Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,428 --> 00:00:56,682
OBSERVADORES
2
00:02:03,415 --> 00:02:05,415
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
3
00:02:05,417 --> 00:02:06,836
MUDAN�AS TEDESCHI
4
00:02:12,883 --> 00:02:14,760
Estou vendendo minha alma.
5
00:02:14,844 --> 00:02:18,597
N�o pintem, n�o furem paredes
nem pendurem nada do teto.
6
00:02:19,348 --> 00:02:20,349
Cortina?
7
00:02:20,432 --> 00:02:23,811
Sabe, Thomas, os donos
n�o alugam para qualquer um.
8
00:02:23,894 --> 00:02:26,063
- Aconteceu!
- Pippa, n�o se mexe.
9
00:02:26,146 --> 00:02:30,776
Pode, por favor,
tirar uma foto nossa? Obrigado.
10
00:02:40,202 --> 00:02:42,371
- E a�, peru.
- E a�, frango.
11
00:02:42,454 --> 00:02:44,582
- E a�?
- Tranquilo. E voc�?
12
00:02:44,665 --> 00:02:46,542
Vamos mesmo fazer isso, n�?
13
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
- Parece. Vamos.
- �.
14
00:02:48,460 --> 00:02:50,379
- � um grande passo.
- Enorme.
15
00:02:50,462 --> 00:02:52,965
Grande mesmo.
Se n�o der certo...
16
00:02:53,340 --> 00:02:54,675
- Putz.
- Ser� uma droga.
17
00:02:54,758 --> 00:02:56,927
N�o � melhor desistir agora?
18
00:02:57,011 --> 00:02:59,597
- Desistir antes de mudar?
- Droga... �.
19
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
- Bom te conhecer.
- Bom falar com voc�.
20
00:03:02,016 --> 00:03:05,936
- Vou levar metade das nossas coisas.
- Eu fico com a outra metade.
21
00:03:06,020 --> 00:03:07,438
�, faz sentido.
22
00:03:08,147 --> 00:03:10,983
Amor, essa � a nossa casa.
23
00:03:11,066 --> 00:03:13,819
Posso morar aqui. Com voc�.
24
00:03:17,281 --> 00:03:18,407
N�o vai.
25
00:03:19,283 --> 00:03:20,451
Ainda n�o.
26
00:03:20,534 --> 00:03:22,578
Ah �! Desculpa!
27
00:03:24,371 --> 00:03:26,916
ASSINATURA DO INQUILINO
28
00:03:49,104 --> 00:03:51,398
- O que � isto?
- � suco de clorofila.
29
00:03:51,482 --> 00:03:53,108
- O qu�?
- Suco de clorofila.
30
00:03:53,192 --> 00:03:54,777
� o segredo da vida longa.
31
00:03:54,860 --> 00:03:57,279
Vou ficar com meu vinho branco.
32
00:03:57,363 --> 00:04:00,199
Est� bem,
fique com o seu vinho branco.
33
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Olha, espera.
34
00:04:02,993 --> 00:04:06,956
Acabamos de nos mudar,
mas podemos falar de filhos?
35
00:04:07,039 --> 00:04:08,290
- Filhos?
- �.
36
00:04:08,374 --> 00:04:11,460
Acho importante ter
essa conversa agora.
37
00:04:11,543 --> 00:04:15,673
Podemos esperar pelo menos
quatro anos pra ter filho?
38
00:04:16,632 --> 00:04:19,051
- Sim. Nossa. Com certeza.
- �?
39
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
- N�o fica assim.
- Que susto.
40
00:04:22,638 --> 00:04:25,724
Mas, s�rio,
estava pensando em como
41
00:04:25,808 --> 00:04:28,686
passei parte da minha vida
estudando, sabe?
42
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
Desde que eu te conheci.
43
00:04:30,270 --> 00:04:33,232
Passou sua juventude
tocando em espeluncas punk,
44
00:04:33,315 --> 00:04:35,484
- fazendo sei l� o qu�.
- Usando droga.
45
00:04:35,567 --> 00:04:40,239
E eu passei a minha
numa biblioteca m�dica abafada
46
00:04:40,322 --> 00:04:42,116
- estudando at� as 2h.
- Isso.
47
00:04:42,199 --> 00:04:45,369
Ent�o n�o quero um beb� gosmento
48
00:04:45,452 --> 00:04:48,664
estragando meus �ltimos
anos de rebeldia.
49
00:04:48,747 --> 00:04:52,835
Quer saber? Andei
pensando em rebeldia tamb�m.
50
00:04:52,918 --> 00:04:54,878
Vai dizer algo idiota.
51
00:04:54,962 --> 00:04:56,463
N�o. Eu...
52
00:04:56,547 --> 00:04:58,716
Pode achar que eu
sou un poco loco,
53
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
mas estava pensando
em comprar um acorde�o.
54
00:05:01,885 --> 00:05:04,972
- N�o. S�rio?
- Do que voc� est� falando?
55
00:05:05,055 --> 00:05:08,726
Quero acordar num domingo
de manh� com uma ressaca horr�vel
56
00:05:08,809 --> 00:05:12,187
que me lembre das escolhas
horr�veis da noite anterior.
57
00:05:12,271 --> 00:05:13,814
� disso que estou falando.
58
00:05:13,897 --> 00:05:16,442
Estou contigo. Voc� merece
59
00:05:16,525 --> 00:05:18,861
todas as ressacas do mundo,
Pippa.
60
00:05:18,944 --> 00:05:20,904
- Eu mere�o.
- Merece, sim.
61
00:05:21,280 --> 00:05:23,657
�s maravilhosas
escolhas terr�veis.
62
00:05:23,741 --> 00:05:26,326
�s maravilhosas
escolhas terr�veis.
63
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
Vem c�.
64
00:05:32,124 --> 00:05:34,251
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
65
00:05:46,764 --> 00:05:48,057
Olhe aqueles dois.
66
00:05:48,515 --> 00:05:51,185
O que ele �, fot�grafo?
67
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
Parece que �.
68
00:05:55,647 --> 00:05:57,357
D� pra ver tudo.
69
00:05:58,692 --> 00:05:59,860
Que lugar legal...
70
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
Beijinho.
71
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
Est�o apaixonados.
72
00:06:06,283 --> 00:06:07,409
Est� esquentando.
73
00:06:11,538 --> 00:06:14,208
O cara est�
tirando a roupa dela.
74
00:06:16,126 --> 00:06:17,628
- Thomas!
- Est� rolando.
75
00:06:17,711 --> 00:06:18,837
- Thomas.
- O qu�?
76
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
N�o devemos
espionar os vizinhos.
77
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
N�o estamos espionando.
78
00:06:23,133 --> 00:06:27,137
S� estamos olhando pela janela.
Eles est�o no nosso campo de vis�o.
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
T� bom! Eles devem saber
que d� pra ver daqui.
80
00:06:32,142 --> 00:06:32,976
Exatamente.
81
00:06:33,060 --> 00:06:36,188
- Eles devem saber.
- Isso.
82
00:06:36,605 --> 00:06:39,066
Ele vai fazer
o que acho que vai fazer?
83
00:06:39,149 --> 00:06:40,067
Vai.
84
00:06:40,359 --> 00:06:42,152
Isso que � um bom filme.
85
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
T�.
86
00:06:43,654 --> 00:06:46,740
Thomas, somos oficialmente
uns tarados enxeridos.
87
00:06:46,824 --> 00:06:49,827
- N�o acha?
- N�o! Que nada! Querem que a gente olhe.
88
00:06:50,702 --> 00:06:53,080
Vamos parar,
porque quer que eu pare.
89
00:06:53,163 --> 00:06:55,290
Obrigada.
� a nossa primeira noite.
90
00:06:55,374 --> 00:06:58,627
- T� certo.
- Vamos dar privacidade pros vizinhos.
91
00:06:58,710 --> 00:07:00,921
Est�o transando agora. Tudo bem.
92
00:07:01,004 --> 00:07:02,881
Thomas! Sai da�, pervertido.
93
00:07:02,965 --> 00:07:04,299
T� legal!
94
00:07:04,842 --> 00:07:07,469
Manda ver, tigr�o.
95
00:07:52,764 --> 00:07:54,349
Olha...
96
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
Eu comprei pra voc�...
97
00:08:00,814 --> 00:08:01,857
Thomas?
98
00:08:02,941 --> 00:08:03,901
Amor?
99
00:08:08,488 --> 00:08:09,990
Thomas.
100
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
Thomas.
101
00:08:14,369 --> 00:08:15,245
Sexo.
102
00:08:45,817 --> 00:08:48,403
E a�, n�o vai dar parab�ns?
103
00:08:48,487 --> 00:08:50,322
- Pra quem?
- U�, pra mim.
104
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
Estou no terceiro dia
de um jejum de m�dia social.
105
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Sem Insta. Sem Twitter.
106
00:08:55,327 --> 00:08:57,746
Joni e eu queremos
passar um m�s na seca.
107
00:08:57,829 --> 00:08:59,248
Parab�ns, Ari.
108
00:08:59,581 --> 00:09:02,876
Li que casais que diminuem
seu tempo na frente da tela
109
00:09:02,960 --> 00:09:05,754
dobram a quantidade de sexo
que fazem em um m�s.
110
00:09:05,837 --> 00:09:07,005
�?
111
00:09:07,089 --> 00:09:09,591
E o que assistem
pra se masturbar?
112
00:09:09,675 --> 00:09:12,177
Meu Deus!
Como vai a vida a dois?
113
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
Aconteceu uma coisa
bem estranha ontem.
114
00:09:15,681 --> 00:09:18,392
Um casal,
vizinhos do outro lado da rua,
115
00:09:18,475 --> 00:09:21,186
estava transando
e deu pra ver tudo da janela.
116
00:09:21,270 --> 00:09:23,272
Eca! Eram feios?
117
00:09:23,355 --> 00:09:25,357
N�o. Eram lindos.
118
00:09:25,440 --> 00:09:28,026
Ent�o, puxou uma cadeira,
fez pipoca,
119
00:09:28,110 --> 00:09:30,112
pegou o bin�culo...
120
00:09:30,195 --> 00:09:31,488
- N�o.
- Por que n�o?
121
00:09:31,571 --> 00:09:35,367
S� porque algu�m supostamente
deixa que voc� olhe sua vida
122
00:09:35,450 --> 00:09:37,327
n�o significa que � correto.
123
00:09:37,577 --> 00:09:39,538
Est� 1.000% errada sobre isso.
124
00:09:39,621 --> 00:09:41,540
� inteiramente aceit�vel olhar.
125
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
- Parece que s�o exibicionistas.
- Duvido.
126
00:09:44,751 --> 00:09:46,211
Se forem exibicionistas,
127
00:09:46,295 --> 00:09:48,463
espiar � a coisa
educada a se fazer.
128
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
At� o almo�o. Tchau, tarada.
129
00:09:55,095 --> 00:09:57,597
Vai enxergar muito
melhor depois disso.
130
00:09:57,681 --> 00:09:59,141
Relaxa, est� bem?
131
00:10:01,393 --> 00:10:05,230
Eu fa�o 40 procedimentos
desses por semana h� 20 anos,
132
00:10:05,314 --> 00:10:07,274
e mais da metade deu certo.
133
00:10:07,649 --> 00:10:10,068
Brincadeira, claro.
C�nula, por favor.
134
00:10:11,111 --> 00:10:12,404
Vinte anos.
135
00:10:12,487 --> 00:10:16,283
E eu ainda estou tentando decidir
o que vou ser quando crescer.
136
00:10:18,869 --> 00:10:24,166
Certo, em tr�s, dois, e...
137
00:10:28,754 --> 00:10:32,591
Bonjour, oi. � a Pippa, da L'Optique.
Seus �culos est�o prontos.
138
00:10:32,674 --> 00:10:33,967
Pippa?
139
00:10:34,384 --> 00:10:37,220
Estamos abertos at� as 18h.
De nada. Tchau.
140
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
O que � isso?
141
00:10:39,723 --> 00:10:45,062
No Jap�o, os p�ssaros s�o descritos
como "dois olhos com asas".
142
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
E por uma boa raz�o.
143
00:10:46,438 --> 00:10:48,231
Sua vis�o � t�o boa
144
00:10:48,315 --> 00:10:50,359
que, do topo de um pr�dio,
145
00:10:50,442 --> 00:10:53,695
elas podem ver
uma formiga andando na cal�ada.
146
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
Por que est� dizendo isso?
147
00:10:56,698 --> 00:10:58,742
� um presentinho pra casa nova.
148
00:11:04,748 --> 00:11:08,418
Quando voc� vir p�ssaros bebendo
na sua janela,
149
00:11:08,502 --> 00:11:12,297
lembre-se de como a vis�o da nossa
pr�pria esp�cie � imperfeita.
