00:36:23,620 --> 00:36:25,350
我會告訴所有人你在哪裏
And tell everyone where you are.
600
00:36:25,350 --> 00:36:27,460
嘿 我是被一個12歲的小孩威脅了嗎
Hey, am I being blackmailed by a 12-year-old?
601
00:36:28,600 --> 00:36:29,410
14歲
Fourteen.
602
00:36:29,860 --> 00:36:31,230
你還真是錯過了大好的年華
You know, you're really missing out.
603
00:36:31,460 --> 00:36:33,390
做一個小孩沒什麼不好 厲害小孩
'Cause it's okay to be a kid, Little J-Lo.
604
00:36:34,290 --> 00:36:35,650
你認為自己是個狠角色嗎
You think you're a bad-ass?
605
00:36:35,830 --> 00:36:37,490
好吧 女漢子 突擊測試
All right, tough guy, I got a pop quiz for you.
606
00:36:37,490 --> 00:36:40,010
假設在Slant-6引擎上有個內聯的能量晶體洩漏
Say you got an inline Energon leak on a Slant-6.
607
00:36:40,080 --> 00:36:42,160
不把它修好 汽車人能量就會流盡
Don't get it fixed, Autobot's about to bleed out.
608
00:36:42,160 --> 00:36:44,260
你有30秒時間 現在回答 你會怎麼做
You got 30 seconds. Now, what are you gonna do? Go.
609
00:36:44,260 --> 00:36:46,960
好的 首先 變形金剛沒有Slant-6引擎
All right. First of all, Transformers don't have a Slant-6.
610
00:36:46,960 --> 00:36:49,870
那是克萊斯勒的發動機 古老的型號
That's a Chrysler engine, like way back in ancient history.
611
00:36:49,870 --> 00:36:51,410
60年代末不算是古老
The late '60s are not ancient history.
612
00:36:51,410 --> 00:36:53,170
對 但如果我要解決的是能量晶體洩漏
Yeah, but if I was fixing an Energon leak,
613
00:36:53,170 --> 00:36:56,290
我會燒結干路並把中央流改路至那個 那個
I'd cauterize the artery and re-channel the central flow into the... The...
614
00:36:56,290 --> 00:36:57,690
就是那個玩意 那個管子帶有
The whatchamacallit, the tube with the...
615
00:36:57,690 --> 00:36:59,830
- 一個小東西 - 對
- The doohickey thing. - Yeah.
616
00:37:00,160 --> 00:37:01,040
不錯
Not bad.
617
00:37:01,630 --> 00:37:02,670
管好自己的嘴
Watch your mouth.
618
00:37:06,430 --> 00:37:09,020
納米比亞 西非
619
00:37:17,990 --> 00:37:19,150
這東西在這多久了
How long has this been here?
620
00:37:27,060 --> 00:37:28,920
它還在增長 是
It's growing. Yeah.
621
00:37:29,460 --> 00:37:30,490
每天三米
Three meters a day.
622
00:37:30,790 --> 00:37:33,260
中國北部
623
00:37:35,000 --> 00:37:38,550
約旦
624
00:37:42,340 --> 00:37:43,420
六個角
Six horns.
625
00:37:45,780 --> 00:37:47,980
六個角 對應六個地點
Six horns, six locations.
626
00:37:48,550 --> 00:37:50,090
他們正在呈指數速度增長
And they're growing at an exponential rate.
627
00:37:50,090 --> 00:37:52,960
外星人 不管他們是什麼
Alien... Whatever they are.
628
00:37:53,440 --> 00:37:55,600
中國人叫他們 地獄之角
Chinese call them "Horns from Hell".
629
00:37:55,850 --> 00:37:57,350
天啊
Oh, my God.
630
00:37:58,200 --> 00:37:59,650
塞伯坦來了
Cybertron is coming.
631
00:37:59,860 --> 00:38:00,560
什麼
What?
632
00:38:01,230 --> 00:38:03,040
華盛頓特區
633
00:38:03,160 --> 00:38:05,000
我有17分鐘的時間給總統做簡報
I'll have 17 minutes to brief the President.
634
00:38:05,000 --> 00:38:05,610
你有什麼想告訴我的
What do you got for me?
635
00:38:05,610 --> 00:38:07,600
這是個概率數學…
It's an unmodeled perturbation mass...
636
00:38:07,600 --> 00:38:10,060
看這個 這東西居然飛得起來
Look at this. It's amazing this thing flies at all.
637
00:38:11,430 --> 00:38:13,000
是某種頸部癌癥嗎
Is it some kind of neck cancer?
638
00:38:13,930 --> 00:38:15,450
不 比那更糟
No. It's much worse than that.
639
00:38:16,320 --> 00:38:19,760
是由一個以現速為0.1倍光速的行星大小物體
It's a gravitational anomaly caused by a planet-sized object
640
00:38:19,760 --> 00:38:22,240
引起的引力異常
with a current velocity of 1/10th light speed.
641
00:38:22,240 --> 00:38:25,210
淨是書獃子用語 是個威脅嗎
That's some geek stuff. Is it a threat?
642
00:38:25,550 --> 00:38:28,560
- 如果你給我… - 不 我還得吃午飯 不
- If you just give me... - No, I got a lunch. No.
643
00:38:29,620 --> 00:38:31,500
不 不是個威脅
No, it's not a threat.
644
00:38:32,650 --> 00:38:34,030
威脅可能會致命
A threat might kill you.
645
00:38:34,690 --> 00:38:38,060
但這個肯定會在三天之內令你殞命
This will kill you in three days.
646
00:38:43,560 --> 00:38:44,800
你多重
How much do you weigh?
647
00:38:45,070 --> 00:38:47,190
嚴格地來說 你是超重了嗎
Are you technically considered overweight?
648
00:38:47,520 --> 00:38:49,040
不會 重量都來自於我身上的零件
No. It's just all my gear.
649
00:38:49,240 --> 00:38:52,410
就像是在五磅重的袋子裏 裝上了10磅重的玩意兒
It's like somebody packed 10 pounds of shit in a five-pound sack.
650
00:38:52,410 --> 00:38:55,630
- 不 他是個大塊頭的汽車人 - 能不能別弄了
- No, he's a chunky Autobot. - You wanna stop that?
651
00:38:55,630 --> 00:38:57,030
探長 拿出衛星電話
Hound, pull up the sat phone.
652
00:38:58,200 --> 00:39:01,950
我把信號通過葡萄牙 伊斯坦布爾 和加德滿都轉接了
I'm bouncing a signal through Portugal, Istanbul and Katmandu.
653
00:39:02,420 --> 00:39:04,300
你有20秒 老大
You got 20 seconds, chief.
654
00:39:07,340 --> 00:39:08,440
- 哎呦 - 非得這樣嗎
- Whoops. - Really?
655
00:39:08,440 --> 00:39:10,710
小變形金剛太煩人
Infestation of puppy transformers.
656
00:39:10,710 --> 00:39:12,480
這裏是個大孩子的天地
This here's a big boy zone.
657
00:39:14,110 --> 00:39:14,800
你好
Hello?
658
00:39:15,670 --> 00:39:16,880
你好 爸爸
Hello? Dad?
659
00:39:17,940 --> 00:39:20,950
聽著 我知道你不能跟我講話
Look, I know... I know you can't talk to me
660
00:39:21,440 --> 00:39:23,190
或是回答我
or say anything back.
661
00:39:23,630 --> 00:39:25,210
但你可以聽我說
But you can listen.
662
00:39:27,960 --> 00:39:30,650
我會一直重複 直到你聽我的話為止
I'm gonna say what I always say until you hear me.
663
00:39:31,850 --> 00:39:34,120
你不需要拯救世界
You don't need to save the world.
664
00:39:34,740 --> 00:39:36,840
你需要找個女朋友
You need a frigging girlfriend.
665
00:39:38,360 --> 00:39:40,960
無論你在哪裏 我都不希望你孤零零的死去
Wherever you are, I don't want you to die alone.
666
00:39:42,290 --> 00:39:45,000
我也知道通話只剩五秒鐘 所以
And I know you only got five seconds left, so...
667
00:39:45,960 --> 00:39:48,270
我很好 我很安全
I'm fine, I'm safe.
668
00:39:48,960 --> 00:39:51,130
而且我愛…
And I love...
669
00:39:55,480 --> 00:39:58,160
時間再長 他們就會追蹤到我們的位置
Any longer, they'd have snagged our location.
670
00:39:59,600 --> 00:40:01,970
你是個好父親 凱德 別忘了
You're a hell of a father, Cade. Don't forget it.
671
00:40:02,150 --> 00:40:03,950
該死 我爸爸從來不給我打電話
Hell, my dad never called me.
672
00:40:08,900 --> 00:40:11,540
美國 五角大樓
673
00:40:12,930 --> 00:40:14,330
我們把它叫做深潭
We call it the Tank.
674
00:40:14,980 --> 00:40:16,220
他喜歡這裏
He likes it down here.
675
00:40:17,130 --> 00:40:19,160
這就是我處理黑暗事物的地方
This is where I deal with the dark shit.
676
00:40:19,870 --> 00:40:24,300
霸天虎似乎和我們一樣對這些建築感興趣
Decepticons seem just as interested in these structures as we are.
677
00:40:24,530 --> 00:40:27,110
這是在西伯利亞拍攝的
Pred snapped this in Siberia.
678
00:40:27,410 --> 00:40:31,160
在世界上六個角的地方都發現了他的蹤跡
He's been seen at all six horn locations around the world.
679
00:40:31,160 --> 00:40:33,550
身份已經確定 是威震天
ID confirmed. Megatron.
680
00:40:34,640 --> 00:40:38,250
聽聽這個 他與變形金剛應對部隊聯繫
And get this. He made contact with TRF.
681
00:40:38,360 --> 00:40:42,210
劫持了兩名中情局官員 說他想要談判
Snatched up two CIA case officers. Said he wants to negotiate.
682
00:40:42,210 --> 00:40:44,430
和他 他想要什麼
With him? What the hell does he want?
683
00:40:44,430 --> 00:40:47,470
釋放他指定的外星夥伴
Certain alien associates of his released.
684
00:40:47,840 --> 00:40:50,520
聯繫人身份已經核實
Scheduled contact is ID'd and cleared.
685
00:40:51,630 --> 00:40:53,750
確認 人質安全
Confirmation. Hostages are clear.
686
00:40:53,910 --> 00:40:55,580
只要美軍部隊監視他的一舉一動
The Department of Justice has okayed it
687
00:40:55,580 --> 00:40:58,710
司法部門就沒有異議
so long as the US military watches his every move.
688
00:40:58,760 --> 00:41:02,370
你要保持警惕 因為他不是我們的朋友
You're gonna be on point, because he is not our friend.
689
00:41:05,560 --> 00:41:07,250
你知道他們通常先殺誰嗎
You know who they always kill first?
690
00:41:11,240 --> 00:41:12,060
律師
Lawyers.
691
00:41:13,040 --> 00:41:16,710
我們之前在緊急關頭曾和這個惡魔做過交易
We've made deals with the devil before during times of crisis.
692
00:41:16,710 --> 00:41:19,720
如果我們過不了這關 我們就只能敞開大門
If we're gonna get through this, we have got to open the door
693
00:41:19,910 --> 00:41:22,080
讓怪物進來
and let the monsters inside.
694
00:41:22,280 --> 00:41:25,840
那裏有一種擁有超乎想像能量的武器
There is a weapon out there of unimaginable power.
695
00:41:26,230 --> 00:41:28,290
是對我們生存的威脅
A threat to our very existence.
696
00:41:28,580 --> 00:41:30,540
而威震天可以帶我們找到它
And Megatron can lead us to it.
697
00:41:31,600 --> 00:41:34,260
我認識你嗎 人類
Do I know you, human?
698
00:41:35,050 --> 00:41:37,960
- 我想要我的隊員 - 告訴我名字
- I want my crew! - Give me names!
699
00:41:38,040 --> 00:41:40,980
- 莫霍克 - 莫霍克
- Mohawk. - Mohawk?
700
00:41:42,950 --> 00:41:45,380
地外非生命體監獄
科羅拉多州 柯林斯堡
701
00:41:43,280 --> 00:41:46,370
怎麼了 夥計 我現在就想弄死你
What up, fellas? Man, I want to kill you right now.
702
00:41:45,870 --> 00:41:47,760
莫霍克
703
00:41:49,940 --> 00:41:51,140
但我還是之後再殺你吧
But I'ma kill you later.
704
00:41:51,140 --> 00:41:52,840
過一會一定把你們都殺了
Definitely gonna kill y'all mofos later.
705
00:41:54,160 --> 00:41:56,340
- 他沒問題 - 好的
- He's cleared! - All right.
706
00:41:57,620 --> 00:41:59,250
駭客
Dreadbot.
707
00:42:00,860 --> 00:42:04,320
駭客 參與銀行搶劫
Dreadbot. In for bank robbery.
708
00:42:00,890 --> 00:42:02,400
駭客
709
00:42:06,120 --> 00:42:07,630
故意傷人 謀殺
Aggravated assault. Murder.
710
00:42:07,630 --> 00:42:09,840
雙重謀殺 三重謀殺 九人死亡
Double murder. Triple murder. Nine dead.
711
00:42:09,840 --> 00:42:11,550
根本沒拿錢 不行
Didn't even take the money. No.
712
00:42:11,790 --> 00:42:13,230
我們不能讓他出來 不行
We're not letting him out, no.
713
00:42:16,410 --> 00:42:17,490
什麼
What?
714
00:42:17,790 --> 00:42:19,750
我的意思是 但我們可以變通一下
I mean, but we can be flexible.
715
00:42:19,750 --> 00:42:21,450
如果他戴著定位追蹤器 就可以
If he wears a GPS tracker, it's fine.
716
00:42:21,450 --> 00:42:22,600
好吧 好吧
Okay, okay.
717
00:42:22,760 --> 00:42:23,480
好吧
Okay.
718
00:42:24,570 --> 00:42:26,330
氮氣宙斯
Nitro Zeus.
719
00:42:26,330 --> 00:42:27,720
寶貝 終於自由了
Baby, free at last!
720
00:42:27,720 --> 00:42:30,540
感謝威震天 終於自由了
Thank Megatron, I'm free at last!
721
00:42:30,170 --> 00:42:32,310
氮氣宙斯
722
00:42:32,450 --> 00:42:34,810
謝謝 會想你的 提姆
Thank you. Gonna miss you, Tim.
723
00:42:34,920 --> 00:42:37,200
多謝你的招待 布拉德
Thank you for your hospitality, Brad.
724
00:42:37,200 --> 00:42:39,220
我知道你住在哪 恩裏克
I know where you live, Enrique.
725
00:42:39,220 --> 00:42:41,650
替我跟你妻子問好
Say hello to your wife for me.
726
00:42:41,760 --> 00:42:45,000
但是政府要求他不能出郡
But the government requests that he does not leave the county.
727
00:42:45,320 --> 00:42:47,230
- 我們是認真的 - 好吧
- And we're serious about that. - Okay.
728
00:42:47,910 --> 00:42:48,520
好吧
Okay.
729
00:42:48,520 --> 00:42:53,380
最後但同樣重要的 狂戰士
And last but not least, Berserker.
730
00:42:54,240 --> 00:42:56,400
我要吃了你的腦子
I'll suck your brains!
731
00:42:55,940 --> 00:42:57,790
狂戰士
732
00:42:58,080 --> 00:42:59,910
- 絕對不行 - 是啊 不行
- Absolutely not. - Yeah. No.
733
00:42:59,960 --> 00:43:02,370
不 不 有限制的 重挑一個
No. No. There are limits. Pick again.
734
00:43:02,370 --> 00:43:03,900
突襲
Onslaught.
735
00:43:03,900 --> 00:43:05,910
你們需要個大點的門
You need a bigger door!
736
00:43:06,000 --> 00:43:08,050
突襲
737
00:43:09,720 --> 00:43:11,460
我得向上面匯報一下
Let me run that up the flag pole real quick.
738
00:43:11,460 --> 00:43:12,760
我只需要打個電話
I just got to call someone.
739
00:43:13,890 --> 00:43:15,790
好極了 謝謝 可以 可以
Great, thank you. Yes. Yes!
740
00:43:15,920 --> 00:43:17,830
走 快走
Go. Go.
741
00:43:18,300 --> 00:43:19,780
你到底想做什麼 威震天
What do you really want, Megatron?
742
00:43:19,780 --> 00:43:22,240
跟所有人一樣 人類
What anyone wants, human.
743
00:43:22,750 --> 00:43:24,500
回家
To go home.
744
00:43:24,550 --> 00:43:25,970
嗯 對我來說沒問題
Yeah, that'd be all right with me, too.
745
00:43:26,110 --> 00:43:28,950
威震天 他要的是伊格爾有的東西
Megatron, he's after something Yeager has.
746
00:43:28,950 --> 00:43:31,640
一個能夠幫助他們找到這個武器的東西
Something they need to help find this weapon.
747
00:43:32,140 --> 00:43:34,670
我們會讓霸天虎做髒活
We're gonna let those Decepticons do our dirty work.
748
00:43:34,670 --> 00:43:37,740
照我預想 他們會得到伊格爾的藏身處坐標
On my go, they'll be given Yeager's hideout coordinates.
749
00:43:38,460 --> 00:43:41,040
你要追蹤威震天的一舉一動
You track Megatron every step.
750
00:43:41,260 --> 00:43:42,250
拿到武器
Take the weapon.
751
00:43:43,010 --> 00:43:44,700
然後我會滅了他
And then I'm taking his ass out.
752
00:43:45,130 --> 00:43:49,570
沒有恐懼 沒有憎恨 沒有憤怒
No fear. No hate. No anger.
753
00:43:59,220 --> 00:44:00,240
嘿 夥計們
Hey, guys.
754
00:44:01,120 --> 00:44:04,120
起床了 早上好
Rise and shine. Top of the morning!
755
00:44:07,940 --> 00:44:09,860
廢了老鼻子勁逮住的這些霸天虎
Broke our asses bagging these Decepticons.
756
00:44:09,860 --> 00:44:10,990
現在讓他們出去嗎
Now they let them out?
757
00:44:11,460 --> 00:44:12,810
到底發生什麼了 倫諾克斯
What's really going on, Lennox?
758
00:44:12,810 --> 00:44:13,880
機密
Classified.
759
00:44:14,390 --> 00:44:15,450
把你的隊伍管好
Just run your team.
760
00:44:23,500 --> 00:44:24,560
今天
Today,
761
00:44:25,670 --> 00:44:27,310
我們將進行獵捕
we hunt.
762
00:44:27,920 --> 00:44:30,680
又是陽光明媚又無聊的一天
Another glorious, boring day.
763
00:44:36,010 --> 00:44:37,110
戰機空中待命
Air's gonna be on station.
764
00:44:37,110 --> 00:44:40,260
利用紅外光電傳感器監視這些傢伙的一舉一動
We're gonna have all EOIR sensors on these guys as they move.
765
00:44:40,260 --> 00:44:41,950
飛行編隊 行進時注意戰術機動
Flight, push tactical when airborne.
766
00:44:42,940 --> 00:44:44,830
我要求空中作戰部隊配合這次運輸
I want air ops locking down this transport.
767
00:44:44,830 --> 00:44:46,930
時刻盯緊霸天虎
Decepticons in sight 100%.
768
00:44:46,930 --> 00:44:49,600
已經把伊格爾的位置發送給霸天虎
Decepticons have just been given Yeager's location.
769
00:44:54,160 --> 00:44:56,960
獨眼巨人 霸天虎正接近廢垃圾場的目標
Cyclops. Decepticons approaching junkyard target.
770
00:44:59,110 --> 00:45:01,330
你綁著的是霸天虎的手臂嗎
You strapping on a Decepticon arm?
771
00:45:03,520 --> 00:45:04,730
完美
Perfecto.
772
00:45:05,490 --> 00:45:07,010
他之前是個醜陋的小機器人
Well, he was an ugly little robot.
773
00:45:07,720 --> 00:45:10,040
你看起來像個戰士 小靈通
You look like a warrior, Sqweeks.
774
00:45:10,040 --> 00:45:11,110
很帥
775
00:45:12,070 --> 00:45:13,050
好了 大黃蜂
Here goes, Bee.
776
00:45:13,290 --> 00:45:14,940
任你處置
Just do whatever you want.
777
00:45:15,840 --> 00:45:18,160
嘿 Z 過來處理一下真正的機器人
Hey, Z, come on over here and work on a real bot.
778
00:45:18,160 --> 00:45:19,410
醫生 來吧 醫生
Doc, come in, Doc.
779
00:45:24,820 --> 00:45:25,630
對了
That's it.
780
00:45:26,570 --> 00:45:28,150
不是 你左邊第三個
No, third one on your left.
781
00:45:28,360 --> 00:45:30,080
不 等下 你左邊 這裏
No. Wait. Your left. Right here.
782
00:45:30,080 --> 00:45:32,400
我知道我在幹什麼 別催我
I know what I'm doing. Don't rush me.
783
00:45:33,040 --> 00:45:34,600
嘿 心平氣和些 好嗎
Hey, calm the temper, okay?
784
00:45:35,200 --> 00:45:36,250
你以為他喜歡這樣嗎
Think he likes this?
785
00:45:36,560 --> 00:45:37,880
這種感覺像是在看牙醫
It's like being in a dentist's chair.
786
00:45:37,880 --> 00:45:40,140
你喜歡牙醫嗎 不
Do you like the dentist? No.
787
00:45:41,800 --> 00:45:43,310
探長說你只能聽她說話
Hound said you can only listen to her.
788
00:45:44,470 --> 00:45:46,860
你女兒 你不能回答
Your daughter. You can't talk back.
789
00:45:47,640 --> 00:45:48,920
他可真是大嘴巴
He's got a big mouth.
790
00:45:50,050 --> 00:45:52,160
他說如果你說了 他們就可以從計算機裏
Said if you do, they can voice match you
791
00:45:52,160 --> 00:45:54,450
做聲音匹配來追蹤你
from some computer somewhere and track you down.
792
00:45:54,530 --> 00:45:56,170
這就是我們生活的世界
Well, that's the world we live in.
793
00:46:00,000 --> 00:46:01,190
你想跟她說些什麼
What would you say to her?
794
00:46:03,330 --> 00:46:04,860
天天刷牙 努力學習
Brush your teeth, work hard.
795
00:46:05,640 --> 00:46:08,000
遠離所有樂隊裏的男孩 尤其是鼓手
Stay away from any boy in a band, especially a drummer.
796
00:46:08,000 --> 00:46:10,760
對 鼓手最差勁了 還都很蠢
Yeah, drummers are the worst, not to mention stupid!
797
00:46:10,960 --> 00:46:12,650
還有DJ 都是正宗傻貨
And DJs? Real dickheads.
798
00:46:12,650 --> 00:46:13,400
得了吧
Come on.
799
00:46:16,450 --> 00:46:18,710
我們之間有個習慣 有個說法 經常反覆說
We had a thing. All right? A saying, back and forth.
800
00:46:18,710 --> 00:46:20,610
她經常會問我 "爸 你明天準備做什麼"
She'd always ask me, "Dad, what are you doing tomorrow?"
801
00:46:20,610 --> 00:46:22,400
我會說 "明天再說"
And I'd say, "I'll figure it out tomorrow."
802
00:46:25,240 --> 00:46:27,750
看上去你的明天不多了啊 伊格爾
Looks to me like you're running out of tomorrows, Yeager.
803
00:46:29,510 --> 00:46:30,910
她就會這樣說
That's just what she'd say.
804
00:46:34,140 --> 00:46:34,900
好了 大黃蜂
Okay, Bee.
805
00:46:35,280 --> 00:46:35,920
大功告成
Done.
806
00:46:38,380 --> 00:46:40,340
來 夥計 坐起來 咱們聽聽
Come on, buddy, sit up. Let's hear it.
807
00:46:40,560 --> 00:46:41,280
來
Come on.
808
00:46:42,310 --> 00:46:45,230
你的真實的聲音 第一次啊 老兄 喊出來
Your real voice. For the first time, buddy. Belt it out.
809
00:46:45,360 --> 00:46:46,790
太激動了
This is so exciting.
810
00:46:47,000 --> 00:46:49,610
不 這不是我的聲音
No. This isn't my damn voice.
811
00:46:50,020 --> 00:46:51,110
我非得殺了他 黃蜂
I'm gonna kill him, Bee.
812
00:46:51,180 --> 00:46:52,180
這太扯淡了
This is such bullshit.
813
00:46:52,180 --> 00:46:53,680
不行 我不會放棄的
Okay, you know what? I'm not giving up.
814
00:46:53,680 --> 00:46:55,440
好嗎 有朝一日你會用自己的聲音說話的
All right? You're gonna speak with your own voice one day.
815
00:46:55,440 --> 00:46:57,420
交易員是個大傻瓜
Daytrader is a punk-ass bitch.
816
00:47:05,760 --> 00:47:08,910
凱德 那個代碼
Cade. That thingy... That code.
