All language subtitles for Transformers.The.Last.Knight.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG.繁体&英文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,780 --> 00:00:36,790 英格蘭 - 中世紀 2 00:01:34,370 --> 00:01:36,490 你那位所謂的魔法師在哪 Where in hell is your so-called magician? 3 00:01:36,490 --> 00:01:38,390 他會來的 蘭斯洛特 He will be here, Lancelot. 4 00:01:38,390 --> 00:01:39,470 他發過誓 He swore it. 5 00:01:45,690 --> 00:01:47,360 他們準備發起第二輪進攻了 They're preparing for a second wave. 6 00:01:56,280 --> 00:01:57,730 衝鋒 Charge! 7 00:02:07,450 --> 00:02:10,400 這… 這看起來就像世界末日一樣 This... This is what the end looks like. 8 00:02:32,720 --> 00:02:35,920 你所謂的魔法師梅林幫不了我們 Your so-called magician, Merlin, cannot help us. 9 00:02:36,120 --> 00:02:37,930 我們寡不敵眾 要以一敵百 We're outnumbered, 100 to 1. 10 00:02:37,930 --> 00:02:39,000 怎麼才能殺出重圍 How are we gonna get out of this? 11 00:02:39,000 --> 00:02:40,430 他答應給我一件強大的武器 He promised a weapon, one of great power. 12 00:02:40,430 --> 00:02:41,520 阿瑟 你是我的國王 Arthur, you are my king. 13 00:02:42,050 --> 00:02:43,230 我願為你獻出我的生命 I will lay down my life for you, 14 00:02:43,230 --> 00:02:45,920 但這個梅林不是巫師 but this Merlin is no wizard. 15 00:02:45,920 --> 00:02:48,120 他就是個不值一提的醉鬼 He's a worthless drunkard! 16 00:02:50,830 --> 00:02:52,480 天吶 我真的醉了 God, I'm sozzledl 17 00:02:53,890 --> 00:02:55,120 最後一口 One last nip. 18 00:03:09,320 --> 00:03:11,960 魔法確實存在 Magic does exist. 19 00:03:12,550 --> 00:03:14,990 在很久以前 它被發現於 It was found, long ago, 20 00:03:15,900 --> 00:03:19,080 一艘墜落的外星飛船裏 inside a crashed alien ship. 21 00:03:22,990 --> 00:03:24,260 有人嗎 Hello? 22 00:03:25,630 --> 00:03:26,970 哈羅 Hello! 23 00:03:27,670 --> 00:03:28,720 是我 It is I, 24 00:03:29,160 --> 00:03:34,000 那個招魂者 黑魔法大師 conjurer of spirits, master of the dark arts! 25 00:03:34,760 --> 00:03:36,130 有人在嗎 Is anyone there? 26 00:03:37,960 --> 00:03:39,550 是我 梅林 It is I, Merlin. 27 00:03:41,220 --> 00:03:42,320 那個巫師 The wizard? 28 00:03:42,760 --> 00:03:43,710 記得我嗎 Remember me? 29 00:03:49,810 --> 00:03:53,480 不 我幫你保密了 真的 我沒有食言 No! I kept your secret! I did! Just as I promised! 30 00:03:53,480 --> 00:03:56,010 我沒和任何人提起你的存在 任何人 I told no one of your existence. No one! 31 00:03:56,450 --> 00:03:59,270 但你得理解 我們不列顛人 But you have to understand, we Britons 32 00:04:00,050 --> 00:04:01,790 正在進行一場生死大戰 are in a desperate fight. 33 00:04:02,000 --> 00:04:04,200 真的是走投無路了 我是認真的 End-of-times sort of thing. I mean it. 34 00:04:04,200 --> 00:04:06,770 就在我們說話的這會兒 我的族人在浴血奮戰 It's happening down there now as we speak. 35 00:04:06,770 --> 00:04:07,930 相當糟糕 It's awful! 36 00:04:08,040 --> 00:04:12,120 刀光劍影的 殺的非常激烈 Big personalities just sort of clashing and bloody. 37 00:04:14,220 --> 00:04:17,320 我實在難以啟齒 但我們需要你的幫助 I hate to ask... But we need your help. 38 00:04:17,320 --> 00:04:19,730 沒有咒語 也沒有魔法 There are no spells. There is no magic. 39 00:04:19,730 --> 00:04:21,860 我們撤退 擇日再戰 We retreat. Live to fight another day. 40 00:04:21,860 --> 00:04:22,540 不行 No! 41 00:04:22,950 --> 00:04:26,060 沒有犧牲 哪來的勝利 Without sacrifice... There can be no victory. 42 00:04:27,040 --> 00:04:28,390 你真是瘋了 This is madness! 43 00:04:28,390 --> 00:04:29,460 他會來的 He will be here. 44 00:04:29,850 --> 00:04:31,970 好吧 我就和他們說的那樣 All right, I am what they say! 45 00:04:32,180 --> 00:04:36,040 我是個騙子 是個冒牌貨 我這輩子都在坑蒙拐騙 I'm a liar, I'm a charlatan. I've deceived my whole life. 46 00:04:36,040 --> 00:04:40,040 但如果我可以 哪怕只有一刻 改變世界 讓它變得更好 But if I could, for one moment, change this world for the better, 47 00:04:40,530 --> 00:04:42,890 我會放棄其他一切 一切 I would give up everything. Everything! 48 00:04:43,050 --> 00:04:45,440 我會戒酒 戒財 戒色 I'd give up drink, money, wom... 49 00:04:46,240 --> 00:04:47,280 就戒酒和戒財 Drink and money. 50 00:04:48,220 --> 00:04:49,030 聽著 Look. 51 00:04:49,570 --> 00:04:52,580 沒有你的幫忙 很多好人都會死 Good men will die without your help. 52 00:04:52,710 --> 00:04:54,140 還有女人和孩子 Women. Children. 53 00:04:54,650 --> 00:04:58,160 我知道你的世界毀滅了 抱歉 I know your world was destroyed. I'm sorry. 54 00:04:59,180 --> 00:05:01,100 但請別讓我們也重蹈覆轍 But please don't let ours die, too. 55 00:05:03,810 --> 00:05:04,800 算我求你了 I beg of you. 56 00:05:05,660 --> 00:05:11,930 守護騎士 變形 巨龍聽候你的差遣 Guardian Knights, transform. Dragon is yours to command. 57 00:05:13,460 --> 00:05:14,330 太好了 Yes. 58 00:05:14,840 --> 00:05:17,130 那正是我想要的 That would be just the thing. 59 00:05:20,780 --> 00:05:22,530 保護好這個法杖 Protect this staff. 60 00:05:23,090 --> 00:05:26,270 日後會有邪惡勢力來奪取它 One day a great evil will come for it. 61 00:05:53,030 --> 00:05:55,230 太棒了 Oh, yes! 62 00:06:05,990 --> 00:06:08,440 衝鋒 Charge! 63 00:06:27,440 --> 00:06:29,720 有句代代相傳的話說道 It has been said through the ages, 64 00:06:29,980 --> 00:06:31,430 沒有犧牲 without sacrifice, 65 00:06:32,020 --> 00:06:33,390 哪來的勝利 there can be no victory. 66 00:06:33,140 --> 00:06:37,190 1600年後 67 00:06:39,000 --> 00:06:41,210 宇宙中有很多謎團 There are mysteries to the universe 68 00:06:41,210 --> 00:06:43,650 我們永遠無法解開 we were never meant to solve. 69 00:06:44,880 --> 00:06:47,080 我是擎天柱 I am Optimus Prime 70 00:06:47,440 --> 00:06:50,550 有句話要傳給我的創造者 and this message is to my creators: 71 00:06:50,840 --> 00:06:53,440 離地球遠點 Leave planet Earth alone. 72 00:06:53,920 --> 00:06:55,270 因為我來了 'Cause I'm coming 73 00:06:55,860 --> 00:06:56,820 衝你們來了 for you. 74 00:06:57,700 --> 00:07:01,050 變形金剛5:最後的騎士 75 00:07:00,590 --> 00:07:02,260 適逢多事之秋 These are troubled times. 76 00:07:06,950 --> 00:07:11,400 擎天柱離開我們去尋找他的創造者 Optimus Prime has left us to find his makers. 77 00:07:12,090 --> 00:07:14,610 有些人說他不會再回來了 Some say he will never return. 78 00:07:15,240 --> 00:07:18,690 而他的死敵威震天 也銷聲匿跡了 His sworn enemy, Megatron... Vanished. 79 00:07:19,060 --> 00:07:21,960 群龍無首 混沌當道 Without leaders, chaos reigns. 80 00:07:22,440 --> 00:07:23,840 兩大陣營開戰 Two species at war. 81 00:07:24,100 --> 00:07:25,960 血肉之軀對壘鋼筋鐵骨 One flesh, one metal. 82 00:07:26,070 --> 00:07:28,620 變形金剛反應部隊全球指揮中心 83 00:07:27,160 --> 00:07:30,360 變形金剛在地球上被列為非法的存在 Transformers are declared illegal on Earth. 84 00:07:30,960 --> 00:07:33,560 世界上成立了一種新的准軍事部隊 The world has set up a new paramilitary force. 85 00:07:33,640 --> 00:07:35,080 變形金剛反應部隊 The TRF. 86 00:07:36,110 --> 00:07:37,260 除了古巴 Except in Cuba, 87 00:07:37,310 --> 00:07:39,650 卡斯特羅允許汽車人在沙灘上曬太陽 Castro lets them sun on his beaches. 88 00:07:39,760 --> 00:07:41,770 朋友 來嘛 出來玩吧 ¡Hola, amigo! Come on! ¡Vemonos! 89 00:07:41,770 --> 00:07:44,480 - 不行 他很忙 - 他老是很忙 - No, he's busy. - He's always busy. 90 00:07:45,720 --> 00:07:48,780 莫吉托(雞尾酒)需要冰 A mojito needs ice. 91 00:07:49,560 --> 00:07:50,360 冰 Ice! 92 00:07:51,000 --> 00:07:52,440 我們不是動物 We are not animals. 93 00:07:53,330 --> 00:07:55,680 但這些外星人還在不斷從天而降 But these alien beings keep arriving. 94 00:07:56,580 --> 00:07:58,020 一波接著一波 Endless waves of them. 95 00:07:58,270 --> 00:07:59,630 無以計數 Too many to count. 96 00:08:01,320 --> 00:08:03,940 我們帶著恐慌望向天空 不禁疑惑 We look to the skies with dread and we wonder. 97 00:08:01,690 --> 00:08:02,900 噴氣推進實驗室 加州理工學院 98 00:08:03,940 --> 00:08:07,290 就是這首 我喜歡這首歌 This is the jam! I like this. 99 00:08:07,510 --> 00:08:09,110 選得好 選得好 Good choice. Good choice. 100 00:08:10,010 --> 00:08:11,240 把腳從我桌上拿開 Get it off my desk. 101 00:08:12,020 --> 00:08:13,260 不會吧 No way! 102 00:08:13,900 --> 00:08:14,990 從哪弄來的 Where'd you get that? 103 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 我們還剩多少時間 How much of our time remains? 104 00:08:17,900 --> 00:08:21,360 在宇宙中億萬的行星中 One hundred billion trillion planets in the cosmos... 105 00:08:23,290 --> 00:08:25,550 快打電話給局長 快 快 快 No, get the Director on the phone. Go, go, go! 106 00:08:26,010 --> 00:08:27,630 他們選擇了地球 And they choose Earth. 107 00:08:28,360 --> 00:08:29,240 為什麼 Why? 108 00:08:30,090 --> 00:08:32,230 芝加哥 109 00:08:31,860 --> 00:08:33,530 你們想見識下機器人屍體嗎 Y'all want to see some dead robots? 110 00:08:35,260 --> 00:08:40,360 禁止非法闖入 違者將被擊斃 車輛和人員需接受檢查 111 00:08:36,210 --> 00:08:39,470 你瘋了嗎 這是外星人禁區 You crazy? This is an alien No-Go Zone. 112 00:08:41,120 --> 00:08:43,070 政府不想讓我們進去 Government doesn't want us to go in here. 113 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 我們不該來這的 We're not supposed to be here. 114 00:08:57,090 --> 00:08:59,270 夥計 我們是小孩 他們不會拿我們怎樣 We're kids, man. We get away with anything. 115 00:08:59,800 --> 00:09:00,600 我看未必 Nah, man. 116 00:09:02,490 --> 00:09:03,880 我要拿走個紀念品 I'm getting me a souvenir. 117 00:09:09,340 --> 00:09:10,760 這可都是真傢伙 This is the real deal. 118 00:09:11,250 --> 00:09:12,560 那邊有個死的 There's a dead one over there. 119 00:09:12,710 --> 00:09:13,760 - 酷 - 一點都不酷 - Cool! - Not cool. 120 00:09:13,760 --> 00:09:15,090 是變形金剛反應部隊干的 TRF shot 'em down. 121 00:09:15,670 --> 00:09:19,140 管他呢 我爸說先把他們干趴下 讓老天爺決定他們的生死 Whatever. My dad says shoot 'em all and let God sort 'em out. 122 00:09:20,930 --> 00:09:21,900 吉娃娃 Chihuahua. 123 00:09:22,540 --> 00:09:24,170 - 兄弟 那是什麼 - 老兄 - Bro, what is that? - Dude. 124 00:09:24,170 --> 00:09:25,080 這是個機器人 It's a robot! 125 00:09:25,080 --> 00:09:26,440 老兄 我覺得它死了 Dude, I think it's dead. 126 00:09:26,440 --> 00:09:27,410 怎麼會 老兄 Nah, bro. 127 00:09:27,410 --> 00:09:28,730 是的 它死透了 Yeah, it's totally dead. 128 00:09:28,960 --> 00:09:30,760 他絕對 絕對死了 He's definitely, definitely dead. 129 00:09:30,760 --> 00:09:31,450 我知道 好嗎 I know, right? 130 00:09:31,450 --> 00:09:34,170 等等 夥計們 我覺得它在動 Wait, guys. I think it's moving. 131 00:09:47,310 --> 00:09:50,010 警告 非法闖入 Warning! Unauthorized trespassing. 132 00:09:50,330 --> 00:09:52,600 - 我們是美國國土安全局 - 該死 - This is the Department of Homeland Security. - Shit! 133 00:09:52,600 --> 00:09:56,100 你們闖入了一個外星人污染的區域 You are trespassing in an alien contamination zone. 134 00:09:57,420 --> 00:10:00,140 請平靜地走出來 並投降 Please step forward calmly and surrender. 135 00:10:01,290 --> 00:10:02,030 嘿 Hey! 136 00:10:04,130 --> 00:10:05,280 看這裏 混蛋 137 00:10:21,340 --> 00:10:22,720 小靈通 動手 Sqweeks! Do it! 138 00:10:29,270 --> 00:10:30,250 跟我來 Follow me! 139 00:10:43,860 --> 00:10:45,000 快 起來 Come on, get up! 140 00:10:49,110 --> 00:10:50,610 長官 這片區域有情況 Hey, sir. This area is active. 141 00:10:50,610 --> 00:10:52,330 我們兩個哨兵被放倒了 We just had two Sentinels go down. 142 00:10:52,640 --> 00:10:53,500 怎麼回事 What have you got? 143 00:10:54,540 --> 00:10:55,810 千萬別回頭看 Never look back! 144 00:10:58,670 --> 00:11:00,710 - 它來了 - 好了 快進去 - It's coming! - All right, go in there. 145 00:11:09,870 --> 00:11:13,390 敵人 146 00:11:15,580 --> 00:11:18,080 該死 我都快得心臟病了 Damn. I almost had a heart attack! 147 00:11:18,080 --> 00:11:20,300 放鬆 我們有掩體 Relax. We're covered. 148 00:11:20,780 --> 00:11:21,710 小靈通 Sqweeks! 149 00:11:22,080 --> 00:11:22,960 那是什麼 What's that? 150 00:11:23,640 --> 00:11:24,440 你怎麼… What the... 151 00:11:25,640 --> 00:11:26,720 你的胳膊怎麼了 What happened to your arm? 152 00:11:27,650 --> 00:11:28,690 你被打中了 Shot you? 153 00:11:29,580 --> 00:11:30,360 該死 Damn it! 154 00:11:32,060 --> 00:11:33,220 他不能變形了 He can't transform. 155 00:11:33,880 --> 00:11:35,070 我試著修好他 I'm trying to fix him. 156 00:11:35,200 --> 00:11:37,130 但你有點嬌氣了 小靈通 But you're being a baby about it, Sqweeks. 157 00:11:38,790 --> 00:11:40,990 沒事 你做的很好 It's all right. You did good. 158 00:11:42,050 --> 00:11:43,350 你心可真大 You have a big heart... 159 00:11:44,290 --> 00:11:45,950 看起來起作用了 That seems to be working. 160 00:11:46,240 --> 00:11:48,530 你多久健一次身 What's your workout routine? 161 00:12:03,350 --> 00:12:05,810 沒事 沒事 我都說了 It's all right. It's all right. I told you. 162 00:12:06,360 --> 00:12:08,530 這個掩體 他叫天幕 "Covered." It's Canopy. 163 00:12:12,420 --> 00:12:14,070 獨眼巨人 把鏡頭移到目標上 Cyclops, zoom in on target. 164 00:12:14,780 --> 00:12:17,490 沒法確認身份 看到有5個小傢伙 Unable PID. Visual on five little feathers. 165 00:12:17,490 --> 00:12:19,000 小孩 壞了 Kids. Shit. 166 00:12:19,570 --> 00:12:21,180 無法確認是狂派 Cannot confirm Decepticon. 167 00:12:21,180 --> 00:12:22,780 沒有徽章 這些孩子危險了 No badge. I got kids in danger. 168 00:12:23,450 --> 00:12:25,560 - 養天幕可真是太瘋狂了 - 這不關你的事 - Canopy thing's pretty crazy. - It's none of your business. 169 00:12:25,560 --> 00:12:26,320 別打情罵俏了 Stop flirting. 170 00:12:26,320 --> 00:12:29,290 請求空中支持 保持距離 不要開火 Request immediate air support. Danger close. Do not fire. 171 00:12:31,440 --> 00:12:33,120 - 他是誰 - 我們走 - Who is he? - Let's go. 172 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 對你來說 他是我男朋友 Far as you're concerned, my boyfriend. 173 00:12:35,610 --> 00:12:37,570 你倆在一起多久了 How long's that been going on? 174 00:12:41,720 --> 00:12:43,020 你們這些小孩得離開這 You kids gotta get out of here. 175 00:12:43,310 --> 00:12:44,870 孩子 你不也是 "Kids"? You're here. 176 00:12:44,870 --> 00:12:45,920 我住在這 I live here. 177 00:12:46,490 --> 00:12:47,610 這是我家 This is my home. 178 00:12:47,850 --> 00:12:50,240 這是哪兒 客廳還是餐廳 What's this? The living room or the dining room? 179 00:12:50,240 --> 00:12:51,960 總得有人照顧他們啊 Someone's gotta take care of 'em. 180 00:12:51,960 --> 00:12:53,000 我不這麼認為 I don't think so. 181 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 - 他們受了驚嚇 迷失了 - 快點 - They're scared. They're lost. - Hurry. 182 00:12:55,840 --> 00:12:58,580 我發現一處熱感應 顯示有威脅 I've got a heat signature. Hostile intent is displayed. 183 00:12:58,580 --> 00:12:59,400 對方有武器 Tango is armed. 184 00:12:59,400 --> 00:13:01,650 30秒就位 我要開火嗎 On location 30 seconds. Am I cleared to fire? 185 00:13:01,650 --> 00:13:04,440 沒有家 沒有家人 沒有容身之地 你能體會嗎 No, place, no home, no family. Do you know how that feels? 186 00:13:04,440 --> 00:13:06,840 不能 因為你們能回家住大房子去 No, 'cause your asses got big old houses to go home to. 187 00:13:06,840 --> 00:13:07,960 我家是公寓樓 We got a condo. 188 00:13:09,080 --> 00:13:10,120 我喜歡她 I love her. 189 00:13:10,240 --> 00:13:11,530 毒蛇戰鬥機 我們需要許可 Viper Flight. We need a clearance. 190 00:13:11,530 --> 00:13:13,770 沒有徽章 有武器且有敵意 孩子們會有危險 No badge, armed and hostile. I got kids in danger. 191 00:13:13,770 --> 00:13:14,970 威脅 威脅 Hostile intent. Hostile intent. 192 00:13:14,970 --> 00:13:16,580 - 外星人裝備了武器 - 開火 - Alien has a weapon. - Fire! 193 00:13:31,750 --> 00:13:34,040 他被打趴下了 B隊 救出那些孩子 He's down. Bravo team, extract those kids. 194 00:13:34,040 --> 00:13:34,820 我們出發 We're moving out! 195 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 - 起來 - 我不行了 - Get up. - I can't. 196 00:13:40,830 --> 00:13:42,420 不 不 不 看著我 No, no, no, look at me. 197 00:13:42,690 --> 00:13:45,070 醒醒 天幕 你會好起來的 Wake up, Canopy! You're gonna be okay. 198 00:13:50,250 --> 00:13:53,590 我想謝謝你 I want to thank you. 199 00:13:53,890 --> 00:13:57,400 醒醒 看著我 醒醒 天幕 我不會離開你 Wake up, look at me. Wake up, Canopy. I'm not leaving you. 200 00:13:57,920 --> 00:13:59,360 你是我僅剩的一切 You're all I have left! 201 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 不 不 不 No, no, no. 202 00:14:08,220 --> 00:14:11,000 我馬上就要放大招了 你們最好上車 Hey! It's all I got in my bag of tricks, so you might want to hop in. 203 00:14:22,160 --> 00:14:23,490 車鑰匙在哪 Hey! Where are the keys? 204 00:14:23,490 --> 00:14:24,730 車鑰匙在哪 Where are the keys? 205 00:14:24,730 --> 00:14:26,400 我直接短路搞定它 I'm just gonna hotwire this bitch. 206 00:14:38,760 --> 00:14:40,620 天天找我麻煩 我都煩了 I'm tired of people messing with me. 207 00:14:41,330 --> 00:14:42,020 結束了 It's over. 208 00:14:42,020 --> 00:14:43,860 不 我能修好他 No! I can fix him. 209 00:14:43,860 --> 00:14:45,490 沒人能修好他 他死了 Nobody can fix him, he's dead. 210 00:14:45,490 --> 00:14:47,490 看著我 他希望看到你死嗎 Hey, look at me. Would he want you to die, too? 211 00:14:48,050 --> 00:14:49,080 快走吧 快 Let's go, now. 212 00:14:53,910 --> 00:14:55,250 快跑 快跑 Come on, come on! 213 00:14:59,250 --> 00:15:01,300 快點 快點 沒時間了 走 Come on. Come on, no time, let's go. 214 00:15:01,300 --> 00:15:04,240 - 等等 你就是那人 - 不 我不是那人 - What? Hey, you're that guy. - No, I'm not that guy. 215 00:15:04,240 --> 00:15:06,860 那個救變形金剛的人 我本認為你就是個傳說 The one who saves Transformers. I thought you were just a legend. 216 00:15:06,860 --> 00:15:07,980 傳說又怎樣 Some legend. 217 00:15:07,980 --> 00:15:09,560 - 你來得太遲了 - 走 走 - You were too late! - Go. Go. 218 00:15:09,560 --> 00:15:11,240 你知道舉報你有獎嗎 Hey, you know there's a reward for turning you in. 219 00:15:11,240 --> 00:15:12,270 - 真的 - 是啊 - Really? - Yeah. 220 00:15:12,350 --> 00:15:14,240 好啊 你想小臉被揍開花嗎 Cool. You want to get punched in the face, like, really hard? 221 00:15:15,220 --> 00:15:16,040 不想 No. 222 00:15:16,280 --> 00:15:17,830 - 很好 進去 - 好的 - Good. Go. - Okay. 223 00:15:17,830 --> 00:15:19,250 你就是個白癡 You're such an idiot. 224 00:15:19,250 --> 00:15:22,020 回見 傳奇 See ya around, "legend". 225 00:15:22,100 --> 00:15:22,960 小靈通 Sqweeks. 226 00:15:37,700 --> 00:15:39,830 放鬆 放鬆 好嗎 Easy. Easy, all right? 227 00:15:40,650 --> 00:15:41,800 我來這幫你的 I'm just here to help you. 228 00:15:47,110 --> 00:15:49,010 別急 夥計 Easy, buddy. Yeah. 229 00:15:50,580 --> 00:15:52,960 你傷的真重 You're hurt really bad. All right? 230 00:15:56,830 --> 00:15:59,580 保護好它 別被昆… Protect from Quin... 231 00:16:01,660 --> 00:16:02,500 抱歉 I'm sorry. 232 00:16:04,780 --> 00:16:07,540 拿著 Take the... 233 00:16:08,750 --> 00:16:11,710 這個護身符會保護你 The talisman will protect you. 234 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 你不欠我任何東西 You don't owe me anything. 235 00:16:13,040 --> 00:16:15,220 (古塞伯坦語) 236 00:16:15,230 --> 00:16:17,360 我不能拿 你留著吧 I can't. You keep it. 237 00:16:17,360 --> 00:16:20,020 昆 昆 Quin... Quin... 238 00:16:23,710 --> 00:16:26,540 他沒挺過來 大黃蜂 我一個人出來了 He didn't make it, Bee. I'm coming out solo. 239 00:16:28,570 --> 00:16:30,620 今天看來要變得更糟了 This is turning into one shitty-ass day. 240 00:17:04,280 --> 00:17:05,900 獨眼巨人 盯緊大魚 Cyclops, eyeball Kingfish. 241 00:17:05,900 --> 00:17:06,960 把紅外線調成光電傳感器 Flip IR to EO. 242 00:17:09,460 --> 00:17:12,280 長官 他相當吻合 是凱德·伊格爾 He's a positive match, sir. It's Cade Yeager. 243 00:17:14,160 --> 00:17:16,930 結束了 幫你自己一把吧 It's over. Help yourself out here. 244 00:17:18,820 --> 00:17:21,170 其他人在哪 被你藏起來的在哪 Where are the others? The ones you're hiding. 245 00:17:22,310 --> 00:17:23,910 我不會出賣朋友的 I don't sell out friends. 246 00:17:23,910 --> 00:17:24,820 "朋友" "Friends." 247 00:17:25,480 --> 00:17:26,720 這是一場侵略 This is an invasion. 248 00:17:27,010 --> 00:17:29,810 當有天我們醒來時 地球就變他們的了 One day we wake up... They're in charge. 249 00:17:30,400 --> 00:17:31,920 你看見有誰想統治地球了 You see anybody in charge? 250 00:17:32,800 --> 00:17:34,370 他們只是不停地從天上掉下來 They just keep falling out of the sky. 251 00:17:35,420 --> 00:17:37,550 天上掉東西 你沒辦法用槍解決 Something's coming, and you can't shoot your way out of it. 252 00:18:04,480 --> 00:18:05,450 那是什麼 What was that? 253 00:18:06,320 --> 00:18:07,580 那是個錯誤 That was a mistake. 254 00:18:26,520 --> 00:18:28,480 當心 當心 當心 Watch out, watch out, watch out! 255 00:18:51,030 --> 00:18:52,850 下次你再開槍打誰 Next time you shoot somebody, 256 00:18:52,850 --> 00:18:55,310 先確定他死了再靠近他 don't go near 'em till you're sure they're dead. 257 00:18:55,660 --> 00:18:57,400 把武器放下 相信我 Put the weapon down, trust me! 258 00:18:57,620 --> 00:18:59,220 放鬆 大黃蜂 放鬆 Easy, Bee. Easy. 259 00:19:01,890 --> 00:19:04,610 我會把你燒得讓你希望自己沒出生 I'll burn you so bad you'll wish you'd died as a child. 260 00:19:04,610 --> 00:19:05,480 打他啊 Shoot him! 261 00:19:05,580 --> 00:19:07,060 你肯定死在我前面 You're dead before I hit the ground. 262 00:19:07,060 --> 00:19:10,270 - 我說了停火 - 開槍 快 - I said stand down. - Shoot! Shoot! 263 00:19:11,260 --> 00:19:12,170 開槍 Take the shot! 264 00:19:12,170 --> 00:19:12,900 開槍 Shoot! 265 00:19:13,290 --> 00:19:14,450 住手 大黃蜂 Don't do it, Bee! 266 00:19:15,530 --> 00:19:17,400 別開火 停下 Hold your fire! Hold it! 267 00:19:17,520 --> 00:19:19,130 你 放下槍 You! Drop it! 268 00:19:19,130 --> 00:19:20,720 想得美 I'm not dropping shit. 269 00:19:22,160 --> 00:19:22,790 嘿 Hey. 270 00:19:23,570 --> 00:19:26,840 軍方也不想這樣 大黃蜂 你要相信我們 The military doesn't want it this way, Bee, you gotta believe that. 271 00:19:27,090 --> 00:19:30,080 現在政權變了 這些人說了算 It's a new world order now and these guys are calling the shots. 272 00:19:30,210 --> 00:19:31,760 他們只想要一個家 你心裏明白得很 All they want is a home, and you know it. 273 00:19:31,760 --> 00:19:33,810 要是逼他們 他們會立馬反擊 You push them, and they push right back. 274 00:19:35,270 --> 00:19:37,150 探長來了 Hound's in town. 275 00:19:37,280 --> 00:19:39,700 最喜歡早晨打一戰了 Love starting the day off with a gunfight. 276 00:19:39,700 --> 00:19:42,450 抱歉我來晚了 我來這勁爆舞會的邀請信 Sorry I'm late. My invitation to this ass-kicking 277 00:19:42,450 --> 00:19:44,220 肯定是寄丟了 must've got lost in the mail! 278 00:19:45,480 --> 00:19:46,980 我和隊員要撤了 Me and my crew are rolling out of here. 279 00:19:46,980 --> 00:19:48,920 - 把你的飛機撤走 - 我們走 - Call off your birds. - Let's go. 280 00:19:49,250 --> 00:19:50,430 他們不會動我們的 They're not gonna touch us. 281 00:19:51,450 --> 00:19:54,300 星空一號 撤離 沒發現霸天虎的蹤跡 All right, Star 1, abort. Negative Decepticon activity. 282 00:19:54,300 --> 00:19:56,850 變形金剛反應部隊別動 放下槍 TRF, stand fast. Drop your guns. 283 00:19:57,490 --> 00:20:00,400 你確定不開槍嗎 我可是你們的目標呢 You sure you don't want to shoot? I'm a big Ol' target. 284 00:20:00,850 --> 00:20:01,730 膽小鬼 Wusses. 285 00:20:03,320 --> 00:20:04,480 你到底站哪一邊 Whose side are you on? 286 00:20:04,740 --> 00:20:05,600 他們都是壞人 They're all bad. 287 00:20:05,600 --> 00:20:07,380 才不是 No, they're not. 288 00:20:08,750 --> 00:20:10,140 鷹眼 標記他 Eagle Eye, tag him. 289 00:20:15,400 --> 00:20:17,130 我從未見過像它這樣的 將軍 I've never seen one like it, General. 290 00:20:18,620 --> 00:20:21,010 這個更古老 比擎天柱還老 This one's older, older than Optimus Prime. 291 00:20:21,340 --> 00:20:24,860 路障也在同樣的地點被發現 Decepticon Barricade was spotted at that same location. 292 00:20:29,590 --> 00:20:32,550 CIA用捕食者監視他有一陣了 CIA's had him under Pred surveillance for a while now. 293 00:20:39,680 --> 00:20:42,180 他一直和一些有趣的對象有來往 Yeah, he's been keeping some interesting company. 294 00:20:43,130 --> 00:20:45,260 法杖被藏在地球上 The staff is hidden on Earth. 295 00:20:45,260 --> 00:20:47,630 充滿終極力量的武器 A weapon of ultimate power. 296 00:20:48,130 --> 00:20:50,240 我們會找到它 We'll find this staff. 297 00:20:50,240 --> 00:20:51,330 那聲音 That voice. 298 00:20:51,940 --> 00:20:53,750 就像噩夢裏一樣 I can hear it in my nightmares. 299 00:20:53,750 --> 00:20:55,730 - 威震天 - 有待確認 - Megatron. - Waiting for authentication. 300 00:20:55,730 --> 00:20:56,540 就是他 It's him. 301 00:20:56,640 --> 00:20:58,080 威震天大人 Lord Megatron. 302 00:20:58,880 --> 00:21:00,880 別照著我的臉 Get that out of my face. 303 00:21:01,460 --> 00:21:02,900 匯報 Report. 304 00:21:03,140 --> 00:21:05,540 請告訴我你找到了護身符 Tell me you have found the talisman. 