150
00:11:13,006 --> 00:11:17,719
Voc� e eu, tudo o que fazemos
aqui, � torn�-la um pouco melhor.
151
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Obrigada.
152
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
Quero um presente.
153
00:11:28,063 --> 00:11:29,147
Oi, amor!
154
00:11:29,231 --> 00:11:30,232
Oi!
155
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
Thomas! Que fofo!
156
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
Parecemos o Beto e o �nio.
157
00:11:36,780 --> 00:11:40,325
O que est� acontecendo
com nossos ador�veis vizinhos?
158
00:11:40,951 --> 00:11:43,036
S�rio? Isso vai virar um h�bito?
159
00:11:43,120 --> 00:11:45,330
Olha s�, eles s�o como a gente.
160
00:11:45,414 --> 00:11:48,083
N�o s�o nada.
S�o muito mais descolados.
161
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
- �.
- Para de dar bandeira.
162
00:11:51,211 --> 00:11:53,380
T� bom. Vamos disfar�ar.
163
00:11:57,134 --> 00:11:58,969
Como ficamos amigos deles?
164
00:11:59,052 --> 00:12:02,597
Quer ser o melhor amigo
dos vizinhos que espionamos?
165
00:12:02,681 --> 00:12:03,515
Por que n�o?
166
00:12:03,598 --> 00:12:06,226
Aposto que ele t� bebendo
saqu� de primeira.
167
00:12:06,309 --> 00:12:09,896
Ele poderia me servir um e eu
ia fingir que manjava de saqu�.
168
00:12:09,980 --> 00:12:13,692
E a� ela poderia te mostrar
todas as butiques da moda.
169
00:12:13,775 --> 00:12:15,986
�.
Porque garotas s� fazem compras.
170
00:12:16,069 --> 00:12:19,322
Beleza. Eu posso
ser apresentado �s butiques.
171
00:12:20,240 --> 00:12:21,491
Como se chamam?
172
00:12:22,993 --> 00:12:24,661
Ela � com certeza Margot.
173
00:12:24,744 --> 00:12:27,122
Claro. Ela � claramente Margot.
174
00:12:27,205 --> 00:12:30,333
E ele � o Brent.
175
00:12:30,417 --> 00:12:33,712
O Brent tamb�m pode
me dar umas dicas de depila��o.
176
00:12:33,795 --> 00:12:38,049
Vi os pentelhos dele ontem,
tava tudo raspadinho.
177
00:12:38,133 --> 00:12:40,760
- Quer que eu fa�a isso?
- Raspar os pentelhos?
178
00:12:40,844 --> 00:12:42,220
- �.
- N�o.
179
00:12:42,304 --> 00:12:45,056
Quando crescem n�o pinicam?
180
00:12:45,140 --> 00:12:46,183
"Pinicam."
181
00:12:46,600 --> 00:12:49,186
Espera, ele est� engasgando?
182
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
Merda.
O cara n�o consegue respirar.
183
00:12:51,605 --> 00:12:53,064
- �.
- Ela n�o t� vendo.
184
00:12:53,148 --> 00:12:54,316
O que vamos fazer?
185
00:12:54,399 --> 00:12:56,276
- Ela est� indo!
- �timo! Isso!
186
00:12:56,776 --> 00:12:59,571
- N�o!
- Vai pra a cozinha! Pra cozinha!
187
00:12:59,654 --> 00:13:01,448
Tira o fone de ouvido!
188
00:13:02,324 --> 00:13:03,950
� uma emerg�ncia!
189
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
T�, ligo pra emerg�ncia?
190
00:13:06,828 --> 00:13:09,331
N�o v�o chegar a tempo. Vai l�.
191
00:13:09,414 --> 00:13:12,834
- Mas v�o saber que espionamos.
- Mas a� ele n�o morre. Vai!
192
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
T� bom. Merda. Tenho que ir?
193
00:13:15,837 --> 00:13:18,423
- Vai!
- T�. Tudo bem!
194
00:13:21,760 --> 00:13:24,429
- Espera. Thomas! Volta!
- O que foi?
195
00:13:25,263 --> 00:13:28,141
- O que est� fazendo? N�o!
- Assim n�o.
196
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
- For�a!
- O que est� fazendo?
197
00:13:30,018 --> 00:13:31,478
Vamos l�!
198
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
O que voc� est� fazendo?
Vamos l�!
199
00:13:33,647 --> 00:13:35,273
Olha!
200
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Assim!
201
00:13:36,858 --> 00:13:39,361
- Sim! Vai!
- Voc� consegue, garota.
202
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
Vai! Aperta!
203
00:13:41,029 --> 00:13:44,533
- Voc� consegue!
- For�a!
204
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
- Isso!
- Meu Deus!
205
00:13:47,994 --> 00:13:49,663
Conseguimos!
206
00:13:49,746 --> 00:13:52,666
- Meu Deus, conseguimos!
- Conseguimos!
207
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
Ele cuspiu um sushi de atum.
208
00:13:56,836 --> 00:13:57,921
Safado.
209
00:13:58,797 --> 00:13:59,965
Eca! N�o!
210
00:17:02,063 --> 00:17:04,524
Isso pode ser um problema.
211
00:17:04,607 --> 00:17:07,694
Por qu�? Sabem que d� pra ver,
ent�o por que n�o?
212
00:17:09,571 --> 00:17:13,450
Espera, chegou algu�m.
213
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
Acho que o cara � bem-sucedido.
214
00:17:15,577 --> 00:17:17,495
�, ele n�o faz comerciais.
215
00:17:17,579 --> 00:17:19,956
- Pega leve, amor.
- Desculpe.
216
00:17:21,624 --> 00:17:24,419
Acho que ela passou l� hoje.
Posso olhar?
217
00:17:24,502 --> 00:17:25,545
Pode.
218
00:17:28,506 --> 00:17:30,675
- D� pra ver direitinho.
- � mesmo, n�?
219
00:17:30,759 --> 00:17:33,720
- Custou s� cem d�lares.
- S�? Voc� barganhou?
220
00:17:33,803 --> 00:17:37,098
- N�o. Deveria?
- Acho que podia sair por 50 d�lares.
221
00:17:37,182 --> 00:17:38,558
Puxa.
222
00:17:39,350 --> 00:17:42,020
Olha, esse cara
pegou na bunda dela mais cedo.
223
00:17:44,230 --> 00:17:45,774
O que ele est� fazendo?
224
00:17:46,691 --> 00:17:49,736
Sess�o de fotos improvisada?
Toma.
225
00:17:54,032 --> 00:17:55,950
"Sou eu! Mario!"
226
00:17:58,369 --> 00:18:00,246
Eu gostei do macac�o dela.
227
00:18:00,330 --> 00:18:01,289
Merda.
228
00:18:01,414 --> 00:18:02,957
- O que �?
- O que foi?
229
00:18:03,041 --> 00:18:04,292
O que t� acontecendo?
230
00:18:04,375 --> 00:18:06,669
"Ol�, mundo! Eu fa�o flex�es."
231
00:18:06,753 --> 00:18:09,464
Eu tamb�m, cara. �s vezes.
232
00:18:12,133 --> 00:18:14,511
"Tira a blusa.
� o que os amigos fazem."
233
00:18:14,594 --> 00:18:17,514
- "Melhores amigos?"
- "Melhores amigos pra sempre."
234
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
- "Tira a roupa."
- "Est� bem."
235
00:18:24,562 --> 00:18:26,523
Isso � t�o suspeito.
236
00:18:26,606 --> 00:18:28,483
Ele est� flertando com ela.
237
00:18:29,567 --> 00:18:30,485
Tim-tim!
238
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
Opa. Peitos.
239
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
- Para.
- Peitos, amor. De fora.
240
00:18:38,493 --> 00:18:41,287
- Acha que ela quer?
- Sei l�.
241
00:18:41,371 --> 00:18:43,414
Eu acho que ela quer.
242
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
- E se a Margot voltar para casa?
- Pois �!
243
00:18:51,339 --> 00:18:54,509
- � maldade assistir isso?
- N�o.
244
00:18:56,427 --> 00:18:58,471
Esse cara transa pra caramba.
245
00:19:01,099 --> 00:19:03,810
Pega. Continua assistindo.
246
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
T�.
247
00:19:06,896 --> 00:19:08,398
O que voc� est� fazendo?
248
00:19:08,481 --> 00:19:10,900
Tirando sua camisa, amor.
Me d� isso.
249
00:19:13,903 --> 00:19:15,530
- Pippa...
- Tira!
250
00:19:19,242 --> 00:19:20,827
E agora?
251
00:19:20,910 --> 00:19:23,496
- Continua assistindo.
- T�.
252
00:19:36,050 --> 00:19:37,510
O que est�o fazendo?
253
00:19:40,013 --> 00:19:43,808
Ele beijou o pesco�o e... A quest�o
� o que n�s estamos fazendo.
254
00:19:43,892 --> 00:19:46,227
- Continua. Presta aten��o.
- Que loucura.
255
00:19:46,311 --> 00:19:47,854
Presta aten��o.
256
00:19:51,232 --> 00:19:52,650
T� bom. Ele...
257
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
O qu�?
258
00:20:13,212 --> 00:20:14,380
Minha vez.
259
00:20:16,549 --> 00:20:19,719
- Vai logo! Tira isso.
- Sim, senhora.
260
00:20:24,140 --> 00:20:26,100
- Tem certeza?
- Tenho.
261
00:21:01,803 --> 00:21:04,305
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
262
00:21:04,847 --> 00:21:07,767
- Pode ir um pouco mais r�pido?
- Sim. Claro.
263
00:21:10,395 --> 00:21:11,646
Com mais for�a?
264
00:21:12,522 --> 00:21:13,773
- Assim?
- �.
265
00:21:23,449 --> 00:21:25,868
- Acho que vou...
- Pode segurar, por favor?
266
00:21:25,952 --> 00:21:28,496
- T�, vou tentar.
- Vai devagar, se precisar.
267
00:21:29,622 --> 00:21:30,999
N�o, eu vou...
268
00:21:44,887 --> 00:21:46,097
Desculpa.
269
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
Desculpa.
270
00:21:49,434 --> 00:21:51,728
Tudo bem.
Por que est� se desculpando?
271
00:21:57,025 --> 00:22:00,194
- Foi mais r�pido do que o normal.
- Foi �timo.
272
00:22:01,904 --> 00:22:04,365
A gente nunca fez isso.
273
00:22:06,909 --> 00:22:08,411
Foi gostoso.
274
00:22:09,579 --> 00:22:11,372
Vou pegar uma toalha pra voc�.
275
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
- Te amo.
- Tamb�m te amo.
276
00:23:44,841 --> 00:23:47,635
Olha, t� na cara.
277
00:23:47,718 --> 00:23:50,930
A Margot � esposa do Brent,
ou namorada s�ria, sei l�.
278
00:23:51,013 --> 00:23:54,684
E quando ela viajou,
o Brent ficou na seca e a traiu.
279
00:23:54,767 --> 00:23:58,187
- Essa � a minha teoria tamb�m.
- Como podemos ter certeza?
280
00:23:58,271 --> 00:24:01,399
Talvez eles tenham
um relacionamento aberto.
281
00:24:01,482 --> 00:24:02,400
N�o.
282
00:24:03,151 --> 00:24:07,196
Ou voc� est� projetando neles
seus sentimentos sobre a monogamia?
283
00:24:07,280 --> 00:24:09,198
- Quais s�o as chances?
- De qu�?
284
00:24:09,282 --> 00:24:12,827
De serem swingers. As pessoas
ainda usam a palavra swinger?
285
00:24:12,910 --> 00:24:16,247
Siri, porcentual de casais
em relacionamento aberto?
286
00:24:16,330 --> 00:24:18,124
A Siri pode responder?
287
00:24:18,207 --> 00:24:21,586
Blumstein e Schwartz constataram
que 15% dos casais
288
00:24:21,669 --> 00:24:24,297
faz um acordo
e permite o sexo extraconjugal.
289
00:24:24,380 --> 00:24:26,924
- Quinze por cento?
- Estou impressionada.
290
00:24:27,008 --> 00:24:28,217
� uma m�dia.
291
00:24:28,301 --> 00:24:31,554
Aposto que nas grandes cidades
� muito mais alto.
292
00:24:31,637 --> 00:24:33,222
Rola muita putaria.
293
00:24:34,473 --> 00:24:36,100
- Coitada da Margot.
- �!
294
00:24:36,184 --> 00:24:38,060
- Coitada da Margot.
- Que merda.
295
00:24:42,440 --> 00:24:45,234
Queria ter ouvido
o que eles estavam dizendo.
296
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Irm�o.
297
00:24:51,532 --> 00:24:53,117
- Irm�.
- O que foi?
298
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Nada.
299
00:24:55,494 --> 00:24:57,163
Joni, acabou de dizer "hum".