817
00:47:08,960 --> 00:47:11,280
紅色警報 有人來了
It's a red thingy. There's somebody coming.
818
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
糟了
Shit!
819
00:47:17,660 --> 00:47:19,330
收割者在監視垃圾場
Reaper has eyes on junkyard.
820
00:47:20,920 --> 00:47:22,590
已確定首領身份
We have PID on Kingfish.
821
00:47:25,280 --> 00:47:28,140
停 這是保護區
Halt! This is protected land!
822
00:47:29,620 --> 00:47:31,600
六十秒後撤離 快行動
Sixty seconds to evac! Let's move!
823
00:47:35,330 --> 00:47:37,380
獨眼 敵方首領要逃了
Cyclops, it appears Kingfish is on the move.
824
00:47:37,440 --> 00:47:38,190
他們知道了
They know.
825
00:47:38,660 --> 00:47:40,010
我們暴露了 同志們 我們要馬上撤了
We're blown, guys! We gotta roll out now!
826
00:47:40,010 --> 00:47:41,280
那些傢伙是聯邦警察
Hey, those are the Feds.
827
00:47:41,280 --> 00:47:43,130
一看就知道是政府的人
I know the government when I see the government.
828
00:47:43,690 --> 00:47:45,270
能拿多少武器就拿多少武器
Grab as many weapons as you can.
829
00:47:45,970 --> 00:47:47,970
我不能去監獄 我不能去監獄啊 夥計
I'm not going to jail. I can't go to jail, man.
830
00:47:47,970 --> 00:47:50,030
這是現實 快走
Hey! This is the real world. Okay? Let's go!
831
00:47:50,030 --> 00:47:51,870
我不能去監獄 我太瘦了
I can't go to jail. I'm too skinny for jail.
832
00:47:51,870 --> 00:47:53,220
我都舉不了重的
I can't even lift weights.
833
00:47:57,550 --> 00:47:58,390
大黃蜂 快撤
Bee, let's move!
834
00:47:58,390 --> 00:48:00,240
交給我 不要攔著我
Give me this one. You definitely gimme this one.
835
00:48:00,240 --> 00:48:01,870
這個可要給他們好看
This will mess somebody up good.
836
00:48:02,130 --> 00:48:04,080
快走吧 凱德 我給你爭取一點時間
Roll out of here, Cade. I'm gonna buy you some time.
837
00:48:04,080 --> 00:48:06,040
別逞英雄 探長 我們現在就走
Don't be a hero, Hound. We're out of here now!
838
00:48:06,040 --> 00:48:06,860
等等 等等
Wait! Wait!
839
00:48:06,860 --> 00:48:08,030
我天生就是英雄
Hell, I was born a hero.
840
00:48:08,030 --> 00:48:09,160
你不能離開我
You're not leaving me!
841
00:48:09,160 --> 00:48:10,780
你離開了我 他們就要把小靈通帶走了
You leave me, they take Sqweeks.
842
00:48:10,780 --> 00:48:13,060
別管小靈通了 他能生存下來
Leave Sqweeks! He's a survivor.
843
00:48:23,720 --> 00:48:25,360
威震天 他們走了
Megatron, they got up out of here.
844
00:48:25,670 --> 00:48:27,900
很不幸啊 我還指望敲幾顆腦袋呢
I kicked more ass in prison.
845
00:48:28,960 --> 00:48:32,600
末日將近 我的叛徒老朋友
The end is near, my old treacherous friend.
846
00:48:32,600 --> 00:48:33,710
她來了
She's coming!
847
00:48:33,710 --> 00:48:37,370
你不能親眼見到太遺憾了
What a shame you'll be unable to see it.
848
00:48:41,440 --> 00:48:43,390
來嘗嘗這個 你個小婊子
Come and get some, you little bitch!
849
00:48:58,180 --> 00:48:59,270
朝你趕過去了 倫諾克斯
Coming your way, Lennox.
850
00:48:59,270 --> 00:49:01,770
我們把他們圍起來 他們會保護自己的
We box these things in, they will protect themselves.
851
00:49:01,770 --> 00:49:02,820
我們等著瞧吧
Yeah, we'll see.
852
00:49:07,000 --> 00:49:08,640
去戰術位置 快走
Tactical positions, let's go!
853
00:49:14,950 --> 00:49:16,990
你也是 胖子 別讓他們看見 快點
You, too, knuckle-dragger. Stay out of sight. Come on.
854
00:49:18,440 --> 00:49:20,140
霸天虎要來了
Decepticons are coming.
855
00:49:20,200 --> 00:49:23,000
我們都清楚要藏在哪了
All right. We all know our hiding places.
856
00:49:23,480 --> 00:49:26,170
這是什麼 這個跟蹤器直接把他們帶向了我們
What's this? The tracker brought them right to us.
857
00:49:26,170 --> 00:49:28,100
- 你什麼時候才能長大啊 - 該死
- When are you going to grow up? - Dang it.
858
00:49:29,460 --> 00:49:32,300
目標在四公里之外 他們進入了一個廢棄的小鎮
Target is four klicks away. They just entered an abandoned town.
859
00:49:53,400 --> 00:49:55,020
快走 走 走 走 走
Let's go. Out! Out! Out! Out!
860
00:50:07,620 --> 00:50:08,260
嘿
Hey!
861
00:50:08,740 --> 00:50:10,550
伊格爾手上有重要資料 只能逮捕
Yeager's got vital intel. Detain only.
862
00:50:10,550 --> 00:50:12,940
變形金剛反應部隊的任務 不要擋道
TRF operation. Stay out of my way.
863
00:50:13,480 --> 00:50:15,260
那些是我的人
Those were my men.
864
00:50:16,430 --> 00:50:18,720
外面的事情太可怕了
Hey, there is some scary shit going on out there.
865
00:50:18,720 --> 00:50:20,250
至少讓我拿著我的衝擊槍吧
I'd like to at least keep my blaster.
866
00:50:20,250 --> 00:50:22,400
今天不行 我們得按照計劃行動
Not today. We're sticking to the plan.
867
00:50:22,400 --> 00:50:23,860
整個鎮子都被監聽了
The whole town is wired and rigged.
868
00:50:23,860 --> 00:50:26,460
你 坐下 現在 不要動
You! Sit down. Now. Stay put.
869
00:50:43,220 --> 00:50:45,810
提醒你一下 我們估計要進監獄了
Just a heads up. We're probably going to jail,
870
00:50:45,810 --> 00:50:48,150
所以試著習慣一下吧
so try getting used to that.
871
00:50:51,460 --> 00:50:52,330
他們來了
Here they come.
872
00:50:57,080 --> 00:50:58,230
汽車人 準備好
Autobots, get ready.
873
00:50:58,710 --> 00:51:00,660
凱德 你介意不介意我先走了
Hey, Cade, you mind if I bail?
874
00:51:00,660 --> 00:51:02,090
我下令之前不要攻擊
Don't attack until I say.
875
00:51:03,670 --> 00:51:06,330
霸天虎到街上了
Yeah, Decepticons is in the streets.
876
00:51:06,330 --> 00:51:08,500
- 我感覺一場大戰來了 - 我現在就把你們殺光
- I feel a fight coming. - I'ma kill y'all right now.
877
00:51:08,500 --> 00:51:10,050
搜索這個鎮子
Search this town.
878
00:51:10,530 --> 00:51:12,390
他在這裏
He's here.
879
00:51:12,720 --> 00:51:14,800
我要給你們點顏色看看
I'm letting y'all know what we came to do.
880
00:51:18,570 --> 00:51:19,780
過來
Get over here!
881
00:51:21,560 --> 00:51:23,760
看這個藍色的甲蟲一樣的小玩意
Look at that little blue beetle-looking mofo.
882
00:51:26,290 --> 00:51:27,930
看這個醜東西
Look at this little ugly dude.
883
00:51:27,930 --> 00:51:32,900
你彷彿浸沒在他們的臭氣中 噁心
You are awash in their repulsive scent. Disgusting.
884
00:51:33,520 --> 00:51:35,270
- 喂 - 大黃蜂 阻止她
- Hey! - Bee, stop her.
885
00:51:35,330 --> 00:51:36,920
放下他
Put him down!
886
00:51:36,920 --> 00:51:38,230
不 不 不 不 不
No. No, no, no, no.
887
00:51:38,230 --> 00:51:41,040
她過來了 看她麻花辮一搖一搖的霸氣勁
Here she go. Look at her, walking all strong with pigtails.
888
00:51:41,040 --> 00:51:42,070
下地獄吧
Go to hell!
889
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
這個星球就是地獄
This planet is hell.
890
00:51:45,350 --> 00:51:46,650
你胳膊上那是什麼
What's that on your arm?
891
00:51:46,650 --> 00:51:49,520
- 放下他 - 媽的
- Put him down! - Shit!
892
00:51:49,520 --> 00:51:51,140
你以為我怕你嗎 傻瓜
You think I'm afraid of you, cabren?
893
00:51:51,140 --> 00:51:53,180
- 嘿 停下 - 凱德·伊格爾
- Hey, stop! - Cade Yeager.
894
00:51:53,330 --> 00:51:55,190
我需要那個護身符
I need that talisman!
895
00:52:03,740 --> 00:52:05,550
我們不搞這種自殺式行動
We don't do this kamikaze shit.
896
00:52:05,550 --> 00:52:07,600
你想跑過去朝一個霸天虎大喊大叫嗎
You wanna go out there and start screaming at a Decepticon?
897
00:52:07,600 --> 00:52:09,860
- 抓住那些可憎的生物 - 我去抓他們
- Get those vile beings. - I'm on 'em!
898
00:52:25,760 --> 00:52:26,940
站住
Freeze!
899
00:52:34,880 --> 00:52:36,110
我負責腿
I got the leg!
900
00:52:37,320 --> 00:52:38,190
打到你了
Gotcha!
901
00:52:39,650 --> 00:52:41,440
還有他的胖腦袋
And his fat head.
902
00:52:41,440 --> 00:52:43,390
不能比這更棒了
Don't get any better than that.
903
00:52:43,390 --> 00:52:44,420
馬上撤退
Drift, now!
904
00:52:45,040 --> 00:52:47,610
霸天虎們 撤退
Decepticons, retreat!
905
00:52:47,610 --> 00:52:48,780
慫包
Chickens!
906
00:52:51,040 --> 00:52:52,460
這個計劃完蛋了
That plan went to shit.
907
00:52:56,620 --> 00:52:58,280
你就這一個計劃嗎
That's the only plan you got?
908
00:52:58,320 --> 00:52:59,900
蹲下 蹲下 蹲下
Get down, get down, get down!
909
00:53:03,490 --> 00:53:05,410
- 那是什麼 - 變形金剛反應部隊
- What are those? - TRF.
910
00:53:06,680 --> 00:53:08,610
我們得進屋 來 跑起來
We gotta get inside. Come on. Run.
911
00:53:08,760 --> 00:53:10,410
這些人應該去抓捕恐怖分子
This is supposed to hunt terrorists,
912
00:53:10,410 --> 00:53:11,960
不是美國納稅人
not tax-paying Americans!
913
00:53:11,960 --> 00:53:13,380
也不是說我納稅 但是…
Not that I pay taxes, but...
914
00:53:14,070 --> 00:53:15,990
老威 威震天
Yo, Meg! M-tron!
915
00:53:16,840 --> 00:53:19,680
別玩了 快點 這裏只有我嗎
Stop playing. Come on. Am I the only one in here?
916
00:53:24,420 --> 00:53:25,460
這可不對
This ain't right.
917
00:53:32,680 --> 00:53:35,130
- 我們在這裏很安全 - 總有一個領頭的
- We're safe in here. - There's always one in charge.
918
00:53:35,130 --> 00:53:37,000
像在芝加哥那時候 像媽媽一樣的人
Just like back in Chicago, like a mother.
919
00:53:55,280 --> 00:53:56,120
走 走 走
Go, go, go!
920
00:53:57,600 --> 00:53:58,320
快跑
Run!
921
00:53:58,800 --> 00:53:59,800
走 走 走
Move, move, move!
922
00:54:07,740 --> 00:54:08,730
躲在那個屋裏
Hide in that room!
923
00:54:09,230 --> 00:54:10,140
快 快 快
Come on, come on, come on!
924
00:54:14,690 --> 00:54:15,900
我沒穿兜帽就為了不被槍擊
I left the 'hood to not get shot
925
00:54:15,900 --> 00:54:17,110
現在我被子彈襲擊
and now I'm getting shot.
926
00:54:17,660 --> 00:54:18,890
這是史上最差的工作
This is the worst job ever.
927
00:54:19,590 --> 00:54:21,030
這個工作有醫保嗎
Does this job even have healthcare?
928
00:54:21,030 --> 00:54:22,230
沒有 是吧
It doesn't, do it?
929
00:54:22,290 --> 00:54:24,480
你試試自己治療子彈傷
You try treating a bullet wound by yourself.
930
00:54:25,240 --> 00:54:26,200
小心
Watch out!
931
00:54:29,150 --> 00:54:30,310
快跑 跑
Run! Run!
932
00:54:39,390 --> 00:54:40,760
躲起來 躲起來
Hide! Hide!
933
00:54:53,340 --> 00:54:55,240
啟動臉部識別
Facial mapping engaged-
934
00:54:55,240 --> 00:54:56,520
你死定了
You're a dead man.
935
00:55:11,540 --> 00:55:12,770
完了 這裏還有一個
Shit. There's another one.
936
00:55:14,940 --> 00:55:17,240
- 交給我 - 你在幹什麼
- I got this. - What are you doing?
937
00:55:17,350 --> 00:55:18,900
它用的是臉部識別
It's using facial recognition.
938
00:55:20,290 --> 00:55:21,310
你瘋了嗎
Are you crazy?
939
00:55:22,300 --> 00:55:23,730
- 待在我後面 - 什麼
- Stay behind me. - What?
940
00:55:23,730 --> 00:55:25,690
- 吉米 不要 - 包在我身上 待在我後面
- Jimmy J, don't! - I got this. Get behind me.
941
00:55:25,690 --> 00:55:26,840
- 不要這樣 - 待在我後面
- Don't do it. - Get behind me.
942
00:55:26,840 --> 00:55:28,050
這不是好主意
It's a bad idea!
943
00:55:29,250 --> 00:55:30,190
該死
Shit.
944
00:55:33,090 --> 00:55:34,530
天啊 你還好吧
Oh, my gosh. Are you okay?
945
00:55:39,080 --> 00:55:42,480
凱德 我只想說 我愛你 夥計
Cade, I just want to tell you, I love you, man.
946
00:55:43,120 --> 00:55:43,860
啥
What?
947
00:55:43,860 --> 00:55:46,080
這個工作和我想像的不一樣 但我很感激
This job wasn't what I thought, but I appreciate everything.
948
00:55:46,080 --> 00:55:47,920
- 你在幹什麼 - 我要死了
- What are you doing? - I'm dying!
949
00:55:49,000 --> 00:55:50,280
就是個沙包 夥計
It was only a beanbag, dude.
950
00:55:52,080 --> 00:55:52,940
沒有洞嗎
There's no hole?
951
00:55:52,940 --> 00:55:54,640
沒有洞 沒有血 什麼都沒有
There's no hole, there's no blood, no nothing.
952
00:55:54,640 --> 00:55:55,930
- 沒有洞 - 你能站起來嗎
- There's no hole. - Will you get up?
953
00:55:55,930 --> 00:55:57,250
別逞英雄了
Stop trying to act like a hero.
954
00:55:57,250 --> 00:55:59,820
就是個沙包 這玩意兒疼的像個子彈 夥計
It was a beanbag? That shit hurt like a bullet, man!
955
00:55:59,820 --> 00:56:01,100
感覺它好像直接穿過我了
I felt it go through me!
956
00:56:01,650 --> 00:56:02,920
來 那邊的建築
Come on, that building right there!
957
00:56:09,440 --> 00:56:10,840
總得有一個領頭的
There's always one in charge!
958
00:56:10,890 --> 00:56:13,480
好了 我們幹掉老大 我們就能把他們都幹掉
All right, we take out the big one, we're gonna take them all out.
959
00:56:17,020 --> 00:56:18,910
快點 快點 快點 快 快 他們來了
Come on, come on, come on. Hurry, hurry, they're coming.
960
00:56:22,580 --> 00:56:25,120
- 天哪 一個矮精靈 - 你他媽是誰
- Oh, my God! A leprechaun. - Who the hell are you?
961
00:56:25,720 --> 00:56:27,820
矮精靈很小 渾身綠色 還是愛爾蘭的
Leprechauns are tiny, green and Irish,
962
00:56:27,820 --> 00:56:29,480
這話太冒犯了
and that is offensive.
963
00:56:29,480 --> 00:56:31,050
你看什麼 小姑娘
What are you looking at, little girl?
964
00:56:31,320 --> 00:56:32,720
你看什麼
What are you looking at?
965
00:56:33,640 --> 00:56:36,450
你好 凱德大人 我被派來接你
Hello. Master Cade, I have been sent to collect you.
966
00:56:36,640 --> 00:56:38,280
- 接我 - 正確
- Collect me? - That is correct.
967
00:56:38,280 --> 00:56:39,700
你接個屁
You're not collecting shit.
968
00:56:44,400 --> 00:56:46,490
- 夥計 慢點 - 好啊 你想來硬的
- Man! Slow down! - So, you want to play rough.
969
00:56:51,270 --> 00:56:53,260
不 不 凱德
No! No! Cade!
970
00:56:53,840 --> 00:56:54,570
該死
Shit!
971
00:56:54,570 --> 00:56:56,640
- 凱德 凱德 - 抓緊
- Cade! Cade! - Hold on!
972
00:57:01,610 --> 00:57:03,040
你看到了嗎 等一下
Did you see that? Hang on!
973
00:57:03,240 --> 00:57:04,990
我太笨了
I am so clumsy!
974
00:57:04,990 --> 00:57:06,780
- 他還活著嗎 - 抓住了
- Is he still alive? - Hold on!
975
00:57:06,780 --> 00:57:08,520
他還活著嗎
Is he still living?
976
00:57:08,590 --> 00:57:10,250
不 他要死了
No, he's going to die!
977
00:57:10,630 --> 00:57:13,310
英格蘭 英國
978
00:57:14,500 --> 00:57:15,980
主人 這不是我的錯
My lord, this is not my fault,
979
00:57:15,980 --> 00:57:18,360
他直接從電梯裏衝出去了
but he just burst out of the elevator.
980
00:57:18,360 --> 00:57:19,160
從十樓甩出去了
Ten stories.
981
00:57:19,160 --> 00:57:20,000
哦 天吶
Oh, my God.
982
00:57:20,000 --> 00:57:21,600
你還有備用計劃嗎 先生
Did you have a backup plan, sir?
983
00:57:21,600 --> 00:57:24,080
- 他還活著嗎 - 我不知道 他就直接飛走了
- Did he live? - I don't know! He just flew!
984
00:57:36,460 --> 00:57:38,160
大人 扯掉人的一隻的胳膊
My lord, rip an arm off a human
985
00:57:38,160 --> 00:57:39,700
你想讓他去哪 他就去哪
and they'll go wherever you want.
986
00:57:39,700 --> 00:57:41,000
你怎麼回事
What's the matter with you?
987
00:58:17,600 --> 00:58:18,880
你個小蟲子
You little gnats.
988
00:58:20,110 --> 00:58:22,330
你在這兒啊 真高興看到你還活著
There you are. Good to find you alive!
989
00:58:22,330 --> 00:58:23,760
就好像什麼都沒有發生
Just like nothing happened.
990
00:58:24,220 --> 00:58:26,360
- 讓我把你弄得體面點 - 喂 幹啥
- Let's make you presentable. - Hey! Come on!
991
00:58:26,360 --> 00:58:28,090
乾乾淨淨亮晶晶
Shiny, spic and span.
992
00:58:28,180 --> 00:58:29,670
- 退後 管家婆 - 好了
- Back off, Jeeves! - There.
993
00:58:29,670 --> 00:58:31,600
- 你已經開始變好看了 先生 - 你是誰
- You look better already, sir. - Who are you?
994
00:58:31,600 --> 00:58:35,090
我的名字叫長老 先生 我是為了那個而來的
My name is Cogman, sir. And I am here because of that.
995
00:58:35,090 --> 00:58:37,370
那個是跟著你來的
And that is here because of you.
996
00:58:38,050 --> 00:58:41,600
它不會離開你 直到你的完成使命
It will not leave you until your quest is fulfilled.
997
00:58:43,100 --> 00:58:44,870
你被選中了
You have been chosen.
998
00:58:46,740 --> 00:58:47,700
你什麼意思 選中
What do you mean, "chosen"?
999
00:58:47,700 --> 00:58:50,310
我可以解釋這一切 只要你能跟我走
I will explain everything if you'll kindly come with me.
1000
00:58:50,310 --> 00:58:52,550
凱德 這個盜版C-3PO是怎麼回事
Cade, what's with this C-3PO rip-off?
1001
00:58:52,550 --> 00:58:54,010
休斬來使
Don't kill the messenger
1002
00:58:54,010 --> 00:58:55,950
否則來使斬了你
or the messenger will kill you.
1003
00:59:00,040 --> 00:59:02,970
恐怕這些亂子都是你的錯
Now then, I'm afraid all this ballyhoo is on your account.
1004
00:59:02,970 --> 00:59:06,170
如果你想救你的朋友 你就離開他們
If you want to save your friends, you will leave them.
1005
00:59:06,170 --> 00:59:07,370
不要和那個矮精靈說話
Hey, don't talk to that leprechaun!
1006
00:59:07,370 --> 00:59:09,450
怎麼 然後就跟一個瘋子忍者管家走嗎
What, and run off with some crazy ninja butler?
1007
00:59:09,510 --> 00:59:11,720
你不在的時候你的朋友會安全的
Your friends will be safe in your absence.
1008
00:59:11,720 --> 00:59:14,120
你在的時候反而不安全
In your presence, unsafe.
1009
00:59:14,280 --> 00:59:17,890
你的重要性你自己都想像不到
You are more important than you can possibly imagine.
1010
00:59:18,760 --> 00:59:20,470
有人需要你 先生
You are needed, sir.
1011
00:59:21,040 --> 00:59:22,150
非常緊急
Urgently.
1012
00:59:22,760 --> 00:59:24,160
我的主人很喜歡說
My master is fond of saying
1013
00:59:24,160 --> 00:59:26,340
生活中的所有重要的決定
that all the important decisions in life
1014
00:59:26,340 --> 00:59:30,740
經常取決於一個瞬間
often come down to just one moment.
1015
00:59:39,130 --> 00:59:41,380
你不會有事的 你是我的家人了
You're gonna be all right. You're family now.
1016
00:59:42,270 --> 00:59:43,760
他們會照顧你的 我保證
They're gonna take care of you, I promise.
1017
00:59:44,460 --> 00:59:47,100
飛機在等著了 我們要去英格蘭
The plane is waiting. We are going to England.
1018
00:59:47,100 --> 00:59:47,740
大黃蜂
Bee?
1019
00:59:49,460 --> 00:59:52,340
聽好了 陽光小姑娘 現在聽我的指揮
Listen up, Little Miss Sunshine, I'm in charge now.
1020
00:59:53,410 --> 00:59:56,500
只是不要指望我給你講睡前故事
Just don't expect any bedtime stories.
1021
01:00:04,160 --> 01:00:05,290
歡迎來到福爾傑號
Welcome to Air Folgan.
1022
01:00:05,290 --> 01:00:07,300
請繫好安全帶 氣流會致命的
Please strap in. Turbulence can kill.
1023
01:00:07,300 --> 01:00:10,610
此次航班上不會提供零食 沒有飲料 沒有娛樂
There will be no snack service on this flight, no drinks, no fun.
1024
01:00:11,090 --> 01:00:13,590
跟蹤伊格爾 他在大西洋上方了
Tracking Yeager. He's over the pond right now.
1025
01:00:14,040 --> 01:00:16,040
找了好久 不過衛星找到了他
It took some finding, but sats have him.
1026
01:00:16,040 --> 01:00:18,060
威震天和他的人去英國了
Megatron and crew are bearing down on the UK.
1027
01:00:18,120 --> 01:00:20,190
伊格爾也是 這不可能是巧合
So is Yeager. It's no coincidence.
1028
01:00:21,380 --> 01:00:25,090
你馬上和你的隊伍空降到英國
I want you airborne with your team to the UK ASAP.
1029
01:00:25,620 --> 01:00:28,630
哈瓦那 古巴
1030
01:00:28,690 --> 01:00:29,670
接電話 接電話
Pick up. Pick up.
1031
01:00:31,880 --> 01:00:32,490
喂
Yeah?
1032
01:00:32,490 --> 01:00:34,080
- 別掛 - 又是你
- Don't hang up! -It's you again.
1033
01:00:34,080 --> 01:00:36,790
我告訴你了 你什麼都給不了我 消失吧
I've told you, you have nothing to offer. Get lost.
1034
01:00:36,790 --> 01:00:39,370
我求你個事 福爾傑 我想自己做 但做不到
I need a favor, Folgers. I'd do it myself, but I can't.