305 00:21:05,540 --> 00:21:09,050 我看到了 一個瀕死騎士交給了人類 I saw it. A dying knight gave it to a human. 306 00:21:09,050 --> 00:21:11,540 但那裏有太多變形金剛反應部隊的人了 But there was too much TRF firepower. 307 00:21:11,540 --> 00:21:14,640 你居然讓護身符被別人奪走了 You let the talisman get away! 308 00:21:15,630 --> 00:21:17,490 我們必須得到它 We must have it! 309 00:21:18,080 --> 00:21:21,410 沒有護身符 我們就無法找到法杖 Without the talisman, we cannot find the staff! 310 00:21:21,410 --> 00:21:23,410 我知道誰能帶我們找到 I know who can lead us to it. 311 00:21:24,130 --> 00:21:25,900 變形金剛反應部隊 The TRF. 312 00:21:27,010 --> 00:21:28,770 總司令命令那武器 Commander in Chief wants that weapon, 313 00:21:28,770 --> 00:21:32,610 或者叫它法杖 不論一切都要保護好 or "staff" as he calls it, secured at all cost. 314 00:21:32,760 --> 00:21:35,500 保留你在變形金剛反應部隊的臥底身份 Maintain your covert embed with TRF. 315 00:21:35,500 --> 00:21:37,620 長官 他們只是不懂 Sir... They just don't get it. 316 00:21:38,210 --> 00:21:40,590 我們與大黃蜂還有變形金剛的歷史 Our history with Bee and the Autobots. 317 00:21:41,560 --> 00:21:45,290 我們多希望擎天柱能回來 What we would all give to have Prime back right now. 318 00:21:46,560 --> 00:21:48,390 擎天柱 Optimus Prime. 319 00:21:49,050 --> 00:21:51,730 再次進入塞伯坦 Re-entry Cybertron. 320 00:21:55,810 --> 00:21:58,820 塞伯坦星球 321 00:22:14,610 --> 00:22:16,240 我的世界 My World! 322 00:22:17,060 --> 00:22:20,340 我的世界怎麼了 What has happened to my world? 323 00:22:20,600 --> 00:22:22,480 你的世界瀕臨死亡 Your world is dying. 324 00:22:25,550 --> 00:22:27,970 我在等你 擎天柱 I've been waiting for you, Optimus. 325 00:22:28,320 --> 00:22:30,190 來見見你的創造者 Come meet your maker. 326 00:22:31,160 --> 00:22:34,320 你是我的創造者 You are my creator? 327 00:22:34,560 --> 00:22:38,160 我是昆塔莎 造物主 I am Quintessa, the Prime of Life. 328 00:22:41,310 --> 00:22:43,650 你對我的家園做了什麼 What have you done to my home? 329 00:22:48,660 --> 00:22:50,320 我要殺了你 I will kill you! 330 00:22:52,980 --> 00:22:55,200 你膽敢襲擊你的神 You dare to strike your god? 331 00:22:57,530 --> 00:22:59,960 你的戰爭毀了塞伯坦 Your war doomed Cybertron. 332 00:23:01,310 --> 00:23:03,330 是威震天挑起的戰爭 Megatron started the war! 333 00:23:05,510 --> 00:23:08,240 是你摧毀了你的世界 蠢貨 You destroyed your world, you fool. 334 00:23:10,670 --> 00:23:12,640 我完美的造物 My perfect creation. 335 00:23:13,760 --> 00:23:15,490 你去修正這一切 You're going to fix it, 336 00:23:15,810 --> 00:23:19,210 否則變形金剛會永遠絕跡 or the race of Transformers dies forever. 337 00:23:22,340 --> 00:23:23,600 我創造了你 I made you. 338 00:23:24,720 --> 00:23:26,830 所以要聽我的命令 You are mine to command. 339 00:23:37,780 --> 00:23:38,980 怎麼跑到這來的 How did you get in here? 340 00:23:46,300 --> 00:23:49,980 福爾傑堡 英國 英格蘭 341 00:23:51,530 --> 00:23:53,370 主人 我們等了1600年 My lord, that weird thing 342 00:23:53,370 --> 00:23:56,010 才發生的奇怪現象出現了 we've been waiting for 1,600 years to happen... 343 00:23:56,300 --> 00:23:58,730 我想這次是真的了 I think it's really happening this time! 344 00:24:07,600 --> 00:24:09,410 騎士們到了 The knight has arrived. 345 00:24:09,870 --> 00:24:12,530 護身符被贈與了正確之人 The talisman has been bestowed. 346 00:24:15,000 --> 00:24:18,130 終於 長老 開始了 At last, Cogman. It begins. 347 00:24:40,230 --> 00:24:41,310 我的 Mine! 348 00:24:50,570 --> 00:24:51,380 太好了 Yes! 349 00:24:54,530 --> 00:24:56,410 謝謝 Okay. Thanks. 350 00:24:59,170 --> 00:25:01,610 溫布利 當時沒人盯我啊 Wembly! I was quite open. 351 00:25:02,030 --> 00:25:03,730 沒人盯你是有原因的 There's a reason why you're always open. 352 00:25:03,940 --> 00:25:05,440 你一直單身也是有原因的 There's a reason you're always single. 353 00:25:05,680 --> 00:25:06,850 - 什麼 - 什麼 - What? - What? 354 00:25:08,710 --> 00:25:09,590 蠢貨 Idiot. 355 00:25:26,460 --> 00:25:28,160 天啊 好吧 Oh, God. Okay. 356 00:25:28,600 --> 00:25:30,290 遲到了 遲到了 So late, so late, so late. 357 00:25:32,040 --> 00:25:37,620 公元前484年 發生了一場文明與野蠻間的對決 484 CE. A desperate last stand between civilization and barbarism. 358 00:25:32,360 --> 00:25:36,540 牛津大學 359 00:25:38,730 --> 00:25:40,190 兩個世界發生碰撞 Two worlds colliding. 360 00:25:40,290 --> 00:25:41,920 只有一個世界能夠倖存 Only one survives. 361 00:25:42,460 --> 00:25:44,450 蘭斯洛特 珀西瓦爾 Lancelot. Percival. 362 00:25:44,450 --> 00:25:45,750 阿瑟王 King Arthur. 363 00:25:45,890 --> 00:25:47,190 都是值得尊敬的人 Honorable men. 364 00:25:47,460 --> 00:25:50,510 英勇無畏 體格強健 Brave, muscles sinewed, 365 00:25:50,510 --> 00:25:52,970 大汗淋漓 sweat glistening off their bodies. 366 00:25:52,970 --> 00:25:56,920 他們是僅有幾位願意為勝利獻出一切的人 A few brave men who were willing to sacrifice all for victory. 367 00:25:57,270 --> 00:25:59,010 聽著太不真實了吧 波比 Sound too good to be true, Poppy? 368 00:25:59,730 --> 00:26:01,290 因為都是扯淡 Because it's horseshit. 369 00:26:02,500 --> 00:26:03,330 阿瑟王 Arthur. 370 00:26:03,670 --> 00:26:07,540 可能是羅馬將軍與凱爾特人國王的結合體 A likely composite of a Roman general and a Celtic king. 371 00:26:07,680 --> 00:26:09,300 我們的龍 Our dragon. 372 00:26:10,150 --> 00:26:12,170 只是只中世紀的投石機 Just a medieval catapult. 373 00:26:12,170 --> 00:26:14,660 然後梅林 And then we have Merlin, 374 00:26:14,900 --> 00:26:16,190 擁立國王者 our Kingmaker. 375 00:26:16,390 --> 00:26:18,430 可能從未存在過 Probably never existed. 376 00:26:19,330 --> 00:26:20,800 問題是 The question is, 377 00:26:21,550 --> 00:26:24,930 為什麼 為什麼我們要給自己編這些故事 why? Why do we tell ourselves these stories? 378 00:26:25,010 --> 00:26:27,270 除了廣而告之龍是邪惡之外 Other than the fact that dragons are wicked. 379 00:26:28,510 --> 00:26:30,880 因為那是我們希望相信 It's because we want to believe. 380 00:26:31,510 --> 00:26:34,450 希望這些英雄存在於我們的生活中 Believe that we can be heroes in our own lives. 381 00:26:35,340 --> 00:26:36,970 當世界崩塌 When all seems lost, 382 00:26:37,020 --> 00:26:38,890 僅剩下我們幾位勇敢的人 a few brave souls, us, 383 00:26:39,280 --> 00:26:41,220 能夠拯救我們所知的一切 can save everything we've ever known. 384 00:26:42,970 --> 00:26:44,660 還是說只有龍 Or is it just the dragons? 385 00:26:59,280 --> 00:26:59,970 好吧 Well, 386 00:27:01,330 --> 00:27:03,220 不用很久了 老朋友 it won't be much longer now, old friend. 387 00:27:04,200 --> 00:27:06,050 世界末日的跡象就在我們身邊 Signs of the end are all around us. 388 00:27:07,160 --> 00:27:09,210 你知道怎麼做 是不是 You know what to do, don't you? 389 00:27:11,390 --> 00:27:14,310 我們必須重建家園 We must rebuild my home. 390 00:27:15,050 --> 00:27:18,410 有辦法拯救你的世界 There is a way to heal your world. 391 00:27:19,090 --> 00:27:22,690 我創造力的源泉 法杖 My power of creation, the staff, 392 00:27:22,760 --> 00:27:27,410 被我的12位守護騎士偷走 was stolen from me by my 12 guardian knights. 393 00:27:27,600 --> 00:27:30,940 他們背叛了我 將它藏在了地球上 They betrayed me and hid it on Earth. 394 00:27:31,440 --> 00:27:34,140 把它給了你珍視的人類 Gave it to your precious humans. 395 00:27:34,650 --> 00:27:39,030 法杖是唯一能讓塞伯坦重獲生機的途徑 The staff is the only way to bring life back to Cybertron. 396 00:27:39,580 --> 00:27:42,160 你幫我去找到它 You are going to find it for me. 397 00:27:43,070 --> 00:27:45,680 你想要得到救贖嗎 擎天柱 Do you seek redemption, Prime? 398 00:27:47,250 --> 00:27:48,040 想嗎 Do you? 399 00:27:48,930 --> 00:27:50,100 我的造物主 My maker, 400 00:27:51,280 --> 00:27:52,330 我想 I do. 401 00:27:53,830 --> 00:27:57,600 南達科他州 荒地 402 00:27:54,770 --> 00:27:59,410 不要害怕 不要憎恨 也不要憤怒 No fear. No hate. No anger. 403 00:28:00,810 --> 00:28:05,400 不要害怕 不要憎恨 也不要憤怒 No fear. No hate. No anger. 404 00:28:06,260 --> 00:28:07,970 別碰我 你這個蛆蟲 Get off, You maggot! 405 00:28:10,050 --> 00:28:12,290 我要殺了你 飛鼠 I will kill you, flying rat! 406 00:28:14,960 --> 00:28:17,630 他還很小 很煩人 He's very little. Very tiring. 407 00:28:17,750 --> 00:28:19,860 坐在這喪失理智 Losing our heads sitting around here. 408 00:28:19,940 --> 00:28:21,870 受夠了隱藏 So tired of hiding. 409 00:28:32,340 --> 00:28:34,890 酋長 真是 Hey, Chief! Wow, nice... 410 00:28:35,420 --> 00:28:36,290 天 God! 411 00:28:36,660 --> 00:28:37,970 真是匹好馬 Nice horse you got there. 412 00:28:38,250 --> 00:28:40,340 你還真是對這些印第安東西著了迷 You're really getting into this whole Indian thing, huh? 413 00:28:41,140 --> 00:28:43,650 別叫我酋長 我叫謝爾曼 Don't call me Chief. My name is Sherman. 414 00:28:44,400 --> 00:28:45,890 你不是酋長嗎 Aren't you the tribal chief? 415 00:28:45,890 --> 00:28:48,240 嗯 但聽起來似乎… Yeah. But from you it sounds... 416 00:28:48,340 --> 00:28:50,100 不知道 有點種族歧視啊 I don't know, vaguely racist. 417 00:28:51,250 --> 00:28:53,450 - 我的巡邏車被偷了 - 什麼 - My cruiser got stolen. - What? 418 00:28:53,700 --> 00:28:55,810 - 第二次了 - 太慘了 - Again. - That's terrible! 419 00:28:55,860 --> 00:28:56,720 你猜怎麼的 You know what? 420 00:28:56,800 --> 00:28:57,860 事態控制不住了 Shit's getting out of control. 421 00:28:57,860 --> 00:28:59,600 到處都是犯罪 There's crime going on everywhere! 422 00:28:59,600 --> 00:29:01,020 我很多東西都被偷了 A bunch of my stuff got stolen. 423 00:29:01,020 --> 00:29:04,020 別扯淡 凱德 把我車還我 Cut the shit, Cade... And get me my car back. 424 00:29:14,150 --> 00:29:16,290 這是汽車人的網站嗎? Is this an Autobot hookup site? 425 00:29:16,290 --> 00:29:17,990 不 我只是夢想去那兒 Nah, I just go here to dream. 426 00:29:18,260 --> 00:29:20,130 看看那個漂亮的底盤 Check out that classy chassis. 427 00:29:20,830 --> 00:29:22,620 看這貨箱裏的垃圾 Look at the junk in her trunk. 428 00:29:24,010 --> 00:29:26,260 閃亮登場 Booyah! Big time. 429 00:29:26,350 --> 00:29:29,310 我不該吃了蒂華納街上所有的車 I should not have eaten all of that Tijuana street machinery. 430 00:29:29,820 --> 00:29:31,990 該死 忘了還有個集束炸彈了 Damn, forgot about that cluster bomb. 431 00:29:32,330 --> 00:29:33,170 喂 Yo! 432 00:29:33,170 --> 00:29:34,680 你有什麼毛病 老兄 What's your problem, dude? 433 00:29:34,770 --> 00:29:35,620 小靈通 Sqweeks! 434 00:29:35,810 --> 00:29:38,450 下回 剎車輕一點 Next time, ease on the brakes! 435 00:29:38,450 --> 00:29:42,030 這是我的風格 我喜歡隆重出場 That's the way I roll. I like to make a statement when I arrive. 436 00:29:42,290 --> 00:29:44,210 營地都被你弄上灰了 Well, you're getting dust all over the campus! 437 00:29:44,210 --> 00:29:45,790 這裏才不是營地 是垃圾場 This ain't no campus. It's a junkyard! 438 00:29:45,790 --> 00:29:47,600 快點 快點 快來 快來 Come on, hustle. ¡Andale, endale! 439 00:29:50,540 --> 00:29:51,230 吉米 Jimmy! 440 00:29:51,230 --> 00:29:53,550 別衝我發火 Hey, don't take any aggression out on me. 441 00:29:54,330 --> 00:29:56,480 該死 鋼鎖 我們是客人 Damn it, Grimlock! We're guests here! 442 00:29:57,760 --> 00:29:59,250 你陷入麻煩了嗎 You got in some shit? 443 00:29:59,300 --> 00:30:00,520 都快找上門了 Yeah, neck deep! 444 00:30:00,880 --> 00:30:04,260 凱德 這就是你帶大黃蜂出去的下場 Cade, that's what you get for taking the yellow bugger. 445 00:30:04,440 --> 00:30:06,950 你需要找個領導 比如我 You need a leader out there... Like me. 446 00:30:07,240 --> 00:30:09,670 閉嘴 免得我給你帶來 Shut up. Before I do some damage 447 00:30:09,670 --> 00:30:10,790 無法恢復的傷害 you won't walk away from. 448 00:30:10,790 --> 00:30:12,810 你永遠成不了擎天柱 You will never be Optimus Prime. 449 00:30:12,810 --> 00:30:14,040 話太多 You talk too much. 450 00:30:14,040 --> 00:30:15,860 拜託 老兄 百萬多歲的傳奇戰士 Come on, man. Million-year-old legendary warrior 451 00:30:15,860 --> 00:30:17,880 你們卻表現的像一堆垃圾狗一樣 and you act like a bunch of junkyard dogs! 452 00:30:17,880 --> 00:30:19,680 你惹毛我了 You're starting to piss me off! 453 00:30:25,820 --> 00:30:27,400 快回來 鋼鎖 Come back here, Grimlock! 454 00:30:27,640 --> 00:30:29,380 轉過來 你嘴裏有什麼 Turn around. What do you got in your mouth? 455 00:30:32,420 --> 00:30:35,120 我發誓 保護你是浪費時間 I swear, I am wasting my time protecting you. 456 00:30:35,170 --> 00:30:36,800 放下巡邏車 Drop the cruiser right now! 457 00:30:37,110 --> 00:30:39,100 我知道你吃了謝爾曼的巡邏車 I know you got Chief Sherman's cruiser. 458 00:30:39,100 --> 00:30:40,080 放下 Drop it! 459 00:30:41,220 --> 00:30:44,630 這樣才對 吐出來 快 Serves you right. Spit it out! Spit it! 460 00:30:55,010 --> 00:30:58,020 別吃車 別吃車 Don't eat cars. Don't eat cars. 461 00:30:59,590 --> 00:31:01,880 回到你的洞去 反省反省 You get back in your hole and think about what you did. 462 00:31:01,930 --> 00:31:05,080 就好像是梅西百貨感恩節的遊行一樣熱鬧啊 吉米 It's like the Macy's Thanks giving Day Parade out here, Jimmy J. 463 00:31:05,170 --> 00:31:09,320 你從達科他分賬報的一則招人啟示中僱傭了我 You hired me from a want ad in the Dakota Penny Ledger. 464 00:31:09,480 --> 00:31:11,350 你以為我有超能力嗎 Think that comes with a superpower? 465 00:31:11,850 --> 00:31:14,760 那是恐龍 外星恐龍 That is a dinosaur! An alien dinosaur! 466 00:31:16,100 --> 00:31:17,530 廣告裏可沒說 That was not in the ad! 467 00:31:17,600 --> 00:31:19,390 昨天還想吃了我來著 It tried to eat me yesterday. 468 00:31:20,160 --> 00:31:21,650 你想進聯邦監獄嗎 You want to go to federal prison? 469 00:31:21,700 --> 00:31:23,560 不 我不想進任何監獄 No, no, I don't want to go to any prison. 470 00:31:23,560 --> 00:31:24,720 你肯定要進監獄的 Well, that's where you're gonna go, okay? 471 00:31:24,720 --> 00:31:26,020 因為你是從犯 'Cause you're aiding and abetting. 472 00:31:26,020 --> 00:31:26,850 我是逃犯 I'm a fugitive, all right? 473 00:31:26,850 --> 00:31:28,480 我是大老闆 你只是我的小嘍囉 I'm the big boss, you're my little crimey. 474 00:31:28,480 --> 00:31:30,110 你走後 When you leave, 475 00:31:30,110 --> 00:31:32,290 這就變得跟動物世界一樣 it becomes the Wild Kingdom out here. 476 00:31:32,290 --> 00:31:33,280 我不知道該怎麼做 I don't know what to do. 477 00:31:33,280 --> 00:31:34,560 我說過這裏是垃圾場 I told you, this is a junkyard. 478 00:31:34,560 --> 00:31:36,120 他們和垃圾融為一體了 僅此而已 They blend in with otherjunk. That's it. 479 00:31:36,120 --> 00:31:39,290 你將我僱傭為國際公司的副總裁 You hired me to be senior vice president of worldwide operations. 480 00:31:39,290 --> 00:31:41,120 - 我說過嗎 - 你是這麼說的 - Did I tell you that? - Yes, that's what you said. 481 00:31:41,120 --> 00:31:42,170 我瞎編的 I made that shit up. 482 00:31:42,170 --> 00:31:44,100 請別把我的頭銜拿走 凱德 Do not take this title away from me, Cade. 483 00:31:44,100 --> 00:31:46,420 這裏不是創業公司 我幹這個不是為了賺錢 This is not a startup, okay? I don't do this shit for money. 484 00:31:46,420 --> 00:31:47,470 是為了更遠大的事業 It's for the higher cause. 485 00:31:47,470 --> 00:31:48,720 你不是為了賺錢嗎 You don't do this shit for the money? 486 00:31:48,720 --> 00:31:50,320 你有什麼毛病 你吃什麼啊 What's wrong with you? How you gonna eat? 487 00:31:50,320 --> 00:31:51,380 他來這做什麼 What's he doing here? 488 00:31:55,820 --> 00:31:57,200 交易員來了 Daytrader's here. 489 00:31:57,200 --> 00:32:00,850 地球上最煩人的變形金剛來了 Here comes the most irritating, annoying Transformer on Earth. 490 00:32:00,850 --> 00:32:02,410 他為了過那個門給了你什麼 What did he give you to get past the gate? 491 00:32:02,410 --> 00:32:03,320 什麼都沒給 Nothing! 492 00:32:03,560 --> 00:32:05,480 凱德 他把這個給了他 Hey, Cade. He gave him this. 493 00:32:06,230 --> 00:32:07,890 我從來沒見過這個 I've never seen that before in my life. 494 00:32:07,890 --> 00:32:10,660 說出來 你想要那外星炸彈 Come on, say it! You wanted the alien blaster. 495 00:32:10,660 --> 00:32:13,000 你說過真男人要有好槍 You said a big gun makes a big man. 496 00:32:13,000 --> 00:32:14,610 你知道人類脾氣不好 對吧 Hey, you know human beings lose their temper, right? 497 00:32:14,610 --> 00:32:16,640 - 你敢 - 過來 - Don't you dare! Hey, hey! - Come here! 498 00:32:16,810 --> 00:32:18,920 - 最糟糕的副總裁… - 停下 停下 - The worst senior vice president... - Stop it! Stop it! 499 00:32:18,920 --> 00:32:21,340 你真男人 你健身了嗎 Yeah, you're real tough! What, you been working out? 500 00:32:21,390 --> 00:32:23,660 - 我要去炸他 - 絕對的 - Should I frag him? - Yes, definitely frag him. 501 00:32:23,660 --> 00:32:25,060 我聽到了 探長 I heard that, Hound. 502 00:32:25,060 --> 00:32:25,820 別衝動 Easy! 503 00:32:26,230 --> 00:32:29,410 天 你總是靠暴力解決問題 Oh, God. You always resort to violence right off the bat. 504 00:32:29,410 --> 00:32:30,450 我喜歡暴力 I love violence. 505 00:32:30,450 --> 00:32:33,020 交易員 你怎麼會在這兒 Daytrader! The hell are you doing here? 506 00:32:33,020 --> 00:32:34,480 找到你的宇宙飛船了嗎 You find our spaceship yet? 507 00:32:34,480 --> 00:32:35,800 我不想在這附近晃悠了 I'm getting tired of hanging around here, 508 00:32:35,800 --> 00:32:36,910 簡直是等死 waiting to catch a bullet. 509 00:32:36,910 --> 00:32:39,780 一氧化碳 以及或許偶爾的酗汽油 Carbon monoxide, and perhaps a small gasoline drinking problem 510 00:32:39,780 --> 00:32:42,590 在子彈打死你之前就能讓你死 我的胖友 are gonna kill you long before a bullet, my corpulent comrade. 511 00:32:42,590 --> 00:32:44,460 - 滾 別讓我看到你 - 小心 夥計們 停下 - Back off! Get out of my face. - Watch it! Guys, stop! 512 00:32:44,460 --> 00:32:47,090 - 你想和探長打一架嗎 - 硬漢 沒禮貌 - You want to throw down with Hound? - Tough guy, huh? Rude. 513 00:32:47,330 --> 00:32:49,310 你來拿這些東西怎麼樣 How about you trying to carry all this stuff? 514 00:32:55,610 --> 00:32:56,880 你就該待在那兒 That's where that's been. 515 00:32:57,150 --> 00:32:57,920 拜託 Come on! 516 00:32:58,870 --> 00:33:00,230 看我在布法羅找到了什麼 Look what I found in Buffalo. 517 00:33:00,230 --> 00:33:02,770 紅蜘蛛的頭 女士們先生們 Starscream's head, ladies and gentlemen. 518 00:33:02,770 --> 00:33:04,640 看我找到了什麼 大黃蜂有新音箱了 Look what I got. New voice box for Bee. 519 00:33:04,640 --> 00:33:05,840 這回會成功嗎 Is it gonna work this time? 520 00:33:05,840 --> 00:33:07,780 我只有好東西 凱德 好不好 I only got the good stuff, Cade. Come on. 521 00:33:07,780 --> 00:33:10,390 聽到了嗎 大黃蜂 你能說話了 兄弟 You hear that, Bee? You're gonna talk, buddy! 522 00:33:10,390 --> 00:33:11,510 ♪ U Can't touch this! ♪ 523 00:33:11,870 --> 00:33:13,240 蹲下 大黃蜂 Get down, Bee! 524 00:33:13,540 --> 00:33:15,040 ♪ Too hype, can't touch this! ♪ 525 00:33:15,090 --> 00:33:16,320 你還有什麼 All right, what else you got? 526 00:33:17,440 --> 00:33:19,160 你從哪拿的那垃圾 Where'd you get that piece of junk? 527 00:33:19,160 --> 00:33:22,340 這垃圾堆裏會有守護騎士的護身符 A Knight of Iacon talisman in this dump? 528 00:33:22,340 --> 00:33:23,520 絕對不是真的 Nah, it's not real. 529 00:33:23,630 --> 00:33:25,120 是嗎 不 絕不是真的 Is it? No, definitely not. 530 00:33:25,120 --> 00:33:26,500 嘿 給我 我幫你處理掉 Hey, give it to me, I'll take it off you. 531 00:33:26,500 --> 00:33:28,640 你以為我不知道這玩意是什麼嗎 有多重要 You think I don't know what the hell this is? How valuable? 532 00:33:28,640 --> 00:33:29,970 但我知道這肯定很重要 因為 But I know it's something, because it's got you 533 00:33:29,970 --> 00:33:31,740 你對這玩意垂涎欲滴 你個邋遢鬼 licking your chops, you skank. 534 00:33:31,940 --> 00:33:33,270 說話真傷人 凱德 Words hurt, Cade. 535 00:33:33,350 --> 00:33:34,780 一共有七個 我數過的 There are exactly seven... Count them. 536 00:33:34,780 --> 00:33:36,600 七個末日來臨的徵兆 Seven signs of the apocalypse. 537 00:33:36,600 --> 00:33:39,230 那裏的那個護身符出現就是第一個 And that talisman showing up here is numero uno. 538 00:33:39,230 --> 00:33:41,000 如果那個可愛的鐵餅是真的 If that fancy pancake was real, 539 00:33:41,000 --> 00:33:43,970 我會抓起宇宙飛船 然後讓這個髒兮兮的星球灰飛煙滅 I'd grab the spaceship and blow this dirtball planet. 540 00:33:43,970 --> 00:33:46,450 好吧 我得給自己塗點油了 All right, I'm gonna go slather myself in oil. 541 00:33:46,450 --> 00:33:48,780 如果你感覺不適的話 漂移 轉過去 Turn your back, Drift, if it offends your sensibilities. 542 00:33:48,780 --> 00:33:50,880 那種東西可是很難視而不見的 Now that is something you can't unsee. 543 00:33:50,880 --> 00:33:52,930 我不太理解你在說什麼 I barely understand what's coming out of your mouth. 544 00:33:52,930 --> 00:33:53,970 嘿 先生 Hey, mister! 545 00:33:54,190 --> 00:33:55,540 不是吧 This isn't happening. 546 00:33:55,600 --> 00:33:58,310 你不能待在這裏 孩子 我這已經不少流浪漢了 You cannot stay here, kid. I got enough strays. 547 00:33:58,370 --> 00:34:01,220 我不是小孩 我很有用的 我會修東西 I'm not a kid! I'm useful. I fix shit. 548 00:34:01,220 --> 00:34:03,020 - 那太棒了 - 比別人都厲害 - Yeah, good for you. - Better than anyone. 549 00:34:03,280 --> 00:34:04,460 而且我有名字 And I have a name, you know. 550 00:34:04,660 --> 00:34:06,340 是伊莎貝拉 有字母Z的那個 It's Izabella. Izabella with a Z. 551 00:34:06,340 --> 00:34:08,740 我才不關心帶不帶Z或者顏文字 還是美元符號神馬的 I don't care if it's a Z, an emoji, or a dollar sign, all right? 552 00:34:08,740 --> 00:34:09,920 好嗎 我這裏可沒地方給… This is no place for... 553 00:34:09,920 --> 00:34:11,450 回家吧 拜託了 Just go home. Please. 554 00:34:11,780 --> 00:34:13,060 我沒有家 I don't got a home. 555 00:34:14,780 --> 00:34:15,620 而且他們 And they... 556 00:34:16,810 --> 00:34:18,190 而且他們剛剛殺了 They just killed 557 00:34:18,900 --> 00:34:20,930 我最後一位可稱為家人的生靈 the last thing that I called family. 558 00:34:22,770 --> 00:34:23,580 所以 不 So no, 559 00:34:26,210 --> 00:34:27,360 我哪也不去 I'm not going anywhere. 560 00:34:29,380 --> 00:34:32,420 我想留下 並且和他們對抗 I want to stay and I want to fight them. 561 00:34:33,200 --> 00:34:35,650 你沒法與他們對抗 你也不可能打敗他們 You can't fight them, and you can't beat them. 562 00:34:35,860 --> 00:34:37,880 好嗎 整個世界都支持他們 All right? They have the support of the entire world. 563 00:34:38,510 --> 00:34:39,670 而你 你只是個孩子 You, you're a kid. 564 00:34:44,140 --> 00:34:45,780 你怎麼還跟著我 Why are you still following me? 565 00:34:49,700 --> 00:34:50,430 T T! 566 00:34:53,040 --> 00:34:54,400 第一次噴火 夥計 First flames, dude! 567 00:34:54,400 --> 00:34:57,870 嘿 先生 你的拖車著火了 Hey! Mister! Your trailer's on fire. 568 00:34:58,340 --> 00:34:59,410 嘿 到轉角那 Hey, corner. 569 00:34:59,780 --> 00:35:01,850 - 我的天啊 - 夥計 我為你自豪 - Oh, my God. - Buddy! I'm proud of you. 570 00:35:02,140 --> 00:35:04,020 但是你得去外面噴火 好嗎 I know, but you gotta do it outside now, okay? 571 00:35:04,020 --> 00:35:05,580 不然你會把這裏都燒沒了的 You could burn this whole place down. 572 00:35:05,960 --> 00:35:07,970 我知道 但是你現在能量過剩 好嗎 I know, but you're coming into your power now, all right? 573 00:35:07,970 --> 00:35:10,020 所以你要噴火 不 So you gotta blow the flames... No. 574 00:35:13,740 --> 00:35:15,190 特裏 幫我拿個啤酒好嗎 Terry, get me a beer, will ya? 575 00:35:15,440 --> 00:35:17,140 嘿 夥計們 你們得停下 Hey, guys, you gotta cut the crap. 576 00:35:17,140 --> 00:35:18,700 你們把所有東西都弄壞了 You're tearing everything apart. 577 00:35:23,240 --> 00:35:25,510 送得好 夥計 只是拿的水平還得提高 Perfect delivery, buddy. You gotta work on the pickup. 578 00:35:25,510 --> 00:35:26,720 我還得訓練他 I still got him in training. 579 00:35:29,500 --> 00:35:30,750 你家人怎麼了 What happened to your family? 580 00:35:35,520 --> 00:35:36,530 你先說 You first. 581 00:35:37,050 --> 00:35:39,260 妻子過世了 女兒在上大學 Wife passed away. Daughter's at college. 582 00:35:39,350 --> 00:35:40,800 她也有可能登月了 She might as well be on the moon. 583 00:35:41,210 --> 00:35:42,650 至少她還在 兄弟 At least she's still here, bro. 584 00:35:42,650 --> 00:35:44,000 要是我去看她 我們都得被抓起來 I go and visit her, we both get arrested. 585 00:35:44,000 --> 00:35:45,380 聽起來糟糕嗎 兄弟 Is that bad enough for you, "bro"? 586 00:35:46,610 --> 00:35:48,450 該你了 除非你難以啟齒 Your turn, unless you're too tough to share. 587 00:35:49,580 --> 00:35:51,170 霸天虎發射了一枚火箭 Decepticon fired a rocket. 588 00:35:52,560 --> 00:35:54,060 父母當時在家 我沒有 Parents were home, I wasn't. 589 00:35:55,120 --> 00:35:56,600 沒辦法 我只能被送去寄養 No way I was going to foster. 590 00:35:59,730 --> 00:36:00,980 嘿 小傢伙 Hey, little guy. 591 00:36:02,140 --> 00:36:02,980 你可真沉 You're heavy! 592 00:36:03,830 --> 00:36:06,020 你得走了 你不能待在這 You gotta go. You can't stay here. 593 00:36:06,200 --> 00:36:07,020 我很抱歉 I'm sorry. 594 00:36:12,420 --> 00:36:13,110 好吧 Fine. 595 00:36:14,880 --> 00:36:15,560 好吧 Fine. 596 00:36:17,140 --> 00:36:18,350 我早上會回來的 I'll bounce in the morning. 