300
00:24:57,246 --> 00:24:59,999
Tipo: "Hum, acabei de ter
uma ideia relevante."
301
00:25:02,084 --> 00:25:03,794
- Bom...
- Fala.
302
00:25:03,878 --> 00:25:05,755
Est�vamos na faculdade
303
00:25:05,838 --> 00:25:08,966
e o Tommy tinha uma queda
por uma aluna, a Kylie.
304
00:25:09,050 --> 00:25:12,428
Muitos man�s queriam ficar
com ela, mas n�o tinham coragem
305
00:25:12,511 --> 00:25:14,388
de chegar direto nela.
306
00:25:15,348 --> 00:25:16,390
Vai, continua.
307
00:25:16,474 --> 00:25:19,936
Uma noite, fui fumar maconha
e assistir "Do Fundo do Mar".
308
00:25:20,019 --> 00:25:22,563
- Eu tava.
- E descobri que eles conseguiram
309
00:25:22,647 --> 00:25:26,025
conectar um ponteiro-laser
a um microfone de longo alcance
310
00:25:26,108 --> 00:25:30,529
pra escutar as conversas
particulares da Kylie
311
00:25:30,613 --> 00:25:34,242
na esperan�a que ela confessasse
seu amor por um deles.
312
00:25:35,493 --> 00:25:37,245
- Voc� foi c�mplice?
- N�o.
313
00:25:38,204 --> 00:25:40,748
- Talvez.
- Foi ideia dele.
314
00:25:40,831 --> 00:25:44,168
Ele fez tudo depois de assistir
a um tutorial no YouTube.
315
00:25:44,252 --> 00:25:46,545
- O que aconteceu?
- Nada.
316
00:25:46,629 --> 00:25:48,047
- Ligamos o neg�cio.
- N�o!
317
00:25:48,130 --> 00:25:51,300
Quando come�amos a ouvir,
todo mundo ficou arrasado.
318
00:25:51,384 --> 00:25:54,011
Pelos gemidos e risadas,
319
00:25:54,095 --> 00:25:55,721
ficou claro de cara
320
00:25:55,805 --> 00:25:57,932
que a Kylie e a colega de quarto
321
00:25:58,015 --> 00:26:00,309
fizeram suruba
com o Seth Gildenstein.
322
00:26:00,393 --> 00:26:02,603
- Gildenstein?
- Gildenstein, sim.
323
00:26:02,687 --> 00:26:04,063
Kylie estava no 15%.
324
00:26:04,146 --> 00:26:07,900
E o Seth Gildenstein,
nunca foi visto usando sapato.
325
00:26:07,984 --> 00:26:09,986
- Como �?
- Ele s� usava patins.
326
00:26:10,069 --> 00:26:12,029
- E mesmo assim transava.
- Muito!
327
00:26:12,113 --> 00:26:14,407
Chega de falar
do sapato do Seth!
328
00:26:16,367 --> 00:26:20,162
Como essa coisa
de ponteiro-laser funciona?
329
00:26:22,748 --> 00:26:26,669
Beleza, turma,
janelas grandes, como essa,
330
00:26:26,752 --> 00:26:29,046
quando voc� faz barulho, vibram.
331
00:26:29,130 --> 00:26:31,757
Est� vibrando
com o som da minha voz.
332
00:26:31,841 --> 00:26:36,095
Ent�o, se voc� apontar um laser
pra ela, o que acontece com o feixe?
333
00:26:36,595 --> 00:26:38,097
Ele tamb�m vibra.
334
00:26:38,180 --> 00:26:39,974
Estrela de ouro pra voc�. Sim.
335
00:26:40,057 --> 00:26:43,060
O pequeno feixe do laser ondula
com as vibra��es.
336
00:26:43,144 --> 00:26:45,354
Se conseguir
determinar o padr�o,
337
00:26:45,438 --> 00:26:47,940
pode traduzir em ondas aud�veis.
338
00:26:48,024 --> 00:26:49,817
Por que n�o fizemos isso?
339
00:26:49,900 --> 00:26:52,361
Bem, Pippa,
provavelmente � ilegal,
340
00:26:52,445 --> 00:26:54,905
e, segundo, n�o podemos.
341
00:26:54,989 --> 00:26:58,159
Se apontarmos um laser pra l�,
n�o vai alcan�ar
342
00:26:58,242 --> 00:27:01,579
N�o h� como capturar as vibra��es
do outro lado da rua.
343
00:27:01,662 --> 00:27:04,623
Ter�amos que refletir
o feixe de volta.
344
00:27:04,707 --> 00:27:05,833
Espera, o qu�?
345
00:27:05,916 --> 00:27:10,713
S� se a gente entrar escondido l�
e botar um espelho atr�s da janela.
346
00:27:10,796 --> 00:27:12,256
Seria a �nica solu��o.
347
00:27:12,340 --> 00:27:14,342
Tem um fauno
no apartamento deles.
348
00:27:14,425 --> 00:27:16,427
- O qu�?
- Sabe, um fauno.
349
00:27:16,510 --> 00:27:18,346
Esp�rito da fertilidade. Olha.
350
00:27:44,246 --> 00:27:45,998
Tive uma p�ssima ideia.
351
00:27:47,333 --> 00:27:49,919
N�o acredito
que estamos fazendo isso.
352
00:27:50,002 --> 00:27:52,129
� disso que estou falando.
353
00:27:52,213 --> 00:27:54,090
No futuro, ficaremos orgulhos.
354
00:27:54,173 --> 00:27:55,883
Mas agora estou surtando.
355
00:27:55,966 --> 00:27:58,052
- � porque est� s�brio.
- Verdade.
356
00:27:58,135 --> 00:28:00,221
O que, de pior, pode acontecer?
357
00:28:36,966 --> 00:28:37,800
Ei!
358
00:28:38,134 --> 00:28:39,677
- Thomas!
- Ei!
359
00:28:40,511 --> 00:28:41,679
Ei, mano.
360
00:28:41,762 --> 00:28:44,140
- Thomas!
- Mano!
361
00:29:49,622 --> 00:29:51,332
Que porra foi essa?
362
00:30:08,474 --> 00:30:12,269
- A maravilhosas escolhas horr�veis.
- A elas.
363
00:30:12,353 --> 00:30:13,354
Tim-tim!
364
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
- Machucou?
- N�o.
365
00:30:42,424 --> 00:30:44,635
O qu�?
366
00:30:52,309 --> 00:30:54,478
Qual era o nome da sua banda?
367
00:30:54,562 --> 00:30:56,897
Se chamava Stress.
368
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
- Stress? Amei.
- Desculpe, tenho que alongar.
369
00:31:04,530 --> 00:31:06,282
Que banda dos anos 80?
370
00:31:08,826 --> 00:31:10,327
Irado!
371
00:31:15,124 --> 00:31:17,167
- Ei!
- Fantasia maneira.
372
00:31:17,251 --> 00:31:18,919
Arrasou, Margot!
373
00:31:20,504 --> 00:31:23,215
Como est�o todos?
Posso dar um trago?
374
00:31:24,174 --> 00:31:25,884
Obrigada, Zorro.
375
00:31:29,513 --> 00:31:32,224
Bem, fiquem � vontade.
376
00:31:37,938 --> 00:31:41,108
Ela poderia ter se vestido
como uma Tenenbaum,
377
00:31:41,191 --> 00:31:43,569
mas n�o a Margot!
378
00:31:43,652 --> 00:31:45,613
Fomos bem, frango?
379
00:31:45,696 --> 00:31:47,031
Miss�o cumprida!
380
00:31:47,114 --> 00:31:49,283
Sim! Assim � que se fala!
381
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
Tudo bem. Pronta?
382
00:31:55,122 --> 00:31:56,957
- Pronta.
- Beleza.
383
00:31:57,041 --> 00:32:00,544
Procura um pontinho verde.
384
00:32:00,628 --> 00:32:03,172
Diz se � pra mover
pra cima ou pra baixo.
385
00:32:03,297 --> 00:32:05,299
- N�o t� vendo.
- T� l�.
386
00:32:05,382 --> 00:32:07,009
Eu sei, mas n�o t� vendo.
387
00:32:07,635 --> 00:32:09,178
Desliga!
388
00:32:09,261 --> 00:32:10,346
O qu�?
389
00:32:10,429 --> 00:32:13,641
Eles iam pensar
que seriam assassinados.
390
00:32:14,600 --> 00:32:15,976
Vai, come�a mais baixo.
391
00:32:16,769 --> 00:32:18,062
Beleza.
392
00:32:18,145 --> 00:32:19,563
T�, vai pra direita.
393
00:32:19,647 --> 00:32:22,191
Um pouco mais e para.
394
00:32:22,274 --> 00:32:25,444
E agora sobe,
vai um pouco mais alto.
395
00:32:26,195 --> 00:32:28,155
Um pouco mais e para.
396
00:32:30,282 --> 00:32:31,408
E agora?
397
00:32:31,492 --> 00:32:35,579
A gente espera que o �ngulo
do espelho reflita aqui.
398
00:32:35,663 --> 00:32:38,248
Isso n�o � um m�todo
l� muito cient�fico.
399
00:32:40,292 --> 00:32:41,418
Espera.
400
00:33:02,606 --> 00:33:04,775
Agora t� impressionado.
401
00:33:15,744 --> 00:33:17,871
- Poxa...
- Espera.
402
00:33:29,675 --> 00:33:32,469
Parecem os professores
do Charlie Brown falando.
403
00:33:46,483 --> 00:33:47,693
Sim.
404
00:33:49,361 --> 00:33:52,156
Eu vi voc� entrando no banheiro
com uma mulher!
405
00:33:52,239 --> 00:33:53,949
Est� de brincadeira.
406
00:33:54,032 --> 00:33:57,453
Na frente de todo mundo.
Voc� � burro?
407
00:33:59,288 --> 00:34:01,540
Acha que as pessoas
n�o te enxergam?
408
00:34:02,499 --> 00:34:05,961
- Acha! Oi!
- Estou cansado desse papo.
409
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
- T�. Quer mesmo fazer isso agora?
- Quero.
410
00:34:10,299 --> 00:34:13,218
Diz a verdade, ainda me ama?
411
00:34:13,844 --> 00:34:16,388
- Vai se foder! O qu�?
- Ama?
412
00:34:17,514 --> 00:34:21,268
- Como voc� est� ficando...
- Ainda me ama?
413
00:34:21,643 --> 00:34:23,979
N�o faz isso comigo.
N�o faz isso.
414
00:34:24,730 --> 00:34:25,898
N�o faz isso.
415
00:34:25,981 --> 00:34:30,027
Acho que voc� quer me deixar,
mas n�o tem colh�o pra isso,
416
00:34:30,110 --> 00:34:33,697
ent�o inventa desculpas
pra parecer minha culpa, n�o sua.
417
00:34:33,781 --> 00:34:36,492
N�o. Eu te vi.
418
00:34:36,575 --> 00:34:40,412
Eu n�o deveria ter que me explicar.
Voc� deveria confiar em mim.
419
00:34:40,496 --> 00:34:43,081
Acha que eu transaria
com algu�m aqui?
420
00:34:43,165 --> 00:34:45,793
- � isso que pensa de mim?
- Pensei...
421
00:34:45,876 --> 00:34:48,045
- Vi voc�...
- Pensou o qu�? J� sei.
422
00:34:48,128 --> 00:34:51,048
Voc� fica insegura
com meu trabalho. Faz sentido.
423
00:34:51,131 --> 00:34:52,716
Voc� me disse cem vezes.
424
00:34:52,800 --> 00:34:55,511
Mas sem ele,
quem paga por tudo isso? Voc�?
425
00:34:55,594 --> 00:34:58,263
- N�o � justo.
- Seu sal�rio vai nos sustentar?
426
00:34:58,347 --> 00:35:01,266
Se nos divorciarmos,
n�o sei o que voc� vai fazer.
427
00:35:03,227 --> 00:35:05,729
N�o quero div�rcio. N�o.
428
00:35:07,231 --> 00:35:09,566
Desse jeito,
tenho que pensar nisso.
429
00:35:09,691 --> 00:35:11,151
Eu estou me esfor�ando.
430
00:35:11,235 --> 00:35:13,403
Mas o que mais posso fazer?
431
00:35:14,446 --> 00:35:17,074
Quanto tempo
tenho que aturar isso?
432
00:35:18,659 --> 00:35:19,952
Desculpe.
433
00:35:20,035 --> 00:35:22,913
- N�o pe�a desculpas, mude.
- Vou mudar.
434
00:35:22,996 --> 00:35:26,291
Vai? Vai mesmo? Vai?
435
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
- Voc� vai mudar?
- Vou.
436
00:35:28,418 --> 00:35:29,795
- Vai?
- Vou.
437
00:35:29,878 --> 00:35:32,297
- Transei com algu�m hoje?