1035
01:00:39,370 --> 01:00:40,520
你坐過古巴的飛機嗎
You ever fly a Cuban airplane?
1036
01:00:40,520 --> 01:00:42,670
是1940年代的飛機 飛行員也是
They're from the 1940s. So are the pilots.
1037
01:00:42,770 --> 01:00:44,590
凱爾經
Book of Cyber-Kells.
1038
01:00:44,680 --> 01:00:46,980
- 被我找到了 - 那個古書 不可能
- I found it. - The ancient book? Impossible.
1039
01:00:46,980 --> 01:00:49,050
只要你認識正確的清潔工就可能 我認識很多
Not when you know the right janitor. And I know many.
1040
01:00:49,050 --> 01:00:51,880
這本書是存在的 幾個世紀沒人見過了
The book exists. Unseen for centuries.
1041
01:00:51,880 --> 01:00:54,600
書頁會在室溫下分解
Pages that literally dissolve at room temperature,
1042
01:00:54,600 --> 01:00:57,600
材質是什麼古老品種的羊寶還是什麼的
made from some old kind of goat scrotum or something.
1043
01:00:57,890 --> 01:01:00,340
三一圖書館 今天下午四點
Trinity Library. Today, 4:00 p.m.
1044
01:01:00,810 --> 01:01:03,150
如果你想要知道這一切的結局就到那去
Be there if you want to know how it all ends.
1045
01:01:06,070 --> 01:01:06,650
外層空間系統
1046
01:01:07,080 --> 01:01:07,920
數據控制器
1047
01:01:09,080 --> 01:01:12,110
物體確認為地外行星塞伯坦星球
Object confirmed as exoplanet Cybertron.
1048
01:01:13,960 --> 01:01:14,590
偵察系統
1049
01:01:13,980 --> 01:01:16,400
距離撞擊還有兩天 七個小時
Two days, seven hours to impact.
1050
01:01:21,920 --> 01:01:25,240
擎天柱 是時候讓你知道真相了
Optimus, it is time you knew the truth.
1051
01:01:25,580 --> 01:01:27,510
那個你稱為地球的地方
The place you call Earth
1052
01:01:27,860 --> 01:01:31,100
有另一個名字叫做 宇宙大帝
has another name. Unicron.
1053
01:01:32,470 --> 01:01:34,640
地球 宇宙大帝
Earth... Unicron?
1054
01:01:36,340 --> 01:01:38,650
塞伯坦古老的敵人
Cybertron's ancient enemy.
1055
01:01:39,760 --> 01:01:40,520
沒錯
Yes.
1056
01:01:41,180 --> 01:01:42,880
你要去殺了他
You are going to kill him.
1057
01:01:43,660 --> 01:01:47,580
利用我的法杖 我們將抽乾宇宙大帝的生命
With my staff, we will drain the very life from Unicron.
1058
01:01:48,640 --> 01:01:51,560
- 地球會死去 - 沒錯
- Earth will die... - Yes.
1059
01:01:51,560 --> 01:01:53,890
你的世界會重生
And your world will be reborn,
1060
01:01:54,640 --> 01:01:56,570
復仇擎天柱
Nemesis Prime.
1061
01:01:58,100 --> 01:02:02,820
我會擊敗所有擋路之人
I will fight anyone who stands in my way.
1062
01:02:03,630 --> 01:02:05,940
英國 英格蘭 倫敦
1063
01:02:04,850 --> 01:02:06,750
外星角狀物還在不斷增大
The alien horns are still growing,
1064
01:02:06,950 --> 01:02:09,130
其中一些已經達到了400米
some of them reaching 400 meters.
1065
01:02:09,310 --> 01:02:11,520
又是外星人的垃圾新聞
More alien rubbish.
1066
01:02:11,780 --> 01:02:13,850
薇薇安 你找到男朋友沒有
Have you found a man yet, Viviane?
1067
01:02:14,010 --> 01:02:15,430
- 沒有 - 太可惜了
- No. - So sad.
1068
01:02:15,430 --> 01:02:16,960
你真的應該好好找找
You should really look in here.
1069
01:02:17,070 --> 01:02:20,320
我是說 這有不少廣告 有一部分很有吸引力
I mean, there are lots of adverts, some of them very tempting.
1070
01:02:20,400 --> 01:02:22,880
這個在找一個BBW 我不知道那是什麼意思
This one's looking for a BBW. I don't know what that is.
1071
01:02:22,880 --> 01:02:24,440
- 那是種車 親愛的 - 好吧
- It's a car, dear. - Right.
1072
01:02:24,440 --> 01:02:25,870
大美女
Big Beautiful Woman.
1073
01:02:25,870 --> 01:02:27,390
是嗎 誰知道呢
Is it? Who knew?
1074
01:02:27,720 --> 01:02:29,120
看看分類信息欄
Looking at the classifieds!
1075
01:02:29,820 --> 01:02:31,600
這個有它自己的地牢
This one's got its own dungeon.
1076
01:02:31,600 --> 01:02:34,120
太好了 我喜歡地牢
Great! I love dungeons!
1077
01:02:34,120 --> 01:02:35,680
看見沒 這太合適了 不是嗎
See, that's perfect for you, isn't it?
1078
01:02:35,680 --> 01:02:37,520
那些老物件 你會喜歡的
All that old stuff, you'd love that.
1079
01:02:37,520 --> 01:02:40,610
歷史正在被改寫 而你卻想要談論男人
History is being rewritten and you want to talk about a man.
1080
01:02:40,610 --> 01:02:41,430
或者女人
Or a woman.
1081
01:02:42,360 --> 01:02:43,190
海倫阿姨
Aunt Helen.
1082
01:02:43,190 --> 01:02:44,790
女追女 這不是嘛
"Women Seeking Women." Here we go.
1083
01:02:46,090 --> 01:02:48,050
你可以問問我工作上的事
You could ask me about my work.
1084
01:02:48,050 --> 01:02:49,420
我們為什麼要這麼做
Why would we do that?
1085
01:02:49,420 --> 01:02:51,600
不過是些舊書罷了
I mean, it's just dusty old books.
1086
01:02:51,600 --> 01:02:53,070
現在我有點盼望世界末日的到來了
Now I welcome the end of days!
1087
01:02:53,070 --> 01:02:56,940
我只是希望你能找到像你父親這樣對的人 這有什麼不好嗎
What's so terrible about me wanting you to have what I had with your father?
1088
01:02:56,940 --> 01:02:57,910
他是個混球
He was an ass.
1089
01:02:57,910 --> 01:02:59,440
你知道父親沒有什麼嗎
Do you know what Father didn't have?
1090
01:02:59,660 --> 01:03:02,070
一樣他摯愛的圓桌騎士都有
The one thing that his beloved Knights of the Round Table
1091
01:03:02,070 --> 01:03:04,280
而他卻極其缺乏的東西
had in spades and he was utterly lacking?
1092
01:03:05,160 --> 01:03:05,800
信用
Honor.
1093
01:03:06,120 --> 01:03:07,520
這我無法反駁
You can say that again.
1094
01:03:07,760 --> 01:03:10,490
你要是抱怨夠了死人
If you can stop loathing a dead man long enough,
1095
01:03:10,630 --> 01:03:12,420
你也許會想去他的書房看看
you might want to have a look in his study.
1096
01:03:12,420 --> 01:03:13,520
那堆垃圾
All that rubbish.
1097
01:03:13,520 --> 01:03:15,070
你可能想要留下幾件
There might be something you want to keep.
1098
01:03:39,720 --> 01:03:41,350
別碰那個
Do not touch that!
1099
01:03:42,580 --> 01:03:43,670
抱歉 爸爸
Sorry, Daddy.
1100
01:03:46,680 --> 01:03:47,680
我什麼都不想要
I don't want anything.
1101
01:03:47,680 --> 01:03:49,640
讓學校都拿走吧
Tell the university to take the lot.
1102
01:03:58,810 --> 01:03:59,930
福爾傑伯爵十二世
"The 12th Earl of Folgan
1103
01:03:59,930 --> 01:04:02,130
急切地邀請您於此刻
"urgently requests your presence at High Tea
1104
01:04:02,510 --> 01:04:03,930
前去喝下午茶
"this very moment."
1105
01:04:12,280 --> 01:04:13,160
停下
Stop!
1106
01:04:20,800 --> 01:04:22,070
閃開 讓路
Move! Move!
1107
01:04:23,660 --> 01:04:24,780
天吶 抱歉
God! Sorry!
1108
01:04:27,050 --> 01:04:28,370
好吧 好吧
Okay, okay.
1109
01:04:33,480 --> 01:04:35,100
拜託 女士 別那麼做
Please, mademoiselle, don't do that.
1110
01:04:35,100 --> 01:04:36,940
- 什麼 - 我是熱破
- What? - Je m'appelle Hot Rod.
1111
01:04:36,940 --> 01:04:38,580
真要命 你也是他們中的一員
Christ alive, you're one of them!
1112
01:04:38,720 --> 01:04:41,520
到後面去 安靜點 別再打我了
Back! Be quiet! Do not hit me again!
1113
01:04:49,370 --> 01:04:51,280
所以你是哪一個
So, which bloody bot are you, then?
1114
01:04:51,610 --> 01:04:53,440
聲波 震盪波
Soundwave? Shockwave?
1115
01:04:53,440 --> 01:04:56,030
至少告訴我 我是被個知名的變形金剛綁架了
At least tell me that I've been abducted by one of the famous ones.
1116
01:04:56,030 --> 01:04:58,240
我比他們所有人都要優秀得多
I am so much better than all of them!
1117
01:04:58,650 --> 01:05:00,330
救命 我被綁架了
Help! I'm being kidnapped!
1118
01:05:00,330 --> 01:05:02,700
女士 請坐下
Mademoiselle, sit down!
1119
01:05:03,560 --> 01:05:05,860
救命 喂
Help! Yes, yes, hello!
1120
01:05:05,860 --> 01:05:07,560
喂 蘭博基尼
Hello, Lamborghini!
1121
01:05:07,920 --> 01:05:08,820
能幫幫忙嗎
Would you help?
1122
01:05:09,680 --> 01:05:13,060
抱歉 我被綁架了 瘋子
Sorry, I've just been kidnap... Nuts!
1123
01:05:20,720 --> 01:05:21,970
我喜歡這輛車
I love this car!
1124
01:05:37,090 --> 01:05:39,070
多佛白崖
The White Cliffs of Dover.
1125
01:05:50,840 --> 01:05:52,920
好女孩 乖
That's a good girl. Good girl.
1126
01:05:58,200 --> 01:06:00,580
好姑娘 來 真乖
Good girl. Come on. There's a good girl.
1127
01:06:19,940 --> 01:06:21,180
我們有客人了
We have guests!
1128
01:06:21,670 --> 01:06:22,860
你這是什麼毛病
What's the matter with you?
1129
01:06:23,180 --> 01:06:24,760
該死 我的零件都掉了
Shit! My bits are falling off.
1130
01:06:24,760 --> 01:06:25,510
笨蛋
Idiot!
1131
01:06:26,730 --> 01:06:27,640
你們好啊
Hello there!
1132
01:06:29,020 --> 01:06:30,340
什麼鬼
What the hell?
1133
01:06:31,870 --> 01:06:33,940
- 好姑娘 - 主人 這傢伙就是個楞頭青
- Good girl. - Master, he's a complete knucklehead.
1134
01:06:33,940 --> 01:06:36,500
對於剛才的事我感到很抱歉 你看
I'm awfully sorry about that, but you see,
1135
01:06:37,000 --> 01:06:41,400
他以為現在還是1918或者1914年 大概就那段時間
he thinks it's still the year 1918 or 1914. Something like that.
1136
01:06:41,560 --> 01:06:42,430
太令人傷感了
So sad.
1137
01:06:42,430 --> 01:06:44,390
第一次世界大戰什麼的
World War I and all that stuff.
1138
01:06:44,910 --> 01:06:46,610
第一次馬恩河戰役 索姆河戰役
I mean... Battle of the Marne, Battle of the Somme,
1139
01:06:46,610 --> 01:06:48,400
第二次馬恩河戰役 巴雪戴爾戰役
Battle of the Marne, Battle of Passchendaele.
1140
01:06:48,800 --> 01:06:50,680
壕溝與泥濘中
Trenches and mud and death
1141
01:06:50,920 --> 01:06:52,770
到處都是血跡和成堆的屍體 著實令人傷感
and gore and all that. It's terribly sad.
1142
01:06:52,770 --> 01:06:55,160
離蒂珀雷裏還遠 家鄉遙遙無際
"It's a long way to Tipperary, it's a long way to go."
1143
01:06:55,480 --> 01:06:57,670
那真的是太殘酷了
Yeah, but it's... It's terrible!
1144
01:06:57,920 --> 01:07:00,420
太慘烈了 你知道嗎 但是當時
I mean, so sad, you know? But then, I mean...
1145
01:07:00,740 --> 01:07:03,490
不是嗎 我是說 這種遲發性的
Isn't it? I mean, this late onset of, well...
1146
01:07:04,420 --> 01:07:05,940
機器人癡呆
Robot dementia.
1147
01:07:06,260 --> 01:07:07,520
得了之後可不好過
It's not at all pretty.
1148
01:07:09,810 --> 01:07:11,950
我不知道你那煙管裏抽得是什麼
I don't know what you're smoking in that pipe, man, but...
1149
01:07:12,110 --> 01:07:13,200
這裏到底是怎麼回事
What's going on here?
1150
01:07:13,790 --> 01:07:16,050
你是把我拉到什麼變形金剛的養老院了嗎
Did you drag me to some Transformer retirement home?
1151
01:07:16,050 --> 01:07:18,100
聽著 最好有人能給我解釋一下 不然我可要走了
Look, somebody better start talking, or I'm outta here.
1152
01:07:18,530 --> 01:07:19,250
好的
Okay.
1153
01:07:20,210 --> 01:07:21,080
大黃蜂
Bumblebee?
1154
01:07:21,330 --> 01:07:23,730
我們只在我小時候見過一面
We only met when I was a little boy in short pants.
1155
01:07:23,730 --> 01:07:24,560
我大概那麼高
I must have been that tall.
1156
01:07:24,560 --> 01:07:26,790
可能高一點 可能矮一點 我不太記得了
Maybe taller. Or maybe shorter, I can't remember.
1157
01:07:26,790 --> 01:07:29,350
- 但從不會忘記別人的長相 - 大黃蜂 你認識這傢伙麼?
- But never forget a face. - Bee, you know this guy?
1158
01:07:29,350 --> 01:07:31,120
我不認識你
I don 't... with you.
1159
01:07:31,120 --> 01:07:31,850
好吧
Yes.
1160
01:07:31,850 --> 01:07:32,980
我們來看看這個東西
Let's have a look at this thing.
1161
01:07:33,430 --> 01:07:35,130
可以嗎 這很有趣
Please. Very interesting.
1162
01:07:36,420 --> 01:07:37,300
沒錯
Yes.
1163
01:07:38,740 --> 01:07:42,050
你保守這個秘密這麼長時間 知道那是真的
You keep a secret for so long, knowing it to be true,
1164
01:07:42,050 --> 01:07:44,180
然而 內心深處
and yet, deep down inside,
1165
01:07:44,180 --> 01:07:45,570
你卻產生疑問
you begin to wonder,
1166
01:07:46,760 --> 01:07:48,770
我的人生被荒廢了嗎
"Has my life been wasted?"
1167
01:07:49,890 --> 01:07:52,160
你有沒有過那樣的感覺 凱德先生
Have you ever felt like that, Mr. Cade?
1168
01:07:53,970 --> 01:07:55,180
叫我凱德就好
It's just Cade.
1169
01:07:55,680 --> 01:07:58,480
聽著 老前輩 我現在可沒那麼多耐心陪你猜謎語
Look, old timer, I don't have a ton of patience for riddles right now.
1170
01:07:58,910 --> 01:08:01,620
沒錯 但是你想要知道 不是嗎 老兄
Yes, but you want to know, don't you, "dude",
1171
01:08:02,500 --> 01:08:03,960
他們為什麼不斷來到這裏
why they keep coming here.
1172
01:08:04,850 --> 01:08:07,590
來到地球 對嗎
To Earth. Right?
1173
01:08:10,940 --> 01:08:13,300
我很欣賞掐準時機的人
I do so love perfect timing.
1174
01:08:16,530 --> 01:08:18,820
多靚的車啊
What a bitchin' car she is!
1175
01:08:27,160 --> 01:08:28,210
不 不 別跑 小姐
No, no, no, little lady.
1176
01:08:28,210 --> 01:08:30,530
你為什麼非要這個樣子呢 為什麼
Why do you have to be like that? Pourquoi?
1177
01:08:32,690 --> 01:08:34,590
這是因為她被綁架了
So, is this a kidnapping sort of situation
1178
01:08:34,590 --> 01:08:36,640
還是因為 她第一次見變形金剛
or her first Transformer experience?
1179
01:08:36,880 --> 01:08:38,230
其實二者都有
It's both, really.
1180
01:08:38,740 --> 01:08:40,180
別再打我了
Do not hit me again!
1181
01:08:40,450 --> 01:08:43,600
但是她的戰鬥或逃跑反應很不錯
But she does have a rather nice fight-or-flight response.
1182
01:08:44,290 --> 01:08:46,510
她可真難搞
She's very difficult.
1183
01:08:48,480 --> 01:08:51,140
我叫埃德蒙·伯頓 福爾傑伯爵十二世
My name is Edmond Burton, 12th Earl of Folgan.
1184
01:08:51,200 --> 01:08:54,240
維特維坎家族團最後一名在世的成員
Last surviving member of the Order of the Witwiccans.
1185
01:08:56,760 --> 01:08:57,520
還好嗎
What's up?
1186
01:09:04,690 --> 01:09:06,340
他非要倚在那嗎
Does he have to loom like that?
1187
01:09:06,390 --> 01:09:10,820
你好 親愛的 我叫惹潑
1188
01:09:11,060 --> 01:09:12,180
熱什麼
"Ut" What?
1189
01:09:12,180 --> 01:09:13,440
惹潑
1190
01:09:13,460 --> 01:09:14,320
熱潑
"Ut rut"?
1191
01:09:15,490 --> 01:09:16,940
熱破
Hot Rod.
1192
01:09:17,450 --> 01:09:19,810
- 他有法國口音 - 他是法國人嗎
- It's his French accent. - Is he French?
1193
01:09:19,810 --> 01:09:21,360
不 他只是喜歡那個口音
No, he just likes the accent.
1194
01:09:21,360 --> 01:09:25,260
不 不 不 我討厭這口音 但是我擺脫不了它
No, no, no! I hate the accent! But I can't get rid of it.
1195
01:09:25,260 --> 01:09:26,960
我改不掉這個口音了
I'm stuck with the accent.
1196
01:09:27,120 --> 01:09:28,370
他是位軍人 薇薇安小姐
He's a soldier, Miss Viviane.
1197
01:09:28,370 --> 01:09:31,280
他向你的父親宣誓要保護你
He swore an oath to your father to protect you.
1198
01:09:32,480 --> 01:09:33,790
你爸可真不錯
Some dad you got there.
1199
01:09:33,990 --> 01:09:35,620
那車真不錯 要我說 你開著他
That is a nice ride. I mean, you can roll right up
1200
01:09:35,620 --> 01:09:37,300
去白金漢宮都不成問題
to Buckingham Palace in that thing.
1201
01:09:37,300 --> 01:09:40,130
好了 你 美國佬 閉嘴
Okay, you, American man, shut it.
1202
01:09:40,980 --> 01:09:42,450
我來這是做什麼的
What am I doing here?
1203
01:09:42,450 --> 01:09:44,930
- 是啊 為什麼要把她請來 - 給你們介紹一下
- Yeah, why is she here? - Introductions.
1204
01:09:45,600 --> 01:09:47,570
這位是薇薇安·溫布利小姐 牛津大學歷史學碩士
Miss Viviane Wembly. Master of History, Oxford.
1205
01:09:47,570 --> 01:09:49,340
哲學博士 也是在牛津大學讀的
Doctor of Philosophy, also Oxford.
1206
01:09:49,340 --> 01:09:52,240
文學博士 還是牛津大學的學位 我想想 還有別的嗎
And Doctor of Letters, again Oxford, I think. Anything else?
1207
01:09:52,240 --> 01:09:53,640
不管怎樣 認識一下凱德
Anyway, meet Cade.
1208
01:09:54,880 --> 01:09:55,700
伊格爾
Yeager.
1209
01:09:56,110 --> 01:09:58,080
凱德·伊格爾 我是個發明家
Cade Yeager. I'm an inventor.
1210
01:09:58,570 --> 01:09:59,610
你是個發明家
You're an inventor.
1211
01:09:59,650 --> 01:10:01,400
- 是的 我是 - 你都發明了什麼
- Yes, I am. - What have you invented?
1212
01:10:01,400 --> 01:10:03,280
- 很多東西 - 比如呢
- A lot of things. - Like?
1213
01:10:04,380 --> 01:10:05,780
比如很多東西
Like a lot of things. Thing...
1214
01:10:06,190 --> 01:10:07,920
- 你聽過的 - 像是
- Things that you've heard of. - Like?
1215
01:10:08,210 --> 01:10:09,650
好吧 你將來會聽說的
Well, things that you will have heard of, okay?
1216
01:10:09,650 --> 01:10:10,640
專利還在申請
Patents are pending.
1217
01:10:15,250 --> 01:10:16,370
別那個樣子 啊是什麼意思嗎
Don't say that. What's "ah"?
1218
01:10:17,040 --> 01:10:18,640
你知道麼 我也能來那一套 我是英國人
You know, I could do that, too. "I'm English,
1219
01:10:18,640 --> 01:10:19,730
我酷到喜不形於色
"and I'm too cool for feelings."
1220
01:10:19,730 --> 01:10:21,140
怎麼 我來這是為了
What, I've come here to be insulted
1221
01:10:21,140 --> 01:10:24,090
被一個穿著脫衣舞孃裙子拿了一沓學歷證書的象牙塔公主羞辱的嗎
by some over-educated ivory-tower princess in a stripper dress?
1222
01:10:24,720 --> 01:10:25,460
脫衣舞孃?
Stripper?
1223
01:10:25,460 --> 01:10:28,850
也就只有在美國受過良好教育被視為一種侮辱
Well, only in America is a finer education an insult.
1224
01:10:28,850 --> 01:10:30,650
如果我的裙子讓你感到不適
And if my dress makes you feel uncomfortable,
1225
01:10:30,650 --> 01:10:32,360
那麼也許我會把它脫下來
then maybe I could take it off.
1226
01:10:33,020 --> 01:10:33,670
好呀
Okay.
1227
01:10:34,700 --> 01:10:35,620
夠了 你這個禽獸
That's enough!
1228
01:10:36,450 --> 01:10:38,210
- 你這人有什麼毛病 - 不 不 不
What's your problem? No, no, no!
1229
01:10:39,750 --> 01:10:40,670
長老
Cogman?
1230
01:10:41,380 --> 01:10:43,110
要我把他的頭擰下來嗎
Shall I take his head off, madam?
1231
01:10:43,280 --> 01:10:46,740
很誘人的提議 但是 我能夠維護自己的尊嚴
Tempting, but I can defend my own honor.
1232
01:10:46,900 --> 01:10:49,940
但我很想扭斷他的脖子
But I do so very much want to crush his windpipe.
1233
01:10:50,810 --> 01:10:54,010
矜持一點 長老 你必須學著控制你的脾氣
Control, Cogman. You must learn to control that impulse.
1234
01:10:54,080 --> 01:10:56,030
把怒氣轉移到其它方面
Channel it into other things.
1235
01:10:56,860 --> 01:10:58,480
好的 伯爵
Yes, my lord.
1236
01:10:58,480 --> 01:11:02,550
像是鋪床 做飯
Like making beds or cooking food.
1237
01:11:02,550 --> 01:11:07,020
拋光銀器 我在努力了 伯爵
Polishing the silver. I am trying, my lord.
1238
01:11:07,170 --> 01:11:09,920
他是個頭領戰士 很少見的種類
He is a "Headmaster". A very rare breed.
1239
01:11:10,170 --> 01:11:11,530
這傢伙瘋了吧
That dude is disturbed, yeah?
1240
01:11:11,860 --> 01:11:14,240
極度邪惡 人格分裂那種的
Like, seriously evil. Like, split personality.
1241
01:11:14,560 --> 01:11:15,250
很好
Good.
1242
01:11:16,360 --> 01:11:20,220
長老 17C玻璃杯在哪 你打碎了嗎
Cogman? Glass 17C is missing. Did you break it?
1243
01:11:20,220 --> 01:11:22,910
我給貴族當了700多年管家
I've been a butler for the aristocracy for 700 years.
1244
01:11:22,910 --> 01:11:25,040
沒見過你這麼難伺候的
You are the worst I've ever worked for!
1245
01:11:25,560 --> 01:11:27,050
這些是我前任的畫像
These were all my predecessors.