597 00:36:18,780 --> 00:36:21,430 好吧 聽著 你要是餓了 我這裏有冷凍披薩卷餅 Great. Look, if you're hungry, I got some frozen pizza burritos. 598 00:36:21,430 --> 00:36:23,220 冰箱裏可能還有些零食 There might be some Smucker's in the fridge. 599 00:36:23,620 --> 00:36:25,350 我會告訴所有人你在哪裏 And tell everyone where you are. 600 00:36:25,350 --> 00:36:27,460 嘿 我是被一個12歲的小孩威脅了嗎 Hey, am I being blackmailed by a 12-year-old? 601 00:36:28,600 --> 00:36:29,410 14歲 Fourteen. 602 00:36:29,860 --> 00:36:31,230 你還真是錯過了大好的年華 You know, you're really missing out. 603 00:36:31,460 --> 00:36:33,390 做一個小孩沒什麼不好 厲害小孩 'Cause it's okay to be a kid, Little J-Lo. 604 00:36:34,290 --> 00:36:35,650 你認為自己是個狠角色嗎 You think you're a bad-ass? 605 00:36:35,830 --> 00:36:37,490 好吧 女漢子 突擊測試 All right, tough guy, I got a pop quiz for you. 606 00:36:37,490 --> 00:36:40,010 假設在Slant-6引擎上有個內聯的能量晶體洩漏 Say you got an inline Energon leak on a Slant-6. 607 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 不把它修好 汽車人能量就會流盡 Don't get it fixed, Autobot's about to bleed out. 608 00:36:42,160 --> 00:36:44,260 你有30秒時間 現在回答 你會怎麼做 You got 30 seconds. Now, what are you gonna do? Go. 609 00:36:44,260 --> 00:36:46,960 好的 首先 變形金剛沒有Slant-6引擎 All right. First of all, Transformers don't have a Slant-6. 610 00:36:46,960 --> 00:36:49,870 那是克萊斯勒的發動機 古老的型號 That's a Chrysler engine, like way back in ancient history. 611 00:36:49,870 --> 00:36:51,410 60年代末不算是古老 The late '60s are not ancient history. 612 00:36:51,410 --> 00:36:53,170 對 但如果我要解決的是能量晶體洩漏 Yeah, but if I was fixing an Energon leak, 613 00:36:53,170 --> 00:36:56,290 我會燒結干路並把中央流改路至那個 那個 I'd cauterize the artery and re-channel the central flow into the... The... 614 00:36:56,290 --> 00:36:57,690 就是那個玩意 那個管子帶有 The whatchamacallit, the tube with the... 615 00:36:57,690 --> 00:36:59,830 - 一個小東西 - 對 - The doohickey thing. - Yeah. 616 00:37:00,160 --> 00:37:01,040 不錯 Not bad. 617 00:37:01,630 --> 00:37:02,670 管好自己的嘴 Watch your mouth. 618 00:37:06,430 --> 00:37:09,020 納米比亞 西非 619 00:37:17,990 --> 00:37:19,150 這東西在這多久了 How long has this been here? 620 00:37:27,060 --> 00:37:28,920 它還在增長 是 It's growing. Yeah. 621 00:37:29,460 --> 00:37:30,490 每天三米 Three meters a day. 622 00:37:30,790 --> 00:37:33,260 中國北部 623 00:37:35,000 --> 00:37:38,550 約旦 624 00:37:42,340 --> 00:37:43,420 六個角 Six horns. 625 00:37:45,780 --> 00:37:47,980 六個角 對應六個地點 Six horns, six locations. 626 00:37:48,550 --> 00:37:50,090 他們正在呈指數速度增長 And they're growing at an exponential rate. 627 00:37:50,090 --> 00:37:52,960 外星人 不管他們是什麼 Alien... Whatever they are. 628 00:37:53,440 --> 00:37:55,600 中國人叫他們 地獄之角 Chinese call them "Horns from Hell". 629 00:37:55,850 --> 00:37:57,350 天啊 Oh, my God. 630 00:37:58,200 --> 00:37:59,650 塞伯坦來了 Cybertron is coming. 631 00:37:59,860 --> 00:38:00,560 什麼 What? 632 00:38:01,230 --> 00:38:03,040 華盛頓特區 633 00:38:03,160 --> 00:38:05,000 我有17分鐘的時間給總統做簡報 I'll have 17 minutes to brief the President. 634 00:38:05,000 --> 00:38:05,610 你有什麼想告訴我的 What do you got for me? 635 00:38:05,610 --> 00:38:07,600 這是個概率數學… It's an unmodeled perturbation mass... 636 00:38:07,600 --> 00:38:10,060 看這個 這東西居然飛得起來 Look at this. It's amazing this thing flies at all. 637 00:38:11,430 --> 00:38:13,000 是某種頸部癌癥嗎 Is it some kind of neck cancer? 638 00:38:13,930 --> 00:38:15,450 不 比那更糟 No. It's much worse than that. 639 00:38:16,320 --> 00:38:19,760 是由一個以現速為0.1倍光速的行星大小物體 It's a gravitational anomaly caused by a planet-sized object 640 00:38:19,760 --> 00:38:22,240 引起的引力異常 with a current velocity of 1/10th light speed. 641 00:38:22,240 --> 00:38:25,210 淨是書獃子用語 是個威脅嗎 That's some geek stuff. Is it a threat? 642 00:38:25,550 --> 00:38:28,560 - 如果你給我… - 不 我還得吃午飯 不 - If you just give me... - No, I got a lunch. No. 643 00:38:29,620 --> 00:38:31,500 不 不是個威脅 No, it's not a threat. 644 00:38:32,650 --> 00:38:34,030 威脅可能會致命 A threat might kill you. 645 00:38:34,690 --> 00:38:38,060 但這個肯定會在三天之內令你殞命 This will kill you in three days. 646 00:38:43,560 --> 00:38:44,800 你多重 How much do you weigh? 647 00:38:45,070 --> 00:38:47,190 嚴格地來說 你是超重了嗎 Are you technically considered overweight? 648 00:38:47,520 --> 00:38:49,040 不會 重量都來自於我身上的零件 No. It's just all my gear. 649 00:38:49,240 --> 00:38:52,410 就像是在五磅重的袋子裏 裝上了10磅重的玩意兒 It's like somebody packed 10 pounds of shit in a five-pound sack. 650 00:38:52,410 --> 00:38:55,630 - 不 他是個大塊頭的汽車人 - 能不能別弄了 - No, he's a chunky Autobot. - You wanna stop that? 651 00:38:55,630 --> 00:38:57,030 探長 拿出衛星電話 Hound, pull up the sat phone. 652 00:38:58,200 --> 00:39:01,950 我把信號通過葡萄牙 伊斯坦布爾 和加德滿都轉接了 I'm bouncing a signal through Portugal, Istanbul and Katmandu. 653 00:39:02,420 --> 00:39:04,300 你有20秒 老大 You got 20 seconds, chief. 654 00:39:07,340 --> 00:39:08,440 - 哎呦 - 非得這樣嗎 - Whoops. - Really? 655 00:39:08,440 --> 00:39:10,710 小變形金剛太煩人 Infestation of puppy transformers. 656 00:39:10,710 --> 00:39:12,480 這裏是個大孩子的天地 This here's a big boy zone. 657 00:39:14,110 --> 00:39:14,800 你好 Hello? 658 00:39:15,670 --> 00:39:16,880 你好 爸爸 Hello? Dad? 659 00:39:17,940 --> 00:39:20,950 聽著 我知道你不能跟我講話 Look, I know... I know you can't talk to me 660 00:39:21,440 --> 00:39:23,190 或是回答我 or say anything back. 661 00:39:23,630 --> 00:39:25,210 但你可以聽我說 But you can listen. 662 00:39:27,960 --> 00:39:30,650 我會一直重複 直到你聽我的話為止 I'm gonna say what I always say until you hear me. 663 00:39:31,850 --> 00:39:34,120 你不需要拯救世界 You don't need to save the world. 664 00:39:34,740 --> 00:39:36,840 你需要找個女朋友 You need a frigging girlfriend. 665 00:39:38,360 --> 00:39:40,960 無論你在哪裏 我都不希望你孤零零的死去 Wherever you are, I don't want you to die alone. 666 00:39:42,290 --> 00:39:45,000 我也知道通話只剩五秒鐘 所以 And I know you only got five seconds left, so... 667 00:39:45,960 --> 00:39:48,270 我很好 我很安全 I'm fine, I'm safe. 668 00:39:48,960 --> 00:39:51,130 而且我愛… And I love... 669 00:39:55,480 --> 00:39:58,160 時間再長 他們就會追蹤到我們的位置 Any longer, they'd have snagged our location. 670 00:39:59,600 --> 00:40:01,970 你是個好父親 凱德 別忘了 You're a hell of a father, Cade. Don't forget it. 671 00:40:02,150 --> 00:40:03,950 該死 我爸爸從來不給我打電話 Hell, my dad never called me. 672 00:40:08,900 --> 00:40:11,540 美國 五角大樓 673 00:40:12,930 --> 00:40:14,330 我們把它叫做深潭 We call it the Tank. 674 00:40:14,980 --> 00:40:16,220 他喜歡這裏 He likes it down here. 675 00:40:17,130 --> 00:40:19,160 這就是我處理黑暗事物的地方 This is where I deal with the dark shit. 676 00:40:19,870 --> 00:40:24,300 霸天虎似乎和我們一樣對這些建築感興趣 Decepticons seem just as interested in these structures as we are. 677 00:40:24,530 --> 00:40:27,110 這是在西伯利亞拍攝的 Pred snapped this in Siberia. 678 00:40:27,410 --> 00:40:31,160 在世界上六個角的地方都發現了他的蹤跡 He's been seen at all six horn locations around the world. 679 00:40:31,160 --> 00:40:33,550 身份已經確定 是威震天 ID confirmed. Megatron. 680 00:40:34,640 --> 00:40:38,250 聽聽這個 他與變形金剛應對部隊聯繫 And get this. He made contact with TRF. 681 00:40:38,360 --> 00:40:42,210 劫持了兩名中情局官員 說他想要談判 Snatched up two CIA case officers. Said he wants to negotiate. 682 00:40:42,210 --> 00:40:44,430 和他 他想要什麼 With him? What the hell does he want? 683 00:40:44,430 --> 00:40:47,470 釋放他指定的外星夥伴 Certain alien associates of his released. 684 00:40:47,840 --> 00:40:50,520 聯繫人身份已經核實 Scheduled contact is ID'd and cleared. 685 00:40:51,630 --> 00:40:53,750 確認 人質安全 Confirmation. Hostages are clear. 686 00:40:53,910 --> 00:40:55,580 只要美軍部隊監視他的一舉一動 The Department of Justice has okayed it 687 00:40:55,580 --> 00:40:58,710 司法部門就沒有異議 so long as the US military watches his every move. 688 00:40:58,760 --> 00:41:02,370 你要保持警惕 因為他不是我們的朋友 You're gonna be on point, because he is not our friend. 689 00:41:05,560 --> 00:41:07,250 你知道他們通常先殺誰嗎 You know who they always kill first? 690 00:41:11,240 --> 00:41:12,060 律師 Lawyers. 691 00:41:13,040 --> 00:41:16,710 我們之前在緊急關頭曾和這個惡魔做過交易 We've made deals with the devil before during times of crisis. 692 00:41:16,710 --> 00:41:19,720 如果我們過不了這關 我們就只能敞開大門 If we're gonna get through this, we have got to open the door 693 00:41:19,910 --> 00:41:22,080 讓怪物進來 and let the monsters inside. 694 00:41:22,280 --> 00:41:25,840 那裏有一種擁有超乎想像能量的武器 There is a weapon out there of unimaginable power. 695 00:41:26,230 --> 00:41:28,290 是對我們生存的威脅 A threat to our very existence. 696 00:41:28,580 --> 00:41:30,540 而威震天可以帶我們找到它 And Megatron can lead us to it. 697 00:41:31,600 --> 00:41:34,260 我認識你嗎 人類 Do I know you, human? 698 00:41:35,050 --> 00:41:37,960 - 我想要我的隊員 - 告訴我名字 - I want my crew! - Give me names! 699 00:41:38,040 --> 00:41:40,980 - 莫霍克 - 莫霍克 - Mohawk. - Mohawk? 700 00:41:42,950 --> 00:41:45,380 地外非生命體監獄 科羅拉多州 柯林斯堡 701 00:41:43,280 --> 00:41:46,370 怎麼了 夥計 我現在就想弄死你 What up, fellas? Man, I want to kill you right now. 702 00:41:45,870 --> 00:41:47,760 莫霍克 703 00:41:49,940 --> 00:41:51,140 但我還是之後再殺你吧 But I'ma kill you later. 704 00:41:51,140 --> 00:41:52,840 過一會一定把你們都殺了 Definitely gonna kill y'all mofos later. 705 00:41:54,160 --> 00:41:56,340 - 他沒問題 - 好的 - He's cleared! - All right. 706 00:41:57,620 --> 00:41:59,250 駭客 Dreadbot. 707 00:42:00,860 --> 00:42:04,320 駭客 參與銀行搶劫 Dreadbot. In for bank robbery. 708 00:42:00,890 --> 00:42:02,400 駭客 709 00:42:06,120 --> 00:42:07,630 故意傷人 謀殺 Aggravated assault. Murder. 710 00:42:07,630 --> 00:42:09,840 雙重謀殺 三重謀殺 九人死亡 Double murder. Triple murder. Nine dead. 711 00:42:09,840 --> 00:42:11,550 根本沒拿錢 不行 Didn't even take the money. No. 712 00:42:11,790 --> 00:42:13,230 我們不能讓他出來 不行 We're not letting him out, no. 713 00:42:16,410 --> 00:42:17,490 什麼 What? 714 00:42:17,790 --> 00:42:19,750 我的意思是 但我們可以變通一下 I mean, but we can be flexible. 715 00:42:19,750 --> 00:42:21,450 如果他戴著定位追蹤器 就可以 If he wears a GPS tracker, it's fine. 716 00:42:21,450 --> 00:42:22,600 好吧 好吧 Okay, okay. 717 00:42:22,760 --> 00:42:23,480 好吧 Okay. 718 00:42:24,570 --> 00:42:26,330 氮氣宙斯 Nitro Zeus. 719 00:42:26,330 --> 00:42:27,720 寶貝 終於自由了 Baby, free at last! 720 00:42:27,720 --> 00:42:30,540 感謝威震天 終於自由了 Thank Megatron, I'm free at last! 721 00:42:30,170 --> 00:42:32,310 氮氣宙斯 722 00:42:32,450 --> 00:42:34,810 謝謝 會想你的 提姆 Thank you. Gonna miss you, Tim. 723 00:42:34,920 --> 00:42:37,200 多謝你的招待 布拉德 Thank you for your hospitality, Brad. 724 00:42:37,200 --> 00:42:39,220 我知道你住在哪 恩裏克 I know where you live, Enrique. 725 00:42:39,220 --> 00:42:41,650 替我跟你妻子問好 Say hello to your wife for me. 726 00:42:41,760 --> 00:42:45,000 但是政府要求他不能出郡 But the government requests that he does not leave the county. 727 00:42:45,320 --> 00:42:47,230 - 我們是認真的 - 好吧 - And we're serious about that. - Okay. 728 00:42:47,910 --> 00:42:48,520 好吧 Okay. 729 00:42:48,520 --> 00:42:53,380 最後但同樣重要的 狂戰士 And last but not least, Berserker. 730 00:42:54,240 --> 00:42:56,400 我要吃了你的腦子 I'll suck your brains! 731 00:42:55,940 --> 00:42:57,790 狂戰士 732 00:42:58,080 --> 00:42:59,910 - 絕對不行 - 是啊 不行 - Absolutely not. - Yeah. No. 733 00:42:59,960 --> 00:43:02,370 不 不 有限制的 重挑一個 No. No. There are limits. Pick again. 734 00:43:02,370 --> 00:43:03,900 突襲 Onslaught. 735 00:43:03,900 --> 00:43:05,910 你們需要個大點的門 You need a bigger door! 736 00:43:06,000 --> 00:43:08,050 突襲 737 00:43:09,720 --> 00:43:11,460 我得向上面匯報一下 Let me run that up the flag pole real quick. 738 00:43:11,460 --> 00:43:12,760 我只需要打個電話 I just got to call someone. 739 00:43:13,890 --> 00:43:15,790 好極了 謝謝 可以 可以 Great, thank you. Yes. Yes! 740 00:43:15,920 --> 00:43:17,830 走 快走 Go. Go. 741 00:43:18,300 --> 00:43:19,780 你到底想做什麼 威震天 What do you really want, Megatron? 742 00:43:19,780 --> 00:43:22,240 跟所有人一樣 人類 What anyone wants, human. 743 00:43:22,750 --> 00:43:24,500 回家 To go home. 744 00:43:24,550 --> 00:43:25,970 嗯 對我來說沒問題 Yeah, that'd be all right with me, too. 745 00:43:26,110 --> 00:43:28,950 威震天 他要的是伊格爾有的東西 Megatron, he's after something Yeager has. 746 00:43:28,950 --> 00:43:31,640 一個能夠幫助他們找到這個武器的東西 Something they need to help find this weapon. 747 00:43:32,140 --> 00:43:34,670 我們會讓霸天虎做髒活 We're gonna let those Decepticons do our dirty work. 748 00:43:34,670 --> 00:43:37,740 照我預想 他們會得到伊格爾的藏身處坐標 On my go, they'll be given Yeager's hideout coordinates. 749 00:43:38,460 --> 00:43:41,040 你要追蹤威震天的一舉一動 You track Megatron every step. 750 00:43:41,260 --> 00:43:42,250 拿到武器 Take the weapon. 751 00:43:43,010 --> 00:43:44,700 然後我會滅了他 And then I'm taking his ass out. 752 00:43:45,130 --> 00:43:49,570 沒有恐懼 沒有憎恨 沒有憤怒 No fear. No hate. No anger. 753 00:43:59,220 --> 00:44:00,240 嘿 夥計們 Hey, guys. 754 00:44:01,120 --> 00:44:04,120 起床了 早上好 Rise and shine. Top of the morning! 755 00:44:07,940 --> 00:44:09,860 廢了老鼻子勁逮住的這些霸天虎 Broke our asses bagging these Decepticons. 756 00:44:09,860 --> 00:44:10,990 現在讓他們出去嗎 Now they let them out? 757 00:44:11,460 --> 00:44:12,810 到底發生什麼了 倫諾克斯 What's really going on, Lennox? 758 00:44:12,810 --> 00:44:13,880 機密 Classified. 759 00:44:14,390 --> 00:44:15,450 把你的隊伍管好 Just run your team. 760 00:44:23,500 --> 00:44:24,560 今天 Today, 761 00:44:25,670 --> 00:44:27,310 我們將進行獵捕 we hunt. 762 00:44:27,920 --> 00:44:30,680 又是陽光明媚又無聊的一天 Another glorious, boring day. 763 00:44:36,010 --> 00:44:37,110 戰機空中待命 Air's gonna be on station. 764 00:44:37,110 --> 00:44:40,260 利用紅外光電傳感器監視這些傢伙的一舉一動 We're gonna have all EOIR sensors on these guys as they move. 765 00:44:40,260 --> 00:44:41,950 飛行編隊 行進時注意戰術機動 Flight, push tactical when airborne. 766 00:44:42,940 --> 00:44:44,830 我要求空中作戰部隊配合這次運輸 I want air ops locking down this transport. 767 00:44:44,830 --> 00:44:46,930 時刻盯緊霸天虎 Decepticons in sight 100%. 768 00:44:46,930 --> 00:44:49,600 已經把伊格爾的位置發送給霸天虎 Decepticons have just been given Yeager's location. 769 00:44:54,160 --> 00:44:56,960 獨眼巨人 霸天虎正接近廢垃圾場的目標 Cyclops. Decepticons approaching junkyard target. 770 00:44:59,110 --> 00:45:01,330 你綁著的是霸天虎的手臂嗎 You strapping on a Decepticon arm? 771 00:45:03,520 --> 00:45:04,730 完美 Perfecto. 772 00:45:05,490 --> 00:45:07,010 他之前是個醜陋的小機器人 Well, he was an ugly little robot. 773 00:45:07,720 --> 00:45:10,040 你看起來像個戰士 小靈通 You look like a warrior, Sqweeks. 774 00:45:10,040 --> 00:45:11,110 很帥 775 00:45:12,070 --> 00:45:13,050 好了 大黃蜂 Here goes, Bee. 776 00:45:13,290 --> 00:45:14,940 任你處置 Just do whatever you want. 777 00:45:15,840 --> 00:45:18,160 嘿 Z 過來處理一下真正的機器人 Hey, Z, come on over here and work on a real bot. 778 00:45:18,160 --> 00:45:19,410 醫生 來吧 醫生 Doc, come in, Doc. 779 00:45:24,820 --> 00:45:25,630 對了 That's it. 780 00:45:26,570 --> 00:45:28,150 不是 你左邊第三個 No, third one on your left. 781 00:45:28,360 --> 00:45:30,080 不 等下 你左邊 這裏 No. Wait. Your left. Right here. 782 00:45:30,080 --> 00:45:32,400 我知道我在幹什麼 別催我 I know what I'm doing. Don't rush me. 783 00:45:33,040 --> 00:45:34,600 嘿 心平氣和些 好嗎 Hey, calm the temper, okay? 784 00:45:35,200 --> 00:45:36,250 你以為他喜歡這樣嗎 Think he likes this? 785 00:45:36,560 --> 00:45:37,880 這種感覺像是在看牙醫 It's like being in a dentist's chair. 786 00:45:37,880 --> 00:45:40,140 你喜歡牙醫嗎 不 Do you like the dentist? No. 787 00:45:41,800 --> 00:45:43,310 探長說你只能聽她說話 Hound said you can only listen to her. 788 00:45:44,470 --> 00:45:46,860 你女兒 你不能回答 Your daughter. You can't talk back. 789 00:45:47,640 --> 00:45:48,920 他可真是大嘴巴 He's got a big mouth. 790 00:45:50,050 --> 00:45:52,160 他說如果你說了 他們就可以從計算機裏 Said if you do, they can voice match you 791 00:45:52,160 --> 00:45:54,450 做聲音匹配來追蹤你 from some computer somewhere and track you down. 792 00:45:54,530 --> 00:45:56,170 這就是我們生活的世界 Well, that's the world we live in. 793 00:46:00,000 --> 00:46:01,190 你想跟她說些什麼 What would you say to her? 794 00:46:03,330 --> 00:46:04,860 天天刷牙 努力學習 Brush your teeth, work hard. 795 00:46:05,640 --> 00:46:08,000 遠離所有樂隊裏的男孩 尤其是鼓手 Stay away from any boy in a band, especially a drummer. 796 00:46:08,000 --> 00:46:10,760 對 鼓手最差勁了 還都很蠢 Yeah, drummers are the worst, not to mention stupid! 797 00:46:10,960 --> 00:46:12,650 還有DJ 都是正宗傻貨 And DJs? Real dickheads. 798 00:46:12,650 --> 00:46:13,400 得了吧 Come on. 799 00:46:16,450 --> 00:46:18,710 我們之間有個習慣 有個說法 經常反覆說 We had a thing. All right? A saying, back and forth. 800 00:46:18,710 --> 00:46:20,610 她經常會問我 "爸 你明天準備做什麼" She'd always ask me, "Dad, what are you doing tomorrow?" 801 00:46:20,610 --> 00:46:22,400 我會說 "明天再說" And I'd say, "I'll figure it out tomorrow." 802 00:46:25,240 --> 00:46:27,750 看上去你的明天不多了啊 伊格爾 Looks to me like you're running out of tomorrows, Yeager. 803 00:46:29,510 --> 00:46:30,910 她就會這樣說 That's just what she'd say. 804 00:46:34,140 --> 00:46:34,900 好了 大黃蜂 Okay, Bee. 805 00:46:35,280 --> 00:46:35,920 大功告成 Done. 806 00:46:38,380 --> 00:46:40,340 來 夥計 坐起來 咱們聽聽 Come on, buddy, sit up. Let's hear it. 807 00:46:40,560 --> 00:46:41,280 來 Come on. 808 00:46:42,310 --> 00:46:45,230 你的真實的聲音 第一次啊 老兄 喊出來 Your real voice. For the first time, buddy. Belt it out. 809 00:46:45,360 --> 00:46:46,790 太激動了 This is so exciting. 810 00:46:47,000 --> 00:46:49,610 不 這不是我的聲音 No. This isn't my damn voice. 811 00:46:50,020 --> 00:46:51,110 我非得殺了他 黃蜂 I'm gonna kill him, Bee. 812 00:46:51,180 --> 00:46:52,180 這太扯淡了 This is such bullshit. 813 00:46:52,180 --> 00:46:53,680 不行 我不會放棄的 Okay, you know what? I'm not giving up. 814 00:46:53,680 --> 00:46:55,440 好嗎 有朝一日你會用自己的聲音說話的 All right? You're gonna speak with your own voice one day. 815 00:46:55,440 --> 00:46:57,420 交易員是個大傻瓜 Daytrader is a punk-ass bitch. 816 00:47:05,760 --> 00:47:08,910 凱德 那個代碼 Cade. That thingy... That code. 817 00:47:08,960 --> 00:47:11,280 紅色警報 有人來了 It's a red thingy. There's somebody coming. 818 00:47:11,280 --> 00:47:12,280 糟了 Shit! 819 00:47:17,660 --> 00:47:19,330 收割者在監視垃圾場 Reaper has eyes on junkyard. 820 00:47:20,920 --> 00:47:22,590 已確定首領身份 We have PID on Kingfish. 821 00:47:25,280 --> 00:47:28,140 停 這是保護區 Halt! This is protected land! 822 00:47:29,620 --> 00:47:31,600 六十秒後撤離 快行動 Sixty seconds to evac! Let's move! 823 00:47:35,330 --> 00:47:37,380 獨眼 敵方首領要逃了 Cyclops, it appears Kingfish is on the move. 824 00:47:37,440 --> 00:47:38,190 他們知道了 They know. 825 00:47:38,660 --> 00:47:40,010 我們暴露了 同志們 我們要馬上撤了 We're blown, guys! We gotta roll out now! 826 00:47:40,010 --> 00:47:41,280 那些傢伙是聯邦警察 Hey, those are the Feds. 827 00:47:41,280 --> 00:47:43,130 一看就知道是政府的人 I know the government when I see the government. 828 00:47:43,690 --> 00:47:45,270 能拿多少武器就拿多少武器 Grab as many weapons as you can. 829 00:47:45,970 --> 00:47:47,970 我不能去監獄 我不能去監獄啊 夥計 I'm not going to jail. I can't go to jail, man. 830 00:47:47,970 --> 00:47:50,030 這是現實 快走 Hey! This is the real world. Okay? Let's go! 831 00:47:50,030 --> 00:47:51,870 我不能去監獄 我太瘦了 I can't go to jail. I'm too skinny for jail. 832 00:47:51,870 --> 00:47:53,220 我都舉不了重的 I can't even lift weights. 833 00:47:57,550 --> 00:47:58,390 大黃蜂 快撤 Bee, let's move! 834 00:47:58,390 --> 00:48:00,240 交給我 不要攔著我 Give me this one. You definitely gimme this one. 835 00:48:00,240 --> 00:48:01,870 這個可要給他們好看 This will mess somebody up good. 836 00:48:02,130 --> 00:48:04,080 快走吧 凱德 我給你爭取一點時間 Roll out of here, Cade. I'm gonna buy you some time. 837 00:48:04,080 --> 00:48:06,040 別逞英雄 探長 我們現在就走 Don't be a hero, Hound. We're out of here now! 838 00:48:06,040 --> 00:48:06,860 等等 等等 Wait! Wait! 839 00:48:06,860 --> 00:48:08,030 我天生就是英雄 Hell, I was born a hero. 840 00:48:08,030 --> 00:48:09,160 你不能離開我 You're not leaving me! 841 00:48:09,160 --> 00:48:10,780 你離開了我 他們就要把小靈通帶走了 You leave me, they take Sqweeks. 842 00:48:10,780 --> 00:48:13,060 別管小靈通了 他能生存下來 Leave Sqweeks! He's a survivor. 843 00:48:23,720 --> 00:48:25,360 威震天 他們走了 Megatron, they got up out of here. 844 00:48:25,670 --> 00:48:27,900 很不幸啊 我還指望敲幾顆腦袋呢 I kicked more ass in prison. 845 00:48:28,960 --> 00:48:32,600 末日將近 我的叛徒老朋友 The end is near, my old treacherous friend. 846 00:48:32,600 --> 00:48:33,710 她來了 She's coming! 847 00:48:33,710 --> 00:48:37,370 你不能親眼見到太遺憾了 What a shame you'll be unable to see it. 848 00:48:41,440 --> 00:48:43,390 來嘗嘗這個 你個小婊子 Come and get some, you little bitch! 849 00:48:58,180 --> 00:48:59,270 朝你趕過去了 倫諾克斯 Coming your way, Lennox. 850 00:48:59,270 --> 00:49:01,770 我們把他們圍起來 他們會保護自己的 We box these things in, they will protect themselves. 851 00:49:01,770 --> 00:49:02,820 我們等著瞧吧 Yeah, we'll see. 852 00:49:07,000 --> 00:49:08,640 去戰術位置 快走 Tactical positions, let's go! 853 00:49:14,950 --> 00:49:16,990 你也是 胖子 別讓他們看見 快點 You, too, knuckle-dragger. Stay out of sight. Come on. 854 00:49:18,440 --> 00:49:20,140 霸天虎要來了 Decepticons are coming. 855 00:49:20,200 --> 00:49:23,000 我們都清楚要藏在哪了 All right. We all know our hiding places. 856 00:49:23,480 --> 00:49:26,170 這是什麼 這個跟蹤器直接把他們帶向了我們 What's this? The tracker brought them right to us. 857 00:49:26,170 --> 00:49:28,100 - 你什麼時候才能長大啊 - 該死 - When are you going to grow up? - Dang it. 858 00:49:29,460 --> 00:49:32,300 目標在四公里之外 他們進入了一個廢棄的小鎮 Target is four klicks away. They just entered an abandoned town. 859 00:49:53,400 --> 00:49:55,020 快走 走 走 走 走 Let's go. Out! Out! Out! Out! 860 00:50:07,620 --> 00:50:08,260 嘿 Hey! 861 00:50:08,740 --> 00:50:10,550 伊格爾手上有重要資料 只能逮捕 Yeager's got vital intel. Detain only. 862 00:50:10,550 --> 00:50:12,940 變形金剛反應部隊的任務 不要擋道 TRF operation. Stay out of my way. 863 00:50:13,480 --> 00:50:15,260 那些是我的人 Those were my men. 864 00:50:16,430 --> 00:50:18,720 外面的事情太可怕了 Hey, there is some scary shit going on out there. 865 00:50:18,720 --> 00:50:20,250 至少讓我拿著我的衝擊槍吧 I'd like to at least keep my blaster. 866 00:50:20,250 --> 00:50:22,400 今天不行 我們得按照計劃行動 Not today. We're sticking to the plan. 867 00:50:22,400 --> 00:50:23,860 整個鎮子都被監聽了 The whole town is wired and rigged. 868 00:50:23,860 --> 00:50:26,460 你 坐下 現在 不要動 You! Sit down. Now. Stay put. 869 00:50:43,220 --> 00:50:45,810 提醒你一下 我們估計要進監獄了 Just a heads up. We're probably going to jail, 870 00:50:45,810 --> 00:50:48,150 所以試著習慣一下吧 so try getting used to that. 871 00:50:51,460 --> 00:50:52,330 他們來了 Here they come. 872 00:50:57,080 --> 00:50:58,230 汽車人 準備好 Autobots, get ready. 873 00:50:58,710 --> 00:51:00,660 凱德 你介意不介意我先走了 Hey, Cade, you mind if I bail? 874 00:51:00,660 --> 00:51:02,090 我下令之前不要攻擊 Don't attack until I say. 875 00:51:03,670 --> 00:51:06,330 霸天虎到街上了 Yeah, Decepticons is in the streets. 876 00:51:06,330 --> 00:51:08,500 - 我感覺一場大戰來了 - 我現在就把你們殺光 - I feel a fight coming. - I'ma kill y'all right now. 877 00:51:08,500 --> 00:51:10,050 搜索這個鎮子 Search this town. 878 00:51:10,530 --> 00:51:12,390 他在這裏 He's here. 879 00:51:12,720 --> 00:51:14,800 我要給你們點顏色看看 I'm letting y'all know what we came to do. 880 00:51:18,570 --> 00:51:19,780 過來 Get over here! 881 00:51:21,560 --> 00:51:23,760 看這個藍色的甲蟲一樣的小玩意 Look at that little blue beetle-looking mofo. 882 00:51:26,290 --> 00:51:27,930 看這個醜東西 Look at this little ugly dude. 883 00:51:27,930 --> 00:51:32,900 你彷彿浸沒在他們的臭氣中 噁心 You are awash in their repulsive scent. Disgusting. 