- N�o.
438
00:35:32,381 --> 00:35:34,925
- N�o? Algu�m chupou meu pau?
- N�o.
439
00:35:35,008 --> 00:35:37,094
- N�o. Voc� ainda me ama?
- Amo.
440
00:35:37,177 --> 00:35:39,680
Ent�o para de agir
como uma filha da puta!
441
00:35:40,556 --> 00:35:41,682
Desculpa.
442
00:36:15,048 --> 00:36:17,259
- Tudo bem?
- Tudo, s�...
443
00:36:17,342 --> 00:36:19,887
Acho que estou ficando doente.
444
00:36:20,596 --> 00:36:21,972
T�.
445
00:36:22,055 --> 00:36:25,434
Tem um surto de ressaca horr�vel
em Montreal no momento.
446
00:36:36,653 --> 00:36:39,489
Ei, fofa.
Pode vir aqui um segundo?
447
00:36:52,836 --> 00:36:54,087
Ol�.
448
00:36:56,673 --> 00:36:58,175
Como posso te ajudar?
449
00:36:58,258 --> 00:37:01,470
Oi, preciso de �culos novos.
450
00:37:01,553 --> 00:37:04,014
A Pippa � a melhor
pra escolher arma��o.
451
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
- S�rio?
- Trouxe a sua receita?
452
00:37:06,850 --> 00:37:10,062
N�o. Faz alguns anos
que n�o fa�o exame.
453
00:37:10,145 --> 00:37:11,605
O grau pode ter mudado.
454
00:37:12,230 --> 00:37:15,275
Pippa,
pode encaix�-la antes das 14h30?
455
00:37:16,234 --> 00:37:17,903
Um exame da vista?
456
00:37:17,986 --> 00:37:19,863
Seria �timo.
457
00:37:21,782 --> 00:37:23,742
- Claro. Sim.
- Obrigada.
458
00:37:23,825 --> 00:37:25,869
Eu me chamo Julia.
459
00:37:27,913 --> 00:37:29,414
- Pippa.
- Prazer.
460
00:37:29,498 --> 00:37:30,832
Prazer.
461
00:37:33,210 --> 00:37:37,923
I, F, O, Z...
462
00:37:40,634 --> 00:37:41,760
P?
463
00:37:42,386 --> 00:37:43,804
Pode ser outro F.
464
00:37:44,763 --> 00:37:46,014
N�o sei dizer.
465
00:37:48,058 --> 00:37:49,518
Aqui.
466
00:37:52,437 --> 00:37:53,355
A?
467
00:37:54,856 --> 00:37:55,983
Ou B?
468
00:37:56,900 --> 00:37:58,318
Posso ver de novo?
469
00:38:00,404 --> 00:38:01,655
A?
470
00:38:02,197 --> 00:38:03,323
Ou B?
471
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
S�o id�nticas para mim.
472
00:38:07,619 --> 00:38:09,162
Tudo bem?
473
00:38:10,622 --> 00:38:12,124
Sua vis�o � p�ssima.
474
00:38:12,374 --> 00:38:15,669
Mas a vis�o da maioria
das pessoas � ruim.
475
00:38:16,753 --> 00:38:18,380
Por isso que tenho emprego.
476
00:38:18,797 --> 00:38:23,093
Vou examinar seu olho
pra ver se tem imperfei��es.
477
00:38:23,176 --> 00:38:25,721
Coloca o seu queixo aqui.
478
00:38:27,097 --> 00:38:29,433
Vai ver uma luz brilhante.
479
00:38:54,875 --> 00:38:56,918
T�. Vou chegar mais perto agora.
480
00:38:57,002 --> 00:38:58,086
T� bom.
481
00:39:02,966 --> 00:39:04,468
Olha pra cima.
482
00:39:06,928 --> 00:39:07,846
Pra esquerda.
483
00:39:08,638 --> 00:39:09,806
�timo.
484
00:39:10,474 --> 00:39:11,558
Pra direita.
485
00:39:12,642 --> 00:39:13,560
�timo.
486
00:39:20,067 --> 00:39:21,193
Mais uma vez.
487
00:39:27,866 --> 00:39:30,118
Sou t�o indecisa. O que acha?
488
00:39:30,202 --> 00:39:32,829
Bem,
esse tem mais aquela cara de...
489
00:39:33,580 --> 00:39:35,457
Bibliotec�ria sexy.
490
00:39:36,500 --> 00:39:38,668
- Bibliotec�ria sexy?
- Sim! Tipo:
491
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
"Me encontra na estante,
garot�o.
492
00:39:40,837 --> 00:39:43,757
Vamos ler o �ltimo romance
da Emma Straub juntos."
493
00:39:43,840 --> 00:39:46,843
Ou esse, � mais femme fatale.
494
00:39:46,927 --> 00:39:50,889
"Eu vou transar com Doogie
Howser, e depois degol�-lo."
495
00:39:50,972 --> 00:39:52,724
Meu Deus.
496
00:39:52,808 --> 00:39:55,644
- Acha que fica bem em mim?
- Claro.
497
00:39:55,727 --> 00:40:00,649
O melhor de comprar �culos novos �
que pode decidir quem voc� quer ser.
498
00:40:00,732 --> 00:40:04,569
Esse me lembrou
uma barista que conhe�o.
499
00:40:04,653 --> 00:40:07,072
Ent�o, acho que...
500
00:40:07,823 --> 00:40:09,991
Vou de femme fatale.
501
00:40:11,451 --> 00:40:13,286
Eu acho que vai arrasar.
502
00:40:14,121 --> 00:40:15,831
Tudo a ver com voc�.
503
00:40:16,414 --> 00:40:20,377
Ei,
isso pode parecer estranho...
504
00:40:22,337 --> 00:40:24,089
Talvez seja estranho.
505
00:40:24,172 --> 00:40:29,386
Que tal tomarmos
um caf� um dia desses?
506
00:40:29,469 --> 00:40:31,680
- Isso � estranho?
- N�o.
507
00:40:31,763 --> 00:40:33,265
Tem certeza?
508
00:40:33,348 --> 00:40:35,475
Eu adoraria.
509
00:40:35,559 --> 00:40:38,854
Sei que acabamos de nos conhecer,
mas voc� parece legal.
510
00:40:39,771 --> 00:40:41,982
- Obrigada.
- Pode me dar o seu n�mero?
511
00:40:43,984 --> 00:40:45,527
Sim. Meu celular.
512
00:40:46,111 --> 00:40:50,031
Perfeito. Uns amigos meus abriram
um spa esse fim de semana.
513
00:40:50,115 --> 00:40:52,409
Quer conhecer?
Ou alguma outra coisa?
514
00:40:52,492 --> 00:40:56,204
- Eu ligo para voc�.
- T�, perfeito.
515
00:40:56,288 --> 00:40:58,415
- Tchau.
- Tchau!
516
00:41:01,918 --> 00:41:03,420
M�e, algum problema?
517
00:41:19,186 --> 00:41:22,689
Seja seu anivers�rio, bodas
ou um dia qualquer,
518
00:41:22,772 --> 00:41:24,816
h� sempre uma raz�o
para celebrar.
519
00:41:24,900 --> 00:41:26,985
A disfun��o er�til
n�o estragar�.
520
00:41:27,068 --> 00:41:29,613
Pergunte ao seu m�dico
se o seu cora��o...
521
00:41:45,921 --> 00:41:48,215
Pode segurar a moldura?
522
00:41:48,298 --> 00:41:51,051
� a sua moldura. N�o um adere�o.
� a dona. T�?
523
00:41:51,134 --> 00:41:53,428
Eu adoraria chupar voc�.
524
00:41:53,511 --> 00:41:55,680
- O que ele disse?
- Tenta assim.
525
00:41:55,764 --> 00:41:58,683
Levante os bra�os, assim.
Parada.
526
00:41:58,767 --> 00:42:00,727
Voc� merece, vamos l�. Isso.
527
00:42:00,810 --> 00:42:02,687
"N�s dois tiramos a blusa.
528
00:42:02,771 --> 00:42:05,565
T� tudo bem,
tudo bem profissional."
529
00:42:05,649 --> 00:42:09,236
Desde que voc� chegou, fico
me perguntando o que voc� curte.
530
00:42:09,319 --> 00:42:12,072
- Nossa m�e!
- Pode baixar um pouco a bola?
531
00:42:12,155 --> 00:42:13,448
Tudo bem.
532
00:42:13,531 --> 00:42:16,034
Pronto. Olha o seu rosto.
533
00:42:16,117 --> 00:42:18,662
- � uma armadilha!
- Est� chocada de verdade.
534
00:42:18,745 --> 00:42:21,915
- Pensei que estava falando s�rio.
- Eu estava.
535
00:42:22,999 --> 00:42:26,002
N�o. M�o boba.
536
00:42:26,086 --> 00:42:29,089
Pega o seu colarz�o e se manda,
garota.
537
00:42:29,172 --> 00:42:31,091
N�o cobro extra pra voc�.
538
00:42:31,174 --> 00:42:33,134
Voc� costuma cobrar?
539
00:42:33,218 --> 00:42:35,470
Sim,
geralmente � mais 200 d�lares,
540
00:42:35,553 --> 00:42:38,139
taxa do sexo oral,
mas pra voc� � de gra�a.
541
00:42:38,223 --> 00:42:39,808
Meu Deus!
542
00:42:40,183 --> 00:42:41,893
Bem, eu agrade�o.
543
00:42:41,977 --> 00:42:43,728
Qual � o problema?
544
00:42:43,812 --> 00:42:46,481
- Que isso, cara.
- N�o vou...
545
00:42:46,564 --> 00:42:50,694
Pode pegar o metr� e ficar
imaginando como teria sido
546
00:42:50,777 --> 00:42:53,947
ou pode ficar
por mais 30 minutos,
547
00:42:54,906 --> 00:42:58,034
e vou fazer voc� gozar mais
do que achava poss�vel.
548
00:42:58,118 --> 00:43:00,036
O qu�? Eu...
549
00:43:00,495 --> 00:43:02,539
Isso n�o pode dar certo.
550
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
T�.
551
00:43:09,254 --> 00:43:10,255
Tudo bem.
552
00:43:25,103 --> 00:43:27,480
- Gostoso, n�?
- �.
553
00:43:35,822 --> 00:43:37,073
O qu�?
554
00:43:38,241 --> 00:43:40,577
- O qu�?
- �.
555
00:43:40,660 --> 00:43:42,746
- N�o acredito!
- Nem eu!
556
00:43:42,829 --> 00:43:45,832
- Falou com ela?
- Se "ela" � a Julia,
557
00:43:45,915 --> 00:43:47,959
- ent�o, sim.
- Julia?
558
00:43:48,043 --> 00:43:51,212
Agora, cara,
conhe�o at� a pupila dela.
559
00:43:51,796 --> 00:43:55,133
- Com tantas �ticas do mundo...
- Ela entrou na minha.
560
00:43:55,216 --> 00:43:57,052
E, o que � ainda mais louco,
561
00:43:57,135 --> 00:44:00,138
nos demos superbem.
Vamos sair no fim de semana.
562
00:44:00,221 --> 00:44:01,681
Que loucura!
563
00:44:01,765 --> 00:44:04,267
Acho que ela
precisa de uma amiga.
564
00:44:04,351 --> 00:44:07,937
Algu�m pra desabafar
sobre o seu relacionamento t�xico.
565
00:44:08,688 --> 00:44:10,940
Sim, fiquei de olho hoje.
566
00:44:11,024 --> 00:44:13,568
Ele se aproveitou de uma garota.
567
00:44:13,651 --> 00:44:16,654
O qu�? Ele transou
enquanto ela estava comigo?
568
00:44:16,738 --> 00:44:20,950
Tecnicamente, s� oral,
mas n�o foi legal.
569
00:44:21,034 --> 00:44:23,078
Ent�o, sei l�,
570
00:44:23,161 --> 00:44:26,873
eu tava pensando, acho que talvez
isso n�o seja bom pra gente.
571
00:44:26,956 --> 00:44:29,459
Concordo.
Foi estranho n�o contar pra ela.
572
00:44:29,542 --> 00:44:32,962
Mas � estranho
espionar os vizinhos, n�?
573
00:44:33,046 --> 00:44:36,174
Se esgueirar, deixar a luz
apagada pra eles n�o verem.
574
00:44:36,257 --> 00:44:38,843
Vai mesmo sair com ela
no fim de semana?
575
00:44:38,927 --> 00:44:41,429
Se eu tra�sse voc�,
n�o ia querer saber?
576
00:44:42,097 --> 00:44:43,765
N�o sei.
577
00:44:43,848 --> 00:44:46,559
N�o gosto quando voc�
inventa hip�teses.
578
00:44:46,643 --> 00:44:48,436
N�o � hip�tese, no caso deles.