1246
01:11:27,050 --> 01:11:29,600
他們都是福爾傑家族的 這是我的姑奶奶
They're all Folgans. And that was my aunt there.
1247
01:11:29,600 --> 01:11:30,950
我的曾 曾 曾姑奶奶
My great-great-great-great aunt.
1248
01:11:30,950 --> 01:11:33,280
出於某些原因她把我的曾 曾叔祖父毒死了
She poisoned my great-great-great uncle for some reason.
1249
01:11:33,280 --> 01:11:35,270
她瘋得要命 是個徹頭徹尾的瘋婆子
She was barking mad, she was an absolute bitch.
1250
01:11:35,270 --> 01:11:37,290
那邊是我的祖父 阿洛伊修斯
There's my grandfather over there, Aloysius.
1251
01:11:37,290 --> 01:11:39,170
那是阿諾德 我的第三個堂兄
And that's Arnold, my third cousin.
1252
01:11:39,370 --> 01:11:41,860
他喝下水道的水 後來自殺了 他也瘋得可以
He drunk sewage water, committed suicide. He was quite mad.
1253
01:11:41,860 --> 01:11:43,130
說實話 他們都挺瘋的
They were all mad, really.
1254
01:11:43,810 --> 01:11:45,060
這上面有彈孔
There's bullet holes.
1255
01:11:47,340 --> 01:11:49,290
不 不 這是個壞脾氣的傢伙
No, no. Nasty critter.
1256
01:11:49,290 --> 01:11:50,630
不 不 不 不 不
No, no, no, no, no.
1257
01:11:51,400 --> 01:11:54,130
就是它殺了希特勒 別惹他
That's the watch that killed Hitler. Don't screw with it.
1258
01:11:55,500 --> 01:11:57,930
這些都是維特維坎家族團的成員
These are all the Witwiccans.
1259
01:11:58,290 --> 01:12:00,480
在我們的鼎盛時期家族團相當成氣候
In our halcyon days we were quite the club.
1260
01:12:00,480 --> 01:12:03,560
聚集了才華橫溢的人 有探險家 科學家 藝術家 世界領袖
Brilliant minds, explorers, scientists, artists, world leaders.
1261
01:12:03,670 --> 01:12:04,980
文藝復興的弄潮兒
Renaissance thrill seekers.
1262
01:12:04,980 --> 01:12:07,250
像是俄國女皇葉卡捷琳娜二世 俄國女皇
People like Catherine the Great, Empress of all Russia,
1263
01:12:07,250 --> 01:12:07,960
華盛頓將軍
General Washington,
1264
01:12:07,960 --> 01:12:09,570
威廉·莎士比亞 英國女王伊麗莎白一世
William Shakespeare, Queen Elizabeth of England,
1265
01:12:08,650 --> 01:12:09,460
不要妄想勝利 它在看著你
為勝利而戰 快來參軍
1266
01:12:09,570 --> 01:12:10,830
亞伯拉罕·林肯 弗雷德裏克·道格拉斯
Abraham Lincoln, Frederick Douglass,
1267
01:12:09,570 --> 01:12:10,830
弗雷德裏克·道格拉斯 廢奴運動代表人之一
1268
01:12:10,830 --> 01:12:12,270
哈麗特·塔布曼 懷特兄弟
Harriet Tubman, the Wright Brothers,
1269
01:12:12,270 --> 01:12:14,140
喬托·迪·邦多納 意大利畫家與建築師
1270
01:12:12,270 --> 01:12:14,140
喬托 米開朗基羅 達爾文 丘吉爾 愛因斯坦
Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstein,
1271
01:12:14,140 --> 01:12:16,550
斯蒂芬·霍金 亨利五世 列昂納多·達·芬奇
Stephen Hawking, Henry V, Leonardo da Vinci,
1272
01:12:16,550 --> 01:12:19,030
德·拉瓦錫 現代化學之父
古斯塔夫·馬勒 奧地利作曲家、指揮家
1273
01:12:16,550 --> 01:12:19,030
牛頓 德·拉瓦錫 莫扎特 貝多芬 古斯塔夫·馬勒
Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler,
1274
01:12:19,030 --> 01:12:20,420
埃德蒙·希拉裏 新西蘭登山家和探險家
在和夏爾巴人嚮導丹增·諾蓋的合作之下
成為了可證明的記錄中最早成功攀登珠穆朗瑪峰峰頂的人
1275
01:12:19,030 --> 01:12:21,290
埃德蒙·希拉裏 泰迪·羅斯福 哥白尼
Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Copernicus,
1276
01:12:20,460 --> 01:12:21,260
維特維坎家族團 1901
1277
01:12:21,290 --> 01:12:22,910
特斯拉 伽利略
Tesla, Galileo.
1278
01:12:23,140 --> 01:12:25,220
他們都屬於一個秘密的社團 如你所見
They all belonged to a secret society, you see.
1279
01:12:23,290 --> 01:12:25,550
山姆·維特維基 變形金剛 1 2 3部男主角
1280
01:12:25,360 --> 01:12:27,090
全都齊聚一堂只為一個事業
All united in one cause.
1281
01:12:27,220 --> 01:12:30,490
保守變形金剛在地球上歷史
To protect the secret history of Transformers.
1282
01:12:30,930 --> 01:12:33,100
的秘密
Here. On Earth.
1283
01:12:33,910 --> 01:12:36,150
這是一副維特維坎譜系圖
Now, this is the Witwiccan family tree.
1284
01:12:36,560 --> 01:12:38,180
梅林 薇薇安娜
Merlin, Viviana.
1285
01:12:38,600 --> 01:12:40,850
可以向上追溯40代人
Goes back 40 generations.
1286
01:12:41,250 --> 01:12:43,580
到那邊的桌子去 那裏有張照片
Go over to that desk. There's a photograph there.
1287
01:12:43,860 --> 01:12:45,370
你的父親也曾是成員之一
Your father was a member.
1288
01:12:46,570 --> 01:12:48,390
他非常希望告訴你這一點
He very much wanted to tell you that.
1289
01:12:50,900 --> 01:12:52,820
我自己的家族
And my own family had some...
1290
01:12:55,680 --> 01:12:57,380
也對此有所貢獻
Small part in all this.
1291
01:12:58,770 --> 01:12:59,870
ZB-7
ZB-7.
1292
01:13:00,340 --> 01:13:01,480
看起來很像大黃蜂
That looks just like Bee.
1293
01:13:01,830 --> 01:13:04,240
的確如此 他跟隨第一特遣部隊作戰
It is. He was attached to the Devil's Brigade.
1294
01:13:04,440 --> 01:13:06,730
非常強大的軍事單位
Pretty vicious military unit.
1295
01:13:06,730 --> 01:13:08,720
幫助扭轉了戰局
Helped turn the tide of war, you know?
1296
01:13:20,180 --> 01:13:21,450
我們並非受邀而來
We're not invited.
1297
01:13:49,970 --> 01:13:51,220
- 大黃蜂還幹過這些 - 沒錯
- Bee? - Yeah.
1298
01:13:51,220 --> 01:13:52,280
但他那麼和善
But he's so nice.
1299
01:13:52,450 --> 01:13:55,170
戰爭期間 在後方 人們對他有很多評價
Behind the lines, during the war, they called him many things.
1300
01:13:55,530 --> 01:13:56,980
和善絕不是其中之一
"Nice" was never one of them.
1301
01:13:57,960 --> 01:14:00,210
一切都起始於公元484年
It all began in 484 AD,
1302
01:14:00,210 --> 01:14:03,260
阿瑟王和他的巫師 梅林
when King Arthur and his wizard, Merlin,
1303
01:14:03,520 --> 01:14:06,480
在巴登山大敗薩克森部隊
stared down and vanquished the Saxon hordes at Mount Badon.
1304
01:14:06,590 --> 01:14:08,690
那是他的劍和他的法杖
That's his sword and his mace there.
1305
01:14:09,940 --> 01:14:11,000
那是個傳說
It's a myth.
1306
01:14:11,460 --> 01:14:12,770
是啊 每個傳說 神話
Yeah, every legend, every myth,
1307
01:14:12,770 --> 01:14:15,110
每個篝火邊口耳相傳的故事
every story whispered around the campfire
1308
01:14:15,110 --> 01:14:16,740
都有一個合理的解釋
has a logical explanation.
1309
01:14:17,090 --> 01:14:20,130
這我完全同意 但已經毫無邏輯可言了
With that I agree wholeheartedly, but logic has left the building.
1310
01:14:20,130 --> 01:14:21,810
因為你在講魔法
You're talking about magic.
1311
01:14:21,810 --> 01:14:24,010
怎麼 你說會走路說話的蘭博基尼是魔法嗎
What, like your walking, talking Lamborghini?
1312
01:14:24,180 --> 01:14:27,680
任何足夠超前的技術都與魔法無異
"Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic."
1313
01:14:27,680 --> 01:14:29,600
阿瑟·C·克拉克 厲害
Arthur C. Clarke. Impressive.
1314
01:14:29,600 --> 01:14:31,800
對 還包括那些沒有學生貸款
Yeah. And count 'em, zero student loans,
1315
01:14:31,800 --> 01:14:35,140
博士 教授 哲人 不管你叫自己什麼
Doctor, or Professor, Philosopher, whatever you call yourself.
1316
01:14:35,140 --> 01:14:36,500
全都是我的頭銜
It's all of the above.
1317
01:14:42,570 --> 01:14:44,260
這地方
Now, this place was built
1318
01:14:44,770 --> 01:14:47,380
是建立在原始圓桌的基礎上
around the original Round Table.
1319
01:14:47,380 --> 01:14:50,660
珀西瓦爾 高文 崔斯坦 蘭斯洛特
Percival, Gawain, Tristan, Lancelot.
1320
01:14:54,730 --> 01:14:56,000
他們就坐在那
They sat right here.
1321
01:14:59,190 --> 01:15:00,210
十二人
Twelve in all.
1322
01:15:01,120 --> 01:15:04,770
在他們之後坐著十二位塞伯坦人
And behind them sat the 12 who came from Cybertron.
1323
01:15:11,010 --> 01:15:12,310
我們為榮譽而戰
We fight for honor.
1324
01:15:13,810 --> 01:15:15,570
為人類而戰
We fight for the human race.
1325
01:15:16,210 --> 01:15:18,210
為人類的美好而戰
For all that is good in mankind.
1326
01:15:18,740 --> 01:15:21,720
敬新朋舊友
To brothers old and brothers new!
1327
01:15:22,020 --> 01:15:24,820
敬新朋舊友
To brothers old and brothers new!
1328
01:15:33,410 --> 01:15:36,480
沒有犧牲就沒有勝利
No sacrifice, no victory!
1329
01:15:36,890 --> 01:15:40,260
出現在卡米洛特的十二位外星騎士
Twelve alien knights who saw in Camelot
1330
01:15:40,260 --> 01:15:43,300
展現了人類能達到的最好的境界
what the human race could be at its finest.
1331
01:15:43,470 --> 01:15:44,490
榮譽的競賽
A race of honor.
1332
01:15:54,990 --> 01:15:55,890
長老
Cogman?
1333
01:15:56,490 --> 01:15:58,000
你又破壞氣氛了
You ruined the moment again!
1334
01:15:58,290 --> 01:16:01,120
我只是想讓氣氛更恢弘
I was making the moment more epic.
1335
01:16:01,180 --> 01:16:02,240
安靜點就行了
Just be quiet.
1336
01:16:02,670 --> 01:16:03,810
有什麼毛病
What's the matter with you?
1337
01:16:04,180 --> 01:16:06,080
要是讓我找到他脖子我一定掐死他
If I could find his neck, I'd strangle him.
1338
01:16:06,900 --> 01:16:09,250
這是阿瑟王的東西
This belonged to King Arthur himself.
1339
01:16:10,240 --> 01:16:13,910
傳說最後的騎士在某天會注定
Now, legend held that one last knight would someday be chosen
1340
01:16:14,200 --> 01:16:16,500
接受使命為拯救世界頑強而戰
and the struggle to save the world would begin.
1341
01:16:17,190 --> 01:16:19,190
看起來 凱德先生
It would appear, Mr. Cade,
1342
01:16:20,080 --> 01:16:22,850
你是最後的騎士
that that last knight is you.
1343
01:16:25,490 --> 01:16:26,310
什麼
What?
1344
01:16:26,640 --> 01:16:28,700
你的意思是他穿越了整個宇宙就為了找我嗎
You're saying he traveled the whole universe to find me?
1345
01:16:28,700 --> 01:16:29,840
不 不是特意來找你
No, not you specifically.
1346
01:16:29,840 --> 01:16:32,220
不是來找這個德州來的失敗發明家
Not a failed inventor from the state of Texas.
1347
01:16:32,220 --> 01:16:33,260
才不是
No, God forbid.
1348
01:16:34,810 --> 01:16:35,660
停
Stop it!
1349
01:16:37,190 --> 01:16:37,810
怎麼了
What?
1350
01:16:38,750 --> 01:16:39,600
你要是不停下
You know, if you don't stop it,
1351
01:16:39,600 --> 01:16:42,750
我會用一個小盒子裝你送回塞伯坦
I will send you back to Cybertron in a little tiny box.
1352
01:16:42,750 --> 01:16:43,490
我好怕
Scary.
1353
01:16:43,490 --> 01:16:44,950
我不是失敗的發明家
I am not a failed inventor.
1354
01:16:45,400 --> 01:16:48,840
他要找的是符合騎士精神的人 凱德先生
No, he meant the qualities of a knight, Mr. Cade.
1355
01:16:49,370 --> 01:16:52,130
薇薇安小姐 騎士精神 請說一下
Miss Viviane, the qualities of a knight, if you please?
1356
01:16:52,130 --> 01:16:55,820
騎士精神是 純淨的心靈 勇猛 榮譽感 貞潔 正直
Qualities of a knight, purity of heart, valor, honor, virtue, integrity.
1357
01:16:56,340 --> 01:16:57,140
我有這些品質
I have those.
1358
01:16:57,140 --> 01:16:58,420
最重要的是…
And most importantly...
1359
01:16:58,420 --> 01:17:00,560
- 他是否純貞 - 被人追嗎
- Is he chaste? - Chased?
1360
01:17:00,620 --> 01:17:02,280
老兄 我被你那奇怪的夥計一直追
Dude, I was getting chased when your little weirdo buddy
1361
01:17:02,280 --> 01:17:03,620
直到把我帶到這來
brought me over here on the plane.
1362
01:17:04,350 --> 01:17:05,390
純貞
"Chaste".
1363
01:17:05,530 --> 01:17:06,880
純 貞
C-H-A-S-T-E.
1364
01:17:07,220 --> 01:17:07,870
貞
"T".
1365
01:17:08,090 --> 01:17:08,740
禁慾
Celibate?
1366
01:17:08,740 --> 01:17:10,730
我知道 我只是逗你們
Yeah, I know... I was making a joke.
1367
01:17:10,730 --> 01:17:12,050
你以為我不會嗎
You don't think I know how to spell?
1368
01:17:12,050 --> 01:17:13,540
- 我知道他的意思 - 當然了
- I know what he meant. - Sure you were.
1369
01:17:13,730 --> 01:17:15,880
真的嗎 凱德先生
No whoopee, Mr. Cade?
1370
01:17:16,980 --> 01:17:18,100
很久沒有了
It's been a while.
1371
01:17:18,590 --> 01:17:21,310
很久是多久 一周 一個月 一年
Well, how long's "a while"? A week? A month? A year?
1372
01:17:21,520 --> 01:17:22,860
不關你事
None of your business.
1373
01:17:22,860 --> 01:17:24,490
我們得問你這個問題
Well, we need to ask you the question.
1374
01:17:25,600 --> 01:17:26,390
很久就是很久
A while!
1375
01:17:28,710 --> 01:17:29,360
這是什麼?
What is this?
1376
01:17:29,360 --> 01:17:30,740
這又是英國人的毛病嗎
Is that, like, another English thing?
1377
01:17:30,740 --> 01:17:33,120
不 只是我們好奇
No, no. Just a curious thing.
1378
01:17:33,120 --> 01:17:34,510
也許我守身如玉呢
Well, maybe I'm saving myself.
1379
01:17:34,510 --> 01:17:36,470
你為什麼要守身如玉 老頭
What are you saving yourself for, old age?
1380
01:17:36,470 --> 01:17:38,080
你這個英國女人 閉嘴
You, English lady, shut it.
1381
01:17:40,400 --> 01:17:42,810
這是什麼 地圖嗎
What is this? Some sort of a map?
1382
01:17:43,060 --> 01:17:44,580
這桌子來自塞伯坦
This table is from Cybertron.
1383
01:17:44,580 --> 01:17:47,730
這是我研究了一陣子的地圖
It's a puzzle I've been working on for some time.
1384
01:17:47,970 --> 01:17:49,430
其實研究一生了
My entire life, actually.
1385
01:17:49,740 --> 01:17:51,940
這些字符是什麼意思
And what do these glyphs say about it?
1386
01:17:51,940 --> 01:17:53,210
古塞伯坦語
They're Olde Cybertronian.
1387
01:17:53,940 --> 01:17:56,280
從宇宙低聲傳來的咒語
A mantra whispered through the cosmos.
1388
01:17:57,810 --> 01:17:59,360
保護法杖
1389
01:18:00,040 --> 01:18:00,900
等下
Wait a minute.
1390
01:18:01,760 --> 01:18:02,970
我聽過
I heard that before.
1391
01:18:04,470 --> 01:18:06,980
船上的騎士說過 是什麼意思
A knight on a ship. What does it mean?
1392
01:18:07,330 --> 01:18:10,270
用你最後一口氣 保護好法杖
"With your dying breath, protect the staff."
1393
01:18:11,190 --> 01:18:12,960
這太荒唐了
Okay, this is ridiculous.
1394
01:18:19,100 --> 01:18:20,640
他們為它起了名字
They had their name for it.
1395
01:18:21,220 --> 01:18:22,260
我們也有
We have ours.
1396
01:18:23,030 --> 01:18:24,290
梅林之杖
The staff of Merlin.
1397
01:18:24,590 --> 01:18:28,470
外星人贈與他的 融合了他的基因
Bequeathed to him by an alien race. Fused with his DNA.
1398
01:18:28,930 --> 01:18:32,820
因此只有他才有打開它裏面外星力量的鑰匙
So that only he would have the key to unlock its alien power.
1399
01:18:34,000 --> 01:18:35,710
也就是如今的
Or as they knew it in those days,
1400
01:18:36,880 --> 01:18:37,700
魔法
magic.
1401
01:18:40,150 --> 01:18:43,170
這支法杖葬在了梅林身邊
The staff was buried with Merlin's body.
1402
01:18:44,000 --> 01:18:46,130
我們藏了一千年
A thousand years we've kept it hidden.
1403
01:18:46,640 --> 01:18:49,140
若是落入壞人手中 意味著
If it ever fell into the wrong hands, it would mean
1404
01:18:49,380 --> 01:18:53,720
我們所熱愛的一切便會毀滅
the imminent destruction of everything we know and love.
1405
01:18:53,940 --> 01:18:58,240
12位守護騎士合體變成了龍來保護它
The 12 Guardian Knights combined into a mighty dragon to protect it.
1406
01:18:58,240 --> 01:18:59,940
現在它陷入了大麻煩
And now it is in great danger.
1407
01:19:00,380 --> 01:19:03,160
威震天 他在找它
Megatron. He was after this.
1408
01:19:03,220 --> 01:19:04,570
所以大戰要來臨了
So the battle is upon us.
1409
01:19:04,780 --> 01:19:06,510
這就是他們在這的原因 為什麼他們一直來地球
It is why they're here, why they keep coming to Earth.
1410
01:19:06,510 --> 01:19:09,420
我們必須在太遲之前拿走法杖
And we must claim the staff before it is too late.
1411
01:19:09,420 --> 01:19:10,850
等下 幹嘛
Wait. We what?
1412
01:19:10,930 --> 01:19:13,430
只有一位梅林的直系後代
Only a direct descendant of Merlin himself
1413
01:19:14,420 --> 01:19:17,000
能夠揮動這擁有絕對權力的法器
can wield this instrument of absolute power.
1414
01:19:17,970 --> 01:19:20,050
而你 薇薇安小姐
And you, Miss Viviane,
1415
01:19:20,700 --> 01:19:23,380
是梅林在地球上最後一位後裔
are Merlin's last descendant here on Earth, and as such,
1416
01:19:23,380 --> 01:19:25,550
因此 你是我們最後的希望
you are our last hope.
1417
01:19:25,970 --> 01:19:27,440
等下 往回一點
Okay, wait. Go back.
1418
01:19:27,440 --> 01:19:29,860
你是說我和魔法師梅林有血緣關係嗎
You're saying that I'm related to the wizard Merlin?
1419
01:19:36,290 --> 01:19:37,520
有點驚訝 是不是
Bit of a shock, isn't it?
1420
01:19:38,530 --> 01:19:42,470
只有你知道法杖在哪 由你父親傳給你
Only you know the staff's location, imparted to you by your father.
1421
01:19:43,040 --> 01:19:45,200
他肯定會留下線索 對吧
He had to leave a clue, didn't he?
1422
01:19:45,880 --> 01:19:46,690
你確定嗎
Are you sure?
1423
01:19:47,040 --> 01:19:49,070
看她這樣似乎不知道法杖在哪
She doesn't have that "I know where the staff is" look.
1424
01:19:49,070 --> 01:19:51,890
聽著 我父親唯一告訴我的是
Listen, the only thing that my father imparted to me
1425
01:19:51,890 --> 01:19:53,460
離開他的書房
was to get out of his study.
1426
01:19:53,460 --> 01:19:56,120
"兩個世界碰撞 只有一個存活"
"Two worlds colliding, only one survives."
1427
01:19:56,120 --> 01:19:59,330
這是你的原話 只是你下課了
Your words exactly. Only lecture time is over.
1428
01:19:59,620 --> 01:20:01,300
你就是為此而生的
You were born for this.
1429
01:20:02,370 --> 01:20:04,710
這是他們來這之前自己星球的最後畫面
This is the latest image of their world coming here.
1430
01:20:05,170 --> 01:20:06,930
而你們都擋了他們的路
And you're all that stand in its way.
1431
01:20:07,090 --> 01:20:09,130
所以你們必須快點找到法杖
So you'd better find that staff quickly.
1432
01:20:09,500 --> 01:20:10,160
快
Now!
1433
01:20:10,990 --> 01:20:11,840
變形金剛反應部隊
TRF.
1434
01:20:11,840 --> 01:20:13,560
包圍封鎖城堡
Surround the castle and lock it down.
1435
01:20:16,960 --> 01:20:18,980
軍情六處和變形金剛反應部隊來了
MI6 and TRF are here!
1436
01:20:19,530 --> 01:20:20,690
撤退 快
Move it! Go!
1437
01:20:21,400 --> 01:20:23,330
長老 帶我去倫敦好嗎
Cogman, get me to London, okay?
1438
01:20:27,050 --> 01:20:28,940
- 偽裝車準備好了嗎 - 快點
- The decoy car is ready? - Hurry along.
1439
01:20:31,650 --> 01:20:33,520
交給我
I got 'em, boys!
1440
01:20:37,320 --> 01:20:39,220
快點 快走
Hurry, move! Quick, quick, quick!
1441
01:20:40,870 --> 01:20:41,870
大黃蜂 帶我們離開
Get us out of here, Bee.
1442
01:20:42,960 --> 01:20:45,830
快離開 我的武器能停止時間
Get out of here! My weapon will stop the time!
1443
01:20:59,710 --> 01:21:02,650
愛因斯坦估計都會被逗樂了
Einstein would've been tickled pink. Foo-Foo!
1444
01:21:05,410 --> 01:21:07,260
快點 這邊 這邊走
Quick, this way, this way! Hurry!
1445
01:21:07,980 --> 01:21:10,110
霰彈槍 我要霰彈槍
Shotgun. I call shotgun.
1446
01:21:15,320 --> 01:21:17,210
美國第五艦隊 英國
1447
01:21:18,740 --> 01:21:21,010
直升機入境 可以安全降落
Inbound helos, you are clear to land.
1448
01:21:21,950 --> 01:21:23,620
倫諾克斯上校剛到
Colonel Lennox just hit the deck.
1449
01:21:25,690 --> 01:21:28,110
我是桑托斯 美國分部隊長 有什麼消息
This is Santos, Team Leader USA. What you got?
1450
01:21:31,570 --> 01:21:33,300
變形金剛反應部隊飛艇上路了
TRF airship on the way.
1451
01:21:41,060 --> 01:21:42,170
在後面等我
Meet me around back, Bee.
1452
01:21:44,480 --> 01:21:46,110
我不會玩
I suck at this game!
1453
01:21:46,110 --> 01:21:48,300
你咬手指的時候就出賣了自己
When you bite your nails, you give everything away.
1454
01:21:48,370 --> 01:21:49,120
媽
Mum?
1455
01:21:50,610 --> 01:21:53,080
這是凱德
Everybody, this is Cade.