884 00:51:33,520 --> 00:51:35,270 - 喂 - 大黃蜂 阻止她 - Hey! - Bee, stop her. 885 00:51:35,330 --> 00:51:36,920 放下他 Put him down! 886 00:51:36,920 --> 00:51:38,230 不 不 不 不 不 No. No, no, no, no. 887 00:51:38,230 --> 00:51:41,040 她過來了 看她麻花辮一搖一搖的霸氣勁 Here she go. Look at her, walking all strong with pigtails. 888 00:51:41,040 --> 00:51:42,070 下地獄吧 Go to hell! 889 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 這個星球就是地獄 This planet is hell. 890 00:51:45,350 --> 00:51:46,650 你胳膊上那是什麼 What's that on your arm? 891 00:51:46,650 --> 00:51:49,520 - 放下他 - 媽的 - Put him down! - Shit! 892 00:51:49,520 --> 00:51:51,140 你以為我怕你嗎 傻瓜 You think I'm afraid of you, cabren? 893 00:51:51,140 --> 00:51:53,180 - 嘿 停下 - 凱德·伊格爾 - Hey, stop! - Cade Yeager. 894 00:51:53,330 --> 00:51:55,190 我需要那個護身符 I need that talisman! 895 00:52:03,740 --> 00:52:05,550 我們不搞這種自殺式行動 We don't do this kamikaze shit. 896 00:52:05,550 --> 00:52:07,600 你想跑過去朝一個霸天虎大喊大叫嗎 You wanna go out there and start screaming at a Decepticon? 897 00:52:07,600 --> 00:52:09,860 - 抓住那些可憎的生物 - 我去抓他們 - Get those vile beings. - I'm on 'em! 898 00:52:25,760 --> 00:52:26,940 站住 Freeze! 899 00:52:34,880 --> 00:52:36,110 我負責腿 I got the leg! 900 00:52:37,320 --> 00:52:38,190 打到你了 Gotcha! 901 00:52:39,650 --> 00:52:41,440 還有他的胖腦袋 And his fat head. 902 00:52:41,440 --> 00:52:43,390 不能比這更棒了 Don't get any better than that. 903 00:52:43,390 --> 00:52:44,420 馬上撤退 Drift, now! 904 00:52:45,040 --> 00:52:47,610 霸天虎們 撤退 Decepticons, retreat! 905 00:52:47,610 --> 00:52:48,780 慫包 Chickens! 906 00:52:51,040 --> 00:52:52,460 這個計劃完蛋了 That plan went to shit. 907 00:52:56,620 --> 00:52:58,280 你就這一個計劃嗎 That's the only plan you got? 908 00:52:58,320 --> 00:52:59,900 蹲下 蹲下 蹲下 Get down, get down, get down! 909 00:53:03,490 --> 00:53:05,410 - 那是什麼 - 變形金剛反應部隊 - What are those? - TRF. 910 00:53:06,680 --> 00:53:08,610 我們得進屋 來 跑起來 We gotta get inside. Come on. Run. 911 00:53:08,760 --> 00:53:10,410 這些人應該去抓捕恐怖分子 This is supposed to hunt terrorists, 912 00:53:10,410 --> 00:53:11,960 不是美國納稅人 not tax-paying Americans! 913 00:53:11,960 --> 00:53:13,380 也不是說我納稅 但是… Not that I pay taxes, but... 914 00:53:14,070 --> 00:53:15,990 老威 威震天 Yo, Meg! M-tron! 915 00:53:16,840 --> 00:53:19,680 別玩了 快點 這裏只有我嗎 Stop playing. Come on. Am I the only one in here? 916 00:53:24,420 --> 00:53:25,460 這可不對 This ain't right. 917 00:53:32,680 --> 00:53:35,130 - 我們在這裏很安全 - 總有一個領頭的 - We're safe in here. - There's always one in charge. 918 00:53:35,130 --> 00:53:37,000 像在芝加哥那時候 像媽媽一樣的人 Just like back in Chicago, like a mother. 919 00:53:55,280 --> 00:53:56,120 走 走 走 Go, go, go! 920 00:53:57,600 --> 00:53:58,320 快跑 Run! 921 00:53:58,800 --> 00:53:59,800 走 走 走 Move, move, move! 922 00:54:07,740 --> 00:54:08,730 躲在那個屋裏 Hide in that room! 923 00:54:09,230 --> 00:54:10,140 快 快 快 Come on, come on, come on! 924 00:54:14,690 --> 00:54:15,900 我沒穿兜帽就為了不被槍擊 I left the 'hood to not get shot 925 00:54:15,900 --> 00:54:17,110 現在我被子彈襲擊 and now I'm getting shot. 926 00:54:17,660 --> 00:54:18,890 這是史上最差的工作 This is the worst job ever. 927 00:54:19,590 --> 00:54:21,030 這個工作有醫保嗎 Does this job even have healthcare? 928 00:54:21,030 --> 00:54:22,230 沒有 是吧 It doesn't, do it? 929 00:54:22,290 --> 00:54:24,480 你試試自己治療子彈傷 You try treating a bullet wound by yourself. 930 00:54:25,240 --> 00:54:26,200 小心 Watch out! 931 00:54:29,150 --> 00:54:30,310 快跑 跑 Run! Run! 932 00:54:39,390 --> 00:54:40,760 躲起來 躲起來 Hide! Hide! 933 00:54:53,340 --> 00:54:55,240 啟動臉部識別 Facial mapping engaged- 934 00:54:55,240 --> 00:54:56,520 你死定了 You're a dead man. 935 00:55:11,540 --> 00:55:12,770 完了 這裏還有一個 Shit. There's another one. 936 00:55:14,940 --> 00:55:17,240 - 交給我 - 你在幹什麼 - I got this. - What are you doing? 937 00:55:17,350 --> 00:55:18,900 它用的是臉部識別 It's using facial recognition. 938 00:55:20,290 --> 00:55:21,310 你瘋了嗎 Are you crazy? 939 00:55:22,300 --> 00:55:23,730 - 待在我後面 - 什麼 - Stay behind me. - What? 940 00:55:23,730 --> 00:55:25,690 - 吉米 不要 - 包在我身上 待在我後面 - Jimmy J, don't! - I got this. Get behind me. 941 00:55:25,690 --> 00:55:26,840 - 不要這樣 - 待在我後面 - Don't do it. - Get behind me. 942 00:55:26,840 --> 00:55:28,050 這不是好主意 It's a bad idea! 943 00:55:29,250 --> 00:55:30,190 該死 Shit. 944 00:55:33,090 --> 00:55:34,530 天啊 你還好吧 Oh, my gosh. Are you okay? 945 00:55:39,080 --> 00:55:42,480 凱德 我只想說 我愛你 夥計 Cade, I just want to tell you, I love you, man. 946 00:55:43,120 --> 00:55:43,860 啥 What? 947 00:55:43,860 --> 00:55:46,080 這個工作和我想像的不一樣 但我很感激 This job wasn't what I thought, but I appreciate everything. 948 00:55:46,080 --> 00:55:47,920 - 你在幹什麼 - 我要死了 - What are you doing? - I'm dying! 949 00:55:49,000 --> 00:55:50,280 就是個沙包 夥計 It was only a beanbag, dude. 950 00:55:52,080 --> 00:55:52,940 沒有洞嗎 There's no hole? 951 00:55:52,940 --> 00:55:54,640 沒有洞 沒有血 什麼都沒有 There's no hole, there's no blood, no nothing. 952 00:55:54,640 --> 00:55:55,930 - 沒有洞 - 你能站起來嗎 - There's no hole. - Will you get up? 953 00:55:55,930 --> 00:55:57,250 別逞英雄了 Stop trying to act like a hero. 954 00:55:57,250 --> 00:55:59,820 就是個沙包 這玩意兒疼的像個子彈 夥計 It was a beanbag? That shit hurt like a bullet, man! 955 00:55:59,820 --> 00:56:01,100 感覺它好像直接穿過我了 I felt it go through me! 956 00:56:01,650 --> 00:56:02,920 來 那邊的建築 Come on, that building right there! 957 00:56:09,440 --> 00:56:10,840 總得有一個領頭的 There's always one in charge! 958 00:56:10,890 --> 00:56:13,480 好了 我們幹掉老大 我們就能把他們都幹掉 All right, we take out the big one, we're gonna take them all out. 959 00:56:17,020 --> 00:56:18,910 快點 快點 快點 快 快 他們來了 Come on, come on, come on. Hurry, hurry, they're coming. 960 00:56:22,580 --> 00:56:25,120 - 天哪 一個矮精靈 - 你他媽是誰 - Oh, my God! A leprechaun. - Who the hell are you? 961 00:56:25,720 --> 00:56:27,820 矮精靈很小 渾身綠色 還是愛爾蘭的 Leprechauns are tiny, green and Irish, 962 00:56:27,820 --> 00:56:29,480 這話太冒犯了 and that is offensive. 963 00:56:29,480 --> 00:56:31,050 你看什麼 小姑娘 What are you looking at, little girl? 964 00:56:31,320 --> 00:56:32,720 你看什麼 What are you looking at? 965 00:56:33,640 --> 00:56:36,450 你好 凱德大人 我被派來接你 Hello. Master Cade, I have been sent to collect you. 966 00:56:36,640 --> 00:56:38,280 - 接我 - 正確 - Collect me? - That is correct. 967 00:56:38,280 --> 00:56:39,700 你接個屁 You're not collecting shit. 968 00:56:44,400 --> 00:56:46,490 - 夥計 慢點 - 好啊 你想來硬的 - Man! Slow down! - So, you want to play rough. 969 00:56:51,270 --> 00:56:53,260 不 不 凱德 No! No! Cade! 970 00:56:53,840 --> 00:56:54,570 該死 Shit! 971 00:56:54,570 --> 00:56:56,640 - 凱德 凱德 - 抓緊 - Cade! Cade! - Hold on! 972 00:57:01,610 --> 00:57:03,040 你看到了嗎 等一下 Did you see that? Hang on! 973 00:57:03,240 --> 00:57:04,990 我太笨了 I am so clumsy! 974 00:57:04,990 --> 00:57:06,780 - 他還活著嗎 - 抓住了 - Is he still alive? - Hold on! 975 00:57:06,780 --> 00:57:08,520 他還活著嗎 Is he still living? 976 00:57:08,590 --> 00:57:10,250 不 他要死了 No, he's going to die! 977 00:57:10,630 --> 00:57:13,310 英格蘭 英國 978 00:57:14,500 --> 00:57:15,980 主人 這不是我的錯 My lord, this is not my fault, 979 00:57:15,980 --> 00:57:18,360 他直接從電梯裏衝出去了 but he just burst out of the elevator. 980 00:57:18,360 --> 00:57:19,160 從十樓甩出去了 Ten stories. 981 00:57:19,160 --> 00:57:20,000 哦 天吶 Oh, my God. 982 00:57:20,000 --> 00:57:21,600 你還有備用計劃嗎 先生 Did you have a backup plan, sir? 983 00:57:21,600 --> 00:57:24,080 - 他還活著嗎 - 我不知道 他就直接飛走了 - Did he live? - I don't know! He just flew! 984 00:57:36,460 --> 00:57:38,160 大人 扯掉人的一隻的胳膊 My lord, rip an arm off a human 985 00:57:38,160 --> 00:57:39,700 你想讓他去哪 他就去哪 and they'll go wherever you want. 986 00:57:39,700 --> 00:57:41,000 你怎麼回事 What's the matter with you? 987 00:58:17,600 --> 00:58:18,880 你個小蟲子 You little gnats. 988 00:58:20,110 --> 00:58:22,330 你在這兒啊 真高興看到你還活著 There you are. Good to find you alive! 989 00:58:22,330 --> 00:58:23,760 就好像什麼都沒有發生 Just like nothing happened. 990 00:58:24,220 --> 00:58:26,360 - 讓我把你弄得體面點 - 喂 幹啥 - Let's make you presentable. - Hey! Come on! 991 00:58:26,360 --> 00:58:28,090 乾乾淨淨亮晶晶 Shiny, spic and span. 992 00:58:28,180 --> 00:58:29,670 - 退後 管家婆 - 好了 - Back off, Jeeves! - There. 993 00:58:29,670 --> 00:58:31,600 - 你已經開始變好看了 先生 - 你是誰 - You look better already, sir. - Who are you? 994 00:58:31,600 --> 00:58:35,090 我的名字叫長老 先生 我是為了那個而來的 My name is Cogman, sir. And I am here because of that. 995 00:58:35,090 --> 00:58:37,370 那個是跟著你來的 And that is here because of you. 996 00:58:38,050 --> 00:58:41,600 它不會離開你 直到你的完成使命 It will not leave you until your quest is fulfilled. 997 00:58:43,100 --> 00:58:44,870 你被選中了 You have been chosen. 998 00:58:46,740 --> 00:58:47,700 你什麼意思 選中 What do you mean, "chosen"? 999 00:58:47,700 --> 00:58:50,310 我可以解釋這一切 只要你能跟我走 I will explain everything if you'll kindly come with me. 1000 00:58:50,310 --> 00:58:52,550 凱德 這個盜版C-3PO是怎麼回事 Cade, what's with this C-3PO rip-off? 1001 00:58:52,550 --> 00:58:54,010 休斬來使 Don't kill the messenger 1002 00:58:54,010 --> 00:58:55,950 否則來使斬了你 or the messenger will kill you. 1003 00:59:00,040 --> 00:59:02,970 恐怕這些亂子都是你的錯 Now then, I'm afraid all this ballyhoo is on your account. 1004 00:59:02,970 --> 00:59:06,170 如果你想救你的朋友 你就離開他們 If you want to save your friends, you will leave them. 1005 00:59:06,170 --> 00:59:07,370 不要和那個矮精靈說話 Hey, don't talk to that leprechaun! 1006 00:59:07,370 --> 00:59:09,450 怎麼 然後就跟一個瘋子忍者管家走嗎 What, and run off with some crazy ninja butler? 1007 00:59:09,510 --> 00:59:11,720 你不在的時候你的朋友會安全的 Your friends will be safe in your absence. 1008 00:59:11,720 --> 00:59:14,120 你在的時候反而不安全 In your presence, unsafe. 1009 00:59:14,280 --> 00:59:17,890 你的重要性你自己都想像不到 You are more important than you can possibly imagine. 1010 00:59:18,760 --> 00:59:20,470 有人需要你 先生 You are needed, sir. 1011 00:59:21,040 --> 00:59:22,150 非常緊急 Urgently. 1012 00:59:22,760 --> 00:59:24,160 我的主人很喜歡說 My master is fond of saying 1013 00:59:24,160 --> 00:59:26,340 生活中的所有重要的決定 that all the important decisions in life 1014 00:59:26,340 --> 00:59:30,740 經常取決於一個瞬間 often come down to just one moment. 1015 00:59:39,130 --> 00:59:41,380 你不會有事的 你是我的家人了 You're gonna be all right. You're family now. 1016 00:59:42,270 --> 00:59:43,760 他們會照顧你的 我保證 They're gonna take care of you, I promise. 1017 00:59:44,460 --> 00:59:47,100 飛機在等著了 我們要去英格蘭 The plane is waiting. We are going to England. 1018 00:59:47,100 --> 00:59:47,740 大黃蜂 Bee? 1019 00:59:49,460 --> 00:59:52,340 聽好了 陽光小姑娘 現在聽我的指揮 Listen up, Little Miss Sunshine, I'm in charge now. 1020 00:59:53,410 --> 00:59:56,500 只是不要指望我給你講睡前故事 Just don't expect any bedtime stories. 1021 01:00:04,160 --> 01:00:05,290 歡迎來到福爾傑號 Welcome to Air Folgan. 1022 01:00:05,290 --> 01:00:07,300 請繫好安全帶 氣流會致命的 Please strap in. Turbulence can kill. 1023 01:00:07,300 --> 01:00:10,610 此次航班上不會提供零食 沒有飲料 沒有娛樂 There will be no snack service on this flight, no drinks, no fun. 1024 01:00:11,090 --> 01:00:13,590 跟蹤伊格爾 他在大西洋上方了 Tracking Yeager. He's over the pond right now. 1025 01:00:14,040 --> 01:00:16,040 找了好久 不過衛星找到了他 It took some finding, but sats have him. 1026 01:00:16,040 --> 01:00:18,060 威震天和他的人去英國了 Megatron and crew are bearing down on the UK. 1027 01:00:18,120 --> 01:00:20,190 伊格爾也是 這不可能是巧合 So is Yeager. It's no coincidence. 1028 01:00:21,380 --> 01:00:25,090 你馬上和你的隊伍空降到英國 I want you airborne with your team to the UK ASAP. 1029 01:00:25,620 --> 01:00:28,630 哈瓦那 古巴 1030 01:00:28,690 --> 01:00:29,670 接電話 接電話 Pick up. Pick up. 1031 01:00:31,880 --> 01:00:32,490 喂 Yeah? 1032 01:00:32,490 --> 01:00:34,080 - 別掛 - 又是你 - Don't hang up! -It's you again. 1033 01:00:34,080 --> 01:00:36,790 我告訴你了 你什麼都給不了我 消失吧 I've told you, you have nothing to offer. Get lost. 1034 01:00:36,790 --> 01:00:39,370 我求你個事 福爾傑 我想自己做 但做不到 I need a favor, Folgers. I'd do it myself, but I can't. 1035 01:00:39,370 --> 01:00:40,520 你坐過古巴的飛機嗎 You ever fly a Cuban airplane? 1036 01:00:40,520 --> 01:00:42,670 是1940年代的飛機 飛行員也是 They're from the 1940s. So are the pilots. 1037 01:00:42,770 --> 01:00:44,590 凱爾經 Book of Cyber-Kells. 1038 01:00:44,680 --> 01:00:46,980 - 被我找到了 - 那個古書 不可能 - I found it. - The ancient book? Impossible. 1039 01:00:46,980 --> 01:00:49,050 只要你認識正確的清潔工就可能 我認識很多 Not when you know the right janitor. And I know many. 1040 01:00:49,050 --> 01:00:51,880 這本書是存在的 幾個世紀沒人見過了 The book exists. Unseen for centuries. 1041 01:00:51,880 --> 01:00:54,600 書頁會在室溫下分解 Pages that literally dissolve at room temperature, 1042 01:00:54,600 --> 01:00:57,600 材質是什麼古老品種的羊寶還是什麼的 made from some old kind of goat scrotum or something. 1043 01:00:57,890 --> 01:01:00,340 三一圖書館 今天下午四點 Trinity Library. Today, 4:00 p.m. 1044 01:01:00,810 --> 01:01:03,150 如果你想要知道這一切的結局就到那去 Be there if you want to know how it all ends. 1045 01:01:06,070 --> 01:01:06,650 外層空間系統 1046 01:01:07,080 --> 01:01:07,920 數據控制器 1047 01:01:09,080 --> 01:01:12,110 物體確認為地外行星塞伯坦星球 Object confirmed as exoplanet Cybertron. 1048 01:01:13,960 --> 01:01:14,590 偵察系統 1049 01:01:13,980 --> 01:01:16,400 距離撞擊還有兩天 七個小時 Two days, seven hours to impact. 1050 01:01:21,920 --> 01:01:25,240 擎天柱 是時候讓你知道真相了 Optimus, it is time you knew the truth. 1051 01:01:25,580 --> 01:01:27,510 那個你稱為地球的地方 The place you call Earth 1052 01:01:27,860 --> 01:01:31,100 有另一個名字叫做 宇宙大帝 has another name. Unicron. 1053 01:01:32,470 --> 01:01:34,640 地球 宇宙大帝 Earth... Unicron? 1054 01:01:36,340 --> 01:01:38,650 塞伯坦古老的敵人 Cybertron's ancient enemy. 1055 01:01:39,760 --> 01:01:40,520 沒錯 Yes. 1056 01:01:41,180 --> 01:01:42,880 你要去殺了他 You are going to kill him. 1057 01:01:43,660 --> 01:01:47,580 利用我的法杖 我們將抽乾宇宙大帝的生命 With my staff, we will drain the very life from Unicron. 1058 01:01:48,640 --> 01:01:51,560 - 地球會死去 - 沒錯 - Earth will die... - Yes. 1059 01:01:51,560 --> 01:01:53,890 你的世界會重生 And your world will be reborn, 1060 01:01:54,640 --> 01:01:56,570 復仇擎天柱 Nemesis Prime. 1061 01:01:58,100 --> 01:02:02,820 我會擊敗所有擋路之人 I will fight anyone who stands in my way. 1062 01:02:03,630 --> 01:02:05,940 英國 英格蘭 倫敦 1063 01:02:04,850 --> 01:02:06,750 外星角狀物還在不斷增大 The alien horns are still growing, 1064 01:02:06,950 --> 01:02:09,130 其中一些已經達到了400米 some of them reaching 400 meters. 1065 01:02:09,310 --> 01:02:11,520 又是外星人的垃圾新聞 More alien rubbish. 1066 01:02:11,780 --> 01:02:13,850 薇薇安 你找到男朋友沒有 Have you found a man yet, Viviane? 1067 01:02:14,010 --> 01:02:15,430 - 沒有 - 太可惜了 - No. - So sad. 1068 01:02:15,430 --> 01:02:16,960 你真的應該好好找找 You should really look in here. 1069 01:02:17,070 --> 01:02:20,320 我是說 這有不少廣告 有一部分很有吸引力 I mean, there are lots of adverts, some of them very tempting. 1070 01:02:20,400 --> 01:02:22,880 這個在找一個BBW 我不知道那是什麼意思 This one's looking for a BBW. I don't know what that is. 1071 01:02:22,880 --> 01:02:24,440 - 那是種車 親愛的 - 好吧 - It's a car, dear. - Right. 1072 01:02:24,440 --> 01:02:25,870 大美女 Big Beautiful Woman. 1073 01:02:25,870 --> 01:02:27,390 是嗎 誰知道呢 Is it? Who knew? 1074 01:02:27,720 --> 01:02:29,120 看看分類信息欄 Looking at the classifieds! 1075 01:02:29,820 --> 01:02:31,600 這個有它自己的地牢 This one's got its own dungeon. 1076 01:02:31,600 --> 01:02:34,120 太好了 我喜歡地牢 Great! I love dungeons! 1077 01:02:34,120 --> 01:02:35,680 看見沒 這太合適了 不是嗎 See, that's perfect for you, isn't it? 1078 01:02:35,680 --> 01:02:37,520 那些老物件 你會喜歡的 All that old stuff, you'd love that. 1079 01:02:37,520 --> 01:02:40,610 歷史正在被改寫 而你卻想要談論男人 History is being rewritten and you want to talk about a man. 1080 01:02:40,610 --> 01:02:41,430 或者女人 Or a woman. 1081 01:02:42,360 --> 01:02:43,190 海倫阿姨 Aunt Helen. 1082 01:02:43,190 --> 01:02:44,790 女追女 這不是嘛 "Women Seeking Women." Here we go. 1083 01:02:46,090 --> 01:02:48,050 你可以問問我工作上的事 You could ask me about my work. 1084 01:02:48,050 --> 01:02:49,420 我們為什麼要這麼做 Why would we do that? 1085 01:02:49,420 --> 01:02:51,600 不過是些舊書罷了 I mean, it's just dusty old books. 1086 01:02:51,600 --> 01:02:53,070 現在我有點盼望世界末日的到來了 Now I welcome the end of days! 1087 01:02:53,070 --> 01:02:56,940 我只是希望你能找到像你父親這樣對的人 這有什麼不好嗎 What's so terrible about me wanting you to have what I had with your father? 1088 01:02:56,940 --> 01:02:57,910 他是個混球 He was an ass. 1089 01:02:57,910 --> 01:02:59,440 你知道父親沒有什麼嗎 Do you know what Father didn't have? 1090 01:02:59,660 --> 01:03:02,070 一樣他摯愛的圓桌騎士都有 The one thing that his beloved Knights of the Round Table 1091 01:03:02,070 --> 01:03:04,280 而他卻極其缺乏的東西 had in spades and he was utterly lacking? 1092 01:03:05,160 --> 01:03:05,800 信用 Honor. 1093 01:03:06,120 --> 01:03:07,520 這我無法反駁 You can say that again. 1094 01:03:07,760 --> 01:03:10,490 你要是抱怨夠了死人 If you can stop loathing a dead man long enough, 1095 01:03:10,630 --> 01:03:12,420 你也許會想去他的書房看看 you might want to have a look in his study. 1096 01:03:12,420 --> 01:03:13,520 那堆垃圾 All that rubbish. 1097 01:03:13,520 --> 01:03:15,070 你可能想要留下幾件 There might be something you want to keep. 1098 01:03:39,720 --> 01:03:41,350 別碰那個 Do not touch that! 1099 01:03:42,580 --> 01:03:43,670 抱歉 爸爸 Sorry, Daddy. 1100 01:03:46,680 --> 01:03:47,680 我什麼都不想要 I don't want anything. 1101 01:03:47,680 --> 01:03:49,640 讓學校都拿走吧 Tell the university to take the lot. 1102 01:03:58,810 --> 01:03:59,930 福爾傑伯爵十二世 "The 12th Earl of Folgan 1103 01:03:59,930 --> 01:04:02,130 急切地邀請您於此刻 "urgently requests your presence at High Tea 1104 01:04:02,510 --> 01:04:03,930 前去喝下午茶 "this very moment." 1105 01:04:12,280 --> 01:04:13,160 停下 Stop! 1106 01:04:20,800 --> 01:04:22,070 閃開 讓路 Move! Move! 1107 01:04:23,660 --> 01:04:24,780 天吶 抱歉 God! Sorry! 1108 01:04:27,050 --> 01:04:28,370 好吧 好吧 Okay, okay. 1109 01:04:33,480 --> 01:04:35,100 拜託 女士 別那麼做 Please, mademoiselle, don't do that. 1110 01:04:35,100 --> 01:04:36,940 - 什麼 - 我是熱破 - What? - Je m'appelle Hot Rod. 1111 01:04:36,940 --> 01:04:38,580 真要命 你也是他們中的一員 Christ alive, you're one of them! 1112 01:04:38,720 --> 01:04:41,520 到後面去 安靜點 別再打我了 Back! Be quiet! Do not hit me again! 1113 01:04:49,370 --> 01:04:51,280 所以你是哪一個 So, which bloody bot are you, then? 1114 01:04:51,610 --> 01:04:53,440 聲波 震盪波 Soundwave? Shockwave? 1115 01:04:53,440 --> 01:04:56,030 至少告訴我 我是被個知名的變形金剛綁架了 At least tell me that I've been abducted by one of the famous ones. 1116 01:04:56,030 --> 01:04:58,240 我比他們所有人都要優秀得多 I am so much better than all of them! 1117 01:04:58,650 --> 01:05:00,330 救命 我被綁架了 Help! I'm being kidnapped! 1118 01:05:00,330 --> 01:05:02,700 女士 請坐下 Mademoiselle, sit down! 1119 01:05:03,560 --> 01:05:05,860 救命 喂 Help! Yes, yes, hello! 1120 01:05:05,860 --> 01:05:07,560 喂 蘭博基尼 Hello, Lamborghini! 1121 01:05:07,920 --> 01:05:08,820 能幫幫忙嗎 Would you help? 1122 01:05:09,680 --> 01:05:13,060 抱歉 我被綁架了 瘋子 Sorry, I've just been kidnap... Nuts! 1123 01:05:20,720 --> 01:05:21,970 我喜歡這輛車 I love this car! 1124 01:05:37,090 --> 01:05:39,070 多佛白崖 The White Cliffs of Dover. 1125 01:05:50,840 --> 01:05:52,920 好女孩 乖 That's a good girl. Good girl. 1126 01:05:58,200 --> 01:06:00,580 好姑娘 來 真乖 Good girl. Come on. There's a good girl. 1127 01:06:19,940 --> 01:06:21,180 我們有客人了 We have guests! 1128 01:06:21,670 --> 01:06:22,860 你這是什麼毛病 What's the matter with you? 1129 01:06:23,180 --> 01:06:24,760 該死 我的零件都掉了 Shit! My bits are falling off. 1130 01:06:24,760 --> 01:06:25,510 笨蛋 Idiot! 1131 01:06:26,730 --> 01:06:27,640 你們好啊 Hello there! 1132 01:06:29,020 --> 01:06:30,340 什麼鬼 What the hell? 1133 01:06:31,870 --> 01:06:33,940 - 好姑娘 - 主人 這傢伙就是個楞頭青 - Good girl. - Master, he's a complete knucklehead. 1134 01:06:33,940 --> 01:06:36,500 對於剛才的事我感到很抱歉 你看 I'm awfully sorry about that, but you see, 1135 01:06:37,000 --> 01:06:41,400 他以為現在還是1918或者1914年 大概就那段時間 he thinks it's still the year 1918 or 1914. Something like that. 1136 01:06:41,560 --> 01:06:42,430 太令人傷感了 So sad. 1137 01:06:42,430 --> 01:06:44,390 第一次世界大戰什麼的 World War I and all that stuff. 1138 01:06:44,910 --> 01:06:46,610 第一次馬恩河戰役 索姆河戰役 I mean... Battle of the Marne, Battle of the Somme, 1139 01:06:46,610 --> 01:06:48,400 第二次馬恩河戰役 巴雪戴爾戰役 Battle of the Marne, Battle of Passchendaele. 1140 01:06:48,800 --> 01:06:50,680 壕溝與泥濘中 Trenches and mud and death 1141 01:06:50,920 --> 01:06:52,770 到處都是血跡和成堆的屍體 著實令人傷感 and gore and all that. It's terribly sad. 1142 01:06:52,770 --> 01:06:55,160 離蒂珀雷裏還遠 家鄉遙遙無際 "It's a long way to Tipperary, it's a long way to go." 1143 01:06:55,480 --> 01:06:57,670 那真的是太殘酷了 Yeah, but it's... It's terrible! 1144 01:06:57,920 --> 01:07:00,420 太慘烈了 你知道嗎 但是當時 I mean, so sad, you know? But then, I mean... 1145 01:07:00,740 --> 01:07:03,490 不是嗎 我是說 這種遲發性的 Isn't it? I mean, this late onset of, well... 1146 01:07:04,420 --> 01:07:05,940 機器人癡呆 Robot dementia. 1147 01:07:06,260 --> 01:07:07,520 得了之後可不好過 It's not at all pretty. 1148 01:07:09,810 --> 01:07:11,950 我不知道你那煙管裏抽得是什麼 I don't know what you're smoking in that pipe, man, but... 1149 01:07:12,110 --> 01:07:13,200 這裏到底是怎麼回事 What's going on here? 1150 01:07:13,790 --> 01:07:16,050 你是把我拉到什麼變形金剛的養老院了嗎 Did you drag me to some Transformer retirement home? 1151 01:07:16,050 --> 01:07:18,100 聽著 最好有人能給我解釋一下 不然我可要走了 Look, somebody better start talking, or I'm outta here. 1152 01:07:18,530 --> 01:07:19,250 好的 Okay. 1153 01:07:20,210 --> 01:07:21,080 大黃蜂 Bumblebee? 1154 01:07:21,330 --> 01:07:23,730 我們只在我小時候見過一面 We only met when I was a little boy in short pants. 1155 01:07:23,730 --> 01:07:24,560 我大概那麼高 I must have been that tall. 1156 01:07:24,560 --> 01:07:26,790 可能高一點 可能矮一點 我不太記得了 Maybe taller. Or maybe shorter, I can't remember. 1157 01:07:26,790 --> 01:07:29,350 - 但從不會忘記別人的長相 - 大黃蜂 你認識這傢伙麼? - But never forget a face. - Bee, you know this guy? 1158 01:07:29,350 --> 01:07:31,120 我不認識你 I don 't... with you. 1159 01:07:31,120 --> 01:07:31,850 好吧 Yes. 1160 01:07:31,850 --> 01:07:32,980 我們來看看這個東西 Let's have a look at this thing. 1161 01:07:33,430 --> 01:07:35,130 可以嗎 這很有趣 Please. Very interesting. 1162 01:07:36,420 --> 01:07:37,300 沒錯 Yes. 1163 01:07:38,740 --> 01:07:42,050 你保守這個秘密這麼長時間 知道那是真的 You keep a secret for so long, knowing it to be true, 1164 01:07:42,050 --> 01:07:44,180 然而 內心深處 and yet, deep down inside, 1165 01:07:44,180 --> 01:07:45,570 你卻產生疑問 you begin to wonder, 1166 01:07:46,760 --> 01:07:48,770 我的人生被荒廢了嗎 "Has my life been wasted?" 1167 01:07:49,890 --> 01:07:52,160 你有沒有過那樣的感覺 凱德先生 Have you ever felt like that, Mr. Cade? 1168 01:07:53,970 --> 01:07:55,180 叫我凱德就好 It's just Cade. 1169 01:07:55,680 --> 01:07:58,480 聽著 老前輩 我現在可沒那麼多耐心陪你猜謎語 Look, old timer, I don't have a ton of patience for riddles right now. 1170 01:07:58,910 --> 01:08:01,620 沒錯 但是你想要知道 不是嗎 老兄 Yes, but you want to know, don't you, "dude", 1171 01:08:02,500 --> 01:08:03,960 他們為什麼不斷來到這裏 why they keep coming here. 1172 01:08:04,850 --> 01:08:07,590 來到地球 對嗎 To Earth. Right? 