579
00:44:48,520 --> 00:44:52,023
O babaca est� traindo muito ela,
e n�s sabemos disso.
580
00:44:52,107 --> 00:44:55,318
Tenho a responsabilidade moral
de fazer a coisa certa.
581
00:44:56,653 --> 00:44:59,823
Beleza. Ei, amor. Meu bem.
582
00:45:00,740 --> 00:45:02,659
Quando decidimos morar juntos,
583
00:45:02,742 --> 00:45:06,621
eu fiquei superfeliz.
Eu e voc� dando esse passo...
584
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Entendo que esteja
tentando fazer a coisa certa,
585
00:45:09,874 --> 00:45:11,418
mas vamos focar em n�s.
586
00:45:13,503 --> 00:45:16,756
Talvez eu conte pra ela
no fim de semana.
587
00:45:25,515 --> 00:45:27,183
Eu n�o basto para voc�?
588
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Prometo. S� vou arrancar
o band-aid e acabou.
589
00:45:30,895 --> 00:45:34,149
- Voc� n�o t� ouvindo.
- Isso pode encoraj�-la...
590
00:45:34,232 --> 00:45:36,693
- Aonde voc� vai?
- Vou pegar uma bebida.
591
00:45:36,776 --> 00:45:38,319
- Mas est�vamos...
- Pippa.
592
00:45:38,403 --> 00:45:41,739
Ela n�o precisa ser salva.
Muito menos por voc�.
593
00:45:41,823 --> 00:45:43,575
Isso n�o � da sua conta.
594
00:45:44,117 --> 00:45:45,493
Thomas.
595
00:45:56,546 --> 00:45:57,755
Al�?
596
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
Al�?
597
00:46:00,884 --> 00:46:03,011
Amor, estou falando com voc�.
598
00:46:03,094 --> 00:46:04,179
Sim?
599
00:46:17,025 --> 00:46:20,820
Eu fiquei mal o dia todo
600
00:46:20,904 --> 00:46:23,281
por causa da nossa
briga de ontem.
601
00:46:23,364 --> 00:46:26,534
N�o tive a inten��o
de acusar voc�.
602
00:46:27,494 --> 00:46:30,121
Quero fazer as pazes com voc�.
603
00:46:33,208 --> 00:46:34,292
Amor.
604
00:46:39,714 --> 00:46:42,926
- S�...
- Relaxa, pode ser?
605
00:46:43,718 --> 00:46:45,929
- Estou relaxado.
- N�o est� relaxado.
606
00:46:46,012 --> 00:46:47,889
Estou relaxado.
607
00:46:47,972 --> 00:46:51,267
S� n�o estou no clima, t�?
608
00:46:51,768 --> 00:46:54,103
Tem certeza
que n�o posso te convencer?
609
00:46:55,146 --> 00:46:57,774
Podemos fazer
como nos anivers�rios.
610
00:46:59,442 --> 00:47:02,779
Voc� � um amor. Hoje n�o, t�?
611
00:47:03,905 --> 00:47:06,366
Eu te perdoo por ontem.
De verdade.
612
00:47:36,437 --> 00:47:38,064
Pippa.
613
00:47:38,147 --> 00:47:40,066
Oi!
614
00:47:41,067 --> 00:47:43,444
Meu Deus, eu preciso disso.
615
00:47:43,528 --> 00:47:45,947
Tive uma semana dif�cil. Vamos.
616
00:47:51,244 --> 00:47:53,955
Parece que voc�
ama seu trabalho.
617
00:47:54,038 --> 00:47:55,248
Eu amo.
618
00:47:55,832 --> 00:47:59,961
Eu n�o sei,
eu me dei conta outro dia que...
619
00:48:00,920 --> 00:48:05,216
eu realmente gosto de oftalmologia.
Faz sentido na minha cabe�a.
620
00:48:05,300 --> 00:48:08,386
- � muito boa nisso.
- Obrigada.
621
00:48:08,469 --> 00:48:11,723
Mas eu vou fazer
isso pro resto da vida.
622
00:48:11,806 --> 00:48:17,103
E finalmente conquistei a �nica coisa
pra qual eu trabalhei anos a fio
623
00:48:17,729 --> 00:48:23,234
e, nesse processo, acabei com qualquer
possibilidade de mudar de �rea.
624
00:48:23,318 --> 00:48:26,279
� como quando voc� fica
t�o obcecada com uma coisa,
625
00:48:26,362 --> 00:48:30,366
que esquece de levantar
a cabe�a, olhar ao redor e dizer:
626
00:48:30,450 --> 00:48:33,536
"Espera.
O que eu estou fazendo?"
627
00:48:36,497 --> 00:48:38,875
Mas a� voc� j� foi longe demais.
628
00:48:42,629 --> 00:48:43,630
�.
629
00:48:45,173 --> 00:48:49,135
- Eu tenho o problema oposto ao seu.
- O que voc� faz?
630
00:48:49,218 --> 00:48:51,638
Estou tentando descobrir.
631
00:48:51,721 --> 00:48:53,473
Eu era...
632
00:48:54,098 --> 00:48:55,433
Eu era modelo.
633
00:48:56,559 --> 00:48:59,646
Meu Deus. Falo isso
como se tivesse vergonha.
634
00:48:59,729 --> 00:49:03,232
Eu era modelo, mas n�o sou mais.
635
00:49:03,733 --> 00:49:06,486
- Como assim?
- � complicado.
636
00:49:07,028 --> 00:49:11,032
� dif�cil achar um sentido
mais profundo no seu trabalho
637
00:49:11,115 --> 00:49:13,785
quando o trabalho �
for�ar um sorriso todo dia
638
00:49:13,868 --> 00:49:16,913
para o mundo decidir
se voc� � sexy o suficiente.
639
00:49:16,996 --> 00:49:20,458
Mesmo que voc� se sinta
como um objeto, ap�tica,
640
00:49:20,541 --> 00:49:21,918
voc� fica viciada,
641
00:49:22,001 --> 00:49:25,046
porque seu senso de autoestima
depende do trabalho.
642
00:49:25,129 --> 00:49:30,551
E decidi que meu segundo
colapso nervoso seria o �ltimo.
643
00:49:31,511 --> 00:49:32,637
Larguei tudo.
644
00:49:33,596 --> 00:49:36,724
Agora olho o resto da minha vida
e t� t�o perdida...
645
00:49:37,975 --> 00:49:40,228
Mas voc� poderia
fazer qualquer coisa.
646
00:49:41,354 --> 00:49:43,147
O que te impede?
647
00:49:44,273 --> 00:49:46,317
Sinceramente, eu mesma.
648
00:49:46,401 --> 00:49:50,113
Eu tenho uns 8.000 interesses
e zero habilidades.
649
00:49:50,488 --> 00:49:53,032
- Que isso, n�o � verdade.
- S�rio.
650
00:49:53,116 --> 00:49:55,743
Eu n�o fiz faculdade.
Mal sei digitar.
651
00:49:55,827 --> 00:49:57,620
Comprei uma impressora sem fio
652
00:49:57,704 --> 00:49:59,914
e levei s�culos
pra aprender a mexer.
653
00:49:59,997 --> 00:50:03,501
O lado positivo � que n�o tem
d�vida de cr�dito estudantil.
654
00:50:03,584 --> 00:50:06,087
O lado negativo �
que n�o tenho profiss�o.
655
00:50:06,921 --> 00:50:12,260
Meu marido me arranjou um emprego num
est�dio de fotografia de alta-costura.
656
00:50:12,343 --> 00:50:16,264
E � legal, eu posso viajar
pra inaugura��es de lojas e tal.
657
00:50:16,347 --> 00:50:18,015
E � bacana,
658
00:50:18,099 --> 00:50:21,227
mas n�o � a minha paix�o.
659
00:50:43,499 --> 00:50:46,002
Isso t� muito bom.
660
00:50:50,590 --> 00:50:52,091
O que est� esperando?
661
00:51:02,018 --> 00:51:04,771
O que o seu marido faz?
662
00:51:04,854 --> 00:51:07,899
- O nome dele � Sebastian. Bem, Seb.
- Seb.
663
00:51:07,982 --> 00:51:11,486
Ele � fot�grafo. Dos bons.
664
00:51:11,569 --> 00:51:14,322
Bem conhecido no meio,
na verdade.
665
00:51:14,405 --> 00:51:15,907
Ele � um g�nio.
666
00:51:15,990 --> 00:51:18,576
Todos falam "g�nio"
a torto e a direito,
667
00:51:18,659 --> 00:51:20,244
mas ele � um g�nio mesmo.
668
00:51:21,162 --> 00:51:22,914
Se conheceram no trabalho?
669
00:51:22,997 --> 00:51:26,417
Acho que transamos
depois de uma sess�o.
670
00:51:27,418 --> 00:51:29,045
Quando isso acontecia,
671
00:51:29,128 --> 00:51:32,507
eu era s� mais um sabor ex�tico
que eles experimentavam,
672
00:51:33,633 --> 00:51:38,179
mas o Seb me ama.
673
00:51:39,430 --> 00:51:40,598
Parece um partid�o.
674
00:51:40,681 --> 00:51:44,060
E ele � incr�vel na cama,
ent�o...
675
00:51:46,062 --> 00:51:48,981
Sua vida deve ser
um mar de rosas ent�o, n�?
676
00:51:49,065 --> 00:51:50,274
�.
677
00:51:50,691 --> 00:51:55,988
Ele � um artista,
ent�o � exc�ntrico.
678
00:51:58,115 --> 00:52:00,451
Isso vem no pacote.
679
00:52:01,494 --> 00:52:07,124
Mas sem ele, n�o sei
o que eu ia fazer da minha vida.
680
00:52:08,584 --> 00:52:10,253
Ele � tudo que eu tenho.
681
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Voc� est� bem, Margot?
682
00:52:38,531 --> 00:52:40,199
Quem � Margot?
683
00:52:41,117 --> 00:52:42,285
Julia!
684
00:52:42,910 --> 00:52:45,162
Desculpe. Eu sei o seu nome!
685
00:52:45,246 --> 00:52:49,208
Margot? Que engra�ado, porque dei
uma festa de Dia das Bruxas...
686
00:52:50,126 --> 00:52:51,502
Enfim.
687
00:52:51,586 --> 00:52:55,172
Meu marido � um cara complexo,
s� isso.
688
00:52:56,674 --> 00:52:58,426
Vou te apresentar um dia.
689
00:52:59,886 --> 00:53:00,803
�?
690
00:53:00,887 --> 00:53:04,390
- Vamos jantar um dia.
- T�. Obrigada.
691
00:53:04,473 --> 00:53:05,474
Tchau.
692
00:53:06,517 --> 00:53:07,518
At� mais.
693
00:53:54,440 --> 00:53:55,775
N�o olha.
694
00:54:03,824 --> 00:54:06,077
- Fiz um pedido.
- Ah, �?
695
00:55:42,548 --> 00:55:44,425
TESTE.
696
00:55:44,508 --> 00:55:45,801
ACHAR IMPRESSORA...
697
00:55:47,720 --> 00:55:48,596
IMPRIMIR
698
00:56:53,661 --> 00:56:57,665
SEU MARIDO EST� TRAINDO VOC�.
699
00:57:10,136 --> 00:57:11,011
IMPRIMIR
700
00:58:06,192 --> 00:58:09,486
TEM UMA CAMISINHA USADA
NA LIXEIRA DO BANHEIRO.
701
00:58:26,128 --> 00:58:27,421
Jules.
702
00:58:28,172 --> 00:58:30,090
- O que est� fazendo?
- Lendo.
703
00:58:31,967 --> 00:58:34,011
Aquele livro novo que eu falei.
704
00:58:34,720 --> 00:58:37,389
- Deve ser fascinante.
- Sim.
705
00:58:39,475 --> 00:58:41,560
E voc�? Por que est� acordado?
706
00:58:43,270 --> 00:58:44,605
- Pippa!
- Thomas!
707
00:58:44,688 --> 00:58:46,815
- O que voc� est� fazendo?
- N�o...
708
00:58:46,899 --> 00:58:49,693
Voc� n�o entende,
estou muito preocupada.
709
00:58:49,777 --> 00:58:51,403
Preocupada com o qu�?
710
00:58:51,487 --> 00:58:54,281
Deve ter comido alguma coisa
que me fez mal.
711
00:58:54,365 --> 00:58:57,076
- N�o fica at� tarde. Boa noite.
- Boa noite.
712
00:58:57,159 --> 00:58:59,328
Sim, tamb�m estou preocupado.
713
00:58:59,411 --> 00:59:01,455
Por que est� sendo t�o rid�cula?
714
00:59:13,342 --> 00:59:14,593
O que voc� fez?
715
00:59:22,768 --> 00:59:24,186
Pippa, o que voc� fez?
716
00:59:27,606 --> 00:59:28,899
Voc� contou pra ela.