1456
01:21:53,080 --> 01:21:54,980
凱德 這是我家人
Cade, this is my family.
1457
01:21:55,360 --> 01:21:56,560
你好
Hello!
1458
01:21:56,850 --> 01:21:58,070
- 你好 - 凱德
- Hi. - Cade?
1459
01:21:58,070 --> 01:22:00,000
你好 我叫瑪麗
Hello. I'm Marie.
1460
01:22:00,000 --> 01:22:01,050
你有地牢嗎
Do you have a dungeon?
1461
01:22:01,050 --> 01:22:03,380
老天 手像個粗糙的老樹皮
Oh, my goodness! Hands like rough old maple.
1462
01:22:03,380 --> 01:22:04,760
看著像木頭一樣強壯
He looks hard as wood.
1463
01:22:04,760 --> 01:22:07,410
別碰他 我去換衣服
Don't touch him. I'm gonna go and get changed.
1464
01:22:07,490 --> 01:22:10,930
我收到一通三一圖書館的憤怒清潔工來的電話
I got a call from a very irate janitor at Trinity Library.
1465
01:22:11,450 --> 01:22:12,320
你遲到了
You're late.
1466
01:22:12,570 --> 01:22:14,370
確實 如他們所說 陷入了小麻煩
We are, as they say, in a bit of a pickle.
1467
01:22:14,370 --> 01:22:15,840
現在別搞我
Do not mess with me at this moment!
1468
01:22:15,840 --> 01:22:18,300
天氣很熱 我脾氣也很爆
It's hot, and I am on a short fuse.
1469
01:22:22,000 --> 01:22:23,380
快點 去圖書館
Quick! Get to the library!
1470
01:22:23,380 --> 01:22:25,250
這場追逐真是讓我緊張極了
This chasing is stressing me out.
1471
01:22:28,820 --> 01:22:31,170
軍情六處和變形金剛反應部隊要找到我們了 我們得快點
MI6 and TRF are gonna find us. We got to hurry.
1472
01:22:31,680 --> 01:22:33,370
我父親東西很多
My dad had a lot of stuff.
1473
01:22:34,890 --> 01:22:36,530
那找到法杖的地點
So, finding the staff's location...
1474
01:22:36,530 --> 01:22:37,840
是什麼意思 我們在找 什麼
What does that mean? We're looking for, like, what?
1475
01:22:37,840 --> 01:22:40,020
地圖 或者信件 書 或者
Like, a map, or a letter, or books, or...
1476
01:22:40,020 --> 01:22:43,080
天吶 在這裏找得找一年
Holy shit! It'll take a year to find something in here.
1477
01:22:43,080 --> 01:22:45,550
不知道上哪找那該死的法杖
I don't know where to find this bloody staff.
1478
01:22:45,550 --> 01:22:48,240
看看這個小假馬 沒準塞在它屁股裏之類的
Look at this little fake horse. Probably stuffed in its butt or something.
1479
01:22:48,240 --> 01:22:49,770
男人就愛干蠢事
Guys do stupid stuff like that.
1480
01:22:51,500 --> 01:22:53,060
上面發生了什麼
What is going on up there?
1481
01:22:54,350 --> 01:22:55,810
你查照片後面了嗎
You checking behind pictures?
1482
01:22:55,810 --> 01:22:57,390
撕了吧 使勁撕
Just rip it. Rip it apart!
1483
01:22:57,910 --> 01:22:59,600
拿著 快點 我們快走
Just grab it. Hurry, let's make this quick.
1484
01:22:59,600 --> 01:23:00,690
真刺激
This is exciting.
1485
01:23:00,690 --> 01:23:03,650
- 我拿不出來 - 太好了
- I can't get it out. - Great.
1486
01:23:03,800 --> 01:23:06,660
我的天 攢了這麼多東西
Oh, my God. Such a hoarder.
1487
01:23:09,310 --> 01:23:11,010
就好像裏面進了人猿泰山一樣鬧
It's like having Tarzan in the house.
1488
01:23:11,440 --> 01:23:12,420
慢點
Slow down.
1489
01:23:13,830 --> 01:23:15,550
- 我去看一眼 - 別去
- I'm gonna take a peek. - No!
1490
01:23:16,340 --> 01:23:18,200
拜託 拜託 接電話
Come on, come on. Answer me, come on!
1491
01:23:21,030 --> 01:23:22,630
該死 告訴我在哪
Damn you, tell me where it is!
1492
01:23:22,630 --> 01:23:25,240
想得美 先讓我加入
Not so fast. I want in.
1493
01:23:26,670 --> 01:23:28,930
當維特維坎人 必須與眾不同
To be a Witwiccan, you have to be a special person.
1494
01:23:28,990 --> 01:23:30,190
而你 並不具備資格
You, sir, are not.
1495
01:23:30,190 --> 01:23:32,940
讓我進去我就告訴你 現在馬上
Read me into the club and I'll tell you. Right here, now.
1496
01:23:33,120 --> 01:23:36,110
電話裏嗎 這太野蠻了
Over the phone? That is absolutely barbaric.
1497
01:23:36,110 --> 01:23:37,930
就在電話裏 快點 英國佬
Over the phone. Do it, Englishman!
1498
01:23:38,210 --> 01:23:40,930
作為第12位福爾傑伯爵 以神聖的阿瑟王
As the 12th Earl of Folgan, by the power imbued
1499
01:23:40,930 --> 01:23:42,680
灌輸的力量
by His Majesty King Arthur
1500
01:23:42,830 --> 01:23:44,710
以及他的圓桌騎士聯盟為名
and his League of Knights of the Round Table,
1501
01:23:44,710 --> 01:23:47,020
我授予你 西莫·盧瑟福·西蒙斯
I now grant you, Seymour Rutherford Simmons...
1502
01:23:47,020 --> 01:23:49,620
- 進入 - 接受 不是進入
- Entrance into... -"Admittance", not "entrance"!
1503
01:23:49,620 --> 01:23:50,920
別唬我 說正確的詞
Don't try to snooker me. Get it right.
1504
01:23:50,920 --> 01:23:53,860
夠了 夠了 快點告訴我
Enough, enough, enough. Just tell me! Now!
1505
01:23:54,770 --> 01:23:56,960
閉嘴 你自己安靜點
Shut up! "Shh" yourselves.
1506
01:23:58,200 --> 01:23:59,320
你們有什麼毛病
What's the matter with you all?
1507
01:23:59,930 --> 01:24:01,060
六號書架 C排
Stack six, row C.
1508
01:24:01,260 --> 01:24:03,220
快點 書頁正在融化 快點
Hurry, man, they're dissolving scrotums. Let's go.
1509
01:24:03,220 --> 01:24:05,700
我正趕過去呢 聽你講話真容易犯迷糊
I'm going! I'm going! It's very confusing talking to you.
1510
01:24:05,700 --> 01:24:06,820
動作快點 老頭
Come on, old man, get there!
1511
01:24:06,820 --> 01:24:08,410
快點 西蒙斯 你說了今天不用工作的
Come on, Simmons, you said no work today.
1512
01:24:08,410 --> 01:24:10,930
我們一起去沙灘給你那雙大白腿曬曬黑
Let's get your pale-ass legs and go to the beach.
1513
01:24:10,930 --> 01:24:13,550
我有正事 我保證只要五分鐘
I'm working here, all right? Five minutes, I swear!
1514
01:24:13,550 --> 01:24:15,860
你總是說五分鐘 也就是不的意思
You always say five minutes. That means no.
1515
01:24:15,950 --> 01:24:18,610
快去找羅德裏戈和胡裏奧開始準備
Just go get Rodrigo and Julio and get the game started.
1516
01:24:18,610 --> 01:24:20,060
我討厭羅德裏戈
I hate Rodrigo.
1517
01:24:20,060 --> 01:24:21,480
還有十分鐘我就去找你
I'll set and bump with you in 10 minutes.
1518
01:24:21,480 --> 01:24:23,140
拜託 我還沒忙完呢
Okay, come on, I'm in the middle of something.
1519
01:24:23,140 --> 01:24:24,080
我回來了
Okay, back.
1520
01:24:24,080 --> 01:24:27,720
早在中世紀 這些魔法師就清楚 末日會何時降臨
They knew way back in the Dark Ages where the end would begin.
1521
01:24:28,080 --> 01:24:29,890
塞伯坦與地球共同存在
There is Cybertron and there is Earth.
1522
01:24:30,190 --> 01:24:31,880
只是他們從來不叫這裏"地球"
Only they don't call it Earth at all, they never did.
1523
01:24:31,880 --> 01:24:33,130
他們用另一個名字來稱呼
They called it something else.
1524
01:24:33,130 --> 01:24:34,960
總有一個會被另一個吸乾
One will suck the other dry,
1525
01:24:34,960 --> 01:24:38,420
像巨大的吸管一樣 直到只剩一方
a giant succubus, until only one remains.
1526
01:24:41,210 --> 01:24:42,890
地球是宇宙之王
Earth is Unicron.
1527
01:24:42,890 --> 01:24:46,600
某天他會揚起角去對抗瘋女昆塔莎
One day his horns will rise to fight the mad goddess Quintessa.
1528
01:24:47,730 --> 01:24:50,760
她會犧牲我們的星球 讓自己的星球復活
She will end our planet to resurrect her own.
1529
01:24:51,760 --> 01:24:52,670
我們走 快
Let's go. Hurry!
1530
01:24:52,670 --> 01:24:54,130
- 天啊 - 長老 快走
- My lord. - Cogman, go!
1531
01:24:54,240 --> 01:24:56,800
- 告訴我在哪 - 我剛給了你
- Tell me where it goes down. - I just Dropped it to you.
1532
01:24:56,860 --> 01:24:59,090
角是找到法杖地點的關鍵
The horns are the key to the location.
1533
01:24:59,280 --> 01:25:00,770
為什麼他們胡亂地散落在
Why are they spread out all over the Earth
1534
01:25:00,770 --> 01:25:02,210
地球 答案是 並沒有
in a jumble? The answer, they aren't.
1535
01:25:02,210 --> 01:25:04,500
失控與大自然讓他們分裂開來
Time and Mother Nature pulled them apart.
1536
01:25:04,500 --> 01:25:06,280
那是盤古大陸 超大陸
That's Pangaea. The supercontinent.
1537
01:25:06,280 --> 01:25:08,010
和圓桌的形狀一樣
It's the same shape on the Round Table.
1538
01:25:08,010 --> 01:25:09,370
福爾傑 看一眼
Take a gander, Folgers,
1539
01:25:09,370 --> 01:25:12,190
在那完美的圓形中心有什麼
at what's smack in the center of that perfect circle.
1540
01:25:12,550 --> 01:25:14,820
- 聰明 - 那是巨石陣
- Genius! - That's Stonehenge!
1541
01:25:14,820 --> 01:25:16,550
史上最偉大的謎團
One of the greatest mysteries of the ages.
1542
01:25:16,550 --> 01:25:18,370
直到現在都沒人知道它的作用
No one understood its purpose until now.
1543
01:25:18,560 --> 01:25:21,360
- 除了我 沒人 - 那就是開始的地方
- No one. Except me. - That's where it all begins.
1544
01:25:21,360 --> 01:25:23,320
你是大佬 快採取措施
You're the man behind the man. Do something.
1545
01:25:23,320 --> 01:25:25,380
交給我 西蒙斯兄弟 別擔心
I'll handle it, Brother Simmons, fear not.
1546
01:25:25,380 --> 01:25:26,530
我從來沒有兄弟
I never had a brother.
1547
01:25:28,400 --> 01:25:29,240
感覺真好
Feels nice.
1548
01:25:29,700 --> 01:25:31,300
去沙灘咯 準備好了嗎
Beach time! Ready?
1549
01:25:36,360 --> 01:25:37,660
"薇薇安跟著梅林"
"Viviane followed Merlin."
1550
01:25:39,160 --> 01:25:40,020
那是什麼意思
What does that mean?
1551
01:25:40,820 --> 01:25:42,080
我的秘密儲藏間
My secret cupboard!
1552
01:25:47,020 --> 01:25:48,080
好了
Okay, okay.
1553
01:25:48,780 --> 01:25:50,130
"薇薇安跟著梅林"
"Viviane followed Merlin."
1554
01:25:50,210 --> 01:25:53,380
只有梅林才能揮動魔法杖
Only Merlin could wield the magic staff.
1555
01:25:54,200 --> 01:25:56,060
梅林和小女孩 當然了
Merlin and little girls, of course.
1556
01:26:00,830 --> 01:26:02,980
海軍博物館 法杖肯定在那
Navy Museum, that's got to be where the staff is.
1557
01:26:03,010 --> 01:26:04,660
天 原來一直都在我手中
It was in my hands all along.
1558
01:26:08,860 --> 01:26:10,080
A隊 快去 快 快
Alpha team, go, go, go.
1559
01:26:11,070 --> 01:26:12,910
- 英國變形金剛反應部隊 - 快走
- British TRF! - Come on!
1560
01:26:14,960 --> 01:26:15,780
我投降
I surrender.
1561
01:26:17,090 --> 01:26:19,070
主人 變形金剛應對小組正在緊追不捨
My lord, TRF is on our tail.
1562
01:26:19,850 --> 01:26:21,990
你怎麼非把誘餌車停得那麼遠
Why'd you park the decoy car so far away?
1563
01:26:21,990 --> 01:26:23,540
你真是個蠢貨
You are a fusspotl
1564
01:26:24,540 --> 01:26:26,740
好啦 別讓咱倆被抓了 長老
Good. Don't let us get caught, Cogman.
1565
01:26:27,860 --> 01:26:29,480
我就擅長這個 大人
My speciality, my lord.
1566
01:26:47,730 --> 01:26:49,680
見鬼 你也不是非得殺人啊
Damn! You don't have to kill people.
1567
01:26:56,140 --> 01:26:57,140
閃開
Get out of the way!
1568
01:27:00,510 --> 01:27:02,600
這倒提醒我了 艾格尼絲打了個電話過來
Which reminds me, Agnes called.
1569
01:27:02,600 --> 01:27:05,530
她想知道你今晚有沒有空跟她共度良辰
Wondered if you're available for a bit of a snuggle this evening.
1570
01:27:06,020 --> 01:27:08,510
我倒是很願意 但你看我像有空的樣子嗎
I'd love a snuggle with Agnes. Do I look available?
1571
01:27:18,950 --> 01:27:20,710
- 閃開 混蛋 別擋路 - 自殺式撞擊來了
- Move, bitch! Get out of my way! - Kamikaze pilot!
1572
01:27:20,710 --> 01:27:22,500
閃開 混蛋 別擋我的路
Move, bitch! Get out of my way!
1573
01:27:24,060 --> 01:27:26,170
- 你好 是我 - 海軍博物館
- Hello. Yes. - Navy Museum.
1574
01:27:27,780 --> 01:27:29,820
皇家海軍博物館 我就知道
Royal Navy Museum. I knew it!
1575
01:27:34,910 --> 01:27:36,770
大黃蜂 我來吸引警察
Bee, I'm gonna divert the cops!
1576
01:27:39,870 --> 01:27:41,090
一個霸天虎已經被
A Decepticon has been seen...
1577
01:27:41,090 --> 01:27:42,280
你說霸天虎是什麼意思
What do you mean, Decepticon?
1578
01:27:44,320 --> 01:27:46,740
- 刺激的來了 - 還搞刺激的啊
- Here's where it gets intense. - More intense?
1579
01:27:58,730 --> 01:27:59,470
大黃蜂
Bee?
1580
01:28:06,500 --> 01:28:07,810
該死的 他們把我們包圍了
Goddamn, they're all around us
1581
01:28:07,810 --> 01:28:10,180
而我的路怒癥又要犯了
and I just have so much road rage!
1582
01:28:10,180 --> 01:28:12,030
釋放怒火吧 就這樣
Actualize the rage. That's it!
1583
01:28:13,620 --> 01:28:14,930
想嘗嘗嘛
You want some?
1584
01:28:17,800 --> 01:28:19,230
長老 炸了他們
Cogman, blast them!
1585
01:28:31,790 --> 01:28:32,690
好樣的
Good boy.
1586
01:28:35,360 --> 01:28:37,160
這是個死胡同
It's a one-way street!
1587
01:28:37,160 --> 01:28:38,740
車又不是我開的 是他開的
I'm not driving. He's driving.
1588
01:28:41,140 --> 01:28:41,890
不
No!
1589
01:28:47,140 --> 01:28:48,800
- 大黃蜂 往右邊 有個跟屁蟲 - 快走
- Bee, head right, haul ass! - Go!
1590
01:29:03,930 --> 01:29:06,000
只有這樣你才能進大聯盟
That's how you get to the big leagues.
1591
01:29:08,990 --> 01:29:10,070
真疼
That hurt.
1592
01:29:10,480 --> 01:29:13,600
怎麼回事?你瘋了嗎
What the hell? You are out of your mind!
1593
01:29:18,310 --> 01:29:19,380
- 我們甩掉他們了嗎 - 嘿 停下
- Did we lose them? - Hey, stop!
1594
01:29:19,380 --> 01:29:20,610
- 你們沒買票 - 抱歉
- You didn't pay! - Sorry.
1595
01:29:20,610 --> 01:29:23,470
沒事 有我呢 他們只不過特喜歡潛艇
It's all right, I've got them! They just love submarines.
1596
01:29:25,910 --> 01:29:26,820
他們可有點粗魯
They're a bit rude.
1597
01:29:26,820 --> 01:29:29,170
沒錯 是啊 這就是新一代的年輕人
Yes, they are, aren't they? That's the modern generation.
1598
01:29:29,280 --> 01:29:32,580
而且這個博物館要永久關門了
And this museum is closed for eternity.
1599
01:29:32,580 --> 01:29:34,860
所有人 都給我出去
All you boys and girls, off the sub now!
1600
01:29:34,860 --> 01:29:37,640
趕緊出去 快 快 快
Off the sub now! Move, move, move!
1601
01:29:37,640 --> 01:29:40,190
快走 死肥仔快走 快給我擠出去
Go on, push! Move your fat ass! Push! Squeeze!
1602
01:29:40,190 --> 01:29:41,170
走 走 走
Go, go, go!
1603
01:29:42,160 --> 01:29:43,470
這東西發動不起來
This thing isn't gonna run.
1604
01:29:43,870 --> 01:29:47,760
任務是在未經探索的深水之中
The mission's in deep, unexplored waters.
1605
01:29:48,530 --> 01:29:49,480
真是棒極了
It's wonderful!
1606
01:29:49,890 --> 01:29:52,770
這裏有一股男人們擠在一起的汗味
And the sour-sweet musk of men in close quarters.
1607
01:29:52,770 --> 01:29:54,710
其實有點噁心 真心的
It's quite disgusting, really.
1608
01:29:55,090 --> 01:29:56,010
但是這個
But now this,
1609
01:29:56,460 --> 01:29:58,220
史上最偉大的計劃
the greatest mission of them all,
1610
01:29:58,390 --> 01:30:00,810
這是我一輩子所渴求的任務
one that I have longed for my entire life...
1611
01:30:01,440 --> 01:30:05,650
它能改變人類的歷史 知道麼
To help turn the tide of human history, you know?
1612
01:30:08,770 --> 01:30:09,850
現在呢
Now, alas,
1613
01:30:11,810 --> 01:30:13,140
我再也不能和你們一起了
I can no longer join you.
1614
01:30:14,690 --> 01:30:17,720
但是大人 您等這一刻已經等了71年了
But, my lord, you have been waiting for this moment for 71 years.
1615
01:30:17,720 --> 01:30:20,940
我知道 但我恐怕不是當騎士的料
I know, I know, but I'm not knighthood material, I'm afraid.
1616
01:30:21,450 --> 01:30:22,270
而且
And...
1617
01:30:23,000 --> 01:30:24,530
你們有你們的任務 我也有我的任務
You have your mission, and I have mine.
1618
01:30:24,530 --> 01:30:27,280
不不 你不可以把我們和那個
Oh, no, no. You are not leaving us in this tin can
1619
01:30:27,280 --> 01:30:29,460
四腳神經病一起丟在這個鐵罐子裏 這可不行
with that four-foot mental psychopath. I don't think so.
1620
01:30:29,460 --> 01:30:31,510
我更喜歡反社會分子這個稱呼
I prefer the word "sociopath".
1621
01:30:31,780 --> 01:30:33,850
凱德先生 你一生所做的所有事
Mr. Cade, everything you've done in your life,
1622
01:30:33,850 --> 01:30:35,860
你的痛苦與折磨
your pain and your suffering,
1623
01:30:35,860 --> 01:30:38,320
喪妻之痛 被迫和女兒分開
the loss of your wife, separation from your daughter,
1624
01:30:38,320 --> 01:30:39,820
再加經濟情況窘迫
your financial difficulties,
1625
01:30:39,820 --> 01:30:43,660
這一路來風雨不斷 只為了此刻
it's all just been a journey to this very moment.
1626
01:30:46,730 --> 01:30:47,740
你話真多
You talk a lot.
1627
01:30:49,380 --> 01:30:50,560
我也這麼覺得
Yeah, I suppose I do.
1628
01:30:52,940 --> 01:30:53,680
親愛的
My dear,
1629
01:30:54,940 --> 01:30:57,120
你爸爸把聯盟號交給你
your father left the Alliance to you,
1630
01:30:57,820 --> 01:30:58,720
並且只交給了你
for you alone.
1631
01:30:59,170 --> 01:31:00,840
她知道該怎麼做
She knows the way to the staff.
1632
01:31:01,250 --> 01:31:02,480
祝你們好運
Good luck to both of you.
1633
01:31:04,370 --> 01:31:06,480
這肯定不是我今天幹過的最奇怪的事
It won't be the strangest thing I've done today.
1634
01:31:10,430 --> 01:31:12,480
希望她還會開
Hope the old girl's still got it.
1635
01:31:19,480 --> 01:31:20,290
好運
Good luck!
1636
01:31:25,490 --> 01:31:26,990
那不是我幹的
Okay. I didn't do that.
1637
01:31:28,270 --> 01:31:29,390
下潛了 你說下潛了是什麼意思
Jumped? What do you mean, jumped?
1638
01:31:29,390 --> 01:31:31,460
二戰老式潛艇剛剛自己下潛了
The old World War II sub jumped its moorings.
1639
01:31:31,460 --> 01:31:32,610
那肯定是個變形金剛
They're in a Transformer.
1640
01:31:43,070 --> 01:31:44,660
- 我能看看嘛 - 不行 我在看呢
- Can I get a look? - No, I'm looking.
1641
01:31:44,660 --> 01:31:46,100
你能讓開麼
Will you move?
1642
01:31:46,320 --> 01:31:48,200
夥計 別擋路 那是海水嗎
God, get out of the way, man! Is that water?
1643
01:31:48,200 --> 01:31:50,740
- 大偵探真厲害 - 很明顯是海水
- No shit, Sherlock. - Obviously, it's water.
1644
01:31:50,740 --> 01:31:51,520
你知道怎麼開嗎
Do you know how to operate it?
1645
01:31:51,520 --> 01:31:52,400
你知道怎麼開的吧
You know how to operate it, right?
1646
01:31:52,400 --> 01:31:54,730
他說你負責開
He says you're in charge of this now.
1647
01:31:55,000 --> 01:31:56,960
- 快讓我看看 - 別再碰我
- Let me see. Let me see. - Don't touch me again!
1648
01:31:57,270 --> 01:31:58,160
別惹我
Don't freak me out.
1649
01:31:58,160 --> 01:32:00,820
在外星飛船發生的事就留在那裏吧
What happens in the alien ship stays in the alien ship.
1650
01:32:00,820 --> 01:32:02,780
我要干死你
I will eff you up!
1651
01:32:04,310 --> 01:32:06,540
指揮部 我這裏探測到潛艇上浮
Surface, I have positive surface contact.
1652
01:32:06,540 --> 01:32:07,940
代碼5205
Track number 5205.
1653
01:32:07,940 --> 01:32:09,390
潛艇肯定是要開往遠海
The sub must be heading for open water,
1654
01:32:09,390 --> 01:32:10,480
直奔我們的突擊小組
directly towards our strike group.
1655
01:32:10,480 --> 01:32:11,980
好的 我們必須阻止他們
Okay, we have to cut 'em off. Stop 'em.
1656
01:32:11,980 --> 01:32:13,330
用盡我們手頭的一切資源
Use whatever assets we have.
1657
01:32:13,330 --> 01:32:14,460
聯繫祖魯艙
Contact the Zulu module.
1658
01:32:14,460 --> 01:32:16,300
讓所有潛艇扼守要道
Have all our subs converge on that chokepoint.
1659
01:32:17,130 --> 01:32:18,690
掌舵手 全體從側面包抄
Helm, all ahead flank.
1660
01:32:20,230 --> 01:32:23,860
聲吶有反應 外星信號 方位150 範圍1000碼
Conn, Sonar. Alien contact, bearing 150, range 1,000 yards.
1661
01:32:23,860 --> 01:32:25,640
信號方向150
Contact bearing 150.