1173 01:08:10,940 --> 01:08:13,300 我很欣賞掐準時機的人 I do so love perfect timing. 1174 01:08:16,530 --> 01:08:18,820 多靚的車啊 What a bitchin' car she is! 1175 01:08:27,160 --> 01:08:28,210 不 不 別跑 小姐 No, no, no, little lady. 1176 01:08:28,210 --> 01:08:30,530 你為什麼非要這個樣子呢 為什麼 Why do you have to be like that? Pourquoi? 1177 01:08:32,690 --> 01:08:34,590 這是因為她被綁架了 So, is this a kidnapping sort of situation 1178 01:08:34,590 --> 01:08:36,640 還是因為 她第一次見變形金剛 or her first Transformer experience? 1179 01:08:36,880 --> 01:08:38,230 其實二者都有 It's both, really. 1180 01:08:38,740 --> 01:08:40,180 別再打我了 Do not hit me again! 1181 01:08:40,450 --> 01:08:43,600 但是她的戰鬥或逃跑反應很不錯 But she does have a rather nice fight-or-flight response. 1182 01:08:44,290 --> 01:08:46,510 她可真難搞 She's very difficult. 1183 01:08:48,480 --> 01:08:51,140 我叫埃德蒙·伯頓 福爾傑伯爵十二世 My name is Edmond Burton, 12th Earl of Folgan. 1184 01:08:51,200 --> 01:08:54,240 維特維坎家族團最後一名在世的成員 Last surviving member of the Order of the Witwiccans. 1185 01:08:56,760 --> 01:08:57,520 還好嗎 What's up? 1186 01:09:04,690 --> 01:09:06,340 他非要倚在那嗎 Does he have to loom like that? 1187 01:09:06,390 --> 01:09:10,820 你好 親愛的 我叫惹潑 1188 01:09:11,060 --> 01:09:12,180 熱什麼 "Ut" What? 1189 01:09:12,180 --> 01:09:13,440 惹潑 1190 01:09:13,460 --> 01:09:14,320 熱潑 "Ut rut"? 1191 01:09:15,490 --> 01:09:16,940 熱破 Hot Rod. 1192 01:09:17,450 --> 01:09:19,810 - 他有法國口音 - 他是法國人嗎 - It's his French accent. - Is he French? 1193 01:09:19,810 --> 01:09:21,360 不 他只是喜歡那個口音 No, he just likes the accent. 1194 01:09:21,360 --> 01:09:25,260 不 不 不 我討厭這口音 但是我擺脫不了它 No, no, no! I hate the accent! But I can't get rid of it. 1195 01:09:25,260 --> 01:09:26,960 我改不掉這個口音了 I'm stuck with the accent. 1196 01:09:27,120 --> 01:09:28,370 他是位軍人 薇薇安小姐 He's a soldier, Miss Viviane. 1197 01:09:28,370 --> 01:09:31,280 他向你的父親宣誓要保護你 He swore an oath to your father to protect you. 1198 01:09:32,480 --> 01:09:33,790 你爸可真不錯 Some dad you got there. 1199 01:09:33,990 --> 01:09:35,620 那車真不錯 要我說 你開著他 That is a nice ride. I mean, you can roll right up 1200 01:09:35,620 --> 01:09:37,300 去白金漢宮都不成問題 to Buckingham Palace in that thing. 1201 01:09:37,300 --> 01:09:40,130 好了 你 美國佬 閉嘴 Okay, you, American man, shut it. 1202 01:09:40,980 --> 01:09:42,450 我來這是做什麼的 What am I doing here? 1203 01:09:42,450 --> 01:09:44,930 - 是啊 為什麼要把她請來 - 給你們介紹一下 - Yeah, why is she here? - Introductions. 1204 01:09:45,600 --> 01:09:47,570 這位是薇薇安·溫布利小姐 牛津大學歷史學碩士 Miss Viviane Wembly. Master of History, Oxford. 1205 01:09:47,570 --> 01:09:49,340 哲學博士 也是在牛津大學讀的 Doctor of Philosophy, also Oxford. 1206 01:09:49,340 --> 01:09:52,240 文學博士 還是牛津大學的學位 我想想 還有別的嗎 And Doctor of Letters, again Oxford, I think. Anything else? 1207 01:09:52,240 --> 01:09:53,640 不管怎樣 認識一下凱德 Anyway, meet Cade. 1208 01:09:54,880 --> 01:09:55,700 伊格爾 Yeager. 1209 01:09:56,110 --> 01:09:58,080 凱德·伊格爾 我是個發明家 Cade Yeager. I'm an inventor. 1210 01:09:58,570 --> 01:09:59,610 你是個發明家 You're an inventor. 1211 01:09:59,650 --> 01:10:01,400 - 是的 我是 - 你都發明了什麼 - Yes, I am. - What have you invented? 1212 01:10:01,400 --> 01:10:03,280 - 很多東西 - 比如呢 - A lot of things. - Like? 1213 01:10:04,380 --> 01:10:05,780 比如很多東西 Like a lot of things. Thing... 1214 01:10:06,190 --> 01:10:07,920 - 你聽過的 - 像是 - Things that you've heard of. - Like? 1215 01:10:08,210 --> 01:10:09,650 好吧 你將來會聽說的 Well, things that you will have heard of, okay? 1216 01:10:09,650 --> 01:10:10,640 專利還在申請 Patents are pending. 1217 01:10:15,250 --> 01:10:16,370 別那個樣子 啊是什麼意思嗎 Don't say that. What's "ah"? 1218 01:10:17,040 --> 01:10:18,640 你知道麼 我也能來那一套 我是英國人 You know, I could do that, too. "I'm English, 1219 01:10:18,640 --> 01:10:19,730 我酷到喜不形於色 "and I'm too cool for feelings." 1220 01:10:19,730 --> 01:10:21,140 怎麼 我來這是為了 What, I've come here to be insulted 1221 01:10:21,140 --> 01:10:24,090 被一個穿著脫衣舞孃裙子拿了一沓學歷證書的象牙塔公主羞辱的嗎 by some over-educated ivory-tower princess in a stripper dress? 1222 01:10:24,720 --> 01:10:25,460 脫衣舞孃? Stripper? 1223 01:10:25,460 --> 01:10:28,850 也就只有在美國受過良好教育被視為一種侮辱 Well, only in America is a finer education an insult. 1224 01:10:28,850 --> 01:10:30,650 如果我的裙子讓你感到不適 And if my dress makes you feel uncomfortable, 1225 01:10:30,650 --> 01:10:32,360 那麼也許我會把它脫下來 then maybe I could take it off. 1226 01:10:33,020 --> 01:10:33,670 好呀 Okay. 1227 01:10:34,700 --> 01:10:35,620 夠了 你這個禽獸 That's enough! 1228 01:10:36,450 --> 01:10:38,210 - 你這人有什麼毛病 - 不 不 不 What's your problem? No, no, no! 1229 01:10:39,750 --> 01:10:40,670 長老 Cogman? 1230 01:10:41,380 --> 01:10:43,110 要我把他的頭擰下來嗎 Shall I take his head off, madam? 1231 01:10:43,280 --> 01:10:46,740 很誘人的提議 但是 我能夠維護自己的尊嚴 Tempting, but I can defend my own honor. 1232 01:10:46,900 --> 01:10:49,940 但我很想扭斷他的脖子 But I do so very much want to crush his windpipe. 1233 01:10:50,810 --> 01:10:54,010 矜持一點 長老 你必須學著控制你的脾氣 Control, Cogman. You must learn to control that impulse. 1234 01:10:54,080 --> 01:10:56,030 把怒氣轉移到其它方面 Channel it into other things. 1235 01:10:56,860 --> 01:10:58,480 好的 伯爵 Yes, my lord. 1236 01:10:58,480 --> 01:11:02,550 像是鋪床 做飯 Like making beds or cooking food. 1237 01:11:02,550 --> 01:11:07,020 拋光銀器 我在努力了 伯爵 Polishing the silver. I am trying, my lord. 1238 01:11:07,170 --> 01:11:09,920 他是個頭領戰士 很少見的種類 He is a "Headmaster". A very rare breed. 1239 01:11:10,170 --> 01:11:11,530 這傢伙瘋了吧 That dude is disturbed, yeah? 1240 01:11:11,860 --> 01:11:14,240 極度邪惡 人格分裂那種的 Like, seriously evil. Like, split personality. 1241 01:11:14,560 --> 01:11:15,250 很好 Good. 1242 01:11:16,360 --> 01:11:20,220 長老 17C玻璃杯在哪 你打碎了嗎 Cogman? Glass 17C is missing. Did you break it? 1243 01:11:20,220 --> 01:11:22,910 我給貴族當了700多年管家 I've been a butler for the aristocracy for 700 years. 1244 01:11:22,910 --> 01:11:25,040 沒見過你這麼難伺候的 You are the worst I've ever worked for! 1245 01:11:25,560 --> 01:11:27,050 這些是我前任的畫像 These were all my predecessors. 1246 01:11:27,050 --> 01:11:29,600 他們都是福爾傑家族的 這是我的姑奶奶 They're all Folgans. And that was my aunt there. 1247 01:11:29,600 --> 01:11:30,950 我的曾 曾 曾姑奶奶 My great-great-great-great aunt. 1248 01:11:30,950 --> 01:11:33,280 出於某些原因她把我的曾 曾叔祖父毒死了 She poisoned my great-great-great uncle for some reason. 1249 01:11:33,280 --> 01:11:35,270 她瘋得要命 是個徹頭徹尾的瘋婆子 She was barking mad, she was an absolute bitch. 1250 01:11:35,270 --> 01:11:37,290 那邊是我的祖父 阿洛伊修斯 There's my grandfather over there, Aloysius. 1251 01:11:37,290 --> 01:11:39,170 那是阿諾德 我的第三個堂兄 And that's Arnold, my third cousin. 1252 01:11:39,370 --> 01:11:41,860 他喝下水道的水 後來自殺了 他也瘋得可以 He drunk sewage water, committed suicide. He was quite mad. 1253 01:11:41,860 --> 01:11:43,130 說實話 他們都挺瘋的 They were all mad, really. 1254 01:11:43,810 --> 01:11:45,060 這上面有彈孔 There's bullet holes. 1255 01:11:47,340 --> 01:11:49,290 不 不 這是個壞脾氣的傢伙 No, no. Nasty critter. 1256 01:11:49,290 --> 01:11:50,630 不 不 不 不 不 No, no, no, no, no. 1257 01:11:51,400 --> 01:11:54,130 就是它殺了希特勒 別惹他 That's the watch that killed Hitler. Don't screw with it. 1258 01:11:55,500 --> 01:11:57,930 這些都是維特維坎家族團的成員 These are all the Witwiccans. 1259 01:11:58,290 --> 01:12:00,480 在我們的鼎盛時期家族團相當成氣候 In our halcyon days we were quite the club. 1260 01:12:00,480 --> 01:12:03,560 聚集了才華橫溢的人 有探險家 科學家 藝術家 世界領袖 Brilliant minds, explorers, scientists, artists, world leaders. 1261 01:12:03,670 --> 01:12:04,980 文藝復興的弄潮兒 Renaissance thrill seekers. 1262 01:12:04,980 --> 01:12:07,250 像是俄國女皇葉卡捷琳娜二世 俄國女皇 People like Catherine the Great, Empress of all Russia, 1263 01:12:07,250 --> 01:12:07,960 華盛頓將軍 General Washington, 1264 01:12:07,960 --> 01:12:09,570 威廉·莎士比亞 英國女王伊麗莎白一世 William Shakespeare, Queen Elizabeth of England, 1265 01:12:08,650 --> 01:12:09,460 不要妄想勝利 它在看著你 為勝利而戰 快來參軍 1266 01:12:09,570 --> 01:12:10,830 亞伯拉罕·林肯 弗雷德裏克·道格拉斯 Abraham Lincoln, Frederick Douglass, 1267 01:12:09,570 --> 01:12:10,830 弗雷德裏克·道格拉斯 廢奴運動代表人之一 1268 01:12:10,830 --> 01:12:12,270 哈麗特·塔布曼 懷特兄弟 Harriet Tubman, the Wright Brothers, 1269 01:12:12,270 --> 01:12:14,140 喬托·迪·邦多納 意大利畫家與建築師 1270 01:12:12,270 --> 01:12:14,140 喬托 米開朗基羅 達爾文 丘吉爾 愛因斯坦 Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstein, 1271 01:12:14,140 --> 01:12:16,550 斯蒂芬·霍金 亨利五世 列昂納多·達·芬奇 Stephen Hawking, Henry V, Leonardo da Vinci, 1272 01:12:16,550 --> 01:12:19,030 德·拉瓦錫 現代化學之父 古斯塔夫·馬勒 奧地利作曲家、指揮家 1273 01:12:16,550 --> 01:12:19,030 牛頓 德·拉瓦錫 莫扎特 貝多芬 古斯塔夫·馬勒 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler, 1274 01:12:19,030 --> 01:12:20,420 埃德蒙·希拉裏 新西蘭登山家和探險家 在和夏爾巴人嚮導丹增·諾蓋的合作之下 成為了可證明的記錄中最早成功攀登珠穆朗瑪峰峰頂的人 1275 01:12:19,030 --> 01:12:21,290 埃德蒙·希拉裏 泰迪·羅斯福 哥白尼 Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Copernicus, 1276 01:12:20,460 --> 01:12:21,260 維特維坎家族團 1901 1277 01:12:21,290 --> 01:12:22,910 特斯拉 伽利略 Tesla, Galileo. 1278 01:12:23,140 --> 01:12:25,220 他們都屬於一個秘密的社團 如你所見 They all belonged to a secret society, you see. 1279 01:12:23,290 --> 01:12:25,550 山姆·維特維基 變形金剛 1 2 3部男主角 1280 01:12:25,360 --> 01:12:27,090 全都齊聚一堂只為一個事業 All united in one cause. 1281 01:12:27,220 --> 01:12:30,490 保守變形金剛在地球上歷史 To protect the secret history of Transformers. 1282 01:12:30,930 --> 01:12:33,100 的秘密 Here. On Earth. 1283 01:12:33,910 --> 01:12:36,150 這是一副維特維坎譜系圖 Now, this is the Witwiccan family tree. 1284 01:12:36,560 --> 01:12:38,180 梅林 薇薇安娜 Merlin, Viviana. 1285 01:12:38,600 --> 01:12:40,850 可以向上追溯40代人 Goes back 40 generations. 1286 01:12:41,250 --> 01:12:43,580 到那邊的桌子去 那裏有張照片 Go over to that desk. There's a photograph there. 1287 01:12:43,860 --> 01:12:45,370 你的父親也曾是成員之一 Your father was a member. 1288 01:12:46,570 --> 01:12:48,390 他非常希望告訴你這一點 He very much wanted to tell you that. 1289 01:12:50,900 --> 01:12:52,820 我自己的家族 And my own family had some... 1290 01:12:55,680 --> 01:12:57,380 也對此有所貢獻 Small part in all this. 1291 01:12:58,770 --> 01:12:59,870 ZB-7 ZB-7. 1292 01:13:00,340 --> 01:13:01,480 看起來很像大黃蜂 That looks just like Bee. 1293 01:13:01,830 --> 01:13:04,240 的確如此 他跟隨第一特遣部隊作戰 It is. He was attached to the Devil's Brigade. 1294 01:13:04,440 --> 01:13:06,730 非常強大的軍事單位 Pretty vicious military unit. 1295 01:13:06,730 --> 01:13:08,720 幫助扭轉了戰局 Helped turn the tide of war, you know? 1296 01:13:20,180 --> 01:13:21,450 我們並非受邀而來 We're not invited. 1297 01:13:49,970 --> 01:13:51,220 - 大黃蜂還幹過這些 - 沒錯 - Bee? - Yeah. 1298 01:13:51,220 --> 01:13:52,280 但他那麼和善 But he's so nice. 1299 01:13:52,450 --> 01:13:55,170 戰爭期間 在後方 人們對他有很多評價 Behind the lines, during the war, they called him many things. 1300 01:13:55,530 --> 01:13:56,980 和善絕不是其中之一 "Nice" was never one of them. 1301 01:13:57,960 --> 01:14:00,210 一切都起始於公元484年 It all began in 484 AD, 1302 01:14:00,210 --> 01:14:03,260 阿瑟王和他的巫師 梅林 when King Arthur and his wizard, Merlin, 1303 01:14:03,520 --> 01:14:06,480 在巴登山大敗薩克森部隊 stared down and vanquished the Saxon hordes at Mount Badon. 1304 01:14:06,590 --> 01:14:08,690 那是他的劍和他的法杖 That's his sword and his mace there. 1305 01:14:09,940 --> 01:14:11,000 那是個傳說 It's a myth. 1306 01:14:11,460 --> 01:14:12,770 是啊 每個傳說 神話 Yeah, every legend, every myth, 1307 01:14:12,770 --> 01:14:15,110 每個篝火邊口耳相傳的故事 every story whispered around the campfire 1308 01:14:15,110 --> 01:14:16,740 都有一個合理的解釋 has a logical explanation. 1309 01:14:17,090 --> 01:14:20,130 這我完全同意 但已經毫無邏輯可言了 With that I agree wholeheartedly, but logic has left the building. 1310 01:14:20,130 --> 01:14:21,810 因為你在講魔法 You're talking about magic. 1311 01:14:21,810 --> 01:14:24,010 怎麼 你說會走路說話的蘭博基尼是魔法嗎 What, like your walking, talking Lamborghini? 1312 01:14:24,180 --> 01:14:27,680 任何足夠超前的技術都與魔法無異 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 1313 01:14:27,680 --> 01:14:29,600 阿瑟·C·克拉克 厲害 Arthur C. Clarke. Impressive. 1314 01:14:29,600 --> 01:14:31,800 對 還包括那些沒有學生貸款 Yeah. And count 'em, zero student loans, 1315 01:14:31,800 --> 01:14:35,140 博士 教授 哲人 不管你叫自己什麼 Doctor, or Professor, Philosopher, whatever you call yourself. 1316 01:14:35,140 --> 01:14:36,500 全都是我的頭銜 It's all of the above. 1317 01:14:42,570 --> 01:14:44,260 這地方 Now, this place was built 1318 01:14:44,770 --> 01:14:47,380 是建立在原始圓桌的基礎上 around the original Round Table. 1319 01:14:47,380 --> 01:14:50,660 珀西瓦爾 高文 崔斯坦 蘭斯洛特 Percival, Gawain, Tristan, Lancelot. 1320 01:14:54,730 --> 01:14:56,000 他們就坐在那 They sat right here. 1321 01:14:59,190 --> 01:15:00,210 十二人 Twelve in all. 1322 01:15:01,120 --> 01:15:04,770 在他們之後坐著十二位塞伯坦人 And behind them sat the 12 who came from Cybertron. 1323 01:15:11,010 --> 01:15:12,310 我們為榮譽而戰 We fight for honor. 1324 01:15:13,810 --> 01:15:15,570 為人類而戰 We fight for the human race. 1325 01:15:16,210 --> 01:15:18,210 為人類的美好而戰 For all that is good in mankind. 1326 01:15:18,740 --> 01:15:21,720 敬新朋舊友 To brothers old and brothers new! 1327 01:15:22,020 --> 01:15:24,820 敬新朋舊友 To brothers old and brothers new! 1328 01:15:33,410 --> 01:15:36,480 沒有犧牲就沒有勝利 No sacrifice, no victory! 1329 01:15:36,890 --> 01:15:40,260 出現在卡米洛特的十二位外星騎士 Twelve alien knights who saw in Camelot 1330 01:15:40,260 --> 01:15:43,300 展現了人類能達到的最好的境界 what the human race could be at its finest. 1331 01:15:43,470 --> 01:15:44,490 榮譽的競賽 A race of honor. 1332 01:15:54,990 --> 01:15:55,890 長老 Cogman? 1333 01:15:56,490 --> 01:15:58,000 你又破壞氣氛了 You ruined the moment again! 1334 01:15:58,290 --> 01:16:01,120 我只是想讓氣氛更恢弘 I was making the moment more epic. 1335 01:16:01,180 --> 01:16:02,240 安靜點就行了 Just be quiet. 1336 01:16:02,670 --> 01:16:03,810 有什麼毛病 What's the matter with you? 1337 01:16:04,180 --> 01:16:06,080 要是讓我找到他脖子我一定掐死他 If I could find his neck, I'd strangle him. 1338 01:16:06,900 --> 01:16:09,250 這是阿瑟王的東西 This belonged to King Arthur himself. 1339 01:16:10,240 --> 01:16:13,910 傳說最後的騎士在某天會注定 Now, legend held that one last knight would someday be chosen 1340 01:16:14,200 --> 01:16:16,500 接受使命為拯救世界頑強而戰 and the struggle to save the world would begin. 1341 01:16:17,190 --> 01:16:19,190 看起來 凱德先生 It would appear, Mr. Cade, 1342 01:16:20,080 --> 01:16:22,850 你是最後的騎士 that that last knight is you. 1343 01:16:25,490 --> 01:16:26,310 什麼 What? 1344 01:16:26,640 --> 01:16:28,700 你的意思是他穿越了整個宇宙就為了找我嗎 You're saying he traveled the whole universe to find me? 1345 01:16:28,700 --> 01:16:29,840 不 不是特意來找你 No, not you specifically. 1346 01:16:29,840 --> 01:16:32,220 不是來找這個德州來的失敗發明家 Not a failed inventor from the state of Texas. 1347 01:16:32,220 --> 01:16:33,260 才不是 No, God forbid. 1348 01:16:34,810 --> 01:16:35,660 停 Stop it! 1349 01:16:37,190 --> 01:16:37,810 怎麼了 What? 1350 01:16:38,750 --> 01:16:39,600 你要是不停下 You know, if you don't stop it, 1351 01:16:39,600 --> 01:16:42,750 我會用一個小盒子裝你送回塞伯坦 I will send you back to Cybertron in a little tiny box. 1352 01:16:42,750 --> 01:16:43,490 我好怕 Scary. 1353 01:16:43,490 --> 01:16:44,950 我不是失敗的發明家 I am not a failed inventor. 1354 01:16:45,400 --> 01:16:48,840 他要找的是符合騎士精神的人 凱德先生 No, he meant the qualities of a knight, Mr. Cade. 1355 01:16:49,370 --> 01:16:52,130 薇薇安小姐 騎士精神 請說一下 Miss Viviane, the qualities of a knight, if you please? 1356 01:16:52,130 --> 01:16:55,820 騎士精神是 純淨的心靈 勇猛 榮譽感 貞潔 正直 Qualities of a knight, purity of heart, valor, honor, virtue, integrity. 1357 01:16:56,340 --> 01:16:57,140 我有這些品質 I have those. 1358 01:16:57,140 --> 01:16:58,420 最重要的是… And most importantly... 1359 01:16:58,420 --> 01:17:00,560 - 他是否純貞 - 被人追嗎 - Is he chaste? - Chased? 1360 01:17:00,620 --> 01:17:02,280 老兄 我被你那奇怪的夥計一直追 Dude, I was getting chased when your little weirdo buddy 1361 01:17:02,280 --> 01:17:03,620 直到把我帶到這來 brought me over here on the plane. 1362 01:17:04,350 --> 01:17:05,390 純貞 "Chaste". 1363 01:17:05,530 --> 01:17:06,880 純 貞 C-H-A-S-T-E. 1364 01:17:07,220 --> 01:17:07,870 貞 "T". 1365 01:17:08,090 --> 01:17:08,740 禁慾 Celibate? 1366 01:17:08,740 --> 01:17:10,730 我知道 我只是逗你們 Yeah, I know... I was making a joke. 1367 01:17:10,730 --> 01:17:12,050 你以為我不會嗎 You don't think I know how to spell? 1368 01:17:12,050 --> 01:17:13,540 - 我知道他的意思 - 當然了 - I know what he meant. - Sure you were. 1369 01:17:13,730 --> 01:17:15,880 真的嗎 凱德先生 No whoopee, Mr. Cade? 1370 01:17:16,980 --> 01:17:18,100 很久沒有了 It's been a while. 1371 01:17:18,590 --> 01:17:21,310 很久是多久 一周 一個月 一年 Well, how long's "a while"? A week? A month? A year? 1372 01:17:21,520 --> 01:17:22,860 不關你事 None of your business. 1373 01:17:22,860 --> 01:17:24,490 我們得問你這個問題 Well, we need to ask you the question. 1374 01:17:25,600 --> 01:17:26,390 很久就是很久 A while! 1375 01:17:28,710 --> 01:17:29,360 這是什麼? What is this? 1376 01:17:29,360 --> 01:17:30,740 這又是英國人的毛病嗎 Is that, like, another English thing? 1377 01:17:30,740 --> 01:17:33,120 不 只是我們好奇 No, no. Just a curious thing. 1378 01:17:33,120 --> 01:17:34,510 也許我守身如玉呢 Well, maybe I'm saving myself. 1379 01:17:34,510 --> 01:17:36,470 你為什麼要守身如玉 老頭 What are you saving yourself for, old age? 1380 01:17:36,470 --> 01:17:38,080 你這個英國女人 閉嘴 You, English lady, shut it. 1381 01:17:40,400 --> 01:17:42,810 這是什麼 地圖嗎 What is this? Some sort of a map? 1382 01:17:43,060 --> 01:17:44,580 這桌子來自塞伯坦 This table is from Cybertron. 1383 01:17:44,580 --> 01:17:47,730 這是我研究了一陣子的地圖 It's a puzzle I've been working on for some time. 1384 01:17:47,970 --> 01:17:49,430 其實研究一生了 My entire life, actually. 1385 01:17:49,740 --> 01:17:51,940 這些字符是什麼意思 And what do these glyphs say about it? 1386 01:17:51,940 --> 01:17:53,210 古塞伯坦語 They're Olde Cybertronian. 1387 01:17:53,940 --> 01:17:56,280 從宇宙低聲傳來的咒語 A mantra whispered through the cosmos. 1388 01:17:57,810 --> 01:17:59,360 保護法杖 1389 01:18:00,040 --> 01:18:00,900 等下 Wait a minute. 1390 01:18:01,760 --> 01:18:02,970 我聽過 I heard that before. 1391 01:18:04,470 --> 01:18:06,980 船上的騎士說過 是什麼意思 A knight on a ship. What does it mean? 1392 01:18:07,330 --> 01:18:10,270 用你最後一口氣 保護好法杖 "With your dying breath, protect the staff." 1393 01:18:11,190 --> 01:18:12,960 這太荒唐了 Okay, this is ridiculous. 1394 01:18:19,100 --> 01:18:20,640 他們為它起了名字 They had their name for it. 1395 01:18:21,220 --> 01:18:22,260 我們也有 We have ours. 1396 01:18:23,030 --> 01:18:24,290 梅林之杖 The staff of Merlin. 1397 01:18:24,590 --> 01:18:28,470 外星人贈與他的 融合了他的基因 Bequeathed to him by an alien race. Fused with his DNA. 1398 01:18:28,930 --> 01:18:32,820 因此只有他才有打開它裏面外星力量的鑰匙 So that only he would have the key to unlock its alien power. 1399 01:18:34,000 --> 01:18:35,710 也就是如今的 Or as they knew it in those days, 1400 01:18:36,880 --> 01:18:37,700 魔法 magic. 1401 01:18:40,150 --> 01:18:43,170 這支法杖葬在了梅林身邊 The staff was buried with Merlin's body. 1402 01:18:44,000 --> 01:18:46,130 我們藏了一千年 A thousand years we've kept it hidden. 1403 01:18:46,640 --> 01:18:49,140 若是落入壞人手中 意味著 If it ever fell into the wrong hands, it would mean 1404 01:18:49,380 --> 01:18:53,720 我們所熱愛的一切便會毀滅 the imminent destruction of everything we know and love. 1405 01:18:53,940 --> 01:18:58,240 12位守護騎士合體變成了龍來保護它 The 12 Guardian Knights combined into a mighty dragon to protect it. 1406 01:18:58,240 --> 01:18:59,940 現在它陷入了大麻煩 And now it is in great danger. 1407 01:19:00,380 --> 01:19:03,160 威震天 他在找它 Megatron. He was after this. 1408 01:19:03,220 --> 01:19:04,570 所以大戰要來臨了 So the battle is upon us. 1409 01:19:04,780 --> 01:19:06,510 這就是他們在這的原因 為什麼他們一直來地球 It is why they're here, why they keep coming to Earth. 1410 01:19:06,510 --> 01:19:09,420 我們必須在太遲之前拿走法杖 And we must claim the staff before it is too late. 1411 01:19:09,420 --> 01:19:10,850 等下 幹嘛 Wait. We what? 1412 01:19:10,930 --> 01:19:13,430 只有一位梅林的直系後代 Only a direct descendant of Merlin himself 1413 01:19:14,420 --> 01:19:17,000 能夠揮動這擁有絕對權力的法器 can wield this instrument of absolute power. 1414 01:19:17,970 --> 01:19:20,050 而你 薇薇安小姐 And you, Miss Viviane, 1415 01:19:20,700 --> 01:19:23,380 是梅林在地球上最後一位後裔 are Merlin's last descendant here on Earth, and as such, 1416 01:19:23,380 --> 01:19:25,550 因此 你是我們最後的希望 you are our last hope. 1417 01:19:25,970 --> 01:19:27,440 等下 往回一點 Okay, wait. Go back. 1418 01:19:27,440 --> 01:19:29,860 你是說我和魔法師梅林有血緣關係嗎 You're saying that I'm related to the wizard Merlin? 1419 01:19:36,290 --> 01:19:37,520 有點驚訝 是不是 Bit of a shock, isn't it? 1420 01:19:38,530 --> 01:19:42,470 只有你知道法杖在哪 由你父親傳給你 Only you know the staff's location, imparted to you by your father. 1421 01:19:43,040 --> 01:19:45,200 他肯定會留下線索 對吧 He had to leave a clue, didn't he? 1422 01:19:45,880 --> 01:19:46,690 你確定嗎 Are you sure? 1423 01:19:47,040 --> 01:19:49,070 看她這樣似乎不知道法杖在哪 She doesn't have that "I know where the staff is" look. 1424 01:19:49,070 --> 01:19:51,890 聽著 我父親唯一告訴我的是 Listen, the only thing that my father imparted to me 1425 01:19:51,890 --> 01:19:53,460 離開他的書房 was to get out of his study. 1426 01:19:53,460 --> 01:19:56,120 "兩個世界碰撞 只有一個存活" "Two worlds colliding, only one survives." 1427 01:19:56,120 --> 01:19:59,330 這是你的原話 只是你下課了 Your words exactly. Only lecture time is over. 1428 01:19:59,620 --> 01:20:01,300 你就是為此而生的 You were born for this. 1429 01:20:02,370 --> 01:20:04,710 這是他們來這之前自己星球的最後畫面 This is the latest image of their world coming here. 1430 01:20:05,170 --> 01:20:06,930 而你們都擋了他們的路 And you're all that stand in its way. 1431 01:20:07,090 --> 01:20:09,130 所以你們必須快點找到法杖 So you'd better find that staff quickly. 1432 01:20:09,500 --> 01:20:10,160 快 Now! 1433 01:20:10,990 --> 01:20:11,840 變形金剛反應部隊 TRF. 1434 01:20:11,840 --> 01:20:13,560 包圍封鎖城堡 Surround the castle and lock it down. 1435 01:20:16,960 --> 01:20:18,980 軍情六處和變形金剛反應部隊來了 MI6 and TRF are here! 1436 01:20:19,530 --> 01:20:20,690 撤退 快 Move it! Go! 1437 01:20:21,400 --> 01:20:23,330 長老 帶我去倫敦好嗎 Cogman, get me to London, okay? 1438 01:20:27,050 --> 01:20:28,940 - 偽裝車準備好了嗎 - 快點 - The decoy car is ready? - Hurry along. 1439 01:20:31,650 --> 01:20:33,520 交給我 I got 'em, boys! 1440 01:20:37,320 --> 01:20:39,220 快點 快走 Hurry, move! Quick, quick, quick! 1441 01:20:40,870 --> 01:20:41,870 大黃蜂 帶我們離開 Get us out of here, Bee. 1442 01:20:42,960 --> 01:20:45,830 快離開 我的武器能停止時間 Get out of here! My weapon will stop the time! 1443 01:20:59,710 --> 01:21:02,650 愛因斯坦估計都會被逗樂了 Einstein would've been tickled pink. Foo-Foo! 1444 01:21:05,410 --> 01:21:07,260 快點 這邊 這邊走 Quick, this way, this way! Hurry! 1445 01:21:07,980 --> 01:21:10,110 霰彈槍 我要霰彈槍 Shotgun. I call shotgun. 