717
00:59:29,650 --> 00:59:30,943
Eu tinha que contar.
718
00:59:44,581 --> 00:59:45,874
Olha para ela.
719
00:59:46,375 --> 00:59:48,836
- Olha!
- Sei que acha que isso � errado.
720
00:59:48,919 --> 00:59:51,422
- � errado.
- N�o podia s� sentar e assistir.
721
00:59:51,505 --> 00:59:55,175
- N�o precisava assistir.
- N�s dois decidimos espiar.
722
00:59:55,259 --> 00:59:58,304
Ent�o, n�o foi s� culpa minha
ter descoberto isso.
723
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
- O que t� fazendo?
- Foi ideia sua.
724
01:00:00,472 --> 01:00:02,808
- Pippa, me d� isso.
- O que foi?
725
01:00:12,943 --> 01:00:14,153
Meu Deus.
726
01:00:15,571 --> 01:00:16,822
Ela vai...
727
01:00:20,117 --> 01:00:22,786
Thomas. O que a gente faz?
728
01:00:22,870 --> 01:00:25,622
Ela vai esfaquear ele?
Vou chamar a pol�cia.
729
01:00:25,706 --> 01:00:27,750
N�o pode chamar a pol�cia.
730
01:00:27,833 --> 01:00:30,753
Vamos assistir a um assassinato
que voc� instigou?
731
01:00:30,836 --> 01:00:33,255
N�o disse pra matar ningu�m.
N�o liga!
732
01:00:33,339 --> 01:00:35,632
- O que a gente faz, Pippa?
- N�o sei!
733
01:01:22,137 --> 01:01:23,138
Foda-se!
734
01:01:24,390 --> 01:01:26,433
Queria ter mais um quarto.
735
01:01:53,919 --> 01:01:54,795
Diz quanto.
736
01:01:55,963 --> 01:01:56,880
T� bom.
737
01:02:11,395 --> 01:02:13,730
- Thomas?
- O que �?
738
01:02:16,900 --> 01:02:20,362
Voc� tem todo o direito no mundo
de ficar bravo comigo.
739
01:02:22,156 --> 01:02:23,240
Eu estou bravo.
740
01:02:27,244 --> 01:02:30,456
Estou decepcionado, sabe?
741
01:02:33,000 --> 01:02:35,752
Sim. Eu sei.
742
01:02:39,298 --> 01:02:41,550
Quero poder confiar em voc�.
743
01:02:43,594 --> 01:02:44,970
Voc� pode confiar.
744
01:02:48,724 --> 01:02:52,186
- Quero sentir que basto para voc�.
- Voc� basta.
745
01:02:54,771 --> 01:02:56,064
Eu parei.
746
01:02:56,982 --> 01:03:00,611
Vou jogar o bin�culo fora.
747
01:03:00,861 --> 01:03:03,197
N�o vou v�-la de novo.
748
01:03:04,531 --> 01:03:05,741
Me desculpa.
749
01:03:13,415 --> 01:03:14,708
T� bom.
750
01:03:22,549 --> 01:03:23,926
Pode me dar um abra�o?
751
01:03:25,552 --> 01:03:26,553
Posso.
752
01:03:31,558 --> 01:03:32,643
Eu te amo.
753
01:03:34,019 --> 01:03:35,437
Eu tamb�m te amo.
754
01:03:47,032 --> 01:03:47,908
N�o.
755
01:03:49,326 --> 01:03:50,244
O qu�?
756
01:03:51,954 --> 01:03:52,996
N�o!
757
01:03:53,872 --> 01:03:56,500
- O que voc� est� fazendo?
- N�o.
758
01:04:07,386 --> 01:04:08,679
Nossa...
759
01:04:09,596 --> 01:04:10,764
N�o!
760
01:04:12,349 --> 01:04:13,225
Thom...
761
01:04:14,434 --> 01:04:16,979
O que a gente faz?
762
01:04:24,278 --> 01:04:25,571
Thom...
763
01:04:30,033 --> 01:04:31,660
- Eu tenho que ir.
- O qu�?
764
01:04:31,743 --> 01:04:33,036
N�o posso ficar aqui.
765
01:04:33,120 --> 01:04:34,955
- Aonde voc� vai?
- Eu n�o sei.
766
01:04:35,038 --> 01:04:38,292
Talvez eu fique com minha irm�.
S� n�o posso ficar aqui.
767
01:04:38,375 --> 01:04:40,460
Thomas, voc� n�o pode ir.
768
01:04:41,044 --> 01:04:43,422
- N�o...
- Thomas, por favor, n�o pode...
769
01:04:43,505 --> 01:04:46,216
- Preciso de voc�.
- N�o posso ficar com voc�.
770
01:04:46,300 --> 01:04:48,385
- Por favor!
- Eu disse pra parar,
771
01:04:48,468 --> 01:04:52,014
mas a merda do seu senso
de justi�a deu nisso.
772
01:04:52,097 --> 01:04:55,142
Eu t� com medo, preciso de voc�.
Por favor, n�o vai.
773
01:04:55,225 --> 01:04:57,561
- Eu te amo!
- Se amasse, teria me ouvido.
774
01:04:57,644 --> 01:05:01,106
Como eu ia saber?
O que vou fazer?
775
01:05:01,189 --> 01:05:03,734
N�o pode fazer nada, Pippa!
Ela est� morta!
776
01:05:03,817 --> 01:05:05,152
Por sua causa!
777
01:05:05,235 --> 01:05:07,571
Voc� acabou com a vida
daquela mulher!
778
01:05:07,654 --> 01:05:09,865
- Voc� fez isso!
- Para.
779
01:05:09,948 --> 01:05:12,659
- Nem te conhe�o mais.
- Por favor, para.
780
01:05:15,120 --> 01:05:16,538
Acabou tudo entre n�s.
781
01:05:17,122 --> 01:05:18,290
Acabou.
782
01:05:19,082 --> 01:05:20,375
Thomas!
783
01:05:39,561 --> 01:05:41,897
Oi, � a Pippa, da L'Optique.
784
01:05:42,439 --> 01:05:44,566
Sim. Seus �culos chegaram.
785
01:05:44,650 --> 01:05:46,360
Ficamos abertos at� 18h.
786
01:06:15,931 --> 01:06:18,266
Oi,
n�o conseguiu falar com a Julia,
787
01:06:18,350 --> 01:06:21,978
mas se estiver se sentindo s�,
por favor, deixe uma mensagem.
788
01:06:23,647 --> 01:06:28,068
Oi, Julia. � a Pippa,
789
01:06:28,735 --> 01:06:30,529
a oftalmologista.
790
01:06:31,780 --> 01:06:34,199
Eu queria te avisar...
791
01:06:35,701 --> 01:06:38,078
Queria te avisar...
792
01:06:40,372 --> 01:06:43,500
Seus �culos est�o prontos.
793
01:06:45,210 --> 01:06:47,754
Sinto muito...
794
01:06:47,838 --> 01:06:49,089
Eu n�o sabia.
795
01:06:49,172 --> 01:06:51,007
Eu nunca teria feito aquilo.
796
01:06:51,091 --> 01:06:52,801
Sinto muito. N�o sei...
797
01:06:52,884 --> 01:06:54,886
N�o sei por que isso aconteceu.
798
01:06:55,971 --> 01:06:57,472
Sinto muito.
799
01:07:00,183 --> 01:07:01,893
Sinto muito.
800
01:10:34,022 --> 01:10:35,523
Eu conhe�o voc�?
801
01:10:37,025 --> 01:10:38,985
Acho que n�o.
802
01:10:40,070 --> 01:10:42,030
Voc� tem um rosto familiar.
803
01:10:42,656 --> 01:10:43,740
Olhos bonitos.
804
01:10:44,449 --> 01:10:45,742
Obrigada.
805
01:10:47,452 --> 01:10:48,954
O que voc� deseja?
806
01:10:49,913 --> 01:10:51,414
Vodca com t�nica.
807
01:10:51,498 --> 01:10:54,167
N�o � o lugar pra pedir
vodca com t�nica.
808
01:11:03,134 --> 01:11:05,387
Se importa se eu sentar aqui?
809
01:11:05,470 --> 01:11:07,764
Saio quando a pessoa
do Tinder chegar.
810
01:11:10,350 --> 01:11:11,977
Tudo bem.
811
01:11:14,938 --> 01:11:16,606
Ent�o, desconhecida,
812
01:11:16,690 --> 01:11:19,317
estou tentando
entender uma coisa.
813
01:11:19,943 --> 01:11:21,820
Posso fazer uma pergunta?
814
01:11:24,531 --> 01:11:25,949
Sim, claro.
815
01:11:26,032 --> 01:11:27,993
� uma pergunta pessoal.
816
01:11:31,246 --> 01:11:33,456
Voc� assiste pornografia?
817
01:11:36,001 --> 01:11:38,545
- Como?
- Porn�. Voc� assiste?
818
01:11:40,213 --> 01:11:41,965
N�o com frequ�ncia.
819
01:11:42,048 --> 01:11:43,925
Mas de vez em quando...
820
01:11:44,509 --> 01:11:45,802
- Talvez.
- Certo.
821
01:11:45,885 --> 01:11:47,971
A maioria das pessoas assiste.
822
01:11:48,054 --> 01:11:49,806
Maridos, esposas,
823
01:11:49,889 --> 01:11:51,725
namoradas, namorados, amantes,
824
01:11:51,808 --> 01:11:54,102
m�es, pais,
bichos de estima��o...
825
01:11:54,185 --> 01:11:55,937
Todos assistem pornografia.
826
01:11:56,021 --> 01:12:00,108
H� uma d�zia de pessoas no quarteir�o
se masturbando com pornografia.
827
01:12:00,859 --> 01:12:03,403
Pessoas em relacionamentos
muito s�rios.
828
01:12:03,486 --> 01:12:05,071
E isso n�o importa, n�?
829
01:12:06,489 --> 01:12:10,452
Posso fazer outra pergunta? Voc�
j� teve um relacionamento s�rio?
830
01:12:12,370 --> 01:12:13,538
Sim.
831
01:12:14,539 --> 01:12:17,375
E seu namorado ou namorada...
832
01:12:18,001 --> 01:12:20,545
- � namorado.
- Alguma vez se masturbou?
833
01:12:22,672 --> 01:12:24,174
- Talvez.
- Com certeza.
834
01:12:24,257 --> 01:12:27,427
- E voc�?
- Talvez.
835
01:12:27,510 --> 01:12:31,431
E esse simples ato
mudou o amor que tinha por ele?
836
01:12:31,973 --> 01:12:34,434
- N�o.
- N�o. Por qu�?
837
01:12:34,517 --> 01:12:37,645
- N�o sei. Porque n�o significa nada.
- Exatamente.
838
01:12:37,729 --> 01:12:41,941
Diga-me, qual � a diferen�a
entre seu vibrador e um p�nis humano?
839
01:12:42,025 --> 01:12:44,944
- Como sabe que tenho um?
- Porque voc� � mulher.
840
01:12:45,904 --> 01:12:48,198
Um vibrador n�o tem sentimentos.
841
01:12:49,324 --> 01:12:51,409
N�o est� ligado a um c�rebro.
842
01:12:51,493 --> 01:12:53,995
A maioria dos p�nis
tamb�m n�o est�.
843
01:12:54,079 --> 01:12:56,331
Um vibrador
n�o est� ligado a alma.
844
01:12:56,414 --> 01:12:59,834
Eu fiz muito sexo
que n�o significou nada,
845
01:12:59,918 --> 01:13:02,212
at� menos que masturba��o.
846
01:13:02,295 --> 01:13:05,381
A diferen�a � que � mais
divertido com uma pessoa.
847
01:13:07,092 --> 01:13:08,802
Nem todos concordam com voc�.
848
01:13:13,681 --> 01:13:16,142
N�o concordam.
849
01:13:17,936 --> 01:13:20,688
N�o importa
o quanto voc� os ama.
850
01:13:37,122 --> 01:13:38,915
Desculpe. � que...
851
01:13:40,625 --> 01:13:43,545
Eu estou passando
pela separa��o mais dif�cil
852
01:13:43,878 --> 01:13:46,756
da minha vida agora,
853
01:13:46,840 --> 01:13:50,969
e sei que posso ter sido
um pouco rude. Desculpe.
854
01:13:52,762 --> 01:13:53,972
Tudo bem.
855
01:13:54,973 --> 01:13:56,432
Obrigado.
856
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
O Burro e seus Donos.
857
01:14:18,329 --> 01:14:20,874
- O qu�?
- O Burro e seus Donos.
858
01:14:20,957 --> 01:14:23,251
� uma f�bula.
Voc� me fez lembrar.
859
01:14:23,751 --> 01:14:27,005
O burro � um jumento, no caso.