1662
01:32:31,140 --> 01:32:34,190
我們得把海豹突擊隊送到深潛船上 我們得追他們
We need to get SEAL teams in DSVs. We need to chase 'em.
1663
01:32:37,570 --> 01:32:39,370
控制台 這是一號 準備進港
Control. Ace One, going to the bay.
1664
01:32:39,370 --> 01:32:40,820
一號 準備進港
Ace One, going to the bay.
1665
01:32:53,440 --> 01:32:55,150
長老 那樣正常嗎
Cogman? Is that normal?
1666
01:32:55,150 --> 01:32:56,450
非常正常 女士
Perfectly normal, ma'am.
1667
01:32:56,450 --> 01:32:58,610
一艘攻擊型核潛艇正在我們後面
A nuclear-class attack submarine is on our stern.
1668
01:32:58,610 --> 01:33:00,580
- 什麼 - 快點 跟緊我 快
- What? - Quick, follow me. Quick.
1669
01:33:01,060 --> 01:33:02,440
這是你的潛艇 不是我的
It's your sub, not mine.
1670
01:33:02,640 --> 01:33:05,940
我的潛艇 七個小時前 我還只是個大學教授
My sub? Seven hours ago, I was just a professor.
1671
01:33:10,020 --> 01:33:11,250
好了 解鉤
All right, uncoupling.
1672
01:33:20,630 --> 01:33:23,410
好了 動起來 動起來 高速模式
All right, let's move. Let's move. Put it in high gear.
1673
01:33:27,360 --> 01:33:28,850
深潛船2號跟緊我們
DSV-2, stay on our tail.
1674
01:33:29,840 --> 01:33:32,650
聲吶 外星信號 一千碼 還在靠近
Conn, Sonar. Alien contact, 1,000 yards and closing.
1675
01:33:32,650 --> 01:33:34,300
潛艇上的警報可不是個好消息
An alarm on a sub is not a good thing.
1676
01:33:34,300 --> 01:33:35,570
他們為什麼要我們到這裏
Why did he send us up here?
1677
01:33:35,570 --> 01:33:37,210
他讓我們衝在前面 我們就先死
He got us up front so we die first.
1678
01:33:37,210 --> 01:33:38,080
讓他們知道我們在這裏
Let's let them know we're here.
1679
01:33:38,080 --> 01:33:40,290
警告射擊 一號炮管 一切就緒
Warning shot. Make tube one ready in all respects.
1680
01:33:40,290 --> 01:33:41,410
一號炮管發射
Shoot tube one.
1681
01:33:50,290 --> 01:33:52,770
聲納 外星物體 轉為垂直方向
Conn, Sonar. Alien contact going vertical.
1682
01:34:03,040 --> 01:34:03,940
抓緊了
Hold on!
1683
01:34:12,300 --> 01:34:13,730
聲納 對方掉頭
Conn, Sonar. It's coming back around.
1684
01:34:13,730 --> 01:34:15,900
- 要撞擊了 - 準備撞擊
- It's gonna hit us! - Brace for impact!
1685
01:34:17,260 --> 01:34:18,030
抓緊了
Hold on!
1686
01:34:25,220 --> 01:34:26,840
聲納 對方要下潛了
Conn, Sonar. He's going deep!
1687
01:34:27,940 --> 01:34:29,100
我們現在暫時安全了
We're clear for now.
1688
01:34:29,270 --> 01:34:32,320
放手 你們倆有的是時間和地方
Hands off! There is a time and a place for everything.
1689
01:34:32,320 --> 01:34:34,560
但現在不行
This is not the time nor the place.
1690
01:34:35,360 --> 01:34:36,610
- 嘿 - 現在沒空
- Hey! - Not now!
1691
01:34:36,750 --> 01:34:38,610
- 你去哪 - 離開這裏
- Where are you going? - Away from here.
1692
01:34:43,090 --> 01:34:45,300
那個小變態把自己當成魚雷發射出去了
That little sicko just shot himself out like a torpedo!
1693
01:34:45,300 --> 01:34:47,260
我知道 我又不瞎
I know! I saw it!
1694
01:34:47,260 --> 01:34:48,570
那些可是你的人
Those are your peoples.
1695
01:34:56,230 --> 01:34:59,440
下午好 首相在嗎?
Good afternoon. Is the Prime Minister in?
1696
01:34:56,440 --> 01:34:59,450
唐寧街十號 倫敦
1697
01:34:59,870 --> 01:35:00,480
誰
Who?
1698
01:35:01,230 --> 01:35:03,340
首相啊 還能有誰 我有急事
The Prime Minister, who else? It's very urgent.
1699
01:35:03,340 --> 01:35:05,460
急事啊 你怎麼不早說
It's urgent, is it? Why didn't you say so?
1700
01:35:06,790 --> 01:35:08,230
謝謝你 混蛋
Thank you. Dickhead.
1701
01:35:08,230 --> 01:35:10,200
我要從老門進 下午好
I'll use the old entrance. Good afternoon.
1702
01:35:10,950 --> 01:35:11,810
進來吧
Get in there.
1703
01:35:22,890 --> 01:35:23,930
抱歉
Oh, my... Sorry.
1704
01:35:24,030 --> 01:35:25,710
我胳膊上總有這東西
I just got this thing that was on my arm
1705
01:35:25,710 --> 01:35:27,440
而且好像還在亂動
and it's, like, just moving all around.
1706
01:35:27,440 --> 01:35:31,250
是啊 看起來 你要是
Yeah. It seems to not be... If you'd...
1707
01:35:32,050 --> 01:35:33,880
就是感覺有點滑滑的
It's just sort of slithery...
1708
01:35:35,210 --> 01:35:36,400
從胳膊滑到
Slipping from the arm to the...
1709
01:35:36,400 --> 01:35:38,610
- 是啊 往下滑了 - 往你的褲子裏滑了
- Yeah, it's coming down. - It's going down your pants there.
1710
01:35:38,610 --> 01:35:39,310
小心點
Careful.
1711
01:35:40,050 --> 01:35:42,290
那東西緊嗎 還是裹在裏面
And is it tight or gripping on?
1712
01:35:42,290 --> 01:35:43,940
不疼 但我不知道它是幹啥的
It doesn't hurt, but I don't know what it does.
1713
01:35:43,940 --> 01:35:45,340
就像個沒用的外星垃圾
It's like some worthless alien junk.
1714
01:35:45,340 --> 01:35:48,580
我認為它是… 我們會弄清它是幹啥的
I think the purpose... I think the... We'll find out what the purpose is.
1715
01:35:48,580 --> 01:35:50,060
如果你想的話
If... If you want to.
1716
01:35:52,900 --> 01:35:55,550
長老 這都是啥
Cogmanl What is... What is all this?
1717
01:35:55,620 --> 01:35:56,440
世界末日
End of the world.
1718
01:35:56,440 --> 01:35:59,690
我覺得最後的晚餐還是很應景的
I thought a meal, a last meal, would be in order.
1719
01:36:00,050 --> 01:36:02,340
- 太棒了 我餓壞了 - 別亂來哦
- Great. I'm starving. - No canoodling.
1720
01:36:03,100 --> 01:36:04,000
等會 長老
Wait, Cogman?
1721
01:36:06,980 --> 01:36:08,690
- 我女兒會… - 我奶奶說
- Yep. My daughter would... - So my grandma said...
1722
01:36:08,850 --> 01:36:10,980
- 我奶奶一定會… - 我女兒一定會喜歡的
My grandma would absolutely... - My daughter would love this.
1723
01:36:10,980 --> 01:36:13,740
- 她一直說我應該向前看 - 是的 我也想說 她會喜歡的的
- She keeps saying I've got to move on. - Yeah, I was about to say. She would love it.
1724
01:36:13,740 --> 01:36:15,220
- 真的嗎 - 是的 一直都是
- Really? - Yes, all the time!
1725
01:36:15,220 --> 01:36:17,520
- 她怎麼說的 - "去約會 去找個男朋友"
- What does she say? -"Go on a date, get a boyfriend."
1726
01:36:17,520 --> 01:36:18,580
這算約會嗎
Is this a date?
1727
01:36:19,480 --> 01:36:22,190
不 天啊 這不是約會 這只是…
No. God, it's not a date. No. It's just that...
1728
01:36:22,190 --> 01:36:23,180
挺浪漫的
It's romantic.
1729
01:36:25,070 --> 01:36:27,380
長老壽司來了
Sushi a la Cogman!
1730
01:36:28,120 --> 01:36:29,140
看起來不錯
Looks great.
1731
01:36:36,300 --> 01:36:37,560
沒有犧牲
No sacrifice,
1732
01:36:37,950 --> 01:36:38,980
就沒有勝利
no victory.
1733
01:36:42,990 --> 01:36:45,150
總統在地堡裏了嗎
Is the President in his bunker?
1734
01:36:45,600 --> 01:36:46,340
是的
He is.
1735
01:36:46,990 --> 01:36:47,970
普京呢
How about Putin?
1736
01:36:49,130 --> 01:36:50,840
該死的
Son of a bitch.
1737
01:36:55,200 --> 01:36:56,720
你是新首相嗎
Are you the new Prime Minister?
1738
01:36:56,720 --> 01:36:58,670
保安 立刻來我辦公室
Security, my office, now!
1739
01:36:58,750 --> 01:37:00,860
抱歉 我用的老入口
I'm sorry. Well, I used the old entrance.
1740
01:37:00,860 --> 01:37:03,390
那個門是用來應急的
That door is used for extraordinary circumstances,
1741
01:37:03,390 --> 01:37:05,920
而現在的情形就很緊急
and these circumstances are quite extraordinary.
1742
01:37:06,040 --> 01:37:07,830
我長話短說
I will keep this very simple.
1743
01:37:08,240 --> 01:37:09,460
這個傢伙
Nasty little fellow.
1744
01:37:09,540 --> 01:37:12,450
我要是讓他出來 咱們都會死的很慘
I let him out, we all die terrible deaths.
1745
01:37:12,450 --> 01:37:13,770
你明白了嗎
Do you understand?
1746
01:37:15,120 --> 01:37:15,780
謝謝
Thank you.
1747
01:37:16,640 --> 01:37:18,370
我的名字是埃德蒙·伯頓爵士
Now, my name is Sir Edmond Burton,
1748
01:37:18,370 --> 01:37:20,850
女皇皇家海軍 維基家族團
Her Majesty's Royal Navy, Order of the Witwiccans,
1749
01:37:20,850 --> 01:37:23,890
變形金剛在地球歷史的守密者
keeper of the secret history of Transformers here on Earth...
1750
01:37:23,890 --> 01:37:25,820
- 維基家族團 - 維基家族團 沒錯
- Witwiccans? - Witwiccans, yes.
1751
01:37:27,870 --> 01:37:29,990
但它們都滅絕了
But they all died out.
1752
01:37:30,130 --> 01:37:33,310
並不是滅絕了 目前還沒有
Not all of them. Not yet, anyway.
1753
01:37:33,430 --> 01:37:36,170
但我需要你調動你所有的資源
But I do need you to marshal all your resources...
1754
01:37:36,170 --> 01:37:37,470
- 等會 你才… - 你最好閉嘴
- Hold on. You have just... - Best shut up.
1755
01:37:37,470 --> 01:37:39,370
- 從牆裏出來 現在就 - 聽我說完
- Emerged from the wall and now... - Let me finish. Let me...
1756
01:37:39,370 --> 01:37:40,640
閉嘴
Shut up!
1757
01:37:44,300 --> 01:37:46,510
閉嘴
Shut up.
1758
01:37:48,110 --> 01:37:50,000
好了 就像我說的那樣 我需要你調用
Okay. As I said, I need you to marshal
1759
01:37:50,000 --> 01:37:52,800
所有資源 所有軍事資源
all your resources, all your military assets.
1760
01:37:52,800 --> 01:37:55,230
因為你也大概想到了
Because as you no doubt have surmised,
1761
01:37:55,230 --> 01:37:56,940
世界要毀滅了
the world is going to end,
1762
01:37:57,070 --> 01:37:59,400
而我知道何時何地會毀滅
and I know where. And when.
1763
01:38:06,390 --> 01:38:10,040
你們是自中世紀以來第一個見到這艘船的人
You are the first to see this ship since the Dark Ages.
1764
01:38:10,320 --> 01:38:14,530
你的護身符是解開這艘船的鑰匙
Your talisman is the key to unlocking this ship.
1765
01:38:28,640 --> 01:38:31,050
聲吶顯示 大概還有800米
Sonar has about 800 meters.
1766
01:38:33,120 --> 01:38:35,270
我覺得四點鐘方向有敵人
I think I got a bogey at four o'clock.
1767
01:38:35,760 --> 01:38:37,540
我漸漸能看清楚了
We're starting to see it through the murk.
1768
01:38:39,740 --> 01:38:40,900
下面有燈
There's lights down here.
1769
01:38:43,040 --> 01:38:46,010
天啊 快看 是艘大外星飛船
Oh, my God. Look at that. It's a big alien ship.
1770
01:38:46,330 --> 01:38:49,300
總部 你們看到了嗎 真大啊
Topside, are you catching this? It's massive.
1771
01:38:55,550 --> 01:38:56,680
飛船知道我們來了
The ship knows we're here.
1772
01:39:12,970 --> 01:39:13,980
跟緊他們
Stay on his tail.
1773
01:39:19,210 --> 01:39:20,240
該死的
Shit.
1774
01:39:25,170 --> 01:39:26,680
門封上了
The door just sealed.
1775
01:39:28,770 --> 01:39:29,920
試試那些管道
Try those tubes.
1776
01:39:30,450 --> 01:39:32,560
二號深潛船 跟緊了
DSV-2, stay close. Stay close.
1777
01:39:33,060 --> 01:39:34,410
總部 我們要進去了
Topside, we're going in.
1778
01:39:35,170 --> 01:39:36,770
無線電通信將會斷開
We're gonna lose radio contact.
1779
01:39:47,860 --> 01:39:49,080
我們進急流了
We're in a current!
1780
01:39:49,280 --> 01:39:50,680
穩住 穩住 穩住
Steady, steady, steady!
1781
01:39:50,680 --> 01:39:52,370
用機械臂保持…
Use the arms to keep us...
1782
01:39:55,740 --> 01:39:56,840
- 你來控制 - 離牆遠點
- Keep control! - Stay off the wall!
1783
01:39:56,840 --> 01:39:57,910
- 堅持住 - 離牆遠點
- Hold it! - Stay off the wall!
1784
01:40:20,600 --> 01:40:21,400
現在怎麼辦
What now?
1785
01:40:21,710 --> 01:40:22,930
你是最後的騎士
You're the last knight.
1786
01:40:22,930 --> 01:40:27,140
你是厄爾的特殊人選 你自己想
You're the Earl's special guy. You figure it out.
1787
01:40:28,810 --> 01:40:29,560
走吧
Let's go.
1788
01:40:30,130 --> 01:40:31,630
我才不要下水
I'm not going in that water.
1789
01:40:31,630 --> 01:40:34,230
我的齒輪會卡在主軸上的
My gears would be sucked into my main shaft.
1790
01:40:38,400 --> 01:40:40,740
現在你倆都在我的黑名單上
Now you're both on my shit list.
1791
01:41:06,930 --> 01:41:08,110
我們遇到了盲點
We were blinded.
1792
01:41:08,900 --> 01:41:10,030
被太陽遮住了
Blinded by the sun.
1793
01:41:11,140 --> 01:41:13,700
它把自己的蹤跡藏在太陽背後
The planet hid its approach behind our star.
1794
01:41:13,810 --> 01:41:17,330
歐洲太空局
1795
01:41:13,900 --> 01:41:17,490
看上去好像是故意的
It seems to be acting deliberately.
1796
01:41:41,180 --> 01:41:43,020
多次撞擊正在形成
Dozens of strikes currently modeled.
1797
01:41:44,290 --> 01:41:46,660
阿爾法站將會承受第一次撞擊
First impact will be Alpha Station.
1798
01:41:47,300 --> 01:41:48,560
沒有救生艙
There is no escape pod.
1799
01:41:49,300 --> 01:41:50,820
兩個小時後 地球也要遭殃
Earth will follow two hours later.
1800
01:41:51,490 --> 01:41:54,640
多米尼克估計會有千萬人傷亡
Dominic modeled potential casualties in the tens of millions.
1801
01:41:57,150 --> 01:41:59,630
出現了兩個月亮 兩個月亮
There's two moons! There's two moons!
1802
01:42:00,470 --> 01:42:01,710
世界就要毀滅了嗎
The world is ending?
1803
01:42:03,080 --> 01:42:04,810
有人說這將會是全球性災難
Some are saying that it's going to be a global killer.
1804
01:42:04,810 --> 01:42:08,330
我們所知的人類文明會在十二小時後改變
Human civilization as we know it will change in 12 hours.
1805
01:42:08,330 --> 01:42:11,200
據專家說 破壞將是巨大的
The destruction, we're told by experts, will be immense.
1806
01:42:28,120 --> 01:42:29,300
簡直難以置信
This is unbelievable.
1807
01:42:29,300 --> 01:42:30,640
是的 難以置信
Yeah, it is unbelievable.
1808
01:42:30,640 --> 01:42:32,110
老頭想讓我們幹什麼
What does the old man want us to do?
1809
01:42:40,090 --> 01:42:41,730
大黃蜂 繞開 找條別的路 快
Bee, go around, find another way! Come on!
1810
01:42:41,730 --> 01:42:42,870
什麼 你在搞笑嗎
What? Are you serious?
1811
01:42:42,870 --> 01:42:45,300
你覺得我想困在這種地方嗎
Think I like winding up in a place like this?
1812
01:42:51,430 --> 01:42:52,900
它想讓我們往這邊走
It wants us to go this way.
1813
01:42:56,250 --> 01:42:59,010
交易員 那幫孫子確實帶著我們的飛船回來了
Daytrader! Son of a bitch actually came through with our ship!
1814
01:42:59,010 --> 01:43:01,630
太棒了 我們要去英國
Excellent. We are going to England.
1815
01:43:01,630 --> 01:43:04,040
事情越來越複雜了 確實很亂
Things are likely to get nasty. Real nasty.
1816
01:43:04,040 --> 01:43:06,520
嘿 我能跟你們去嗎 他也許需要我
Hey, can I come? He might need me.
1817
01:43:06,520 --> 01:43:10,280
我的小公主 當然 我不是你地球上的父母 快登船
Little lady, hell, I ain't no Earth parent. Hop aboard.
1818
01:43:10,280 --> 01:43:12,270
來一場去前線的旅行吧
Take a field trip to the front lines.
1819
01:43:12,270 --> 01:43:13,630
讓我們弄點動靜出來吧
Let's go make some noise.
1820
01:43:13,630 --> 01:43:14,970
弄死他們
Let's give 'em hell.
1821
01:43:15,600 --> 01:43:16,980
我渾身充滿幹勁
I'm driving.
1822
01:43:17,980 --> 01:43:20,760
嘿 凱德 我雖然不太想承認這事 但是
Hey, Cade, I'm reluctant to say this to you, but
1823
01:43:20,860 --> 01:43:23,990
我覺得你真是 太勇敢了
I think that you're quite, you know, brave.
1824
01:43:23,990 --> 01:43:25,230
你是在誇我嗎
Is that a compliment?
1825
01:43:26,140 --> 01:43:28,070
你也可以回誇我
You could throw one back my way.
1826
01:43:28,070 --> 01:43:29,930
好吧 待我組織一下語言
Well, that's got to happen organically.
1827
01:43:31,000 --> 01:43:32,490
我可是第一個進入潛艇的
I was the first off the sub.
1828
01:43:39,320 --> 01:43:40,590
停下 停
Hold it! Hold.
1829
01:43:41,940 --> 01:43:42,910
我覺得就是這裏了
I think it's here!
1830
01:44:17,340 --> 01:44:18,290
這是個墳墓
It's a tomb.
1831
01:44:20,400 --> 01:44:21,520
空間站 這裏是休斯頓
Station, Houston.
1832
01:44:21,520 --> 01:44:24,850
安全區域配置程序第五頁
Page five of the safe zone config procedure.
1833
01:44:25,200 --> 01:44:27,170
把推進器設置為自動
Take thrusters to auto.
1834
01:44:29,160 --> 01:44:30,100
他來了
It's happening-
1835
01:44:31,240 --> 01:44:32,670
現在就在我們的大氣層
It's in our atmosphere now.
1836
01:44:33,040 --> 01:44:34,750
國際空間站就是第一個目標
ISS is our first hit.
1837
01:44:34,890 --> 01:44:36,770
推進器集合管都不好使了
Progress manifolds both failed.
1838
01:44:36,770 --> 01:44:38,290
沒有推進器能用
No thrusters available.
1839
01:44:39,400 --> 01:44:40,930
馬上就要接近你們了
Conjunction is imminent.
1840
01:44:41,820 --> 01:44:44,280
祝你們好運 上帝保佑
Good luck and Godspeed.
1841
01:44:53,530 --> 01:44:54,950
行動 行動 小心
Move in, move in, check up.
1842
01:45:03,590 --> 01:45:04,550
這是種儀式
Formality.
1843
01:45:05,910 --> 01:45:07,970
騎士總是在保護什麼
Knights are always guarding something.
1844
01:45:11,310 --> 01:45:12,800
等一下 看這個
Hang on. Look at this.
1845
01:45:13,090 --> 01:45:14,260
這是凱爾特圖案
It's Celtic.
1846
01:45:35,060 --> 01:45:35,940
是梅林
It's Merlin.
1847
01:45:37,480 --> 01:45:38,250
傳說是真的
It's real.
1848
01:45:39,040 --> 01:45:40,160
全都是真的
All of it!
1849
01:45:40,930 --> 01:45:42,000
讓我看看上面的文字
Wait, what does this say?
1850
01:45:44,850 --> 01:45:46,630
意思是 沒有人應該擁有它
It means, "No one shall have it."
1851
01:45:47,030 --> 01:45:50,080
等一下 我們費了這麼大勁下來這裏 看到所有這些
Wait a minute. We came all the way down here, all this,
1852
01:45:50,800 --> 01:45:52,000
你不打算打開嗎
and you're not gonna open it?
1853
01:45:53,280 --> 01:45:54,750
我當然是要打開的
Of course I'm going to open it.
1854
01:45:54,750 --> 01:45:56,060
好 我們動手吧
Good. Let's go.
1855
01:45:57,340 --> 01:45:59,430
準備好了嗎 來吧
Ready? Let's do this.
1856
01:46:12,430 --> 01:46:13,400
你一定是在逗我
You got to be kidding me.
1857
01:46:17,290 --> 01:46:18,680
我們費勁來到這就為了這個
We've come all this way for this?
1858
01:46:19,740 --> 01:46:21,520
為了看你曾曾曾祖父的破骨頭
For your ugly great-great granddad's bones
1859
01:46:21,520 --> 01:46:23,640
被裝在一個盒子裏還有什麼破棍
in a box and some stupid stick?
1860
01:46:23,840 --> 01:46:24,760
你一定是在逗我
You got to be kidding me.
1861
01:46:24,760 --> 01:46:26,280
我們就用這破棍怎麼拯救世界
How are we gonna save the world with this?
1862
01:46:26,630 --> 01:46:28,520
我在家門前砍一截橡樹就行了
I could've cut an oak tree down at my house and...
1863
01:46:29,670 --> 01:46:31,180
你能閉嘴麼 行不
Don't say a word. Okay?
1864
01:46:31,180 --> 01:46:33,840
你那浪漫的口音現在對我沒用
The smooth little romantic accent's not gonna work right now.
1865
01:46:34,740 --> 01:46:36,880
- 我沒話說 - 感謝上帝
- I'm speechless. - Thank God.
1866
01:46:36,970 --> 01:46:38,280
也許有人偷了法杖
Maybe someone stole it?
1867
01:46:38,280 --> 01:46:40,720
不 一定有別的什麼東西 應該在這裏的某處
No, there's something else. It's got to be here somewhere.
1868
01:46:41,970 --> 01:46:43,680
我絕不能空手而歸
I didn't come all this way for nothing.
1869
01:46:44,350 --> 01:46:46,040
整個世界處於危險之中
The whole world's at stake.
1870
01:46:54,200 --> 01:46:56,540
夥計們 儀器出問題了
Guys, the meters are freaking.
1871
01:46:57,480 --> 01:47:00,280
哪兒都能檢測出熱源 這些東西 它們
I got thermals everywhere. These things, they...
1872
01:47:01,490 --> 01:47:02,790
應該是還活著的
They could still be alive.
1873
01:47:05,160 --> 01:47:06,850
你這個傢伙什麼情況
The hell happened to you?
1874
01:47:15,510 --> 01:47:17,840
是誰為梅林的法杖而來
Who has come for the staff?
1875
01:47:19,940 --> 01:47:21,040
攻擊它 攻擊它
Shoot him! Shoot him!
1876
01:47:25,550 --> 01:47:27,140
- 快走 - 滾出去
- Move! - Get out!
1877
01:47:31,060 --> 01:47:32,790
我來引開它 你快走
I'm going to distract him. Get out of here.