1446 01:21:15,320 --> 01:21:17,210 美國第五艦隊 英國 1447 01:21:18,740 --> 01:21:21,010 直升機入境 可以安全降落 Inbound helos, you are clear to land. 1448 01:21:21,950 --> 01:21:23,620 倫諾克斯上校剛到 Colonel Lennox just hit the deck. 1449 01:21:25,690 --> 01:21:28,110 我是桑托斯 美國分部隊長 有什麼消息 This is Santos, Team Leader USA. What you got? 1450 01:21:31,570 --> 01:21:33,300 變形金剛反應部隊飛艇上路了 TRF airship on the way. 1451 01:21:41,060 --> 01:21:42,170 在後面等我 Meet me around back, Bee. 1452 01:21:44,480 --> 01:21:46,110 我不會玩 I suck at this game! 1453 01:21:46,110 --> 01:21:48,300 你咬手指的時候就出賣了自己 When you bite your nails, you give everything away. 1454 01:21:48,370 --> 01:21:49,120 媽 Mum? 1455 01:21:50,610 --> 01:21:53,080 這是凱德 Everybody, this is Cade. 1456 01:21:53,080 --> 01:21:54,980 凱德 這是我家人 Cade, this is my family. 1457 01:21:55,360 --> 01:21:56,560 你好 Hello! 1458 01:21:56,850 --> 01:21:58,070 - 你好 - 凱德 - Hi. - Cade? 1459 01:21:58,070 --> 01:22:00,000 你好 我叫瑪麗 Hello. I'm Marie. 1460 01:22:00,000 --> 01:22:01,050 你有地牢嗎 Do you have a dungeon? 1461 01:22:01,050 --> 01:22:03,380 老天 手像個粗糙的老樹皮 Oh, my goodness! Hands like rough old maple. 1462 01:22:03,380 --> 01:22:04,760 看著像木頭一樣強壯 He looks hard as wood. 1463 01:22:04,760 --> 01:22:07,410 別碰他 我去換衣服 Don't touch him. I'm gonna go and get changed. 1464 01:22:07,490 --> 01:22:10,930 我收到一通三一圖書館的憤怒清潔工來的電話 I got a call from a very irate janitor at Trinity Library. 1465 01:22:11,450 --> 01:22:12,320 你遲到了 You're late. 1466 01:22:12,570 --> 01:22:14,370 確實 如他們所說 陷入了小麻煩 We are, as they say, in a bit of a pickle. 1467 01:22:14,370 --> 01:22:15,840 現在別搞我 Do not mess with me at this moment! 1468 01:22:15,840 --> 01:22:18,300 天氣很熱 我脾氣也很爆 It's hot, and I am on a short fuse. 1469 01:22:22,000 --> 01:22:23,380 快點 去圖書館 Quick! Get to the library! 1470 01:22:23,380 --> 01:22:25,250 這場追逐真是讓我緊張極了 This chasing is stressing me out. 1471 01:22:28,820 --> 01:22:31,170 軍情六處和變形金剛反應部隊要找到我們了 我們得快點 MI6 and TRF are gonna find us. We got to hurry. 1472 01:22:31,680 --> 01:22:33,370 我父親東西很多 My dad had a lot of stuff. 1473 01:22:34,890 --> 01:22:36,530 那找到法杖的地點 So, finding the staff's location... 1474 01:22:36,530 --> 01:22:37,840 是什麼意思 我們在找 什麼 What does that mean? We're looking for, like, what? 1475 01:22:37,840 --> 01:22:40,020 地圖 或者信件 書 或者 Like, a map, or a letter, or books, or... 1476 01:22:40,020 --> 01:22:43,080 天吶 在這裏找得找一年 Holy shit! It'll take a year to find something in here. 1477 01:22:43,080 --> 01:22:45,550 不知道上哪找那該死的法杖 I don't know where to find this bloody staff. 1478 01:22:45,550 --> 01:22:48,240 看看這個小假馬 沒準塞在它屁股裏之類的 Look at this little fake horse. Probably stuffed in its butt or something. 1479 01:22:48,240 --> 01:22:49,770 男人就愛干蠢事 Guys do stupid stuff like that. 1480 01:22:51,500 --> 01:22:53,060 上面發生了什麼 What is going on up there? 1481 01:22:54,350 --> 01:22:55,810 你查照片後面了嗎 You checking behind pictures? 1482 01:22:55,810 --> 01:22:57,390 撕了吧 使勁撕 Just rip it. Rip it apart! 1483 01:22:57,910 --> 01:22:59,600 拿著 快點 我們快走 Just grab it. Hurry, let's make this quick. 1484 01:22:59,600 --> 01:23:00,690 真刺激 This is exciting. 1485 01:23:00,690 --> 01:23:03,650 - 我拿不出來 - 太好了 - I can't get it out. - Great. 1486 01:23:03,800 --> 01:23:06,660 我的天 攢了這麼多東西 Oh, my God. Such a hoarder. 1487 01:23:09,310 --> 01:23:11,010 就好像裏面進了人猿泰山一樣鬧 It's like having Tarzan in the house. 1488 01:23:11,440 --> 01:23:12,420 慢點 Slow down. 1489 01:23:13,830 --> 01:23:15,550 - 我去看一眼 - 別去 - I'm gonna take a peek. - No! 1490 01:23:16,340 --> 01:23:18,200 拜託 拜託 接電話 Come on, come on. Answer me, come on! 1491 01:23:21,030 --> 01:23:22,630 該死 告訴我在哪 Damn you, tell me where it is! 1492 01:23:22,630 --> 01:23:25,240 想得美 先讓我加入 Not so fast. I want in. 1493 01:23:26,670 --> 01:23:28,930 當維特維坎人 必須與眾不同 To be a Witwiccan, you have to be a special person. 1494 01:23:28,990 --> 01:23:30,190 而你 並不具備資格 You, sir, are not. 1495 01:23:30,190 --> 01:23:32,940 讓我進去我就告訴你 現在馬上 Read me into the club and I'll tell you. Right here, now. 1496 01:23:33,120 --> 01:23:36,110 電話裏嗎 這太野蠻了 Over the phone? That is absolutely barbaric. 1497 01:23:36,110 --> 01:23:37,930 就在電話裏 快點 英國佬 Over the phone. Do it, Englishman! 1498 01:23:38,210 --> 01:23:40,930 作為第12位福爾傑伯爵 以神聖的阿瑟王 As the 12th Earl of Folgan, by the power imbued 1499 01:23:40,930 --> 01:23:42,680 灌輸的力量 by His Majesty King Arthur 1500 01:23:42,830 --> 01:23:44,710 以及他的圓桌騎士聯盟為名 and his League of Knights of the Round Table, 1501 01:23:44,710 --> 01:23:47,020 我授予你 西莫·盧瑟福·西蒙斯 I now grant you, Seymour Rutherford Simmons... 1502 01:23:47,020 --> 01:23:49,620 - 進入 - 接受 不是進入 - Entrance into... -"Admittance", not "entrance"! 1503 01:23:49,620 --> 01:23:50,920 別唬我 說正確的詞 Don't try to snooker me. Get it right. 1504 01:23:50,920 --> 01:23:53,860 夠了 夠了 快點告訴我 Enough, enough, enough. Just tell me! Now! 1505 01:23:54,770 --> 01:23:56,960 閉嘴 你自己安靜點 Shut up! "Shh" yourselves. 1506 01:23:58,200 --> 01:23:59,320 你們有什麼毛病 What's the matter with you all? 1507 01:23:59,930 --> 01:24:01,060 六號書架 C排 Stack six, row C. 1508 01:24:01,260 --> 01:24:03,220 快點 書頁正在融化 快點 Hurry, man, they're dissolving scrotums. Let's go. 1509 01:24:03,220 --> 01:24:05,700 我正趕過去呢 聽你講話真容易犯迷糊 I'm going! I'm going! It's very confusing talking to you. 1510 01:24:05,700 --> 01:24:06,820 動作快點 老頭 Come on, old man, get there! 1511 01:24:06,820 --> 01:24:08,410 快點 西蒙斯 你說了今天不用工作的 Come on, Simmons, you said no work today. 1512 01:24:08,410 --> 01:24:10,930 我們一起去沙灘給你那雙大白腿曬曬黑 Let's get your pale-ass legs and go to the beach. 1513 01:24:10,930 --> 01:24:13,550 我有正事 我保證只要五分鐘 I'm working here, all right? Five minutes, I swear! 1514 01:24:13,550 --> 01:24:15,860 你總是說五分鐘 也就是不的意思 You always say five minutes. That means no. 1515 01:24:15,950 --> 01:24:18,610 快去找羅德裏戈和胡裏奧開始準備 Just go get Rodrigo and Julio and get the game started. 1516 01:24:18,610 --> 01:24:20,060 我討厭羅德裏戈 I hate Rodrigo. 1517 01:24:20,060 --> 01:24:21,480 還有十分鐘我就去找你 I'll set and bump with you in 10 minutes. 1518 01:24:21,480 --> 01:24:23,140 拜託 我還沒忙完呢 Okay, come on, I'm in the middle of something. 1519 01:24:23,140 --> 01:24:24,080 我回來了 Okay, back. 1520 01:24:24,080 --> 01:24:27,720 早在中世紀 這些魔法師就清楚 末日會何時降臨 They knew way back in the Dark Ages where the end would begin. 1521 01:24:28,080 --> 01:24:29,890 塞伯坦與地球共同存在 There is Cybertron and there is Earth. 1522 01:24:30,190 --> 01:24:31,880 只是他們從來不叫這裏"地球" Only they don't call it Earth at all, they never did. 1523 01:24:31,880 --> 01:24:33,130 他們用另一個名字來稱呼 They called it something else. 1524 01:24:33,130 --> 01:24:34,960 總有一個會被另一個吸乾 One will suck the other dry, 1525 01:24:34,960 --> 01:24:38,420 像巨大的吸管一樣 直到只剩一方 a giant succubus, until only one remains. 1526 01:24:41,210 --> 01:24:42,890 地球是宇宙之王 Earth is Unicron. 1527 01:24:42,890 --> 01:24:46,600 某天他會揚起角去對抗瘋女昆塔莎 One day his horns will rise to fight the mad goddess Quintessa. 1528 01:24:47,730 --> 01:24:50,760 她會犧牲我們的星球 讓自己的星球復活 She will end our planet to resurrect her own. 1529 01:24:51,760 --> 01:24:52,670 我們走 快 Let's go. Hurry! 1530 01:24:52,670 --> 01:24:54,130 - 天啊 - 長老 快走 - My lord. - Cogman, go! 1531 01:24:54,240 --> 01:24:56,800 - 告訴我在哪 - 我剛給了你 - Tell me where it goes down. - I just Dropped it to you. 1532 01:24:56,860 --> 01:24:59,090 角是找到法杖地點的關鍵 The horns are the key to the location. 1533 01:24:59,280 --> 01:25:00,770 為什麼他們胡亂地散落在 Why are they spread out all over the Earth 1534 01:25:00,770 --> 01:25:02,210 地球 答案是 並沒有 in a jumble? The answer, they aren't. 1535 01:25:02,210 --> 01:25:04,500 失控與大自然讓他們分裂開來 Time and Mother Nature pulled them apart. 1536 01:25:04,500 --> 01:25:06,280 那是盤古大陸 超大陸 That's Pangaea. The supercontinent. 1537 01:25:06,280 --> 01:25:08,010 和圓桌的形狀一樣 It's the same shape on the Round Table. 1538 01:25:08,010 --> 01:25:09,370 福爾傑 看一眼 Take a gander, Folgers, 1539 01:25:09,370 --> 01:25:12,190 在那完美的圓形中心有什麼 at what's smack in the center of that perfect circle. 1540 01:25:12,550 --> 01:25:14,820 - 聰明 - 那是巨石陣 - Genius! - That's Stonehenge! 1541 01:25:14,820 --> 01:25:16,550 史上最偉大的謎團 One of the greatest mysteries of the ages. 1542 01:25:16,550 --> 01:25:18,370 直到現在都沒人知道它的作用 No one understood its purpose until now. 1543 01:25:18,560 --> 01:25:21,360 - 除了我 沒人 - 那就是開始的地方 - No one. Except me. - That's where it all begins. 1544 01:25:21,360 --> 01:25:23,320 你是大佬 快採取措施 You're the man behind the man. Do something. 1545 01:25:23,320 --> 01:25:25,380 交給我 西蒙斯兄弟 別擔心 I'll handle it, Brother Simmons, fear not. 1546 01:25:25,380 --> 01:25:26,530 我從來沒有兄弟 I never had a brother. 1547 01:25:28,400 --> 01:25:29,240 感覺真好 Feels nice. 1548 01:25:29,700 --> 01:25:31,300 去沙灘咯 準備好了嗎 Beach time! Ready? 1549 01:25:36,360 --> 01:25:37,660 "薇薇安跟著梅林" "Viviane followed Merlin." 1550 01:25:39,160 --> 01:25:40,020 那是什麼意思 What does that mean? 1551 01:25:40,820 --> 01:25:42,080 我的秘密儲藏間 My secret cupboard! 1552 01:25:47,020 --> 01:25:48,080 好了 Okay, okay. 1553 01:25:48,780 --> 01:25:50,130 "薇薇安跟著梅林" "Viviane followed Merlin." 1554 01:25:50,210 --> 01:25:53,380 只有梅林才能揮動魔法杖 Only Merlin could wield the magic staff. 1555 01:25:54,200 --> 01:25:56,060 梅林和小女孩 當然了 Merlin and little girls, of course. 1556 01:26:00,830 --> 01:26:02,980 海軍博物館 法杖肯定在那 Navy Museum, that's got to be where the staff is. 1557 01:26:03,010 --> 01:26:04,660 天 原來一直都在我手中 It was in my hands all along. 1558 01:26:08,860 --> 01:26:10,080 A隊 快去 快 快 Alpha team, go, go, go. 1559 01:26:11,070 --> 01:26:12,910 - 英國變形金剛反應部隊 - 快走 - British TRF! - Come on! 1560 01:26:14,960 --> 01:26:15,780 我投降 I surrender. 1561 01:26:17,090 --> 01:26:19,070 主人 變形金剛應對小組正在緊追不捨 My lord, TRF is on our tail. 1562 01:26:19,850 --> 01:26:21,990 你怎麼非把誘餌車停得那麼遠 Why'd you park the decoy car so far away? 1563 01:26:21,990 --> 01:26:23,540 你真是個蠢貨 You are a fusspotl 1564 01:26:24,540 --> 01:26:26,740 好啦 別讓咱倆被抓了 長老 Good. Don't let us get caught, Cogman. 1565 01:26:27,860 --> 01:26:29,480 我就擅長這個 大人 My speciality, my lord. 1566 01:26:47,730 --> 01:26:49,680 見鬼 你也不是非得殺人啊 Damn! You don't have to kill people. 1567 01:26:56,140 --> 01:26:57,140 閃開 Get out of the way! 1568 01:27:00,510 --> 01:27:02,600 這倒提醒我了 艾格尼絲打了個電話過來 Which reminds me, Agnes called. 1569 01:27:02,600 --> 01:27:05,530 她想知道你今晚有沒有空跟她共度良辰 Wondered if you're available for a bit of a snuggle this evening. 1570 01:27:06,020 --> 01:27:08,510 我倒是很願意 但你看我像有空的樣子嗎 I'd love a snuggle with Agnes. Do I look available? 1571 01:27:18,950 --> 01:27:20,710 - 閃開 混蛋 別擋路 - 自殺式撞擊來了 - Move, bitch! Get out of my way! - Kamikaze pilot! 1572 01:27:20,710 --> 01:27:22,500 閃開 混蛋 別擋我的路 Move, bitch! Get out of my way! 1573 01:27:24,060 --> 01:27:26,170 - 你好 是我 - 海軍博物館 - Hello. Yes. - Navy Museum. 1574 01:27:27,780 --> 01:27:29,820 皇家海軍博物館 我就知道 Royal Navy Museum. I knew it! 1575 01:27:34,910 --> 01:27:36,770 大黃蜂 我來吸引警察 Bee, I'm gonna divert the cops! 1576 01:27:39,870 --> 01:27:41,090 一個霸天虎已經被 A Decepticon has been seen... 1577 01:27:41,090 --> 01:27:42,280 你說霸天虎是什麼意思 What do you mean, Decepticon? 1578 01:27:44,320 --> 01:27:46,740 - 刺激的來了 - 還搞刺激的啊 - Here's where it gets intense. - More intense? 1579 01:27:58,730 --> 01:27:59,470 大黃蜂 Bee? 1580 01:28:06,500 --> 01:28:07,810 該死的 他們把我們包圍了 Goddamn, they're all around us 1581 01:28:07,810 --> 01:28:10,180 而我的路怒癥又要犯了 and I just have so much road rage! 1582 01:28:10,180 --> 01:28:12,030 釋放怒火吧 就這樣 Actualize the rage. That's it! 1583 01:28:13,620 --> 01:28:14,930 想嘗嘗嘛 You want some? 1584 01:28:17,800 --> 01:28:19,230 長老 炸了他們 Cogman, blast them! 1585 01:28:31,790 --> 01:28:32,690 好樣的 Good boy. 1586 01:28:35,360 --> 01:28:37,160 這是個死胡同 It's a one-way street! 1587 01:28:37,160 --> 01:28:38,740 車又不是我開的 是他開的 I'm not driving. He's driving. 1588 01:28:41,140 --> 01:28:41,890 不 No! 1589 01:28:47,140 --> 01:28:48,800 - 大黃蜂 往右邊 有個跟屁蟲 - 快走 - Bee, head right, haul ass! - Go! 1590 01:29:03,930 --> 01:29:06,000 只有這樣你才能進大聯盟 That's how you get to the big leagues. 1591 01:29:08,990 --> 01:29:10,070 真疼 That hurt. 1592 01:29:10,480 --> 01:29:13,600 怎麼回事?你瘋了嗎 What the hell? You are out of your mind! 1593 01:29:18,310 --> 01:29:19,380 - 我們甩掉他們了嗎 - 嘿 停下 - Did we lose them? - Hey, stop! 1594 01:29:19,380 --> 01:29:20,610 - 你們沒買票 - 抱歉 - You didn't pay! - Sorry. 1595 01:29:20,610 --> 01:29:23,470 沒事 有我呢 他們只不過特喜歡潛艇 It's all right, I've got them! They just love submarines. 1596 01:29:25,910 --> 01:29:26,820 他們可有點粗魯 They're a bit rude. 1597 01:29:26,820 --> 01:29:29,170 沒錯 是啊 這就是新一代的年輕人 Yes, they are, aren't they? That's the modern generation. 1598 01:29:29,280 --> 01:29:32,580 而且這個博物館要永久關門了 And this museum is closed for eternity. 1599 01:29:32,580 --> 01:29:34,860 所有人 都給我出去 All you boys and girls, off the sub now! 1600 01:29:34,860 --> 01:29:37,640 趕緊出去 快 快 快 Off the sub now! Move, move, move! 1601 01:29:37,640 --> 01:29:40,190 快走 死肥仔快走 快給我擠出去 Go on, push! Move your fat ass! Push! Squeeze! 1602 01:29:40,190 --> 01:29:41,170 走 走 走 Go, go, go! 1603 01:29:42,160 --> 01:29:43,470 這東西發動不起來 This thing isn't gonna run. 1604 01:29:43,870 --> 01:29:47,760 任務是在未經探索的深水之中 The mission's in deep, unexplored waters. 1605 01:29:48,530 --> 01:29:49,480 真是棒極了 It's wonderful! 1606 01:29:49,890 --> 01:29:52,770 這裏有一股男人們擠在一起的汗味 And the sour-sweet musk of men in close quarters. 1607 01:29:52,770 --> 01:29:54,710 其實有點噁心 真心的 It's quite disgusting, really. 1608 01:29:55,090 --> 01:29:56,010 但是這個 But now this, 1609 01:29:56,460 --> 01:29:58,220 史上最偉大的計劃 the greatest mission of them all, 1610 01:29:58,390 --> 01:30:00,810 這是我一輩子所渴求的任務 one that I have longed for my entire life... 1611 01:30:01,440 --> 01:30:05,650 它能改變人類的歷史 知道麼 To help turn the tide of human history, you know? 1612 01:30:08,770 --> 01:30:09,850 現在呢 Now, alas, 1613 01:30:11,810 --> 01:30:13,140 我再也不能和你們一起了 I can no longer join you. 1614 01:30:14,690 --> 01:30:17,720 但是大人 您等這一刻已經等了71年了 But, my lord, you have been waiting for this moment for 71 years. 1615 01:30:17,720 --> 01:30:20,940 我知道 但我恐怕不是當騎士的料 I know, I know, but I'm not knighthood material, I'm afraid. 1616 01:30:21,450 --> 01:30:22,270 而且 And... 1617 01:30:23,000 --> 01:30:24,530 你們有你們的任務 我也有我的任務 You have your mission, and I have mine. 1618 01:30:24,530 --> 01:30:27,280 不不 你不可以把我們和那個 Oh, no, no. You are not leaving us in this tin can 1619 01:30:27,280 --> 01:30:29,460 四腳神經病一起丟在這個鐵罐子裏 這可不行 with that four-foot mental psychopath. I don't think so. 1620 01:30:29,460 --> 01:30:31,510 我更喜歡反社會分子這個稱呼 I prefer the word "sociopath". 1621 01:30:31,780 --> 01:30:33,850 凱德先生 你一生所做的所有事 Mr. Cade, everything you've done in your life, 1622 01:30:33,850 --> 01:30:35,860 你的痛苦與折磨 your pain and your suffering, 1623 01:30:35,860 --> 01:30:38,320 喪妻之痛 被迫和女兒分開 the loss of your wife, separation from your daughter, 1624 01:30:38,320 --> 01:30:39,820 再加經濟情況窘迫 your financial difficulties, 1625 01:30:39,820 --> 01:30:43,660 這一路來風雨不斷 只為了此刻 it's all just been a journey to this very moment. 1626 01:30:46,730 --> 01:30:47,740 你話真多 You talk a lot. 1627 01:30:49,380 --> 01:30:50,560 我也這麼覺得 Yeah, I suppose I do. 1628 01:30:52,940 --> 01:30:53,680 親愛的 My dear, 1629 01:30:54,940 --> 01:30:57,120 你爸爸把聯盟號交給你 your father left the Alliance to you, 1630 01:30:57,820 --> 01:30:58,720 並且只交給了你 for you alone. 1631 01:30:59,170 --> 01:31:00,840 她知道該怎麼做 She knows the way to the staff. 1632 01:31:01,250 --> 01:31:02,480 祝你們好運 Good luck to both of you. 1633 01:31:04,370 --> 01:31:06,480 這肯定不是我今天幹過的最奇怪的事 It won't be the strangest thing I've done today. 1634 01:31:10,430 --> 01:31:12,480 希望她還會開 Hope the old girl's still got it. 1635 01:31:19,480 --> 01:31:20,290 好運 Good luck! 1636 01:31:25,490 --> 01:31:26,990 那不是我幹的 Okay. I didn't do that. 1637 01:31:28,270 --> 01:31:29,390 下潛了 你說下潛了是什麼意思 Jumped? What do you mean, jumped? 1638 01:31:29,390 --> 01:31:31,460 二戰老式潛艇剛剛自己下潛了 The old World War II sub jumped its moorings. 1639 01:31:31,460 --> 01:31:32,610 那肯定是個變形金剛 They're in a Transformer. 1640 01:31:43,070 --> 01:31:44,660 - 我能看看嘛 - 不行 我在看呢 - Can I get a look? - No, I'm looking. 1641 01:31:44,660 --> 01:31:46,100 你能讓開麼 Will you move? 1642 01:31:46,320 --> 01:31:48,200 夥計 別擋路 那是海水嗎 God, get out of the way, man! Is that water? 1643 01:31:48,200 --> 01:31:50,740 - 大偵探真厲害 - 很明顯是海水 - No shit, Sherlock. - Obviously, it's water. 1644 01:31:50,740 --> 01:31:51,520 你知道怎麼開嗎 Do you know how to operate it? 1645 01:31:51,520 --> 01:31:52,400 你知道怎麼開的吧 You know how to operate it, right? 1646 01:31:52,400 --> 01:31:54,730 他說你負責開 He says you're in charge of this now. 1647 01:31:55,000 --> 01:31:56,960 - 快讓我看看 - 別再碰我 - Let me see. Let me see. - Don't touch me again! 1648 01:31:57,270 --> 01:31:58,160 別惹我 Don't freak me out. 1649 01:31:58,160 --> 01:32:00,820 在外星飛船發生的事就留在那裏吧 What happens in the alien ship stays in the alien ship. 1650 01:32:00,820 --> 01:32:02,780 我要干死你 I will eff you up! 1651 01:32:04,310 --> 01:32:06,540 指揮部 我這裏探測到潛艇上浮 Surface, I have positive surface contact. 1652 01:32:06,540 --> 01:32:07,940 代碼5205 Track number 5205. 1653 01:32:07,940 --> 01:32:09,390 潛艇肯定是要開往遠海 The sub must be heading for open water, 1654 01:32:09,390 --> 01:32:10,480 直奔我們的突擊小組 directly towards our strike group. 1655 01:32:10,480 --> 01:32:11,980 好的 我們必須阻止他們 Okay, we have to cut 'em off. Stop 'em. 1656 01:32:11,980 --> 01:32:13,330 用盡我們手頭的一切資源 Use whatever assets we have. 1657 01:32:13,330 --> 01:32:14,460 聯繫祖魯艙 Contact the Zulu module. 1658 01:32:14,460 --> 01:32:16,300 讓所有潛艇扼守要道 Have all our subs converge on that chokepoint. 1659 01:32:17,130 --> 01:32:18,690 掌舵手 全體從側面包抄 Helm, all ahead flank. 1660 01:32:20,230 --> 01:32:23,860 聲吶有反應 外星信號 方位150 範圍1000碼 Conn, Sonar. Alien contact, bearing 150, range 1,000 yards. 1661 01:32:23,860 --> 01:32:25,640 信號方向150 Contact bearing 150. 1662 01:32:31,140 --> 01:32:34,190 我們得把海豹突擊隊送到深潛船上 我們得追他們 We need to get SEAL teams in DSVs. We need to chase 'em. 1663 01:32:37,570 --> 01:32:39,370 控制台 這是一號 準備進港 Control. Ace One, going to the bay. 1664 01:32:39,370 --> 01:32:40,820 一號 準備進港 Ace One, going to the bay. 1665 01:32:53,440 --> 01:32:55,150 長老 那樣正常嗎 Cogman? Is that normal? 1666 01:32:55,150 --> 01:32:56,450 非常正常 女士 Perfectly normal, ma'am. 1667 01:32:56,450 --> 01:32:58,610 一艘攻擊型核潛艇正在我們後面 A nuclear-class attack submarine is on our stern. 1668 01:32:58,610 --> 01:33:00,580 - 什麼 - 快點 跟緊我 快 - What? - Quick, follow me. Quick. 1669 01:33:01,060 --> 01:33:02,440 這是你的潛艇 不是我的 It's your sub, not mine. 1670 01:33:02,640 --> 01:33:05,940 我的潛艇 七個小時前 我還只是個大學教授 My sub? Seven hours ago, I was just a professor. 1671 01:33:10,020 --> 01:33:11,250 好了 解鉤 All right, uncoupling. 1672 01:33:20,630 --> 01:33:23,410 好了 動起來 動起來 高速模式 All right, let's move. Let's move. Put it in high gear. 1673 01:33:27,360 --> 01:33:28,850 深潛船2號跟緊我們 DSV-2, stay on our tail. 1674 01:33:29,840 --> 01:33:32,650 聲吶 外星信號 一千碼 還在靠近 Conn, Sonar. Alien contact, 1,000 yards and closing. 1675 01:33:32,650 --> 01:33:34,300 潛艇上的警報可不是個好消息 An alarm on a sub is not a good thing. 1676 01:33:34,300 --> 01:33:35,570 他們為什麼要我們到這裏 Why did he send us up here? 1677 01:33:35,570 --> 01:33:37,210 他讓我們衝在前面 我們就先死 He got us up front so we die first. 1678 01:33:37,210 --> 01:33:38,080 讓他們知道我們在這裏 Let's let them know we're here. 1679 01:33:38,080 --> 01:33:40,290 警告射擊 一號炮管 一切就緒 Warning shot. Make tube one ready in all respects. 1680 01:33:40,290 --> 01:33:41,410 一號炮管發射 Shoot tube one. 1681 01:33:50,290 --> 01:33:52,770 聲納 外星物體 轉為垂直方向 Conn, Sonar. Alien contact going vertical. 1682 01:34:03,040 --> 01:34:03,940 抓緊了 Hold on! 1683 01:34:12,300 --> 01:34:13,730 聲納 對方掉頭 Conn, Sonar. It's coming back around. 1684 01:34:13,730 --> 01:34:15,900 - 要撞擊了 - 準備撞擊 - It's gonna hit us! - Brace for impact! 1685 01:34:17,260 --> 01:34:18,030 抓緊了 Hold on! 1686 01:34:25,220 --> 01:34:26,840 聲納 對方要下潛了 Conn, Sonar. He's going deep! 1687 01:34:27,940 --> 01:34:29,100 我們現在暫時安全了 We're clear for now. 1688 01:34:29,270 --> 01:34:32,320 放手 你們倆有的是時間和地方 Hands off! There is a time and a place for everything. 1689 01:34:32,320 --> 01:34:34,560 但現在不行 This is not the time nor the place. 1690 01:34:35,360 --> 01:34:36,610 - 嘿 - 現在沒空 - Hey! - Not now! 1691 01:34:36,750 --> 01:34:38,610 - 你去哪 - 離開這裏 - Where are you going? - Away from here. 1692 01:34:43,090 --> 01:34:45,300 那個小變態把自己當成魚雷發射出去了 That little sicko just shot himself out like a torpedo! 1693 01:34:45,300 --> 01:34:47,260 我知道 我又不瞎 I know! I saw it! 1694 01:34:47,260 --> 01:34:48,570 那些可是你的人 Those are your peoples. 1695 01:34:56,230 --> 01:34:59,440 下午好 首相在嗎? Good afternoon. Is the Prime Minister in? 1696 01:34:56,440 --> 01:34:59,450 唐寧街十號 倫敦 1697 01:34:59,870 --> 01:35:00,480 誰 Who? 1698 01:35:01,230 --> 01:35:03,340 首相啊 還能有誰 我有急事 The Prime Minister, who else? It's very urgent. 1699 01:35:03,340 --> 01:35:05,460 急事啊 你怎麼不早說 It's urgent, is it? Why didn't you say so? 1700 01:35:06,790 --> 01:35:08,230 謝謝你 混蛋 Thank you. Dickhead. 1701 01:35:08,230 --> 01:35:10,200 我要從老門進 下午好 I'll use the old entrance. Good afternoon. 1702 01:35:10,950 --> 01:35:11,810 進來吧 Get in there. 1703 01:35:22,890 --> 01:35:23,930 抱歉 Oh, my... Sorry. 1704 01:35:24,030 --> 01:35:25,710 我胳膊上總有這東西 I just got this thing that was on my arm 1705 01:35:25,710 --> 01:35:27,440 而且好像還在亂動 and it's, like, just moving all around. 1706 01:35:27,440 --> 01:35:31,250 是啊 看起來 你要是 Yeah. It seems to not be... If you'd... 1707 01:35:32,050 --> 01:35:33,880 就是感覺有點滑滑的 It's just sort of slithery... 1708 01:35:35,210 --> 01:35:36,400 從胳膊滑到 Slipping from the arm to the... 1709 01:35:36,400 --> 01:35:38,610 - 是啊 往下滑了 - 往你的褲子裏滑了 - Yeah, it's coming down. - It's going down your pants there. 1710 01:35:38,610 --> 01:35:39,310 小心點 Careful. 1711 01:35:40,050 --> 01:35:42,290 那東西緊嗎 還是裹在裏面 And is it tight or gripping on? 1712 01:35:42,290 --> 01:35:43,940 不疼 但我不知道它是幹啥的 It doesn't hurt, but I don't know what it does. 1713 01:35:43,940 --> 01:35:45,340 就像個沒用的外星垃圾 It's like some worthless alien junk. 1714 01:35:45,340 --> 01:35:48,580 我認為它是… 我們會弄清它是幹啥的 I think the purpose... I think the... We'll find out what the purpose is. 1715 01:35:48,580 --> 01:35:50,060 如果你想的話 If... If you want to. 1716 01:35:52,900 --> 01:35:55,550 長老 這都是啥 Cogmanl What is... What is all this? 1717 01:35:55,620 --> 01:35:56,440 世界末日 End of the world. 1718 01:35:56,440 --> 01:35:59,690 我覺得最後的晚餐還是很應景的 I thought a meal, a last meal, would be in order. 1719 01:36:00,050 --> 01:36:02,340 - 太棒了 我餓壞了 - 別亂來哦 - Great. I'm starving. - No canoodling. 1720 01:36:03,100 --> 01:36:04,000 等會 長老 Wait, Cogman? 1721 01:36:06,980 --> 01:36:08,690 - 我女兒會… - 我奶奶說 - Yep. My daughter would... - So my grandma said... 1722 01:36:08,850 --> 01:36:10,980 - 我奶奶一定會… - 我女兒一定會喜歡的 My grandma would absolutely... - My daughter would love this. 1723 01:36:10,980 --> 01:36:13,740 - 她一直說我應該向前看 - 是的 我也想說 她會喜歡的的 - She keeps saying I've got to move on. - Yeah, I was about to say. She would love it. 1724 01:36:13,740 --> 01:36:15,220 - 真的嗎 - 是的 一直都是 - Really? - Yes, all the time! 1725 01:36:15,220 --> 01:36:17,520 - 她怎麼說的 - "去約會 去找個男朋友" - What does she say? -"Go on a date, get a boyfriend." 