All language subtitles for The.Second.Husband.E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,081 --> 00:00:08,898 (Episode 23) 2 00:00:09,128 --> 00:00:10,184 Soo Chul. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,920 I don't know what to do in this situation. 4 00:00:18,221 --> 00:00:20,660 There's a girl who I totally had the wrong idea about, 5 00:00:21,207 --> 00:00:23,396 and she has a kid. 6 00:00:26,190 --> 00:00:29,328 And the kid's dad has a fiancée, 7 00:00:30,646 --> 00:00:33,773 and she begged to keep something secret. 8 00:00:33,951 --> 00:00:38,845 For the kid's mom, I should reveal the truth and stop their wedding. 9 00:00:39,568 --> 00:00:42,749 - What would you do? - If the secret gets out, 10 00:00:44,217 --> 00:00:46,486 will it make everyone suffer? 11 00:00:47,774 --> 00:00:49,539 It could cause a huge stir. 12 00:00:52,988 --> 00:00:54,115 Right. 13 00:00:54,654 --> 00:00:56,593 It'd be better to keep it secret. 14 00:01:02,989 --> 00:01:04,214 But... 15 00:01:05,111 --> 00:01:08,481 I feel so bad for the girl I misunderstood. 16 00:01:08,568 --> 00:01:12,579 If the other girl is marrying the guy, knowing he has a kid, 17 00:01:13,844 --> 00:01:15,918 she must love him very much. 18 00:01:16,744 --> 00:01:17,817 Yes. 19 00:01:18,426 --> 00:01:21,821 She has great pride, but she even begged on her knees. 20 00:01:22,112 --> 00:01:24,397 When you're in love, you can't give up... 21 00:01:26,485 --> 00:01:27,968 even if you want to. 22 00:01:33,309 --> 00:01:35,541 It's not easy. 23 00:01:46,128 --> 00:01:48,128 What are you doing, you pervert? 24 00:01:49,930 --> 00:01:50,930 Wait. 25 00:01:54,386 --> 00:01:55,945 I have something to show you. 26 00:01:56,493 --> 00:02:00,560 Show me later. I'm in such a hurry now. 27 00:02:01,490 --> 00:02:05,032 I know why you're busy, so don't rush. 28 00:02:05,057 --> 00:02:06,399 What's wrong with you? 29 00:02:13,223 --> 00:02:15,541 How can I face Seon Hwa again? 30 00:02:15,964 --> 00:02:17,601 I feel so bad. 31 00:02:20,701 --> 00:02:22,915 I totally misunderstood her. 32 00:02:40,433 --> 00:02:41,801 Grandma. 33 00:02:42,933 --> 00:02:44,353 I'm sorry. 34 00:02:45,544 --> 00:02:47,173 I'm so sorry. 35 00:02:50,097 --> 00:02:53,246 If I had explained it all to you, 36 00:02:54,974 --> 00:02:56,602 you wouldn't have collapsed... 37 00:02:57,911 --> 00:03:01,187 and passed away on the street. 38 00:03:03,121 --> 00:03:04,178 I'm sorry. 39 00:03:12,508 --> 00:03:15,776 Are you looking for witnesses who saw the old lady collapse? 40 00:03:18,461 --> 00:03:21,405 Yes. Did you see her collapse? 41 00:03:22,500 --> 00:03:24,749 Yes, I witnessed the accident. 42 00:03:25,622 --> 00:03:27,346 The accident? 43 00:03:27,521 --> 00:03:29,521 Didn't she just collapse? 44 00:03:30,597 --> 00:03:32,702 No. There was an accident. 45 00:03:33,417 --> 00:03:36,411 But how much would you offer? 46 00:03:37,229 --> 00:03:39,229 I'll give you as much as I can. 47 00:03:40,559 --> 00:03:41,853 Please meet up with me. 48 00:03:42,992 --> 00:03:44,831 I'd like to hear the details. 