1878
01:47:35,510 --> 01:47:37,660
- 法杖在我手上 - 快打它
- I have the staff! - Hit it!
1879
01:47:46,070 --> 01:47:48,060
保護法杖
Protect the staff.
1880
01:47:53,760 --> 01:47:55,460
把它的眼睛幹掉
Take his eyes out!
1881
01:48:27,090 --> 01:48:28,260
腳下這東西正在動
This thing's moving.
1882
01:48:29,610 --> 01:48:30,410
包圍她
Corner her!
1883
01:48:30,980 --> 01:48:31,620
嘿
Hey.
1884
01:48:32,290 --> 01:48:33,320
把武器放下
Drop the weapon.
1885
01:48:36,040 --> 01:48:36,920
放下
Do it!
1886
01:48:40,370 --> 01:48:42,290
你放下槍 否則我扔下去
You drop it, or I will.
1887
01:48:45,180 --> 01:48:46,570
你不知道你在幹什麼 倫諾克斯 停下
You don't know what you're doing, Lennox. Stop!
1888
01:48:46,570 --> 01:48:47,630
我想要的就是這個武器
All I want is that weapon!
1889
01:48:47,630 --> 01:48:49,150
- 來啊 打我啊 - 不要
- Go ahead, shoot me! - No!
1890
01:48:49,780 --> 01:48:51,600
只有我能操縱它
Only I can wield it.
1891
01:48:51,760 --> 01:48:52,540
來啊
Go on!
1892
01:48:53,840 --> 01:48:54,760
開槍啊
Do it!
1893
01:48:55,650 --> 01:48:56,610
打我啊
Shoot me!
1894
01:48:57,440 --> 01:48:58,960
你不知道你現在在做什麼 倫諾克斯
You don't know what you're doing, Lennox.
1895
01:49:00,590 --> 01:49:01,610
別出手
Don't.
1896
01:49:03,490 --> 01:49:05,420
保護法杖
Protect the staff.
1897
01:49:22,800 --> 01:49:26,340
我也是來找法杖的
I've come for that staff.
1898
01:49:32,320 --> 01:49:34,760
擎天柱 你幹啥呢
Optimus... What are you doing?
1899
01:49:35,190 --> 01:49:36,520
把法杖給我
Give it to me.
1900
01:49:36,800 --> 01:49:39,090
是我 凱德 我們並肩戰鬥過的
It's me, Cade. We fought together.
1901
01:49:39,090 --> 01:49:43,800
我為我自己種族戰鬥 我自己的星球
I fight for my own kind! My own planet!
1902
01:49:44,200 --> 01:49:45,920
- 凱德 - 這不是你 擎天柱
- Cade? - This isn't you, Prime.
1903
01:49:45,920 --> 01:49:48,210
把法杖給我 人類
Give me the staff, human.
1904
01:49:49,030 --> 01:49:49,850
凱德
Cade?
1905
01:49:50,900 --> 01:49:52,840
我要殺了你
I will kill you.
1906
01:49:52,980 --> 01:49:53,810
把法杖給他
Give it to him.
1907
01:50:00,200 --> 01:50:00,850
給他
Now.
1908
01:50:14,990 --> 01:50:17,810
我看誰還敢挑戰我
Who dares to challenge me?
1909
01:50:26,250 --> 01:50:27,290
一切都不對勁 大黃蜂
It's all wrong, Bee.
1910
01:50:27,420 --> 01:50:29,110
發生了一些事 那不是擎天柱
Something happened. That is not Optimus.
1911
01:50:29,110 --> 01:50:31,540
你得找到他 大黃蜂 記得ZB-7模式吧
You got to find him, Bee. Remember ZB-7?
1912
01:50:31,540 --> 01:50:33,280
你得變回那種模式
You got to be that Autobot again.
1913
01:50:33,560 --> 01:50:35,850
聽著 你得回到潛艇裏 行麼 離開這
Look you got to get back to the sub, all right? Get out of here.
1914
01:50:35,850 --> 01:50:36,860
等一下 那你呢
Wait, what about you?
1915
01:50:36,860 --> 01:50:39,310
大黃蜂能保護我 該我上場了 快走
Bee's always had my back. It's my turn to have his. Go.
1916
01:50:39,310 --> 01:50:40,830
好了 快回到潛艇裏
All right, get back to the DSV.
1917
01:50:40,830 --> 01:50:43,290
讓上面的人知道我們弄丟了法杖
Let them know up top that we lost control of the weapon.
1918
01:50:43,290 --> 01:50:44,140
收到
Roger that, sir.
1919
01:50:44,960 --> 01:50:46,590
你聽到他說的了 快回到潛艇裏
You heard him. Back to the sub!
1920
01:50:46,730 --> 01:50:47,960
我們要找到他
We're gonna find him.
1921
01:51:42,360 --> 01:51:43,960
快走 我們要往高處走
Come on, we got to get to the top!
1922
01:51:46,640 --> 01:51:49,410
媽的 糟糕了
Holy shit. Holy shit.
1923
01:51:50,400 --> 01:51:52,000
我們能做到 快來
We can make it! Come on!
1924
01:52:06,730 --> 01:52:08,510
小心 巨浪來了
Watch out, big wave coming!
1925
01:52:27,350 --> 01:52:30,190
我是復仇至尊
I am Nemesis Prime.
1926
01:52:27,350 --> 01:52:30,190
Nemesis Prime: 復仇至尊 也叫大黑天
1927
01:52:31,260 --> 01:52:33,290
你什麼都不是
You are nothing!
1928
01:52:39,550 --> 01:52:40,390
快走
Move it!
1929
01:52:41,640 --> 01:52:43,680
飛機會落在14到16區
Air's gonna be on station 14 to 16.
1930
01:52:43,680 --> 01:52:46,760
TOC:Technical Operation Center, 技術操作中心
1931
01:52:43,680 --> 01:52:46,760
技術中心 看起來像是有個外星飛船上浮了
TOC, it looks like we have a surfaced alien ship.
1932
01:52:47,620 --> 01:52:49,660
雷電4號看到了擎天柱
Lightning 4 has visual on Optimus.
1933
01:52:54,540 --> 01:52:56,480
擎天柱 擎天柱 停下
Prime! Prime, stop!
1934
01:52:56,650 --> 01:52:59,740
擎天柱 請你停下來 別這麼做
Prime, you got to stop! Please! Don't do this!
1935
01:53:00,180 --> 01:53:01,230
看著我 擎天柱
Look at me, Prime.
1936
01:53:01,680 --> 01:53:03,680
你在幹什麼 那是大黃蜂啊
What are you doing? It's Bee!
1937
01:53:04,010 --> 01:53:06,140
擎天柱 你不能這麼做
Prime! You can't do this.
1938
01:53:50,950 --> 01:53:51,760
擎天柱
Prime!
1939
01:53:53,800 --> 01:53:55,390
停 別這麼做
Stop! No!
1940
01:53:56,920 --> 01:54:00,800
我是大黃蜂 你認識最久的朋友
I am Bumblebee, your oldest friend.
1941
01:54:01,220 --> 01:54:02,210
擎天柱
Optimus,
1942
01:54:03,320 --> 01:54:05,840
我願意為你獻出生命
I would lay down my life for you.
1943
01:54:14,620 --> 01:54:17,870
大黃蜂 你的聲音
Bumblebee. Your voice.
1944
01:54:18,340 --> 01:54:20,350
自從塞伯坦星球毀滅了
I have not heard it
1945
01:54:20,350 --> 01:54:22,250
我就再沒聽過你的聲音了
since Cybertron fell.
1946
01:54:36,490 --> 01:54:39,240
我做了什麼
What have I done?
1947
01:54:50,440 --> 01:54:53,140
你錯失了殺死宇宙大帝的機會
You blew your chance to kill Unicron.
1948
01:54:54,190 --> 01:54:56,760
我就知道你做不成
I knew you couldn't do it.
1949
01:54:57,170 --> 01:54:59,730
你時日無多了 擎天柱
Your time is over, Prime.
1950
01:55:00,340 --> 01:55:01,850
你失敗了
You failed.
1951
01:55:02,470 --> 01:55:05,550
你背叛了塞伯坦
You turned your back on Cybertron.
1952
01:55:06,510 --> 01:55:09,000
現在你就看著地球毀滅吧
Now you will watch Earth die.
1953
01:55:11,440 --> 01:55:12,990
不
No!
1954
01:55:19,050 --> 01:55:20,180
情況不怎麼好
Not going so well.
1955
01:55:32,380 --> 01:55:33,510
凱德
Cade!
1956
01:55:38,760 --> 01:55:41,660
你背叛了你的種族
You betrayed your own kind.
1957
01:55:41,660 --> 01:55:43,320
沒有 擎天柱 起來
No, Prime, get up!
1958
01:55:43,320 --> 01:55:46,010
你選擇了錯誤的隊伍
You chose the wrong side.
1959
01:55:46,010 --> 01:55:49,710
守衛騎士要殺了我
The Guardian Knights are going to kill me.
1960
01:55:50,780 --> 01:55:53,640
昆塔莎是最大的騙子
Quintessa is the great deceiver!
1961
01:56:00,690 --> 01:56:03,950
對你的審判就是死亡
The judgment is death.
1962
01:56:34,650 --> 01:56:38,210
沒有犧牲就沒有勝利
1963
01:56:38,860 --> 01:56:41,010
沒有犧牲就沒有勝利
1964
01:56:41,220 --> 01:56:45,020
沒有犧牲就沒有勝利
1965
01:56:58,240 --> 01:57:01,600
凱德 我辜負了你
Cade, I have failed you.
1966
01:57:04,100 --> 01:57:06,100
我毀了地球
I have doomed Earth.
1967
01:57:07,770 --> 01:57:11,600
地球 宇宙中唯一一個地方
Earth, the only place in the universe
1968
01:57:12,100 --> 01:57:14,820
可以讓我稱之為
whose people let me call it
1969
01:57:16,360 --> 01:57:17,390
家
home.
1970
01:57:22,130 --> 01:57:23,790
只有你才能彌補過失 擎天柱
Only you can make it right, Prime.
1971
01:57:25,760 --> 01:57:26,960
沒有你我不能成功
I can't do it without you.
1972
01:57:28,610 --> 01:57:30,120
我們只有一次機會
One moment, that's all we got.
1973
01:57:31,790 --> 01:57:33,000
取決於你 擎天柱
It's up to you, Prime.
1974
01:57:33,770 --> 01:57:34,950
因為沒有你
Because without you,
1975
01:57:35,860 --> 01:57:36,820
我們都會死
we all die.
1976
01:57:40,200 --> 01:57:41,380
機不可失
It's now or never.
1977
01:57:42,800 --> 01:57:44,270
我的兄弟們
My brothers,
1978
01:57:44,720 --> 01:57:48,640
我永遠不會再背叛你們
I will never betray you again.
1979
01:57:49,570 --> 01:57:52,270
我是擎天柱
I am Optimus Prime.
1980
01:57:52,390 --> 01:57:56,130
要拯救地球 我們得去塞伯坦星球
To save Earth, we must go to Cybertron
1981
01:57:56,670 --> 01:57:59,040
殺死昆塔莎
and destroy Quintessa.
1982
01:58:22,480 --> 01:58:23,940
飛船來了
The ship is coming.
1983
01:58:24,640 --> 01:58:26,280
景色真美
It is beautiful.
1984
01:58:38,430 --> 01:58:40,710
擎天柱給了我們最後階段的坐標
Optimus Prime gave us the coordinates for the endgame.
1985
01:58:40,710 --> 01:58:42,080
是一個點火室
It's an ignition chamber.
1986
01:58:42,080 --> 01:58:43,480
武器就在那裏
The weapon's going up there.
1987
01:58:43,480 --> 01:58:45,510
讓掠奪者和衛星啟動
Get Preds and satellites eyes on.
1988
01:58:45,510 --> 01:58:48,150
找到那個地方 準備好參戰
Find it and prepare to engage.
1989
01:58:49,700 --> 01:58:50,900
獨眼獸 21000英尺
Cyclops, 21,000 feet.
1990
01:58:50,900 --> 01:58:53,080
定位目標 點火室 我們找到了
Eyeball target, ignition chamber. We found it.
1991
01:58:53,080 --> 01:58:54,330
擎天柱的坐標很準確
Prime's coordinates are good.
1992
01:58:54,550 --> 01:58:57,080
連接點火室 目標在視野中
Contact, ignition chamber. Target in sight.
1993
01:58:58,090 --> 01:58:59,800
點火室 點火室
Ignition chamber, ignition chamber.
1994
01:58:59,800 --> 01:59:02,120
我們得搞明白是怎麼個原理
We've got to figure out what makes it tick.
1995
01:59:02,120 --> 01:59:03,950
我們得關了它
We've got to shut it down!
1996
01:59:04,580 --> 01:59:05,620
快 快 快
Come on, come on, come on!
1997
01:59:07,240 --> 01:59:08,100
看到你很高興
Good to see you.
1998
01:59:08,730 --> 01:59:10,650
我們離開這裏 我們走
Let's get out of here! Let's go!
1999
01:59:13,480 --> 01:59:15,070
將軍 我們準備要高空跳傘到
General, we're gonna prep a HALO jump
2000
01:59:15,070 --> 01:59:16,660
那個點火室
on that ignition chamber.
2001
01:59:16,660 --> 01:59:18,590
在那些藤蔓中飛機定位不准
Planes will never nav through those vines.
2002
01:59:18,590 --> 01:59:21,110
倫諾克斯 相信我 我們的飛船就在那
Lennox, trust me. That's our ride right there.
2003
01:59:21,920 --> 01:59:24,280
用汽車人的飛船 把魚鷹直升機裝進去
Our Autobot ship. Put the Ospreys in that.
2004
01:59:24,350 --> 01:59:25,570
它可以送我們上去
It'll get us up there.
2005
01:59:25,920 --> 01:59:27,690
汽車人的飛船會載著魚鷹直升機
Autobot ship's gonna drop the Ospreys.
2006
01:59:27,690 --> 01:59:30,040
滑翔至登陸區 風險很大
They'll virtually glide to the LZ. It's gonna be high-risk.
2007
01:59:30,040 --> 01:59:32,730
他們在20000英尺要幹什麼
They want to do what at 20,000 feet?
2008
01:59:32,730 --> 01:59:35,000
先生 有個小姑娘 一位女士 事實上是一名老師
Sir, there's this girl. Woman, actually. Teacher.
2009
01:59:35,000 --> 01:59:37,080
- 牛津大學的 - 還會打一點馬球
- Oxford. - She plays a little polo.
2010
01:59:38,000 --> 01:59:40,200
真是太有意思了
Well, that's fantastic.
2011
01:59:40,280 --> 01:59:41,990
他們會幫她進到點火室
They're gonna break her into the chamber
2012
01:59:41,990 --> 01:59:43,340
把法杖偷出來
to steal the staff.
2013
01:59:43,340 --> 01:59:47,120
好吧 這可能是你出的最餿的主意了
Okay, that is the dumbest idea you could possibly have!
2014
01:59:47,120 --> 01:59:49,690
個人來說 我依靠物理和數學
Personally, I 'm gonna rely on physics and mathematics
2015
01:59:49,690 --> 01:59:50,480
來拯救星球
to save the planet,
2016
01:59:50,480 --> 01:59:53,510
而不是什麼神秘主義 童話故事 還有什麼妖魔鬼怪
not mysticism, fairies, and some hobgoblins.
2017
02:00:10,600 --> 02:00:12,200
我一生就是為了這件事
I've lived for this.
2018
02:00:12,280 --> 02:00:14,900
我生來就是要毀滅星球
I've lived to kill a planet!
2019
02:00:15,780 --> 02:00:19,240
為了我們的星球 我激活這個入口
For our world, I activate this portal!
2020
02:00:35,700 --> 02:00:36,440
開火
Fire!
2021
02:00:59,210 --> 02:01:01,640
爾等可憐的人類
You wretched human!
2022
02:01:20,680 --> 02:01:21,390
嘿
Hey!
2023
02:01:26,410 --> 02:01:27,060
嘿
Hey.
2024
02:01:29,400 --> 02:01:31,160
你收到了我的信息 你把所有人都帶來了
You got my message. You brought everyone here.
2025
02:01:31,540 --> 02:01:32,240
跟我來
Come on.
2026
02:01:34,950 --> 02:01:35,650
嘿
Hey!
2027
02:01:36,460 --> 02:01:38,320
我找到了擎天柱
I just found Optimus Prime!
2028
02:01:39,710 --> 02:01:41,470
他會解決這堆爛事
He's gonna deal with all this shit!
2029
02:01:42,320 --> 02:01:43,810
他會救我們的
He's gonna save our asses!
2030
02:01:45,430 --> 02:01:47,730
我帶了一隊人馬 兄弟 我帶人來了
I brought the troops, man. I brought the troops.
2031
02:01:48,760 --> 02:01:50,770
騎士們 汽車人們
Knights, Autobots,
2032
02:01:51,000 --> 02:01:54,760
結局絕對不會是這樣
this cannot and will not be the end.
2033
02:01:56,350 --> 02:01:58,750
為了拯救地球和她的人類
To save Earth and her people,
2034
02:01:59,280 --> 02:02:02,240
我們要偷昆塔莎的法杖
we are going to steal Quintessa's staff.
2035
02:02:03,080 --> 02:02:06,340
只有你 薇薇安 能拿回來
Only you, Viviane, can take it back.
2036
02:02:07,900 --> 02:02:10,750
我會護送她進入點火室
I will lead the way into her chamber.
2037
02:02:11,850 --> 02:02:16,480
當光輝歲月銘刻在星雲之上
And when the account of the ages is etched into the cosmos,
2038
02:02:16,820 --> 02:02:20,370
後人將會知道
let those who exist long after us know
2039
02:02:21,010 --> 02:02:24,340
這是我們最榮耀的時刻
that this was our finest hour.
2040
02:02:30,460 --> 02:02:33,480
我太愛這個人了 每次都雞皮疙瘩掉滿地
Love that guy. Goosebumps every time.
2041
02:02:33,480 --> 02:02:35,080
我還沒跟他說你好
I never got to say hi.
2042
02:02:37,850 --> 02:02:38,860
他們來了
Here they come.
2043
02:02:39,560 --> 02:02:40,700
你覺著這些人夠嗎
You think there's enough?
2044
02:02:41,270 --> 02:02:42,650
不 遠遠不夠
No, not even close.
2045
02:02:45,130 --> 02:02:47,110
我的主人 福爾傑主人
My lord! Lord Folgan!
2046
02:02:57,120 --> 02:02:58,500
我做到了 長老
I had it, Cogman.
2047
02:03:00,790 --> 02:03:02,210
我完成了我的使命
I had my moment.
2048
02:03:04,280 --> 02:03:05,730
是的 我的主人
You did, my lord.
2049
02:03:07,620 --> 02:03:09,740
這是我工作中最艱難的部分
This is the hardest part of my job.
2050
02:03:10,280 --> 02:03:12,220
看著福爾傑家族的人死去
Watching Folgans die.
2051
02:03:13,810 --> 02:03:15,240
謝謝你 長老
Thank you, Cogman.
2052
02:03:16,290 --> 02:03:17,160
繼續輔佐家族吧
Carry on.
2053
02:03:22,280 --> 02:03:25,260
我服務過的所有的伯爵中
Of all the earls I have had the pleasure to serve,
2054
02:03:26,230 --> 02:03:28,880
到現在為止你是最酷的
you were by far the coolest.
2055
02:03:35,110 --> 02:03:38,250
塞伯坦星球 點火室 - 21000英尺
2056
02:03:41,440 --> 02:03:44,630
我探測到法杖的能量了
I have found your staff of power.
2057
02:03:45,260 --> 02:03:47,650
只有一個人能傷害我們
There is only one who can hurt us.
2058
02:03:47,930 --> 02:03:51,230
我感受到了 她不能進來這裏
I felt her. She must not enter.
2059
02:03:51,230 --> 02:03:53,830
我的軍隊會阻止他們
My army will stop them.
2060
02:03:54,550 --> 02:03:59,360
看著我們的星球恢復 他們的星球毀滅
Watch as our world heals and theirs dies.
2061
02:03:59,950 --> 02:04:01,880
一個世界重生了
A world reborn!
2062
02:04:27,800 --> 02:04:28,620
要來了
It's coming.
2063
02:04:44,010 --> 02:04:45,180
這些碎片會砸死我們
It's gonna crush us.
2064
02:04:45,590 --> 02:04:47,500
現在趕緊上飛船 離開擠壓區
Get that ship clear of the crush zone now!
2065
02:04:47,500 --> 02:04:49,980
- 我們得離開這裏 - 快到魚鷹直升機上
- We got to bail! - Move to the Ospreys!
2066
02:04:59,320 --> 02:05:01,640
快走 快走 快走 快到直升機上
Move, move, move! To the Ospreys!
2067
02:05:01,640 --> 02:05:03,580
那東西就在我們上面移動
That thing's gonna roll right over us!
2068
02:05:12,560 --> 02:05:13,320
快走
Move!
2069
02:05:25,370 --> 02:05:27,990
最初的部分要開始移動了
Preliminary numbers are starting to come in.
2070
02:05:28,160 --> 02:05:32,160
抹去城市 數百萬人會死
Literally scraping away cities. Millions will die.
2071
02:05:33,350 --> 02:05:37,450
香港
2072
02:05:46,020 --> 02:05:47,840
它在用地球的地熱能源
It's using Earth's geothermal energy
2073
02:05:47,840 --> 02:05:49,840
來重構和重建它自己 對吧
to reconstitute, to rebuild itself, all right?
2074
02:05:49,840 --> 02:05:53,320
如果我們的地核冷卻了 就像現在這樣
If our core cools, which is rapidly cooling right now,
2075
02:05:53,320 --> 02:05:55,200
地球的磁場就會消失
the magnetic field dissolves, exposing us
2076
02:05:55,200 --> 02:05:57,630
我們將暴露在大劑量的宇宙輻射裏
to high levels of cosmic radiation.
2077
02:05:58,500 --> 02:05:59,680
也許你們會理解這個
Maybe you'll understand this.
2078
02:06:00,310 --> 02:06:01,960
地球會變成一台微波爐
The Earth becomes a microwave.
2079
02:06:01,960 --> 02:06:04,760
我們就是爆米花 爆米花脹袋
We're the popcorn. Jiffy Pop bag goes
2080
02:06:04,760 --> 02:06:05,420
砰
boom.
2081
02:06:06,560 --> 02:06:08,360
我們就燒焦了
We fry.
2082
02:06:21,790 --> 02:06:23,540
面相看著不善呀
Very mean-looking.
2083
02:06:23,850 --> 02:06:25,900
那些傢伙不過是膽小鬼罷了
They look like wusses to me.
2084
02:06:26,600 --> 02:06:28,190
對 他們不堪一擊
No, they all messed up.
2085
02:06:29,380 --> 02:06:32,150
還有兩分鐘 兩分鐘
Two minutes! Hey, two minutes!
2086
02:06:32,150 --> 02:06:34,110
- 這個能幹掉霸天虎嗎 - 不能
- That thing kill Decepticons? - No.
2087
02:06:34,870 --> 02:06:35,640
我們能
We do.
2088
02:06:38,420 --> 02:06:41,460
真的"有一群勇士願意犧牲一切"
"A few brave warriors willing to sacrifice all."
2089
02:06:42,760 --> 02:06:44,930
我還告訴我的學生那些都是胡扯的
I told my students that was bullshit.
2090
02:06:45,190 --> 02:06:46,520
出發了 走吧
Load out, let's go!
2091
02:06:48,640 --> 02:06:51,160
- 你明天打算幹嘛 - 你現在就問我這個嗎
- What are you doing tomorrow? - Are you asking me that now?
2092
02:06:51,260 --> 02:06:52,060
對 是
Yeah, I am.
2093
02:06:52,820 --> 02:06:55,200
沒計劃嗎 很好
No plans? Good.
2094
02:06:56,000 --> 02:06:56,960
快上飛機吧
Get in the plane.
2095
02:06:57,960 --> 02:06:59,840
- 我們出發 走吧 - 都動作快點
- Let's go, let's go! - Let's step it up!
2096
02:06:59,840 --> 02:07:01,780
繫好了 這一趟會很顛簸的
Strap in. It's gonna be a rough ride.
2097
02:07:01,840 --> 02:07:03,850
- 繫緊點兒 - 我會幫你扣好的
- Tighter. - I'm gonna hook you up.
2098
02:07:03,850 --> 02:07:05,570
下拉到底 對吧 就這個嗎
Pull it down tight, right? Just this one?
2099
02:07:05,570 --> 02:07:06,560
你跳出去
You jump...
2100
02:07:06,560 --> 02:07:08,260
- 然後拉這個 對嗎 - 這個是我該拉的 對吧
- Then pull this, right? - This is the one I pull, right?
2101
02:07:08,260 --> 02:07:10,140
拉這個 光拉就行 玩命拉就行了
Pull? Just pull it? You just pull it as hard as you can?