1726 01:36:17,520 --> 01:36:18,580 這算約會嗎 Is this a date? 1727 01:36:19,480 --> 01:36:22,190 不 天啊 這不是約會 這只是… No. God, it's not a date. No. It's just that... 1728 01:36:22,190 --> 01:36:23,180 挺浪漫的 It's romantic. 1729 01:36:25,070 --> 01:36:27,380 長老壽司來了 Sushi a la Cogman! 1730 01:36:28,120 --> 01:36:29,140 看起來不錯 Looks great. 1731 01:36:36,300 --> 01:36:37,560 沒有犧牲 No sacrifice, 1732 01:36:37,950 --> 01:36:38,980 就沒有勝利 no victory. 1733 01:36:42,990 --> 01:36:45,150 總統在地堡裏了嗎 Is the President in his bunker? 1734 01:36:45,600 --> 01:36:46,340 是的 He is. 1735 01:36:46,990 --> 01:36:47,970 普京呢 How about Putin? 1736 01:36:49,130 --> 01:36:50,840 該死的 Son of a bitch. 1737 01:36:55,200 --> 01:36:56,720 你是新首相嗎 Are you the new Prime Minister? 1738 01:36:56,720 --> 01:36:58,670 保安 立刻來我辦公室 Security, my office, now! 1739 01:36:58,750 --> 01:37:00,860 抱歉 我用的老入口 I'm sorry. Well, I used the old entrance. 1740 01:37:00,860 --> 01:37:03,390 那個門是用來應急的 That door is used for extraordinary circumstances, 1741 01:37:03,390 --> 01:37:05,920 而現在的情形就很緊急 and these circumstances are quite extraordinary. 1742 01:37:06,040 --> 01:37:07,830 我長話短說 I will keep this very simple. 1743 01:37:08,240 --> 01:37:09,460 這個傢伙 Nasty little fellow. 1744 01:37:09,540 --> 01:37:12,450 我要是讓他出來 咱們都會死的很慘 I let him out, we all die terrible deaths. 1745 01:37:12,450 --> 01:37:13,770 你明白了嗎 Do you understand? 1746 01:37:15,120 --> 01:37:15,780 謝謝 Thank you. 1747 01:37:16,640 --> 01:37:18,370 我的名字是埃德蒙·伯頓爵士 Now, my name is Sir Edmond Burton, 1748 01:37:18,370 --> 01:37:20,850 女皇皇家海軍 維基家族團 Her Majesty's Royal Navy, Order of the Witwiccans, 1749 01:37:20,850 --> 01:37:23,890 變形金剛在地球歷史的守密者 keeper of the secret history of Transformers here on Earth... 1750 01:37:23,890 --> 01:37:25,820 - 維基家族團 - 維基家族團 沒錯 - Witwiccans? - Witwiccans, yes. 1751 01:37:27,870 --> 01:37:29,990 但它們都滅絕了 But they all died out. 1752 01:37:30,130 --> 01:37:33,310 並不是滅絕了 目前還沒有 Not all of them. Not yet, anyway. 1753 01:37:33,430 --> 01:37:36,170 但我需要你調動你所有的資源 But I do need you to marshal all your resources... 1754 01:37:36,170 --> 01:37:37,470 - 等會 你才… - 你最好閉嘴 - Hold on. You have just... - Best shut up. 1755 01:37:37,470 --> 01:37:39,370 - 從牆裏出來 現在就 - 聽我說完 - Emerged from the wall and now... - Let me finish. Let me... 1756 01:37:39,370 --> 01:37:40,640 閉嘴 Shut up! 1757 01:37:44,300 --> 01:37:46,510 閉嘴 Shut up. 1758 01:37:48,110 --> 01:37:50,000 好了 就像我說的那樣 我需要你調用 Okay. As I said, I need you to marshal 1759 01:37:50,000 --> 01:37:52,800 所有資源 所有軍事資源 all your resources, all your military assets. 1760 01:37:52,800 --> 01:37:55,230 因為你也大概想到了 Because as you no doubt have surmised, 1761 01:37:55,230 --> 01:37:56,940 世界要毀滅了 the world is going to end, 1762 01:37:57,070 --> 01:37:59,400 而我知道何時何地會毀滅 and I know where. And when. 1763 01:38:06,390 --> 01:38:10,040 你們是自中世紀以來第一個見到這艘船的人 You are the first to see this ship since the Dark Ages. 1764 01:38:10,320 --> 01:38:14,530 你的護身符是解開這艘船的鑰匙 Your talisman is the key to unlocking this ship. 1765 01:38:28,640 --> 01:38:31,050 聲吶顯示 大概還有800米 Sonar has about 800 meters. 1766 01:38:33,120 --> 01:38:35,270 我覺得四點鐘方向有敵人 I think I got a bogey at four o'clock. 1767 01:38:35,760 --> 01:38:37,540 我漸漸能看清楚了 We're starting to see it through the murk. 1768 01:38:39,740 --> 01:38:40,900 下面有燈 There's lights down here. 1769 01:38:43,040 --> 01:38:46,010 天啊 快看 是艘大外星飛船 Oh, my God. Look at that. It's a big alien ship. 1770 01:38:46,330 --> 01:38:49,300 總部 你們看到了嗎 真大啊 Topside, are you catching this? It's massive. 1771 01:38:55,550 --> 01:38:56,680 飛船知道我們來了 The ship knows we're here. 1772 01:39:12,970 --> 01:39:13,980 跟緊他們 Stay on his tail. 1773 01:39:19,210 --> 01:39:20,240 該死的 Shit. 1774 01:39:25,170 --> 01:39:26,680 門封上了 The door just sealed. 1775 01:39:28,770 --> 01:39:29,920 試試那些管道 Try those tubes. 1776 01:39:30,450 --> 01:39:32,560 二號深潛船 跟緊了 DSV-2, stay close. Stay close. 1777 01:39:33,060 --> 01:39:34,410 總部 我們要進去了 Topside, we're going in. 1778 01:39:35,170 --> 01:39:36,770 無線電通信將會斷開 We're gonna lose radio contact. 1779 01:39:47,860 --> 01:39:49,080 我們進急流了 We're in a current! 1780 01:39:49,280 --> 01:39:50,680 穩住 穩住 穩住 Steady, steady, steady! 1781 01:39:50,680 --> 01:39:52,370 用機械臂保持… Use the arms to keep us... 1782 01:39:55,740 --> 01:39:56,840 - 你來控制 - 離牆遠點 - Keep control! - Stay off the wall! 1783 01:39:56,840 --> 01:39:57,910 - 堅持住 - 離牆遠點 - Hold it! - Stay off the wall! 1784 01:40:20,600 --> 01:40:21,400 現在怎麼辦 What now? 1785 01:40:21,710 --> 01:40:22,930 你是最後的騎士 You're the last knight. 1786 01:40:22,930 --> 01:40:27,140 你是厄爾的特殊人選 你自己想 You're the Earl's special guy. You figure it out. 1787 01:40:28,810 --> 01:40:29,560 走吧 Let's go. 1788 01:40:30,130 --> 01:40:31,630 我才不要下水 I'm not going in that water. 1789 01:40:31,630 --> 01:40:34,230 我的齒輪會卡在主軸上的 My gears would be sucked into my main shaft. 1790 01:40:38,400 --> 01:40:40,740 現在你倆都在我的黑名單上 Now you're both on my shit list. 1791 01:41:06,930 --> 01:41:08,110 我們遇到了盲點 We were blinded. 1792 01:41:08,900 --> 01:41:10,030 被太陽遮住了 Blinded by the sun. 1793 01:41:11,140 --> 01:41:13,700 它把自己的蹤跡藏在太陽背後 The planet hid its approach behind our star. 1794 01:41:13,810 --> 01:41:17,330 歐洲太空局 1795 01:41:13,900 --> 01:41:17,490 看上去好像是故意的 It seems to be acting deliberately. 1796 01:41:41,180 --> 01:41:43,020 多次撞擊正在形成 Dozens of strikes currently modeled. 1797 01:41:44,290 --> 01:41:46,660 阿爾法站將會承受第一次撞擊 First impact will be Alpha Station. 1798 01:41:47,300 --> 01:41:48,560 沒有救生艙 There is no escape pod. 1799 01:41:49,300 --> 01:41:50,820 兩個小時後 地球也要遭殃 Earth will follow two hours later. 1800 01:41:51,490 --> 01:41:54,640 多米尼克估計會有千萬人傷亡 Dominic modeled potential casualties in the tens of millions. 1801 01:41:57,150 --> 01:41:59,630 出現了兩個月亮 兩個月亮 There's two moons! There's two moons! 1802 01:42:00,470 --> 01:42:01,710 世界就要毀滅了嗎 The world is ending? 1803 01:42:03,080 --> 01:42:04,810 有人說這將會是全球性災難 Some are saying that it's going to be a global killer. 1804 01:42:04,810 --> 01:42:08,330 我們所知的人類文明會在十二小時後改變 Human civilization as we know it will change in 12 hours. 1805 01:42:08,330 --> 01:42:11,200 據專家說 破壞將是巨大的 The destruction, we're told by experts, will be immense. 1806 01:42:28,120 --> 01:42:29,300 簡直難以置信 This is unbelievable. 1807 01:42:29,300 --> 01:42:30,640 是的 難以置信 Yeah, it is unbelievable. 1808 01:42:30,640 --> 01:42:32,110 老頭想讓我們幹什麼 What does the old man want us to do? 1809 01:42:40,090 --> 01:42:41,730 大黃蜂 繞開 找條別的路 快 Bee, go around, find another way! Come on! 1810 01:42:41,730 --> 01:42:42,870 什麼 你在搞笑嗎 What? Are you serious? 1811 01:42:42,870 --> 01:42:45,300 你覺得我想困在這種地方嗎 Think I like winding up in a place like this? 1812 01:42:51,430 --> 01:42:52,900 它想讓我們往這邊走 It wants us to go this way. 1813 01:42:56,250 --> 01:42:59,010 交易員 那幫孫子確實帶著我們的飛船回來了 Daytrader! Son of a bitch actually came through with our ship! 1814 01:42:59,010 --> 01:43:01,630 太棒了 我們要去英國 Excellent. We are going to England. 1815 01:43:01,630 --> 01:43:04,040 事情越來越複雜了 確實很亂 Things are likely to get nasty. Real nasty. 1816 01:43:04,040 --> 01:43:06,520 嘿 我能跟你們去嗎 他也許需要我 Hey, can I come? He might need me. 1817 01:43:06,520 --> 01:43:10,280 我的小公主 當然 我不是你地球上的父母 快登船 Little lady, hell, I ain't no Earth parent. Hop aboard. 1818 01:43:10,280 --> 01:43:12,270 來一場去前線的旅行吧 Take a field trip to the front lines. 1819 01:43:12,270 --> 01:43:13,630 讓我們弄點動靜出來吧 Let's go make some noise. 1820 01:43:13,630 --> 01:43:14,970 弄死他們 Let's give 'em hell. 1821 01:43:15,600 --> 01:43:16,980 我渾身充滿幹勁 I'm driving. 1822 01:43:17,980 --> 01:43:20,760 嘿 凱德 我雖然不太想承認這事 但是 Hey, Cade, I'm reluctant to say this to you, but 1823 01:43:20,860 --> 01:43:23,990 我覺得你真是 太勇敢了 I think that you're quite, you know, brave. 1824 01:43:23,990 --> 01:43:25,230 你是在誇我嗎 Is that a compliment? 1825 01:43:26,140 --> 01:43:28,070 你也可以回誇我 You could throw one back my way. 1826 01:43:28,070 --> 01:43:29,930 好吧 待我組織一下語言 Well, that's got to happen organically. 1827 01:43:31,000 --> 01:43:32,490 我可是第一個進入潛艇的 I was the first off the sub. 1828 01:43:39,320 --> 01:43:40,590 停下 停 Hold it! Hold. 1829 01:43:41,940 --> 01:43:42,910 我覺得就是這裏了 I think it's here! 1830 01:44:17,340 --> 01:44:18,290 這是個墳墓 It's a tomb. 1831 01:44:20,400 --> 01:44:21,520 空間站 這裏是休斯頓 Station, Houston. 1832 01:44:21,520 --> 01:44:24,850 安全區域配置程序第五頁 Page five of the safe zone config procedure. 1833 01:44:25,200 --> 01:44:27,170 把推進器設置為自動 Take thrusters to auto. 1834 01:44:29,160 --> 01:44:30,100 他來了 It's happening- 1835 01:44:31,240 --> 01:44:32,670 現在就在我們的大氣層 It's in our atmosphere now. 1836 01:44:33,040 --> 01:44:34,750 國際空間站就是第一個目標 ISS is our first hit. 1837 01:44:34,890 --> 01:44:36,770 推進器集合管都不好使了 Progress manifolds both failed. 1838 01:44:36,770 --> 01:44:38,290 沒有推進器能用 No thrusters available. 1839 01:44:39,400 --> 01:44:40,930 馬上就要接近你們了 Conjunction is imminent. 1840 01:44:41,820 --> 01:44:44,280 祝你們好運 上帝保佑 Good luck and Godspeed. 1841 01:44:53,530 --> 01:44:54,950 行動 行動 小心 Move in, move in, check up. 1842 01:45:03,590 --> 01:45:04,550 這是種儀式 Formality. 1843 01:45:05,910 --> 01:45:07,970 騎士總是在保護什麼 Knights are always guarding something. 1844 01:45:11,310 --> 01:45:12,800 等一下 看這個 Hang on. Look at this. 1845 01:45:13,090 --> 01:45:14,260 這是凱爾特圖案 It's Celtic. 1846 01:45:35,060 --> 01:45:35,940 是梅林 It's Merlin. 1847 01:45:37,480 --> 01:45:38,250 傳說是真的 It's real. 1848 01:45:39,040 --> 01:45:40,160 全都是真的 All of it! 1849 01:45:40,930 --> 01:45:42,000 讓我看看上面的文字 Wait, what does this say? 1850 01:45:44,850 --> 01:45:46,630 意思是 沒有人應該擁有它 It means, "No one shall have it." 1851 01:45:47,030 --> 01:45:50,080 等一下 我們費了這麼大勁下來這裏 看到所有這些 Wait a minute. We came all the way down here, all this, 1852 01:45:50,800 --> 01:45:52,000 你不打算打開嗎 and you're not gonna open it? 1853 01:45:53,280 --> 01:45:54,750 我當然是要打開的 Of course I'm going to open it. 1854 01:45:54,750 --> 01:45:56,060 好 我們動手吧 Good. Let's go. 1855 01:45:57,340 --> 01:45:59,430 準備好了嗎 來吧 Ready? Let's do this. 1856 01:46:12,430 --> 01:46:13,400 你一定是在逗我 You got to be kidding me. 1857 01:46:17,290 --> 01:46:18,680 我們費勁來到這就為了這個 We've come all this way for this? 1858 01:46:19,740 --> 01:46:21,520 為了看你曾曾曾祖父的破骨頭 For your ugly great-great granddad's bones 1859 01:46:21,520 --> 01:46:23,640 被裝在一個盒子裏還有什麼破棍 in a box and some stupid stick? 1860 01:46:23,840 --> 01:46:24,760 你一定是在逗我 You got to be kidding me. 1861 01:46:24,760 --> 01:46:26,280 我們就用這破棍怎麼拯救世界 How are we gonna save the world with this? 1862 01:46:26,630 --> 01:46:28,520 我在家門前砍一截橡樹就行了 I could've cut an oak tree down at my house and... 1863 01:46:29,670 --> 01:46:31,180 你能閉嘴麼 行不 Don't say a word. Okay? 1864 01:46:31,180 --> 01:46:33,840 你那浪漫的口音現在對我沒用 The smooth little romantic accent's not gonna work right now. 1865 01:46:34,740 --> 01:46:36,880 - 我沒話說 - 感謝上帝 - I'm speechless. - Thank God. 1866 01:46:36,970 --> 01:46:38,280 也許有人偷了法杖 Maybe someone stole it? 1867 01:46:38,280 --> 01:46:40,720 不 一定有別的什麼東西 應該在這裏的某處 No, there's something else. It's got to be here somewhere. 1868 01:46:41,970 --> 01:46:43,680 我絕不能空手而歸 I didn't come all this way for nothing. 1869 01:46:44,350 --> 01:46:46,040 整個世界處於危險之中 The whole world's at stake. 1870 01:46:54,200 --> 01:46:56,540 夥計們 儀器出問題了 Guys, the meters are freaking. 1871 01:46:57,480 --> 01:47:00,280 哪兒都能檢測出熱源 這些東西 它們 I got thermals everywhere. These things, they... 1872 01:47:01,490 --> 01:47:02,790 應該是還活著的 They could still be alive. 1873 01:47:05,160 --> 01:47:06,850 你這個傢伙什麼情況 The hell happened to you? 1874 01:47:15,510 --> 01:47:17,840 是誰為梅林的法杖而來 Who has come for the staff? 1875 01:47:19,940 --> 01:47:21,040 攻擊它 攻擊它 Shoot him! Shoot him! 1876 01:47:25,550 --> 01:47:27,140 - 快走 - 滾出去 - Move! - Get out! 1877 01:47:31,060 --> 01:47:32,790 我來引開它 你快走 I'm going to distract him. Get out of here. 1878 01:47:35,510 --> 01:47:37,660 - 法杖在我手上 - 快打它 - I have the staff! - Hit it! 1879 01:47:46,070 --> 01:47:48,060 保護法杖 Protect the staff. 1880 01:47:53,760 --> 01:47:55,460 把它的眼睛幹掉 Take his eyes out! 1881 01:48:27,090 --> 01:48:28,260 腳下這東西正在動 This thing's moving. 1882 01:48:29,610 --> 01:48:30,410 包圍她 Corner her! 1883 01:48:30,980 --> 01:48:31,620 嘿 Hey. 1884 01:48:32,290 --> 01:48:33,320 把武器放下 Drop the weapon. 1885 01:48:36,040 --> 01:48:36,920 放下 Do it! 1886 01:48:40,370 --> 01:48:42,290 你放下槍 否則我扔下去 You drop it, or I will. 1887 01:48:45,180 --> 01:48:46,570 你不知道你在幹什麼 倫諾克斯 停下 You don't know what you're doing, Lennox. Stop! 1888 01:48:46,570 --> 01:48:47,630 我想要的就是這個武器 All I want is that weapon! 1889 01:48:47,630 --> 01:48:49,150 - 來啊 打我啊 - 不要 - Go ahead, shoot me! - No! 1890 01:48:49,780 --> 01:48:51,600 只有我能操縱它 Only I can wield it. 1891 01:48:51,760 --> 01:48:52,540 來啊 Go on! 1892 01:48:53,840 --> 01:48:54,760 開槍啊 Do it! 1893 01:48:55,650 --> 01:48:56,610 打我啊 Shoot me! 1894 01:48:57,440 --> 01:48:58,960 你不知道你現在在做什麼 倫諾克斯 You don't know what you're doing, Lennox. 1895 01:49:00,590 --> 01:49:01,610 別出手 Don't. 1896 01:49:03,490 --> 01:49:05,420 保護法杖 Protect the staff. 1897 01:49:22,800 --> 01:49:26,340 我也是來找法杖的 I've come for that staff. 1898 01:49:32,320 --> 01:49:34,760 擎天柱 你幹啥呢 Optimus... What are you doing? 1899 01:49:35,190 --> 01:49:36,520 把法杖給我 Give it to me. 1900 01:49:36,800 --> 01:49:39,090 是我 凱德 我們並肩戰鬥過的 It's me, Cade. We fought together. 1901 01:49:39,090 --> 01:49:43,800 我為我自己種族戰鬥 我自己的星球 I fight for my own kind! My own planet! 1902 01:49:44,200 --> 01:49:45,920 - 凱德 - 這不是你 擎天柱 - Cade? - This isn't you, Prime. 1903 01:49:45,920 --> 01:49:48,210 把法杖給我 人類 Give me the staff, human. 1904 01:49:49,030 --> 01:49:49,850 凱德 Cade? 1905 01:49:50,900 --> 01:49:52,840 我要殺了你 I will kill you. 1906 01:49:52,980 --> 01:49:53,810 把法杖給他 Give it to him. 1907 01:50:00,200 --> 01:50:00,850 給他 Now. 1908 01:50:14,990 --> 01:50:17,810 我看誰還敢挑戰我 Who dares to challenge me? 1909 01:50:26,250 --> 01:50:27,290 一切都不對勁 大黃蜂 It's all wrong, Bee. 1910 01:50:27,420 --> 01:50:29,110 發生了一些事 那不是擎天柱 Something happened. That is not Optimus. 1911 01:50:29,110 --> 01:50:31,540 你得找到他 大黃蜂 記得ZB-7模式吧 You got to find him, Bee. Remember ZB-7? 1912 01:50:31,540 --> 01:50:33,280 你得變回那種模式 You got to be that Autobot again. 1913 01:50:33,560 --> 01:50:35,850 聽著 你得回到潛艇裏 行麼 離開這 Look you got to get back to the sub, all right? Get out of here. 1914 01:50:35,850 --> 01:50:36,860 等一下 那你呢 Wait, what about you? 1915 01:50:36,860 --> 01:50:39,310 大黃蜂能保護我 該我上場了 快走 Bee's always had my back. It's my turn to have his. Go. 1916 01:50:39,310 --> 01:50:40,830 好了 快回到潛艇裏 All right, get back to the DSV. 1917 01:50:40,830 --> 01:50:43,290 讓上面的人知道我們弄丟了法杖 Let them know up top that we lost control of the weapon. 1918 01:50:43,290 --> 01:50:44,140 收到 Roger that, sir. 1919 01:50:44,960 --> 01:50:46,590 你聽到他說的了 快回到潛艇裏 You heard him. Back to the sub! 1920 01:50:46,730 --> 01:50:47,960 我們要找到他 We're gonna find him. 1921 01:51:42,360 --> 01:51:43,960 快走 我們要往高處走 Come on, we got to get to the top! 1922 01:51:46,640 --> 01:51:49,410 媽的 糟糕了 Holy shit. Holy shit. 1923 01:51:50,400 --> 01:51:52,000 我們能做到 快來 We can make it! Come on! 1924 01:52:06,730 --> 01:52:08,510 小心 巨浪來了 Watch out, big wave coming! 1925 01:52:27,350 --> 01:52:30,190 我是復仇至尊 I am Nemesis Prime. 1926 01:52:27,350 --> 01:52:30,190 Nemesis Prime: 復仇至尊 也叫大黑天 1927 01:52:31,260 --> 01:52:33,290 你什麼都不是 You are nothing! 1928 01:52:39,550 --> 01:52:40,390 快走 Move it! 1929 01:52:41,640 --> 01:52:43,680 飛機會落在14到16區 Air's gonna be on station 14 to 16. 1930 01:52:43,680 --> 01:52:46,760 TOC:Technical Operation Center, 技術操作中心 1931 01:52:43,680 --> 01:52:46,760 技術中心 看起來像是有個外星飛船上浮了 TOC, it looks like we have a surfaced alien ship. 1932 01:52:47,620 --> 01:52:49,660 雷電4號看到了擎天柱 Lightning 4 has visual on Optimus. 1933 01:52:54,540 --> 01:52:56,480 擎天柱 擎天柱 停下 Prime! Prime, stop! 1934 01:52:56,650 --> 01:52:59,740 擎天柱 請你停下來 別這麼做 Prime, you got to stop! Please! Don't do this! 1935 01:53:00,180 --> 01:53:01,230 看著我 擎天柱 Look at me, Prime. 1936 01:53:01,680 --> 01:53:03,680 你在幹什麼 那是大黃蜂啊 What are you doing? It's Bee! 1937 01:53:04,010 --> 01:53:06,140 擎天柱 你不能這麼做 Prime! You can't do this. 1938 01:53:50,950 --> 01:53:51,760 擎天柱 Prime! 1939 01:53:53,800 --> 01:53:55,390 停 別這麼做 Stop! No! 1940 01:53:56,920 --> 01:54:00,800 我是大黃蜂 你認識最久的朋友 I am Bumblebee, your oldest friend. 1941 01:54:01,220 --> 01:54:02,210 擎天柱 Optimus, 1942 01:54:03,320 --> 01:54:05,840 我願意為你獻出生命 I would lay down my life for you. 1943 01:54:14,620 --> 01:54:17,870 大黃蜂 你的聲音 Bumblebee. Your voice. 1944 01:54:18,340 --> 01:54:20,350 自從塞伯坦星球毀滅了 I have not heard it 1945 01:54:20,350 --> 01:54:22,250 我就再沒聽過你的聲音了 since Cybertron fell. 1946 01:54:36,490 --> 01:54:39,240 我做了什麼 What have I done? 1947 01:54:50,440 --> 01:54:53,140 你錯失了殺死宇宙大帝的機會 You blew your chance to kill Unicron. 1948 01:54:54,190 --> 01:54:56,760 我就知道你做不成 I knew you couldn't do it. 1949 01:54:57,170 --> 01:54:59,730 你時日無多了 擎天柱 Your time is over, Prime. 1950 01:55:00,340 --> 01:55:01,850 你失敗了 You failed. 1951 01:55:02,470 --> 01:55:05,550 你背叛了塞伯坦 You turned your back on Cybertron. 1952 01:55:06,510 --> 01:55:09,000 現在你就看著地球毀滅吧 Now you will watch Earth die. 1953 01:55:11,440 --> 01:55:12,990 不 No! 1954 01:55:19,050 --> 01:55:20,180 情況不怎麼好 Not going so well. 1955 01:55:32,380 --> 01:55:33,510 凱德 Cade! 1956 01:55:38,760 --> 01:55:41,660 你背叛了你的種族 You betrayed your own kind. 1957 01:55:41,660 --> 01:55:43,320 沒有 擎天柱 起來 No, Prime, get up! 1958 01:55:43,320 --> 01:55:46,010 你選擇了錯誤的隊伍 You chose the wrong side. 1959 01:55:46,010 --> 01:55:49,710 守衛騎士要殺了我 The Guardian Knights are going to kill me. 1960 01:55:50,780 --> 01:55:53,640 昆塔莎是最大的騙子 Quintessa is the great deceiver! 1961 01:56:00,690 --> 01:56:03,950 對你的審判就是死亡 The judgment is death. 1962 01:56:34,650 --> 01:56:38,210 沒有犧牲就沒有勝利 1963 01:56:38,860 --> 01:56:41,010 沒有犧牲就沒有勝利 1964 01:56:41,220 --> 01:56:45,020 沒有犧牲就沒有勝利 1965 01:56:58,240 --> 01:57:01,600 凱德 我辜負了你 Cade, I have failed you. 1966 01:57:04,100 --> 01:57:06,100 我毀了地球 I have doomed Earth. 1967 01:57:07,770 --> 01:57:11,600 地球 宇宙中唯一一個地方 Earth, the only place in the universe 1968 01:57:12,100 --> 01:57:14,820 可以讓我稱之為 whose people let me call it 1969 01:57:16,360 --> 01:57:17,390 家 home. 1970 01:57:22,130 --> 01:57:23,790 只有你才能彌補過失 擎天柱 Only you can make it right, Prime. 1971 01:57:25,760 --> 01:57:26,960 沒有你我不能成功 I can't do it without you. 1972 01:57:28,610 --> 01:57:30,120 我們只有一次機會 One moment, that's all we got. 1973 01:57:31,790 --> 01:57:33,000 取決於你 擎天柱 It's up to you, Prime. 1974 01:57:33,770 --> 01:57:34,950 因為沒有你 Because without you, 1975 01:57:35,860 --> 01:57:36,820 我們都會死 we all die. 1976 01:57:40,200 --> 01:57:41,380 機不可失 It's now or never. 1977 01:57:42,800 --> 01:57:44,270 我的兄弟們 My brothers, 1978 01:57:44,720 --> 01:57:48,640 我永遠不會再背叛你們 I will never betray you again. 1979 01:57:49,570 --> 01:57:52,270 我是擎天柱 I am Optimus Prime. 1980 01:57:52,390 --> 01:57:56,130 要拯救地球 我們得去塞伯坦星球 To save Earth, we must go to Cybertron 1981 01:57:56,670 --> 01:57:59,040 殺死昆塔莎 and destroy Quintessa. 1982 01:58:22,480 --> 01:58:23,940 飛船來了 The ship is coming. 1983 01:58:24,640 --> 01:58:26,280 景色真美 It is beautiful. 1984 01:58:38,430 --> 01:58:40,710 擎天柱給了我們最後階段的坐標 Optimus Prime gave us the coordinates for the endgame. 1985 01:58:40,710 --> 01:58:42,080 是一個點火室 It's an ignition chamber. 1986 01:58:42,080 --> 01:58:43,480 武器就在那裏 The weapon's going up there. 1987 01:58:43,480 --> 01:58:45,510 讓掠奪者和衛星啟動 Get Preds and satellites eyes on. 1988 01:58:45,510 --> 01:58:48,150 找到那個地方 準備好參戰 Find it and prepare to engage. 1989 01:58:49,700 --> 01:58:50,900 獨眼獸 21000英尺 Cyclops, 21,000 feet. 1990 01:58:50,900 --> 01:58:53,080 定位目標 點火室 我們找到了 Eyeball target, ignition chamber. We found it. 1991 01:58:53,080 --> 01:58:54,330 擎天柱的坐標很準確 Prime's coordinates are good. 1992 01:58:54,550 --> 01:58:57,080 連接點火室 目標在視野中 Contact, ignition chamber. Target in sight. 1993 01:58:58,090 --> 01:58:59,800 點火室 點火室 Ignition chamber, ignition chamber. 1994 01:58:59,800 --> 01:59:02,120 我們得搞明白是怎麼個原理 We've got to figure out what makes it tick. 1995 01:59:02,120 --> 01:59:03,950 我們得關了它 We've got to shut it down! 1996 01:59:04,580 --> 01:59:05,620 快 快 快 Come on, come on, come on! 1997 01:59:07,240 --> 01:59:08,100 看到你很高興 Good to see you. 1998 01:59:08,730 --> 01:59:10,650 我們離開這裏 我們走 Let's get out of here! Let's go! 1999 01:59:13,480 --> 01:59:15,070 將軍 我們準備要高空跳傘到 General, we're gonna prep a HALO jump 2000 01:59:15,070 --> 01:59:16,660 那個點火室 on that ignition chamber. 2001 01:59:16,660 --> 01:59:18,590 在那些藤蔓中飛機定位不准 Planes will never nav through those vines. 2002 01:59:18,590 --> 01:59:21,110 倫諾克斯 相信我 我們的飛船就在那 Lennox, trust me. That's our ride right there. 2003 01:59:21,920 --> 01:59:24,280 用汽車人的飛船 把魚鷹直升機裝進去 Our Autobot ship. Put the Ospreys in that. 2004 01:59:24,350 --> 01:59:25,570 它可以送我們上去 It'll get us up there. 2005 01:59:25,920 --> 01:59:27,690 汽車人的飛船會載著魚鷹直升機 Autobot ship's gonna drop the Ospreys. 2006 01:59:27,690 --> 01:59:30,040 滑翔至登陸區 風險很大 They'll virtually glide to the LZ. It's gonna be high-risk. 2007 01:59:30,040 --> 01:59:32,730 他們在20000英尺要幹什麼 They want to do what at 20,000 feet? 2008 01:59:32,730 --> 01:59:35,000 先生 有個小姑娘 一位女士 事實上是一名老師 Sir, there's this girl. Woman, actually. Teacher. 2009 01:59:35,000 --> 01:59:37,080 - 牛津大學的 - 還會打一點馬球 - Oxford. - She plays a little polo. 2010 01:59:38,000 --> 01:59:40,200 真是太有意思了 Well, that's fantastic. 2011 01:59:40,280 --> 01:59:41,990 他們會幫她進到點火室 They're gonna break her into the chamber 2012 01:59:41,990 --> 01:59:43,340 把法杖偷出來 to steal the staff. 2013 01:59:43,340 --> 01:59:47,120 好吧 這可能是你出的最餿的主意了 Okay, that is the dumbest idea you could possibly have! 2014 01:59:47,120 --> 01:59:49,690 個人來說 我依靠物理和數學 Personally, I 'm gonna rely on physics and mathematics 2015 01:59:49,690 --> 01:59:50,480 來拯救星球 to save the planet, 2016 01:59:50,480 --> 01:59:53,510 而不是什麼神秘主義 童話故事 還有什麼妖魔鬼怪 not mysticism, fairies, and some hobgoblins. 2017 02:00:10,600 --> 02:00:12,200 我一生就是為了這件事 I've lived for this. 2018 02:00:12,280 --> 02:00:14,900 我生來就是要毀滅星球 I've lived to kill a planet! 2019 02:00:15,780 --> 02:00:19,240 為了我們的星球 我激活這個入口 For our world, I activate this portal! 2020 02:00:35,700 --> 02:00:36,440 開火 Fire! 2021 02:00:59,210 --> 02:01:01,640 爾等可憐的人類 You wretched human! 