860
01:14:27,088 --> 01:14:31,759
O burro � propriedade de um fazendeiro
que n�o o alimenta bem.
861
01:14:31,843 --> 01:14:34,971
Tem que trabalhar no jardim
e est� morrendo de fome,
862
01:14:35,054 --> 01:14:38,641
ent�o ele vai falar
com o Deus J�piter:
863
01:14:38,725 --> 01:14:42,145
"Ei, me d� um novo dono?
Estou morrendo de fome aqui."
864
01:14:42,228 --> 01:14:44,355
E J�piter,
que est� muito generoso,
865
01:14:44,439 --> 01:14:46,691
diz: "Claro. Desejo concedido."
866
01:14:46,774 --> 01:14:49,861
E no dia seguinte,
o burro � vendido a um oleiro.
867
01:14:49,944 --> 01:14:52,780
�timo. A vida virou
sombra e �gua fresca, n�?
868
01:14:52,864 --> 01:14:55,200
Errado.
� o pior trabalho pra um burro.
869
01:14:55,283 --> 01:14:59,787
Ele � bem alimentado, mas tem que carregar
tijolos pesad�ssimos o dia todo.
870
01:14:59,871 --> 01:15:03,374
Ele fala com J�piter novamente:
"Ei, J�piter,
871
01:15:03,458 --> 01:15:06,085
eu preciso de outro dono.
Por favor."
872
01:15:06,169 --> 01:15:08,922
J�piter diz: "Devagar a�, cara.
873
01:15:09,005 --> 01:15:12,342
S� vou fazer isso mais uma vez.
Tem certeza?"
874
01:15:12,425 --> 01:15:16,137
O burro diz: "Estou com uma dor
nas costas que n�o passa.
875
01:15:16,221 --> 01:15:19,641
Ainda n�o existe Advil.
Pode me fazer esse favor?"
876
01:15:19,724 --> 01:15:23,102
Ent�o, no dia seguinte,
o burro � vendido novamente
877
01:15:23,186 --> 01:15:25,396
para um curtidor de couro
878
01:15:25,480 --> 01:15:28,274
que pendura o burro, o sangra,
879
01:15:28,358 --> 01:15:31,736
esfola e o transforma
em sand�lia.
880
01:15:33,404 --> 01:15:34,739
Moral da hist�ria:
881
01:15:34,822 --> 01:15:39,744
"Quem encontra descontentamento num lugar
n�o encontrar� felicidade em outro."
882
01:15:44,290 --> 01:15:46,459
Por que Esopo
escreveu as f�bulas?
883
01:15:48,628 --> 01:15:50,296
Acabei de dizer. Pra mostrar
884
01:15:50,380 --> 01:15:52,924
que a grama do vizinho
n�o � mais verde.
885
01:15:54,300 --> 01:15:55,260
N�o.
886
01:15:56,761 --> 01:15:58,680
Ele escreveu pros seus escravos.
887
01:15:59,514 --> 01:16:01,140
Quando estavam na pior,
888
01:16:01,224 --> 01:16:03,935
podiam contar essa hist�ria
e se sentir melhor.
889
01:16:05,478 --> 01:16:09,983
Quando, na realidade,
eram profundamente oprimidos.
890
01:16:16,364 --> 01:16:19,367
Seria estranho
se eu pedisse pra te fotografar?
891
01:16:43,891 --> 01:16:47,020
Cuidado com o vidro quebrado.
Foi um acidente.
892
01:16:51,482 --> 01:16:52,900
Que apartamento legal.
893
01:16:54,068 --> 01:16:56,571
Vamos abrir um bom vinho, n�?
894
01:16:57,905 --> 01:16:59,198
Scassari.
895
01:17:00,199 --> 01:17:03,369
Uvas cultivadas sob
a sombra de um vulc�o na It�lia.
896
01:17:06,497 --> 01:17:08,374
Voc� � fot�grafo profissional?
897
01:17:10,126 --> 01:17:11,377
Claro.
898
01:17:23,097 --> 01:17:25,600
Minha nova exposi��o
ser� em umas semanas.
899
01:17:25,850 --> 01:17:27,018
Voc� deveria ir.
900
01:17:30,188 --> 01:17:31,522
Vou pensar nisso.
901
01:17:36,778 --> 01:17:38,654
Pode ficar ali pra mim?
902
01:17:47,163 --> 01:17:48,164
Vira pra mim.
903
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Esses olhos.
904
01:17:53,836 --> 01:17:55,713
N�o nos vimos antes?
905
01:18:06,474 --> 01:18:07,975
Meu cabelo n�o est�...
906
01:18:08,351 --> 01:18:09,477
N�o, est� bom.
907
01:18:11,396 --> 01:18:13,231
N�o sei o que estou fazendo.
908
01:18:16,067 --> 01:18:19,445
Apenas fa�a o que eu disser
e vai ficar perfeito.
909
01:18:20,446 --> 01:18:22,573
Coloque a m�o esquerda no ombro.
910
01:18:23,908 --> 01:18:24,951
Abaixa a cabe�a.
911
01:18:27,078 --> 01:18:28,788
Voc� parece t�o gentil.
912
01:18:30,373 --> 01:18:31,916
Olha pra mim.
913
01:18:38,423 --> 01:18:39,590
Est�o boas?
914
01:18:40,425 --> 01:18:42,635
Sim, � que essa blusa.
915
01:18:44,262 --> 01:18:45,638
Como � o seu suti�?
916
01:18:47,557 --> 01:18:48,391
Que sutil.
917
01:18:48,474 --> 01:18:51,811
Trabalho com modelos nuas
praticamente todo dia, ent�o...
918
01:18:52,186 --> 01:18:54,230
Esque�o que n�o � normal.
919
01:18:54,313 --> 01:18:57,150
Mas se voc� n�o se sente
� vontade, legal.
920
01:19:00,736 --> 01:19:03,573
N�o, tudo bem.
921
01:19:06,742 --> 01:19:07,952
� que...
922
01:19:10,329 --> 01:19:11,789
Bonito.
923
01:19:12,790 --> 01:19:14,292
Posso fotografar?
924
01:19:25,219 --> 01:19:26,429
Me d� aqui.
925
01:19:34,979 --> 01:19:36,272
Eu n�o estava pronta.
926
01:19:37,273 --> 01:19:40,067
Tiro as melhores fotos
quando voc� menos espera.
927
01:19:46,824 --> 01:19:47,992
Que foi?
928
01:19:49,660 --> 01:19:51,120
E a sua calcinha?
929
01:20:11,807 --> 01:20:13,017
Vira um pouquinho.
930
01:20:15,561 --> 01:20:18,523
- T� bom.
- Voc� tem um corpo magn�fico.
931
01:20:20,858 --> 01:20:21,943
Obrigada.
932
01:20:23,069 --> 01:20:24,362
Olha pra mim.
933
01:20:25,321 --> 01:20:26,822
Queixo para cima.
934
01:20:26,906 --> 01:20:29,033
Assim. Agora tira o suti�.
935
01:20:30,826 --> 01:20:32,119
O qu�?
936
01:20:32,203 --> 01:20:33,037
T� bom.
937
01:20:33,663 --> 01:20:35,498
Vou deixar menos constrangedor.
938
01:20:37,208 --> 01:20:39,669
- O que voc� est� fazendo?
- O que acha?
939
01:20:56,060 --> 01:20:57,311
Meias bonitas.
940
01:20:57,395 --> 01:20:58,312
Obrigado.
941
01:21:06,237 --> 01:21:07,363
Sua vez.
942
01:21:55,578 --> 01:21:56,871
Que porra t� fazendo?
943
01:22:03,586 --> 01:22:04,587
O que foi?
944
01:22:06,589 --> 01:22:10,343
� que voc� me lembra algu�m,
s� isso.
945
01:22:12,720 --> 01:22:13,971
Sinto muito.
946
01:22:14,972 --> 01:22:16,390
N�o � culpa sua.
947
01:23:32,883 --> 01:23:35,094
Para.
948
01:23:38,931 --> 01:23:40,641
Pega uma camisinha.
949
01:25:49,562 --> 01:25:50,729
Pippa?
950
01:26:02,366 --> 01:26:04,201
Que nojento.
951
01:26:09,874 --> 01:26:12,877
Pronto. Voc�s v�o gostar.
952
01:29:38,207 --> 01:29:41,293
E na manh� seguinte, foi...
953
01:29:42,753 --> 01:29:44,338
Foi quando o encontrei.
954
01:29:45,047 --> 01:29:47,257
Tinha que te contar.
955
01:29:49,426 --> 01:29:51,011
Tinha que contar a algu�m.
956
01:29:53,138 --> 01:29:56,475
Entendo se nunca
mais quiser falar comigo.
957
01:29:59,520 --> 01:30:00,813
Espera.
958
01:30:02,106 --> 01:30:04,191
Pippa, acha que foi culpa sua?
959
01:30:04,274 --> 01:30:06,401
Sou a raz�o de tudo
ter acontecido.
960
01:30:06,485 --> 01:30:09,530
Voc� n�o pode
se culpar por isso.
961
01:30:09,613 --> 01:30:13,408
- Eu causei tudo.
- N�o. Sim, � tr�gico.
962
01:30:13,492 --> 01:30:16,120
� mais do que tr�gico.
� uma loucura.
963
01:30:16,203 --> 01:30:18,664
Mas n�o tinha ideia
que isso aconteceria.
964
01:30:18,747 --> 01:30:20,249
Ele terminou com voc�.
965
01:30:20,332 --> 01:30:23,210
E talvez voc� tenha merecido.
Mas n�o importa.
966
01:30:23,293 --> 01:30:25,379
Voc� � uma mulher solteira.
967
01:30:25,462 --> 01:30:28,632
E a maneira mais r�pida
de curar um cora��o partido
968
01:30:28,715 --> 01:30:32,719
� sair fazendo as merdas mais
absurdas que voc� conseguir.
969
01:30:33,595 --> 01:30:36,431
Fazer isso com o vi�vo deprimido
que voc� espiona
970
01:30:36,515 --> 01:30:40,102
� um pouco demais,
mas t� valendo.
971
01:30:40,853 --> 01:30:43,397
N�o parece real.
972
01:30:45,649 --> 01:30:49,945
Olha, voc� t� muito fodida agora
973
01:30:50,028 --> 01:30:52,281
e � melhor procurar terapia,
amanh�,
974
01:30:53,490 --> 01:30:55,659
mas voc� � uma boa pessoa,
Pippa.
975
01:30:56,785 --> 01:30:59,621
Mesmo que n�o se sinta
assim agora.
976
01:31:02,166 --> 01:31:05,169
Se eu sou t�o boa,
por que quero ver ele de novo?
977
01:31:05,961 --> 01:31:07,379
Ele sumiu.
978
01:31:07,462 --> 01:31:11,758
Eu sei que parece irracional,
mas se eu o visse,
979
01:31:13,302 --> 01:31:15,262
talvez pudesse virar a p�gina.
980
01:31:19,057 --> 01:31:21,185
� rid�culo, eu sei.
981
01:31:22,644 --> 01:31:23,812
T� bom.
982
01:31:25,606 --> 01:31:29,693
Se ele n�o est� em casa,
onde voc� acha que ele est�?
983
01:31:33,447 --> 01:31:34,740
Pippa?
984
01:31:36,783 --> 01:31:38,202
� a noite da abertura.
985
01:31:57,512 --> 01:31:59,514
- Bebida?
- Claro.
986
01:32:05,479 --> 01:32:07,022
Achei que n�o viria.
987
01:32:08,023 --> 01:32:09,399
Eu vim.
988
01:32:09,942 --> 01:32:12,527
Isso � muito legal.
989
01:32:12,611 --> 01:32:14,696
Estou ansiosa pra ver as fotos.
990
01:32:14,780 --> 01:32:17,115
Legal. Legal pra cacete!
991
01:32:22,829 --> 01:32:24,164
Voc� est� bem?
992
01:32:25,624 --> 01:32:27,834
Tenho que ir. Obrigado por vir.
993
01:32:31,380 --> 01:32:33,298
Obrigada por me apresentar.
994
01:32:33,382 --> 01:32:36,385
Ele n�o � como imaginei.
995
01:32:50,482 --> 01:32:52,526
Agora, antes de come�armos,
996
01:32:53,527 --> 01:32:58,573
devo dizer que neste projeto
em particular tive uma colaboradora.
997
01:33:01,910 --> 01:33:05,247
Minha parceira no crime,
e o amor da minha vida,
998
01:33:06,164 --> 01:33:07,666
Julia Novatore.
999
01:33:10,502 --> 01:33:13,088
- Ent�o...
- Quero ir embora.
1000
01:33:13,171 --> 01:33:16,383
Nada mais justo do que ela
estar aqui em cima comigo.
1001
01:33:16,466 --> 01:33:17,926
Pessoal, Julia.