2102
02:07:11,280 --> 02:07:12,160
你沒事兒吧
Are you all right?
2103
02:07:12,900 --> 02:07:15,250
能借用你的手機嗎 我給女兒發條短信
Can I borrow your cell phone? I've got to text my daughter.
2104
02:07:15,530 --> 02:07:16,230
謝謝
Thanks.
2105
02:07:19,880 --> 02:07:23,810
看天上 我在這看著你呢
2106
02:07:24,820 --> 02:07:25,530
好了
All right.
2107
02:07:26,140 --> 02:07:26,880
謝謝你
Thank you.
2108
02:07:38,390 --> 02:07:39,370
已看到目標
Target in sight.
2109
02:07:41,320 --> 02:07:42,720
接近 點火室
Contact, ignition chamber.
2110
02:07:42,720 --> 02:07:44,250
攻擊小隊 行動 行動
Strike package. Execute. Execute.
2111
02:07:44,250 --> 02:07:45,770
開戰 開戰 開戰
Fight's on, fight's on, fight's on.
2112
02:07:56,440 --> 02:07:58,260
不明物接近 不明物接近
Bogeys inbound. Bogeys inbound.
2113
02:07:58,610 --> 02:08:01,230
大黃蜂 上飛船吧 祝你好運
Bee, get to your ship. Good luck.
2114
02:08:01,800 --> 02:08:03,440
三十秒後跳傘
Thirty seconds to drop!
2115
02:08:03,880 --> 02:08:05,840
但願著陸的時候能容易點兒
Those birds better be softening our target.
2116
02:08:05,840 --> 02:08:07,680
你這讓我怎麼能放心呀 倫諾克斯
You're not giving me that warm, fuzzy feeling, Lennox.
2117
02:08:07,680 --> 02:08:09,790
魚鷹飛行限高一萬兩千英尺
The Osprey's flight ceiling is 12,000 feet.
2118
02:08:09,790 --> 02:08:11,010
我們已經翻倍了
We're double that.
2119
02:08:11,010 --> 02:08:13,100
空氣太稀薄 螺旋槳吃不住力
The air's too thin, the rotor's got no grab.
2120
02:08:13,100 --> 02:08:14,670
我們得硬著陸了
We're gonna be coming in hard.
2121
02:08:14,920 --> 02:08:16,690
- 全是壞消息 - 沒錯
- It's all bad news. - Yeah.
2122
02:08:19,720 --> 02:08:20,870
沒事兒吧 伊格爾
All good, Yeager?
2123
02:08:21,360 --> 02:08:22,440
有什麼要說的嗎
You got something to say?
2124
02:08:23,220 --> 02:08:25,090
你和你的人一直都在抓我
You and your guys never stopped hunting me.
2125
02:08:25,280 --> 02:08:27,290
是命令 你當時和他們是一夥的
Orders. You were with them.
2126
02:08:27,640 --> 02:08:28,370
什麼他們
With "them"?
2127
02:08:29,240 --> 02:08:30,760
我信仰的可是一個偉人
I believed in one of the great ones.
2128
02:08:30,850 --> 02:08:33,850
他是擎天柱 還有他的隊伍 我一直都很相信他們
Optimus Prime. And his crew. I never lost faith.
2129
02:08:34,120 --> 02:08:36,030
你們不信他 全世界都不信他
You did. The whole world did.
2130
02:08:36,590 --> 02:08:37,930
現在你們又想和我一起了
Now you want to fly with me.
2131
02:08:40,240 --> 02:08:42,420
好吧 我很感謝你們安排此行 謝謝
Well, I appreciate you guys making the trip. Thank you.
2132
02:08:49,190 --> 02:08:50,310
拿到那個法杖
Get that staff,
2133
02:08:51,530 --> 02:08:52,700
我們就可以回家了
we all go home.
2134
02:08:59,820 --> 02:09:01,840
倫諾克斯 你的隊伍待命
Lennox, your team is to hold.
2135
02:09:01,840 --> 02:09:03,780
戰鬥機在各個方向都損失慘重
Strike fighters are getting shot down.
2136
02:09:03,890 --> 02:09:07,250
不 必須要趁現在 飛行員 現在跳 走
No, it's now or never. Pilots, go now! Go!
2137
02:09:07,250 --> 02:09:07,950
等等
Hang Qn!
2138
02:09:08,990 --> 02:09:10,360
吉娃娃
Chihuahua.
2139
02:09:10,360 --> 02:09:12,920
- 你在這裏幹什麼 - 我不知道
- What are you doing here? - I don't know.
2140
02:09:13,190 --> 02:09:14,800
但是你說過我們是家人
But you said we were family.
2141
02:09:14,800 --> 02:09:17,640
不 我不是要你… 現在就得把她弄下去
No, I didn't mean... We got to get her off here now.
2142
02:09:18,520 --> 02:09:20,010
現在說不合適了吧
It was probably a bad idea.
2143
02:09:26,210 --> 02:09:27,740
六架飛機出動了
Six birds out of the nest.
2144
02:09:34,420 --> 02:09:35,260
所有魚鷹就位
All Ospreys clear.
2145
02:09:35,260 --> 02:09:36,770
向目標推進 向目標推進
Push the target, push the target.
2146
02:09:41,120 --> 02:09:42,020
都抓緊了
Hang on!
2147
02:09:42,160 --> 02:09:44,360
- 吉娃娃 - 會沒事的 會沒事的
- Chihuahua. - It's okay. It's okay.
2148
02:09:54,490 --> 02:09:56,540
所有戰機 分散隊形 分散隊形
All fast movers, distract, distract.
2149
02:09:56,540 --> 02:09:58,480
讓敵人遠離這些魚鷹
Keep those enemies away from the Ospreys!
2150
02:09:58,750 --> 02:10:00,160
正前方 敵機
Bogeys dead ahead!
2151
02:10:05,370 --> 02:10:07,440
控制台 分散隊形 分散隊形
Control, spread it out, spread it out.
2152
02:10:14,270 --> 02:10:16,830
那些戰鬥機最好分散掉敵方兵力
Those fighters better distract those enemy ships!
2153
02:10:19,170 --> 02:10:20,960
前方敵機來襲 一點鐘方向
I got bogeys coming in hot, one o'clock.
2154
02:10:26,210 --> 02:10:27,390
三架敵機 小心
I got three bogeys.
2155
02:10:30,570 --> 02:10:31,690
注意旋翼
Watch the rotor!
2156
02:10:35,310 --> 02:10:36,850
長官 三號機不行了
Sir, bird three just went down!
2157
02:10:57,160 --> 02:10:58,440
那裏就是降落區域
There's our landing zone.
2158
02:11:01,460 --> 02:11:02,880
端掉那個火力點
Take that big gun out.
2159
02:11:04,720 --> 02:11:06,800
蝰蛇號 注意那個火力點
Viper Flight, focus on that gun.
2160
02:11:13,740 --> 02:11:15,410
抓緊了 我們要觸地了
Hold on, we're going down!
2161
02:11:15,410 --> 02:11:16,610
要硬著陸了
It's gonna be a hard hit.
2162
02:11:16,610 --> 02:11:17,870
別飛出邊緣
Don't slide off the edge!
2163
02:11:17,870 --> 02:11:19,060
小心 小心 小心
Brace, brace, brace!
2164
02:11:20,570 --> 02:11:21,840
二號沒了 二號沒了
Two's down, two's down.
2165
02:11:32,320 --> 02:11:33,820
做好撞擊準備
Brace for impact!
2166
02:11:41,980 --> 02:11:44,600
- 快下飛機 - 帶著這個傢伙
- Out of the bird! - Grab a buddy!
2167
02:11:47,280 --> 02:11:48,540
快下飛機 快
Get out of the bird! Go!
2168
02:11:49,330 --> 02:11:51,030
需要增援 需要增援
Back up. Hurry up, back up.
2169
02:11:55,090 --> 02:11:56,280
敵方戰鬥機
Enemy fighters!
2170
02:12:32,880 --> 02:12:35,510
那個火力點實在太猛了
That gun emplacement is tearing us apart!
2171
02:12:39,530 --> 02:12:42,010
點火室在那兒 就在前面
There's the ignition chamber, dead ahead!
2172
02:12:46,910 --> 02:12:48,870
空中掩護過不來 來不了
Air cover not coming. Unable.
2173
02:12:53,050 --> 02:12:54,250
走起 大黃蜂
Let's ride, Bee!
2174
02:12:54,480 --> 02:12:55,730
滅了他們
Let's kick ass!
2175
02:13:02,750 --> 02:13:05,200
向右邊彈坑前進 我們走
Push right to the crater! Let's go!
2176
02:13:15,780 --> 02:13:17,270
和探長一起干他們
Pinned down with the Hound!
2177
02:13:20,060 --> 02:13:23,500
- 沒轍了 擎天柱在哪兒呢 - 他們說他來不了了
- No way. Where's Optimus? - They said he never made it.
2178
02:13:24,230 --> 02:13:25,850
我們遇到一個很猛的火力點
We got the big gun on us!
2179
02:13:25,850 --> 02:13:26,860
我們被壓制了
We're pinned down!
2180
02:13:29,110 --> 02:13:31,800
無法接近目標 無法向前推進
Negative to target. Unable to advance.
2181
02:13:33,660 --> 02:13:35,480
- 快回來 伊莎 - 伊莎
- Get back here, Izzy! - Izzy!
2182
02:13:35,720 --> 02:13:36,690
我很快就回來
I'll be right back!
2183
02:13:36,690 --> 02:13:39,150
這麼個爛攤子真是太讓人不爽了
It's just a cluster effin' thingamabobl
2184
02:13:45,050 --> 02:13:47,170
小靈通 嘿…
Sqweeks! Hey, hey...
2185
02:13:47,170 --> 02:13:49,870
聽著 我需要你過去把那個火力點炸了
Look, I need you to blow that gun up!
2186
02:13:51,780 --> 02:13:52,680
不去
Mommy.
2187
02:13:52,680 --> 02:13:55,200
你個兒又小 長得又醜 沒人會看到你過去的
You're small and you're ugly. No one's gonna see you coming.
2188
02:13:57,640 --> 02:13:58,680
快炸了它
Blow it up!
2189
02:14:04,940 --> 02:14:06,370
求雨鬼
Infernocus,
2190
02:14:06,710 --> 02:14:09,320
變形吧 幹掉他們
transform. Kill them!
2191
02:14:14,950 --> 02:14:16,950
我的彈藥不夠對付那個傢伙
I don't have enough ammo for that thing.
2192
02:14:17,000 --> 02:14:17,920
我來搞定他
I got him!
2193
02:14:35,840 --> 02:14:38,080
大黃蜂和熱破不行了 汽車人不行了
Bee and Hot Rod are down! Autobots down!
2194
02:14:38,150 --> 02:14:39,240
擎天柱在哪兒
Where's Prime?
2195
02:14:39,240 --> 02:14:40,410
唉 吉娃娃
Ay, chihuahua.
2196
02:14:40,410 --> 02:14:42,530
打不過去呀 將軍 火力壓制太猛了
It's a no-go, General. We're pinned down!
2197
02:14:42,650 --> 02:14:44,960
好吧 之前的辦法都不起作用 對吧
Yeah, well, that hobgoblin stuff didn't work, did it?
2198
02:14:45,150 --> 02:14:47,160
我還有一招 物理手段怎麼樣
I got a Hail Mary. How about physics?
2199
02:14:47,450 --> 02:14:48,680
好吧 我剛剛做了模擬
Okay, I just did the simulation.
2200
02:14:48,680 --> 02:14:50,860
它就像是泰格·伍茲用九號球桿剷起了
It's like if Tiger Woods was making a big divot
2201
02:14:50,860 --> 02:14:51,700
一大塊草皮
with his nine-iron.
2202
02:14:51,700 --> 02:14:53,290
史杜 別擋著 拜託
Stu, out! Come on, man.
2203
02:14:53,760 --> 02:14:55,780
好了 這兒有好大一塊都是被那些藤條給拉住的
All right, there's a chunk right here that's held up by thin vines.
2204
02:14:55,780 --> 02:14:57,930
你必須炸斷藤條 使用戰術核武器炸斷藤條
You gotta blow up those vines, use tactical nukes to blow out
2205
02:14:57,930 --> 02:14:59,040
好讓它擺動起來
the vines and let it swing.
2206
02:14:59,040 --> 02:15:00,240
然後地心引力起作用
Okay, you let gravity do the rest.
2207
02:15:00,240 --> 02:15:01,320
點火室接著就停了
The chamber comes down,
2208
02:15:01,320 --> 02:15:03,580
能量傳輸停止了 地球就能保住了
the energy transfer stops, and the Earth is saved.
2209
02:15:03,580 --> 02:15:04,510
不用謝
You're welcome.
2210
02:15:04,800 --> 02:15:06,740
給我接戰術核武部門
I need tac-nuke authority.
2211
02:15:06,740 --> 02:15:09,350
倫諾克斯 帶著你的人撤離 任務結束了
Lennox team, we are pulling you out. Mission's over.
2212
02:15:09,350 --> 02:15:11,210
給即將抵達的戰機指明目標
Laze targets for incoming strike fighters.
2213
02:15:11,210 --> 02:15:12,600
然後聽我的撤退指令
Then I'm ordering you to bail.
2214
02:15:12,600 --> 02:15:13,890
收到 有圖像了
Roger that. Picture's up.
2215
02:15:14,320 --> 02:15:15,620
我看見了 我看見了
I see it, I see it.
2216
02:15:16,430 --> 02:15:19,570
我們有新目標了 往上三點鐘方向
We got a new target! Three o'clock high!
2217
02:15:19,920 --> 02:15:22,320
激光標記新目標給過來的飛機看
Laze the new target for incoming birds.
2218
02:15:22,320 --> 02:15:23,880
他們要把整個玩意兒都夷平了
They're gonna bring that whole thing down on us.
2219
02:15:23,880 --> 02:15:25,790
聽著 我們不能放棄擎天柱 好嗎
Hey! We're not giving up on Prime, okay?
2220
02:15:25,790 --> 02:15:26,590
他會來的
He's gonna be here!
2221
02:15:26,590 --> 02:15:28,920
他們剛剛改了整個計劃 我們進不去
They just changed the whole plan. We can't get inside.
2222
02:15:28,920 --> 02:15:31,040
- 什麼 - 我們的行動結束了
- What? - The operation is over.
2223
02:15:31,220 --> 02:15:32,610
我們再待著 就死定了
We stay, we're dead.
2224
02:15:32,610 --> 02:15:33,560
我必須進那兒去
I have to get in there!
2225
02:15:33,560 --> 02:15:35,430
所有人拿好降落傘 我們要撤了
Everybody, grab your chutes, we're bailing!
2226
02:15:39,360 --> 02:15:40,360
你
...you.
2227
02:15:48,170 --> 02:15:49,200
開火 開火 開火
Fight, fight, fight.
2228
02:15:49,200 --> 02:15:49,950
開火
Fight's on.
2229
02:15:56,440 --> 02:15:58,190
幹得漂亮 小朋友
Good job, little friend.
2230
02:15:58,560 --> 02:16:00,860
- 激光瞄準目標 - 快 快 快啊
- Laze the target! - Move, move, move!
2231
02:16:02,310 --> 02:16:03,110
我們走
Let's move!
2232
02:16:03,110 --> 02:16:05,790
快撤 我們掩護 快
Let's move out! We got you covered! Move!
2233
02:16:11,060 --> 02:16:12,200
擎天柱
Optimus.
2234
02:16:15,270 --> 02:16:16,130
好
Yeah!
2235
02:16:35,080 --> 02:16:37,990
你個醜八怪
You ugly mess!
2236
02:16:40,860 --> 02:16:44,080
你是不是忘了 我是誰
Did you forget who I am?
2237
02:16:54,540 --> 02:16:57,280
我是擎天柱
I am Optimus Prime.
2238
02:16:57,840 --> 02:17:00,280
汽車人 進攻
Autobots, attack!
2239
02:17:09,220 --> 02:17:10,490
激光瞄準
Laze the target!
2240
02:17:10,930 --> 02:17:12,640
瞄它 瞄它 瞄它
Laze it, laze it, laze it.
2241
02:17:13,240 --> 02:17:15,400
確認激光標記 確認目標上的激光印記
Laser paint confirmed. Laser paint confirmed on target.
2242
02:17:15,400 --> 02:17:16,090
來吧
Come on!
2243
02:17:16,090 --> 02:17:17,440
銀箭導彈 發射
Silver arrows, fire.
2244
02:17:18,730 --> 02:17:20,140
導彈已發射 導彈已發射
Missiles away, missiles away.
2245
02:17:20,140 --> 02:17:21,060
走 走
Go, go!
2246
02:17:22,280 --> 02:17:23,280
走
Go!
2247
02:17:25,150 --> 02:17:27,500
- 來吧 我們走 - 我覺得我做不到啊
- Come on, let's go - I don't think I can do this.
2248
02:17:29,000 --> 02:17:30,080
還有九秒鐘
Nine seconds.
2249
02:17:30,260 --> 02:17:31,460
要回家了 伊莎
We're going home, Izzy.
2250
02:17:33,610 --> 02:17:34,960
小姐 別扔下我
Mademoiselle, don't go!
2251
02:17:35,920 --> 02:17:37,480
薇薇安在哪兒
Where is Viviane?
2252
02:17:37,480 --> 02:17:39,900
她走了 老大 他們全都開溜了
She's gone, boss. They're all chickening out.
2253
02:17:40,110 --> 02:17:41,980
要是你錯了呢 倫諾克斯 要是不管用呢
What if you're wrong, Lennox? What if it doesn't work?
2254
02:17:41,980 --> 02:17:43,170
會管用的
It's gonna work!
2255
02:17:43,730 --> 02:17:45,540
聽著 我們一起跳 好嗎
Look, we're doing this together, okay?
2256
02:17:45,540 --> 02:17:48,590
- 我們走 - 拜託了 擊中 擊中吧
- Here we go. - Hit it, hit it, hit it...
2257
02:17:56,190 --> 02:17:58,870
我們得走了 我們撤退
We got to go! We're bailing.
2258
02:17:59,520 --> 02:18:01,880
- 你在做什麼 - 為了那些髒兮兮的舊書
- What are you doing? - It's just dusty old books.
2259
02:18:01,880 --> 02:18:02,580
什麼
What?
2260
02:18:05,530 --> 02:18:06,270
等等
Wait!
2261
02:18:06,790 --> 02:18:08,840
她這是開什麼玩笑呢 糟糕
She's got to be kidding me. Shit!
2262
02:18:24,890 --> 02:18:27,000
薇薇安 進這裏來
Viviane! Get in here!
2263
02:18:27,000 --> 02:18:28,680
好的 我的好姑娘
Yes! My little lady.
2264
02:18:43,810 --> 02:18:44,530
等等
Wait!
2265
02:18:48,780 --> 02:18:49,540
凱德
Cade!
2266
02:18:58,170 --> 02:19:01,110
指揮部 請注意 點火室正在坍塌
Command, be advised, ignition chamber is tumbling.
2267
02:19:01,110 --> 02:19:03,560
重複 點火室已經支離破碎 即將倒塌
I repeat, chamber is broke loose. It is falling.
2268
02:19:12,950 --> 02:19:15,370
能量傳送還在進行中
The energy transfer is still continuing.
2269
02:19:15,520 --> 02:19:17,680
倒計時 還有55分鐘就會撞擊
T-minus 55 minutes and counting.
2270
02:19:17,680 --> 02:19:19,260
這竟然沒有起作用
I can't believe it didn't work.
2271
02:19:19,260 --> 02:19:20,410
將軍 我在降落過程中
General, I'm in my chute.
2272
02:19:20,410 --> 02:19:22,130
還能看到能量在傳送
The chamber is still arcing power.
2273
02:19:22,130 --> 02:19:23,410
看來沒用
I don't think it worked.
2274
02:19:24,120 --> 02:19:25,130
- 不 - 抓住
- No! - Hold on!
2275
02:19:42,740 --> 02:19:44,420
跟著我 我來帶路
Follow me. I'm gonna lead the way.
2276
02:19:49,640 --> 02:19:50,700
好了 就在那了
Okay, there it is.
2277
02:19:50,700 --> 02:19:52,330
薇薇安 去拿法杖
Grab the staff, Viviane!
2278
02:19:53,400 --> 02:19:54,190
好了 去吧
All right, go!
2279
02:20:07,540 --> 02:20:08,530
小心 小心
Watch out, watch out!
2280
02:20:12,880 --> 02:20:13,980
時間停止
Stop the time!
2281
02:20:14,820 --> 02:20:16,600
我要爆了你的頭 威震天
Gonna blow your head off, Megatron!
2282
02:20:16,960 --> 02:20:18,780
再見 笨蛋
Sayonara, bubblehead!
2283
02:20:35,750 --> 02:20:37,780
威震天 殺掉她
Megatron, kill her!
2284
02:20:50,760 --> 02:20:53,070
我們曾經是兄弟
We were brothers once.
2285
02:20:53,290 --> 02:20:54,160
曾經而已
Once.
2286
02:21:21,580 --> 02:21:24,380
我們要失重了 失重了
We're going weightless. Weightless!
2287
02:21:29,040 --> 02:21:30,640
- 抓住我的手 - 好的
- Grab my hand. - Yes!
2288
02:21:40,530 --> 02:21:41,580
別放手
Don't let it go!
2289
02:21:47,550 --> 02:21:50,710
昆塔莎 滾出我們的星球去
Quintessa, get off our planet!
2290
02:21:51,680 --> 02:21:52,790
你個叛徒
You traitor!
2291
02:21:56,640 --> 02:21:59,040
跟我的朋友打個招呼吧
Say hello to my friend,
2292
02:21:59,520 --> 02:22:00,600
大黃蜂
Bumblebee.
2293
02:22:07,450 --> 02:22:09,430
致命如蜂
Sting like a bee.
2294
02:22:27,510 --> 02:22:28,500
我來救你
I save you!
2295
02:22:35,190 --> 02:22:36,370
我來停住時間
I stop the time.
2296
02:23:44,940 --> 02:23:46,260
這算明天了吧
Is it tomorrow yet?
2297
02:23:51,530 --> 02:23:54,060
在每一個傳說中
At the heart of every legend,
2298
02:23:54,570 --> 02:23:56,030
都蘊含著真理
there is truth.
2299
02:23:58,040 --> 02:24:00,720
一群勇敢的靈魂團結起來
A few brave souls unite
2300
02:24:01,540 --> 02:24:03,800
拯救他們的世界
to save their worlds.
2301
02:24:04,510 --> 02:24:07,520
我們能成為自己生命裏的英雄
We can be heroes in our own lives,
2302
02:24:08,780 --> 02:24:10,250
每個人都行
every one of us,
2303
02:24:10,440 --> 02:24:14,480
只要我們有勇氣去嘗試
if we only have the courage to try.
2304
02:24:15,240 --> 02:24:17,270
你救了擎天柱
You saved Prime.
2305
02:24:18,640 --> 02:24:21,920
我們的命運總是彼此交纏
Our fates were always intertwined.
2306
02:24:22,270 --> 02:24:26,440
但這一刻 我們的世界合二為一
But now our worlds are joined as one.
2307
02:24:27,620 --> 02:24:30,290
我們要重建我們的星球
We need to repair our planets.
2308
02:24:30,710 --> 02:24:31,990
如果我們要生存
Work together...
2309
02:24:32,440 --> 02:24:35,280
我們就必須齊心協力
If we wish to survive.
2310
02:24:36,040 --> 02:24:37,200
瘋狂的一家
Crazy family, huh?
2311
02:24:39,940 --> 02:24:42,720
你幹得不錯 夥計 真心不錯
You did good, bro. Real good.
2312
02:24:44,980 --> 02:24:49,530
地球的深處還藏著一個危險的秘密
A dangerous secret is buried deep inside the Earth.
2313
02:24:50,260 --> 02:24:54,340
這個星球上還有許多未知的事物
There is more to this planet than meets the eye.
2314
02:24:55,450 --> 02:24:57,690
我是擎天柱
I am Optimus Prime,
2315
02:24:58,530 --> 02:25:00,640
呼叫所有的汽車人
calling all Autobots.
2316
02:25:02,000 --> 02:25:03,370
是時候
It is time
2317
02:25:04,550 --> 02:25:06,210
回家了
to come home.
2318
02:25:57,130 --> 02:25:58,190
你迷路了嗎
Are you lost?
2319
02:26:01,710 --> 02:26:03,100
是我的話 就不會那樣
I wouldn't do that.
2320
02:26:04,320 --> 02:26:05,600
不要碰他
Don't touch him.
2321
02:26:07,240 --> 02:26:08,540
他不喜歡那樣的
He doesn't like it.
2322
02:26:09,680 --> 02:26:10,870
誰不喜歡什麼
Who doesn't like what?
2323
02:26:12,740 --> 02:26:13,680
宇宙大帝
Unicron.
2324
02:26:15,380 --> 02:26:17,500
但是我可以向你展示怎麼殺了他
But I could show you how to kill him.
232518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.