2022 02:01:20,680 --> 02:01:21,390 嘿 Hey! 2023 02:01:26,410 --> 02:01:27,060 嘿 Hey. 2024 02:01:29,400 --> 02:01:31,160 你收到了我的信息 你把所有人都帶來了 You got my message. You brought everyone here. 2025 02:01:31,540 --> 02:01:32,240 跟我來 Come on. 2026 02:01:34,950 --> 02:01:35,650 嘿 Hey! 2027 02:01:36,460 --> 02:01:38,320 我找到了擎天柱 I just found Optimus Prime! 2028 02:01:39,710 --> 02:01:41,470 他會解決這堆爛事 He's gonna deal with all this shit! 2029 02:01:42,320 --> 02:01:43,810 他會救我們的 He's gonna save our asses! 2030 02:01:45,430 --> 02:01:47,730 我帶了一隊人馬 兄弟 我帶人來了 I brought the troops, man. I brought the troops. 2031 02:01:48,760 --> 02:01:50,770 騎士們 汽車人們 Knights, Autobots, 2032 02:01:51,000 --> 02:01:54,760 結局絕對不會是這樣 this cannot and will not be the end. 2033 02:01:56,350 --> 02:01:58,750 為了拯救地球和她的人類 To save Earth and her people, 2034 02:01:59,280 --> 02:02:02,240 我們要偷昆塔莎的法杖 we are going to steal Quintessa's staff. 2035 02:02:03,080 --> 02:02:06,340 只有你 薇薇安 能拿回來 Only you, Viviane, can take it back. 2036 02:02:07,900 --> 02:02:10,750 我會護送她進入點火室 I will lead the way into her chamber. 2037 02:02:11,850 --> 02:02:16,480 當光輝歲月銘刻在星雲之上 And when the account of the ages is etched into the cosmos, 2038 02:02:16,820 --> 02:02:20,370 後人將會知道 let those who exist long after us know 2039 02:02:21,010 --> 02:02:24,340 這是我們最榮耀的時刻 that this was our finest hour. 2040 02:02:30,460 --> 02:02:33,480 我太愛這個人了 每次都雞皮疙瘩掉滿地 Love that guy. Goosebumps every time. 2041 02:02:33,480 --> 02:02:35,080 我還沒跟他說你好 I never got to say hi. 2042 02:02:37,850 --> 02:02:38,860 他們來了 Here they come. 2043 02:02:39,560 --> 02:02:40,700 你覺著這些人夠嗎 You think there's enough? 2044 02:02:41,270 --> 02:02:42,650 不 遠遠不夠 No, not even close. 2045 02:02:45,130 --> 02:02:47,110 我的主人 福爾傑主人 My lord! Lord Folgan! 2046 02:02:57,120 --> 02:02:58,500 我做到了 長老 I had it, Cogman. 2047 02:03:00,790 --> 02:03:02,210 我完成了我的使命 I had my moment. 2048 02:03:04,280 --> 02:03:05,730 是的 我的主人 You did, my lord. 2049 02:03:07,620 --> 02:03:09,740 這是我工作中最艱難的部分 This is the hardest part of my job. 2050 02:03:10,280 --> 02:03:12,220 看著福爾傑家族的人死去 Watching Folgans die. 2051 02:03:13,810 --> 02:03:15,240 謝謝你 長老 Thank you, Cogman. 2052 02:03:16,290 --> 02:03:17,160 繼續輔佐家族吧 Carry on. 2053 02:03:22,280 --> 02:03:25,260 我服務過的所有的伯爵中 Of all the earls I have had the pleasure to serve, 2054 02:03:26,230 --> 02:03:28,880 到現在為止你是最酷的 you were by far the coolest. 2055 02:03:35,110 --> 02:03:38,250 塞伯坦星球 點火室 - 21000英尺 2056 02:03:41,440 --> 02:03:44,630 我探測到法杖的能量了 I have found your staff of power. 2057 02:03:45,260 --> 02:03:47,650 只有一個人能傷害我們 There is only one who can hurt us. 2058 02:03:47,930 --> 02:03:51,230 我感受到了 她不能進來這裏 I felt her. She must not enter. 2059 02:03:51,230 --> 02:03:53,830 我的軍隊會阻止他們 My army will stop them. 2060 02:03:54,550 --> 02:03:59,360 看著我們的星球恢復 他們的星球毀滅 Watch as our world heals and theirs dies. 2061 02:03:59,950 --> 02:04:01,880 一個世界重生了 A world reborn! 2062 02:04:27,800 --> 02:04:28,620 要來了 It's coming. 2063 02:04:44,010 --> 02:04:45,180 這些碎片會砸死我們 It's gonna crush us. 2064 02:04:45,590 --> 02:04:47,500 現在趕緊上飛船 離開擠壓區 Get that ship clear of the crush zone now! 2065 02:04:47,500 --> 02:04:49,980 - 我們得離開這裏 - 快到魚鷹直升機上 - We got to bail! - Move to the Ospreys! 2066 02:04:59,320 --> 02:05:01,640 快走 快走 快走 快到直升機上 Move, move, move! To the Ospreys! 2067 02:05:01,640 --> 02:05:03,580 那東西就在我們上面移動 That thing's gonna roll right over us! 2068 02:05:12,560 --> 02:05:13,320 快走 Move! 2069 02:05:25,370 --> 02:05:27,990 最初的部分要開始移動了 Preliminary numbers are starting to come in. 2070 02:05:28,160 --> 02:05:32,160 抹去城市 數百萬人會死 Literally scraping away cities. Millions will die. 2071 02:05:33,350 --> 02:05:37,450 香港 2072 02:05:46,020 --> 02:05:47,840 它在用地球的地熱能源 It's using Earth's geothermal energy 2073 02:05:47,840 --> 02:05:49,840 來重構和重建它自己 對吧 to reconstitute, to rebuild itself, all right? 2074 02:05:49,840 --> 02:05:53,320 如果我們的地核冷卻了 就像現在這樣 If our core cools, which is rapidly cooling right now, 2075 02:05:53,320 --> 02:05:55,200 地球的磁場就會消失 the magnetic field dissolves, exposing us 2076 02:05:55,200 --> 02:05:57,630 我們將暴露在大劑量的宇宙輻射裏 to high levels of cosmic radiation. 2077 02:05:58,500 --> 02:05:59,680 也許你們會理解這個 Maybe you'll understand this. 2078 02:06:00,310 --> 02:06:01,960 地球會變成一台微波爐 The Earth becomes a microwave. 2079 02:06:01,960 --> 02:06:04,760 我們就是爆米花 爆米花脹袋 We're the popcorn. Jiffy Pop bag goes 2080 02:06:04,760 --> 02:06:05,420 砰 boom. 2081 02:06:06,560 --> 02:06:08,360 我們就燒焦了 We fry. 2082 02:06:21,790 --> 02:06:23,540 面相看著不善呀 Very mean-looking. 2083 02:06:23,850 --> 02:06:25,900 那些傢伙不過是膽小鬼罷了 They look like wusses to me. 2084 02:06:26,600 --> 02:06:28,190 對 他們不堪一擊 No, they all messed up. 2085 02:06:29,380 --> 02:06:32,150 還有兩分鐘 兩分鐘 Two minutes! Hey, two minutes! 2086 02:06:32,150 --> 02:06:34,110 - 這個能幹掉霸天虎嗎 - 不能 - That thing kill Decepticons? - No. 2087 02:06:34,870 --> 02:06:35,640 我們能 We do. 2088 02:06:38,420 --> 02:06:41,460 真的"有一群勇士願意犧牲一切" "A few brave warriors willing to sacrifice all." 2089 02:06:42,760 --> 02:06:44,930 我還告訴我的學生那些都是胡扯的 I told my students that was bullshit. 2090 02:06:45,190 --> 02:06:46,520 出發了 走吧 Load out, let's go! 2091 02:06:48,640 --> 02:06:51,160 - 你明天打算幹嘛 - 你現在就問我這個嗎 - What are you doing tomorrow? - Are you asking me that now? 2092 02:06:51,260 --> 02:06:52,060 對 是 Yeah, I am. 2093 02:06:52,820 --> 02:06:55,200 沒計劃嗎 很好 No plans? Good. 2094 02:06:56,000 --> 02:06:56,960 快上飛機吧 Get in the plane. 2095 02:06:57,960 --> 02:06:59,840 - 我們出發 走吧 - 都動作快點 - Let's go, let's go! - Let's step it up! 2096 02:06:59,840 --> 02:07:01,780 繫好了 這一趟會很顛簸的 Strap in. It's gonna be a rough ride. 2097 02:07:01,840 --> 02:07:03,850 - 繫緊點兒 - 我會幫你扣好的 - Tighter. - I'm gonna hook you up. 2098 02:07:03,850 --> 02:07:05,570 下拉到底 對吧 就這個嗎 Pull it down tight, right? Just this one? 2099 02:07:05,570 --> 02:07:06,560 你跳出去 You jump... 2100 02:07:06,560 --> 02:07:08,260 - 然後拉這個 對嗎 - 這個是我該拉的 對吧 - Then pull this, right? - This is the one I pull, right? 2101 02:07:08,260 --> 02:07:10,140 拉這個 光拉就行 玩命拉就行了 Pull? Just pull it? You just pull it as hard as you can? 2102 02:07:11,280 --> 02:07:12,160 你沒事兒吧 Are you all right? 2103 02:07:12,900 --> 02:07:15,250 能借用你的手機嗎 我給女兒發條短信 Can I borrow your cell phone? I've got to text my daughter. 2104 02:07:15,530 --> 02:07:16,230 謝謝 Thanks. 2105 02:07:19,880 --> 02:07:23,810 看天上 我在這看著你呢 2106 02:07:24,820 --> 02:07:25,530 好了 All right. 2107 02:07:26,140 --> 02:07:26,880 謝謝你 Thank you. 2108 02:07:38,390 --> 02:07:39,370 已看到目標 Target in sight. 2109 02:07:41,320 --> 02:07:42,720 接近 點火室 Contact, ignition chamber. 2110 02:07:42,720 --> 02:07:44,250 攻擊小隊 行動 行動 Strike package. Execute. Execute. 2111 02:07:44,250 --> 02:07:45,770 開戰 開戰 開戰 Fight's on, fight's on, fight's on. 2112 02:07:56,440 --> 02:07:58,260 不明物接近 不明物接近 Bogeys inbound. Bogeys inbound. 2113 02:07:58,610 --> 02:08:01,230 大黃蜂 上飛船吧 祝你好運 Bee, get to your ship. Good luck. 2114 02:08:01,800 --> 02:08:03,440 三十秒後跳傘 Thirty seconds to drop! 2115 02:08:03,880 --> 02:08:05,840 但願著陸的時候能容易點兒 Those birds better be softening our target. 2116 02:08:05,840 --> 02:08:07,680 你這讓我怎麼能放心呀 倫諾克斯 You're not giving me that warm, fuzzy feeling, Lennox. 2117 02:08:07,680 --> 02:08:09,790 魚鷹飛行限高一萬兩千英尺 The Osprey's flight ceiling is 12,000 feet. 2118 02:08:09,790 --> 02:08:11,010 我們已經翻倍了 We're double that. 2119 02:08:11,010 --> 02:08:13,100 空氣太稀薄 螺旋槳吃不住力 The air's too thin, the rotor's got no grab. 2120 02:08:13,100 --> 02:08:14,670 我們得硬著陸了 We're gonna be coming in hard. 2121 02:08:14,920 --> 02:08:16,690 - 全是壞消息 - 沒錯 - It's all bad news. - Yeah. 2122 02:08:19,720 --> 02:08:20,870 沒事兒吧 伊格爾 All good, Yeager? 2123 02:08:21,360 --> 02:08:22,440 有什麼要說的嗎 You got something to say? 2124 02:08:23,220 --> 02:08:25,090 你和你的人一直都在抓我 You and your guys never stopped hunting me. 2125 02:08:25,280 --> 02:08:27,290 是命令 你當時和他們是一夥的 Orders. You were with them. 2126 02:08:27,640 --> 02:08:28,370 什麼他們 With "them"? 2127 02:08:29,240 --> 02:08:30,760 我信仰的可是一個偉人 I believed in one of the great ones. 2128 02:08:30,850 --> 02:08:33,850 他是擎天柱 還有他的隊伍 我一直都很相信他們 Optimus Prime. And his crew. I never lost faith. 2129 02:08:34,120 --> 02:08:36,030 你們不信他 全世界都不信他 You did. The whole world did. 2130 02:08:36,590 --> 02:08:37,930 現在你們又想和我一起了 Now you want to fly with me. 2131 02:08:40,240 --> 02:08:42,420 好吧 我很感謝你們安排此行 謝謝 Well, I appreciate you guys making the trip. Thank you. 2132 02:08:49,190 --> 02:08:50,310 拿到那個法杖 Get that staff, 2133 02:08:51,530 --> 02:08:52,700 我們就可以回家了 we all go home. 2134 02:08:59,820 --> 02:09:01,840 倫諾克斯 你的隊伍待命 Lennox, your team is to hold. 2135 02:09:01,840 --> 02:09:03,780 戰鬥機在各個方向都損失慘重 Strike fighters are getting shot down. 2136 02:09:03,890 --> 02:09:07,250 不 必須要趁現在 飛行員 現在跳 走 No, it's now or never. Pilots, go now! Go! 2137 02:09:07,250 --> 02:09:07,950 等等 Hang Qn! 2138 02:09:08,990 --> 02:09:10,360 吉娃娃 Chihuahua. 2139 02:09:10,360 --> 02:09:12,920 - 你在這裏幹什麼 - 我不知道 - What are you doing here? - I don't know. 2140 02:09:13,190 --> 02:09:14,800 但是你說過我們是家人 But you said we were family. 2141 02:09:14,800 --> 02:09:17,640 不 我不是要你… 現在就得把她弄下去 No, I didn't mean... We got to get her off here now. 2142 02:09:18,520 --> 02:09:20,010 現在說不合適了吧 It was probably a bad idea. 2143 02:09:26,210 --> 02:09:27,740 六架飛機出動了 Six birds out of the nest. 2144 02:09:34,420 --> 02:09:35,260 所有魚鷹就位 All Ospreys clear. 2145 02:09:35,260 --> 02:09:36,770 向目標推進 向目標推進 Push the target, push the target. 2146 02:09:41,120 --> 02:09:42,020 都抓緊了 Hang on! 2147 02:09:42,160 --> 02:09:44,360 - 吉娃娃 - 會沒事的 會沒事的 - Chihuahua. - It's okay. It's okay. 2148 02:09:54,490 --> 02:09:56,540 所有戰機 分散隊形 分散隊形 All fast movers, distract, distract. 2149 02:09:56,540 --> 02:09:58,480 讓敵人遠離這些魚鷹 Keep those enemies away from the Ospreys! 2150 02:09:58,750 --> 02:10:00,160 正前方 敵機 Bogeys dead ahead! 2151 02:10:05,370 --> 02:10:07,440 控制台 分散隊形 分散隊形 Control, spread it out, spread it out. 2152 02:10:14,270 --> 02:10:16,830 那些戰鬥機最好分散掉敵方兵力 Those fighters better distract those enemy ships! 2153 02:10:19,170 --> 02:10:20,960 前方敵機來襲 一點鐘方向 I got bogeys coming in hot, one o'clock. 2154 02:10:26,210 --> 02:10:27,390 三架敵機 小心 I got three bogeys. 2155 02:10:30,570 --> 02:10:31,690 注意旋翼 Watch the rotor! 2156 02:10:35,310 --> 02:10:36,850 長官 三號機不行了 Sir, bird three just went down! 2157 02:10:57,160 --> 02:10:58,440 那裏就是降落區域 There's our landing zone. 2158 02:11:01,460 --> 02:11:02,880 端掉那個火力點 Take that big gun out. 2159 02:11:04,720 --> 02:11:06,800 蝰蛇號 注意那個火力點 Viper Flight, focus on that gun. 2160 02:11:13,740 --> 02:11:15,410 抓緊了 我們要觸地了 Hold on, we're going down! 2161 02:11:15,410 --> 02:11:16,610 要硬著陸了 It's gonna be a hard hit. 2162 02:11:16,610 --> 02:11:17,870 別飛出邊緣 Don't slide off the edge! 2163 02:11:17,870 --> 02:11:19,060 小心 小心 小心 Brace, brace, brace! 2164 02:11:20,570 --> 02:11:21,840 二號沒了 二號沒了 Two's down, two's down. 2165 02:11:32,320 --> 02:11:33,820 做好撞擊準備 Brace for impact! 2166 02:11:41,980 --> 02:11:44,600 - 快下飛機 - 帶著這個傢伙 - Out of the bird! - Grab a buddy! 2167 02:11:47,280 --> 02:11:48,540 快下飛機 快 Get out of the bird! Go! 2168 02:11:49,330 --> 02:11:51,030 需要增援 需要增援 Back up. Hurry up, back up. 2169 02:11:55,090 --> 02:11:56,280 敵方戰鬥機 Enemy fighters! 2170 02:12:32,880 --> 02:12:35,510 那個火力點實在太猛了 That gun emplacement is tearing us apart! 2171 02:12:39,530 --> 02:12:42,010 點火室在那兒 就在前面 There's the ignition chamber, dead ahead! 2172 02:12:46,910 --> 02:12:48,870 空中掩護過不來 來不了 Air cover not coming. Unable. 2173 02:12:53,050 --> 02:12:54,250 走起 大黃蜂 Let's ride, Bee! 2174 02:12:54,480 --> 02:12:55,730 滅了他們 Let's kick ass! 2175 02:13:02,750 --> 02:13:05,200 向右邊彈坑前進 我們走 Push right to the crater! Let's go! 2176 02:13:15,780 --> 02:13:17,270 和探長一起干他們 Pinned down with the Hound! 2177 02:13:20,060 --> 02:13:23,500 - 沒轍了 擎天柱在哪兒呢 - 他們說他來不了了 - No way. Where's Optimus? - They said he never made it. 2178 02:13:24,230 --> 02:13:25,850 我們遇到一個很猛的火力點 We got the big gun on us! 2179 02:13:25,850 --> 02:13:26,860 我們被壓制了 We're pinned down! 2180 02:13:29,110 --> 02:13:31,800 無法接近目標 無法向前推進 Negative to target. Unable to advance. 2181 02:13:33,660 --> 02:13:35,480 - 快回來 伊莎 - 伊莎 - Get back here, Izzy! - Izzy! 2182 02:13:35,720 --> 02:13:36,690 我很快就回來 I'll be right back! 2183 02:13:36,690 --> 02:13:39,150 這麼個爛攤子真是太讓人不爽了 It's just a cluster effin' thingamabobl 2184 02:13:45,050 --> 02:13:47,170 小靈通 嘿… Sqweeks! Hey, hey... 2185 02:13:47,170 --> 02:13:49,870 聽著 我需要你過去把那個火力點炸了 Look, I need you to blow that gun up! 2186 02:13:51,780 --> 02:13:52,680 不去 Mommy. 2187 02:13:52,680 --> 02:13:55,200 你個兒又小 長得又醜 沒人會看到你過去的 You're small and you're ugly. No one's gonna see you coming. 2188 02:13:57,640 --> 02:13:58,680 快炸了它 Blow it up! 2189 02:14:04,940 --> 02:14:06,370 求雨鬼 Infernocus, 2190 02:14:06,710 --> 02:14:09,320 變形吧 幹掉他們 transform. Kill them! 2191 02:14:14,950 --> 02:14:16,950 我的彈藥不夠對付那個傢伙 I don't have enough ammo for that thing. 2192 02:14:17,000 --> 02:14:17,920 我來搞定他 I got him! 2193 02:14:35,840 --> 02:14:38,080 大黃蜂和熱破不行了 汽車人不行了 Bee and Hot Rod are down! Autobots down! 2194 02:14:38,150 --> 02:14:39,240 擎天柱在哪兒 Where's Prime? 2195 02:14:39,240 --> 02:14:40,410 唉 吉娃娃 Ay, chihuahua. 2196 02:14:40,410 --> 02:14:42,530 打不過去呀 將軍 火力壓制太猛了 It's a no-go, General. We're pinned down! 2197 02:14:42,650 --> 02:14:44,960 好吧 之前的辦法都不起作用 對吧 Yeah, well, that hobgoblin stuff didn't work, did it? 2198 02:14:45,150 --> 02:14:47,160 我還有一招 物理手段怎麼樣 I got a Hail Mary. How about physics? 2199 02:14:47,450 --> 02:14:48,680 好吧 我剛剛做了模擬 Okay, I just did the simulation. 2200 02:14:48,680 --> 02:14:50,860 它就像是泰格·伍茲用九號球桿剷起了 It's like if Tiger Woods was making a big divot 2201 02:14:50,860 --> 02:14:51,700 一大塊草皮 with his nine-iron. 2202 02:14:51,700 --> 02:14:53,290 史杜 別擋著 拜託 Stu, out! Come on, man. 2203 02:14:53,760 --> 02:14:55,780 好了 這兒有好大一塊都是被那些藤條給拉住的 All right, there's a chunk right here that's held up by thin vines. 2204 02:14:55,780 --> 02:14:57,930 你必須炸斷藤條 使用戰術核武器炸斷藤條 You gotta blow up those vines, use tactical nukes to blow out 2205 02:14:57,930 --> 02:14:59,040 好讓它擺動起來 the vines and let it swing. 2206 02:14:59,040 --> 02:15:00,240 然後地心引力起作用 Okay, you let gravity do the rest. 2207 02:15:00,240 --> 02:15:01,320 點火室接著就停了 The chamber comes down, 2208 02:15:01,320 --> 02:15:03,580 能量傳輸停止了 地球就能保住了 the energy transfer stops, and the Earth is saved. 2209 02:15:03,580 --> 02:15:04,510 不用謝 You're welcome. 2210 02:15:04,800 --> 02:15:06,740 給我接戰術核武部門 I need tac-nuke authority. 2211 02:15:06,740 --> 02:15:09,350 倫諾克斯 帶著你的人撤離 任務結束了 Lennox team, we are pulling you out. Mission's over. 2212 02:15:09,350 --> 02:15:11,210 給即將抵達的戰機指明目標 Laze targets for incoming strike fighters. 2213 02:15:11,210 --> 02:15:12,600 然後聽我的撤退指令 Then I'm ordering you to bail. 2214 02:15:12,600 --> 02:15:13,890 收到 有圖像了 Roger that. Picture's up. 2215 02:15:14,320 --> 02:15:15,620 我看見了 我看見了 I see it, I see it. 2216 02:15:16,430 --> 02:15:19,570 我們有新目標了 往上三點鐘方向 We got a new target! Three o'clock high! 2217 02:15:19,920 --> 02:15:22,320 激光標記新目標給過來的飛機看 Laze the new target for incoming birds. 2218 02:15:22,320 --> 02:15:23,880 他們要把整個玩意兒都夷平了 They're gonna bring that whole thing down on us. 2219 02:15:23,880 --> 02:15:25,790 聽著 我們不能放棄擎天柱 好嗎 Hey! We're not giving up on Prime, okay? 2220 02:15:25,790 --> 02:15:26,590 他會來的 He's gonna be here! 2221 02:15:26,590 --> 02:15:28,920 他們剛剛改了整個計劃 我們進不去 They just changed the whole plan. We can't get inside. 2222 02:15:28,920 --> 02:15:31,040 - 什麼 - 我們的行動結束了 - What? - The operation is over. 2223 02:15:31,220 --> 02:15:32,610 我們再待著 就死定了 We stay, we're dead. 2224 02:15:32,610 --> 02:15:33,560 我必須進那兒去 I have to get in there! 2225 02:15:33,560 --> 02:15:35,430 所有人拿好降落傘 我們要撤了 Everybody, grab your chutes, we're bailing! 2226 02:15:39,360 --> 02:15:40,360 你 ...you. 2227 02:15:48,170 --> 02:15:49,200 開火 開火 開火 Fight, fight, fight. 2228 02:15:49,200 --> 02:15:49,950 開火 Fight's on. 2229 02:15:56,440 --> 02:15:58,190 幹得漂亮 小朋友 Good job, little friend. 2230 02:15:58,560 --> 02:16:00,860 - 激光瞄準目標 - 快 快 快啊 - Laze the target! - Move, move, move! 2231 02:16:02,310 --> 02:16:03,110 我們走 Let's move! 2232 02:16:03,110 --> 02:16:05,790 快撤 我們掩護 快 Let's move out! We got you covered! Move! 2233 02:16:11,060 --> 02:16:12,200 擎天柱 Optimus. 2234 02:16:15,270 --> 02:16:16,130 好 Yeah! 2235 02:16:35,080 --> 02:16:37,990 你個醜八怪 You ugly mess! 2236 02:16:40,860 --> 02:16:44,080 你是不是忘了 我是誰 Did you forget who I am? 2237 02:16:54,540 --> 02:16:57,280 我是擎天柱 I am Optimus Prime. 2238 02:16:57,840 --> 02:17:00,280 汽車人 進攻 Autobots, attack! 2239 02:17:09,220 --> 02:17:10,490 激光瞄準 Laze the target! 2240 02:17:10,930 --> 02:17:12,640 瞄它 瞄它 瞄它 Laze it, laze it, laze it. 2241 02:17:13,240 --> 02:17:15,400 確認激光標記 確認目標上的激光印記 Laser paint confirmed. Laser paint confirmed on target. 2242 02:17:15,400 --> 02:17:16,090 來吧 Come on! 2243 02:17:16,090 --> 02:17:17,440 銀箭導彈 發射 Silver arrows, fire. 2244 02:17:18,730 --> 02:17:20,140 導彈已發射 導彈已發射 Missiles away, missiles away. 2245 02:17:20,140 --> 02:17:21,060 走 走 Go, go! 2246 02:17:22,280 --> 02:17:23,280 走 Go! 2247 02:17:25,150 --> 02:17:27,500 - 來吧 我們走 - 我覺得我做不到啊 - Come on, let's go - I don't think I can do this. 2248 02:17:29,000 --> 02:17:30,080 還有九秒鐘 Nine seconds. 2249 02:17:30,260 --> 02:17:31,460 要回家了 伊莎 We're going home, Izzy. 2250 02:17:33,610 --> 02:17:34,960 小姐 別扔下我 Mademoiselle, don't go! 2251 02:17:35,920 --> 02:17:37,480 薇薇安在哪兒 Where is Viviane? 2252 02:17:37,480 --> 02:17:39,900 她走了 老大 他們全都開溜了 She's gone, boss. They're all chickening out. 2253 02:17:40,110 --> 02:17:41,980 要是你錯了呢 倫諾克斯 要是不管用呢 What if you're wrong, Lennox? What if it doesn't work? 2254 02:17:41,980 --> 02:17:43,170 會管用的 It's gonna work! 2255 02:17:43,730 --> 02:17:45,540 聽著 我們一起跳 好嗎 Look, we're doing this together, okay? 2256 02:17:45,540 --> 02:17:48,590 - 我們走 - 拜託了 擊中 擊中吧 - Here we go. - Hit it, hit it, hit it... 2257 02:17:56,190 --> 02:17:58,870 我們得走了 我們撤退 We got to go! We're bailing. 2258 02:17:59,520 --> 02:18:01,880 - 你在做什麼 - 為了那些髒兮兮的舊書 - What are you doing? - It's just dusty old books. 2259 02:18:01,880 --> 02:18:02,580 什麼 What? 2260 02:18:05,530 --> 02:18:06,270 等等 Wait! 2261 02:18:06,790 --> 02:18:08,840 她這是開什麼玩笑呢 糟糕 She's got to be kidding me. Shit! 2262 02:18:24,890 --> 02:18:27,000 薇薇安 進這裏來 Viviane! Get in here! 2263 02:18:27,000 --> 02:18:28,680 好的 我的好姑娘 Yes! My little lady. 2264 02:18:43,810 --> 02:18:44,530 等等 Wait! 2265 02:18:48,780 --> 02:18:49,540 凱德 Cade! 2266 02:18:58,170 --> 02:19:01,110 指揮部 請注意 點火室正在坍塌 Command, be advised, ignition chamber is tumbling. 2267 02:19:01,110 --> 02:19:03,560 重複 點火室已經支離破碎 即將倒塌 I repeat, chamber is broke loose. It is falling. 2268 02:19:12,950 --> 02:19:15,370 能量傳送還在進行中 The energy transfer is still continuing. 2269 02:19:15,520 --> 02:19:17,680 倒計時 還有55分鐘就會撞擊 T-minus 55 minutes and counting. 2270 02:19:17,680 --> 02:19:19,260 這竟然沒有起作用 I can't believe it didn't work. 2271 02:19:19,260 --> 02:19:20,410 將軍 我在降落過程中 General, I'm in my chute. 2272 02:19:20,410 --> 02:19:22,130 還能看到能量在傳送 The chamber is still arcing power. 2273 02:19:22,130 --> 02:19:23,410 看來沒用 I don't think it worked. 2274 02:19:24,120 --> 02:19:25,130 - 不 - 抓住 - No! - Hold on! 2275 02:19:42,740 --> 02:19:44,420 跟著我 我來帶路 Follow me. I'm gonna lead the way. 2276 02:19:49,640 --> 02:19:50,700 好了 就在那了 Okay, there it is. 2277 02:19:50,700 --> 02:19:52,330 薇薇安 去拿法杖 Grab the staff, Viviane! 2278 02:19:53,400 --> 02:19:54,190 好了 去吧 All right, go! 2279 02:20:07,540 --> 02:20:08,530 小心 小心 Watch out, watch out! 2280 02:20:12,880 --> 02:20:13,980 時間停止 Stop the time! 2281 02:20:14,820 --> 02:20:16,600 我要爆了你的頭 威震天 Gonna blow your head off, Megatron! 2282 02:20:16,960 --> 02:20:18,780 再見 笨蛋 Sayonara, bubblehead! 2283 02:20:35,750 --> 02:20:37,780 威震天 殺掉她 Megatron, kill her! 2284 02:20:50,760 --> 02:20:53,070 我們曾經是兄弟 We were brothers once. 2285 02:20:53,290 --> 02:20:54,160 曾經而已 Once. 2286 02:21:21,580 --> 02:21:24,380 我們要失重了 失重了 We're going weightless. Weightless! 2287 02:21:29,040 --> 02:21:30,640 - 抓住我的手 - 好的 - Grab my hand. - Yes! 2288 02:21:40,530 --> 02:21:41,580 別放手 Don't let it go! 2289 02:21:47,550 --> 02:21:50,710 昆塔莎 滾出我們的星球去 Quintessa, get off our planet! 2290 02:21:51,680 --> 02:21:52,790 你個叛徒 You traitor! 2291 02:21:56,640 --> 02:21:59,040 跟我的朋友打個招呼吧 Say hello to my friend, 2292 02:21:59,520 --> 02:22:00,600 大黃蜂 Bumblebee. 2293 02:22:07,450 --> 02:22:09,430 致命如蜂 Sting like a bee. 2294 02:22:27,510 --> 02:22:28,500 我來救你 I save you! 2295 02:22:35,190 --> 02:22:36,370 我來停住時間 I stop the time. 2296 02:23:44,940 --> 02:23:46,260 這算明天了吧 Is it tomorrow yet? 2297 02:23:51,530 --> 02:23:54,060 在每一個傳說中 At the heart of every legend, 2298 02:23:54,570 --> 02:23:56,030 都蘊含著真理 there is truth. 2299 02:23:58,040 --> 02:24:00,720 一群勇敢的靈魂團結起來 A few brave souls unite 2300 02:24:01,540 --> 02:24:03,800 拯救他們的世界 to save their worlds. 2301 02:24:04,510 --> 02:24:07,520 我們能成為自己生命裏的英雄 We can be heroes in our own lives, 2302 02:24:08,780 --> 02:24:10,250 每個人都行 every one of us, 2303 02:24:10,440 --> 02:24:14,480 只要我們有勇氣去嘗試 if we only have the courage to try. 2304 02:24:15,240 --> 02:24:17,270 你救了擎天柱 You saved Prime. 2305 02:24:18,640 --> 02:24:21,920 我們的命運總是彼此交纏 Our fates were always intertwined. 2306 02:24:22,270 --> 02:24:26,440 但這一刻 我們的世界合二為一 But now our worlds are joined as one. 2307 02:24:27,620 --> 02:24:30,290 我們要重建我們的星球 We need to repair our planets. 2308 02:24:30,710 --> 02:24:31,990 如果我們要生存 Work together... 2309 02:24:32,440 --> 02:24:35,280 我們就必須齊心協力 If we wish to survive. 2310 02:24:36,040 --> 02:24:37,200 瘋狂的一家 Crazy family, huh? 2311 02:24:39,940 --> 02:24:42,720 你幹得不錯 夥計 真心不錯 You did good, bro. Real good. 2312 02:24:44,980 --> 02:24:49,530 地球的深處還藏著一個危險的秘密 A dangerous secret is buried deep inside the Earth. 2313 02:24:50,260 --> 02:24:54,340 這個星球上還有許多未知的事物 There is more to this planet than meets the eye. 2314 02:24:55,450 --> 02:24:57,690 我是擎天柱 I am Optimus Prime, 2315 02:24:58,530 --> 02:25:00,640 呼叫所有的汽車人 calling all Autobots. 2316 02:25:02,000 --> 02:25:03,370 是時候 It is time 2317 02:25:04,550 --> 02:25:06,210 回家了 to come home. 2318 02:25:57,130 --> 02:25:58,190 你迷路了嗎 Are you lost? 2319 02:26:01,710 --> 02:26:03,100 是我的話 就不會那樣 I wouldn't do that. 2320 02:26:04,320 --> 02:26:05,600 不要碰他 Don't touch him. 2321 02:26:07,240 --> 02:26:08,540 他不喜歡那樣的 He doesn't like it. 2322 02:26:09,680 --> 02:26:10,870 誰不喜歡什麼 Who doesn't like what? 2323 02:26:12,740 --> 02:26:13,680 宇宙大帝 Unicron. 2324 02:26:15,380 --> 02:26:17,500 但是我可以向你展示怎麼殺了他 But I could show you how to kill him. 232518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.