1002
01:33:20,470 --> 01:33:21,596
Vem c�.
1003
01:33:37,612 --> 01:33:38,697
Oi.
1004
01:33:39,698 --> 01:33:43,535
Essa nova exposi��o
conta uma f�bula moderna.
1005
01:33:43,618 --> 01:33:45,620
� um conto tr�gico
1006
01:33:46,121 --> 01:33:49,041
de uma mulher doce
e jovem chamada Pippa.
1007
01:33:56,923 --> 01:33:58,133
Meu Deus.
1008
01:34:05,557 --> 01:34:10,020
A Pippa mora no apartamento
que temos em frente ao nosso est�dio.
1009
01:34:12,356 --> 01:34:15,317
Quando ela e seu namorado
foram morar juntos,
1010
01:34:15,400 --> 01:34:16,735
o futuro era incr�vel.
1011
01:34:16,818 --> 01:34:19,363
As coisas iam �s mil maravilhas.
1012
01:34:21,031 --> 01:34:25,827
Ent�o, eles se distra�ram um pouco
com os estranhos do outro lado da rua.
1013
01:34:25,911 --> 01:34:26,912
N�s.
1014
01:34:28,080 --> 01:34:30,332
Se importavam mais
com o que acontecia
1015
01:34:30,415 --> 01:34:33,168
na vida de outras pessoas
do que com a deles.
1016
01:34:33,251 --> 01:34:35,879
E o que come�ou
como um passatempo divertido
1017
01:34:35,962 --> 01:34:37,964
transformou-se em uma obsess�o.
1018
01:34:38,757 --> 01:34:43,053
Eles entraram de penetra na nossa
festa e plantaram um microfone
1019
01:34:43,136 --> 01:34:45,972
para escutar secretamente
nossas conversas.
1020
01:34:46,056 --> 01:34:47,766
Totalmente ilegal, por sinal.
1021
01:34:49,393 --> 01:34:53,105
E, no entanto, de alguma forma,
Pippa decidiu que ela estava...
1022
01:34:53,188 --> 01:34:54,648
fazendo a coisa certa.
1023
01:34:55,982 --> 01:34:58,151
Isso acabou com eles
emocionalmente.
1024
01:34:58,235 --> 01:35:00,695
E depois, dilacerou a rela��o.
1025
01:35:11,581 --> 01:35:12,958
Ela nem percebeu
1026
01:35:13,875 --> 01:35:16,962
que o tempo todo em
que estavam nos observando...
1027
01:35:17,045 --> 01:35:18,964
N�s tamb�m observamos eles.
1028
01:35:28,432 --> 01:35:29,599
Pippa!
1029
01:35:30,684 --> 01:35:31,768
Pippa!
1030
01:37:54,119 --> 01:37:56,246
Sim. Esses s�o os meus peitos.
1031
01:37:56,329 --> 01:37:57,872
Esse � o apartamento.
1032
01:38:55,221 --> 01:38:57,515
Assinaram a libera��o de imagem.
1033
01:38:58,224 --> 01:39:00,226
No contrato de aluguel.
1034
01:39:00,310 --> 01:39:01,728
Simples.
1035
01:39:02,812 --> 01:39:05,815
Agora,
ser� que eles realmente leram?
1036
01:39:05,899 --> 01:39:09,152
N�o. Mas n�o �
minha responsabilidade.
1037
01:39:10,320 --> 01:39:12,238
Agora me respondam
1038
01:39:12,364 --> 01:39:16,701
quantas vezes essa semana apareceu
na tela do seu computador:
1039
01:39:16,785 --> 01:39:19,204
"Concorde com os termos
e condi��es",
1040
01:39:19,287 --> 01:39:22,791
e voc� clicou
sim sem pensar duas vezes?
1041
01:39:22,874 --> 01:39:25,335
Estamos acostumados com isso,
n�o?
1042
01:39:29,214 --> 01:39:31,508
Mas isso te d� o direito de...
1043
01:39:31,591 --> 01:39:33,009
� tr�gico.
1044
01:39:33,093 --> 01:39:36,596
E n�s dois nos sentimos
p�ssimos, n�o �, Seb?
1045
01:39:36,680 --> 01:39:37,764
Claro.
1046
01:39:37,847 --> 01:39:39,683
Mas � um alerta.
1047
01:39:39,766 --> 01:39:44,187
Porque o acesso que damos a nossas
vidas hoje � sem precedentes.
1048
01:39:44,270 --> 01:39:49,317
� socialmente aceit�vel... N�o,
socialmente esperado que n�s
1049
01:39:49,401 --> 01:39:52,153
possamos espiar pessoas,
conhecidas ou n�o,
1050
01:39:52,237 --> 01:39:56,116
para conhecer uma vers�o parcialmente
verdadeira de suas vidas.
1051
01:39:56,199 --> 01:40:00,412
Seb e eu vivemos uma vers�o da nossa
vida pra Pippa e o Thomas verem.
1052
01:40:00,495 --> 01:40:04,749
Sim, criamos nossa narrativa
e disponibilizamos para eles assistirem.
1053
01:40:04,833 --> 01:40:06,751
Demos cadeira cativas pra eles.
1054
01:40:08,461 --> 01:40:09,587
E eles usaram.
1055
01:40:10,755 --> 01:40:12,048
Eles assistiram.
1056
01:40:13,591 --> 01:40:15,969
A gente s� assistiu tamb�m.
1057
01:40:23,727 --> 01:40:26,479
Al�m da estreia
internacional em T�quio...
1058
01:40:26,563 --> 01:40:28,064
Em toda parte.
1059
01:40:28,148 --> 01:40:30,692
N�s vendemos pro mundo todo!
� um sucesso!
1060
01:40:30,775 --> 01:40:32,861
Viramos a esc�ria art�stica,
1061
01:40:32,944 --> 01:40:35,905
e ganhamos uma fortuna
com tudo isso.
1062
01:40:36,781 --> 01:40:40,660
Voc�s tem alguma coisa realmente
interessante pra nos perguntar?
1063
01:40:53,673 --> 01:40:56,217
Quantas vezes
algu�m pode ser parabenizado?
1064
01:40:56,301 --> 01:40:57,302
Seu favorito.
1065
01:41:00,638 --> 01:41:03,349
- Scassari.
- Scassari.
1066
01:41:04,517 --> 01:41:05,518
Quem mandou?
1067
01:41:09,022 --> 01:41:12,859
"Feliz por apresentar Os Voyeurs
na nossa pr�xima temporada."
1068
01:41:13,693 --> 01:41:14,778
O Tate.
1069
01:41:17,447 --> 01:41:18,615
Fant�stico.
1070
01:41:28,500 --> 01:41:31,669
Amor, voc� tem que superar isso.
1071
01:41:41,179 --> 01:41:42,972
Nunca se sente culpada?
1072
01:41:48,436 --> 01:41:49,312
N�o.
1073
01:42:15,755 --> 01:42:17,048
EU SEI.
1074
01:42:22,929 --> 01:42:24,806
THOMAS N�O COMETEU SUIC�DIO.
1075
01:42:37,902 --> 01:42:39,279
VOC�S O MATARAM.
1076
01:42:44,993 --> 01:42:45,994
L� em cima.
1077
01:42:48,580 --> 01:42:50,123
O que ela est� fazendo?
1078
01:42:50,206 --> 01:42:51,958
Ela pirou.
1079
01:42:52,292 --> 01:42:54,544
O que acha que sabe, Pippa?
1080
01:43:03,386 --> 01:43:04,262
Pippa!
1081
01:43:23,406 --> 01:43:25,116
S� queremos conversar!
1082
01:44:00,985 --> 01:44:01,986
Por favor...
1083
01:44:02,654 --> 01:44:05,365
Tudo isso � realmente
necess�rio, Pippa?
1084
01:44:05,448 --> 01:44:08,451
- Me deixa em paz.
- O que acha que sabe?
1085
01:44:08,534 --> 01:44:10,244
Eu n�o sei.
1086
01:44:10,328 --> 01:44:13,623
S�o acusa��es s�rias.
N�o apareceram do nada.
1087
01:44:15,583 --> 01:44:17,293
Para de enrolar, porra.
1088
01:44:26,052 --> 01:44:28,179
Quando eu observei voc�s,
1089
01:44:28,262 --> 01:44:30,098
eu acreditei em cada momento.
1090
01:44:33,518 --> 01:44:35,520
Mesmo que nada fosse real.
1091
01:44:37,188 --> 01:44:39,273
Mas quando o Thomas morreu,
1092
01:44:40,024 --> 01:44:42,694
n�o parecia verdade,
mas ele est� morto.
1093
01:44:47,073 --> 01:44:49,117
Ele nunca teria feito aquilo.
1094
01:44:49,200 --> 01:44:52,203
Eu n�o sei ao certo,
mas acho que voc�s o drogaram.
1095
01:44:56,040 --> 01:44:58,543
Ent�o fizeram parecer
que ele se suicidou.
1096
01:45:01,087 --> 01:45:03,214
Que teoria sensacional, Pippa.
1097
01:45:03,715 --> 01:45:05,341
Voc� tem alguma prova?
1098
01:45:06,259 --> 01:45:07,260
N�o.
1099
01:45:07,719 --> 01:45:10,138
Ent�o o que estamos
fazendo aqui?
1100
01:45:10,888 --> 01:45:12,724
Voc� me manipulou.
1101
01:45:13,891 --> 01:45:15,560
Voc� me seduziu.
1102
01:45:16,644 --> 01:45:18,521
Voc� me exp�s.
1103
01:45:19,605 --> 01:45:23,359
E voc� acha que pode me machucar
de novo, mas voc� n�o pode.
1104
01:45:23,443 --> 01:45:25,403
Porque eu n�o tenho mais nada.
1105
01:45:27,113 --> 01:45:31,784
Ent�o eu s� preciso saber uma coisa
e depois nunca mais v�o me ver.
1106
01:45:33,578 --> 01:45:35,121
Como puderam fazer isso?
1107
01:45:37,040 --> 01:45:38,499
Bem, n�o fizemos.
1108
01:45:38,583 --> 01:45:40,710
Foi voc� quem me falou.
1109
01:45:40,793 --> 01:45:45,173
� como quando voc� fica
t�o obcecada com alguma coisa,
1110
01:45:45,256 --> 01:45:48,968
que esquece de levantar
a cabe�a, olhar ao redor e dizer:
1111
01:45:49,052 --> 01:45:51,804
"Espera.
O que eu estou fazendo?"
1112
01:45:51,888 --> 01:45:54,599
Mas a� voc� j�
foi longe demais...
1113
01:46:02,273 --> 01:46:03,691
Voc�...
1114
01:46:08,571 --> 01:46:09,405
Seb.
1115
01:46:10,156 --> 01:46:10,990
O que �...
1116
01:46:12,325 --> 01:46:15,453
Julia! Ei! Fala comigo.
1117
01:46:15,536 --> 01:46:17,914
O que foi, meu bem?
1118
01:46:17,997 --> 01:46:19,749
Por favor.
1119
01:46:20,083 --> 01:46:21,334
Querida, o que...
1120
01:46:23,044 --> 01:46:24,128
O que voc� fez?
1121
01:46:25,463 --> 01:46:29,008
Voc� � pesado, ent�o demora mais
pra fazer efeito.
1122
01:46:31,260 --> 01:46:32,762
Que porra voc� fez?
1123
01:46:36,224 --> 01:46:38,810
O vinho foi um presentinho meu.
1124
01:46:44,524 --> 01:46:45,608
Olha para mim.
1125
01:46:46,150 --> 01:46:47,235
Olha para mim!
1126
01:46:48,528 --> 01:46:49,946
Olha mais uma vez.
1127
01:46:50,988 --> 01:46:53,866
Porque � a �ltima
coisa que voc� vai ver.
1128
01:47:45,626 --> 01:47:46,836
Primeiro caf� da manh�.
1129
01:47:48,421 --> 01:47:50,089
A vista � legal.
1130
01:47:56,220 --> 01:47:57,847
D� pra ver tudo!
1131
01:48:00,141 --> 01:48:02,143
Voc� est� espiando os vizinhos?
1132
01:48:04,979 --> 01:48:07,648
Olhe aqueles dois.
O que est�o fazendo?
1133
01:48:08,065 --> 01:48:08,983
Onde?
1134
01:48:09,066 --> 01:48:10,526
Amor, bem ali.
1135
01:48:13,988 --> 01:48:16,282
Tenho que fazer exame de vista.
1136
01:48:17,783 --> 01:48:20,036
Cuida da sua vida.
1137
01:49:11,462 --> 01:49:14,090
OBSERVADORES
1138
01:56:02,706 --> 01:56:04,708
Legendas: Eloisa Aquino
1139
01:56:04,792 --> 01:56:06,794
Supervis�o Criativa
Miriam Ficher
81522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.