49 00:03:45,072 --> 00:03:47,231 When can I meet you? 50 00:03:48,994 --> 00:03:52,071 I should rip off that evil couple instead. 51 00:03:52,179 --> 00:03:54,073 Why does the victim's family want to meet me? 52 00:04:08,240 --> 00:04:10,121 You can leave it at the door. 53 00:04:10,581 --> 00:04:12,425 Okay. Enjoy. 54 00:04:31,641 --> 00:04:34,347 - Who are you? - You don't have to know that. 55 00:04:35,001 --> 00:04:37,383 You said you saw the old lady when she fainted. 56 00:04:37,472 --> 00:04:39,760 I didn't see anything. 57 00:04:41,961 --> 00:04:43,189 You said you did! 58 00:04:43,548 --> 00:04:45,274 You said you even have a video of it. 59 00:04:48,907 --> 00:04:50,363 You can't be reasoned with. 60 00:04:50,700 --> 00:04:52,235 Should I break a bone of yours? 61 00:04:52,260 --> 00:04:54,167 All right. I'll tell you. Don't hit me. 62 00:04:58,242 --> 00:04:59,242 So? 63 00:04:59,733 --> 00:05:00,940 Where's the proof? 64 00:05:01,712 --> 00:05:04,410 I don't know. Why are you doing this to me? 65 00:05:05,963 --> 00:05:07,003 What? 66 00:05:20,518 --> 00:05:22,680 Tell me what you saw, you punk. 67 00:05:22,894 --> 00:05:25,841 I don't know anything. 68 00:05:33,156 --> 00:05:35,772 I want to hear what you witnessed in person. 69 00:05:35,860 --> 00:05:37,860 I'm her granddaughter, Bong Seon Hwa. 70 00:05:40,084 --> 00:05:42,682 How much did you tell her? 71 00:05:42,960 --> 00:05:44,384 I swear I didn't tell her anything. 72 00:05:44,409 --> 00:05:47,133 You broke in when I was about to. 73 00:05:49,563 --> 00:05:50,756 Shut your mouth. 74 00:05:51,095 --> 00:05:53,354 If you open your mouth rashly again, 75 00:05:53,514 --> 00:05:54,961 you'll be as good as dead. 76 00:05:55,624 --> 00:05:56,929 I'm warning you. 77 00:05:57,334 --> 00:05:59,165 Don't push your luck. 78 00:06:33,586 --> 00:06:35,234 He's not responding. 79 00:06:43,133 --> 00:06:46,245 There's a witness who saw Ms. Han. 80 00:06:47,570 --> 00:06:49,469 He even has a video to prove it. 81 00:07:09,236 --> 00:07:11,342 The person you have reached is not available. 82 00:07:13,532 --> 00:07:15,174 He's not picking up the phone. 83 00:07:16,327 --> 00:07:18,232 Is he still mad at me? 84 00:07:37,904 --> 00:07:39,207 (Seo Jun) 85 00:07:41,204 --> 00:07:42,335 Hey, Seo Jun. 86 00:07:43,373 --> 00:07:46,458 What? She's trying to take Sae Byeok? 87 00:07:46,483 --> 00:07:48,641 That can't happen. Never! 88 00:07:52,162 --> 00:07:54,291 Honey, what is this? 89 00:07:54,316 --> 00:07:56,903 It's a puzzle for pregnant women. 90 00:07:56,928 --> 00:07:59,248 It's good for the baby's brain. 91 00:08:00,422 --> 00:08:02,563 Did you get it for Jae Gyeong again? 92 00:08:02,588 --> 00:08:04,683 Yes. Give it to her later. 93 00:08:05,047 --> 00:08:05,952 Okay. 94 00:08:05,977 --> 00:08:07,544 I should head out again. 95 00:08:16,141 --> 00:08:19,380 You don't really like taking pills, 96 00:08:19,405 --> 00:08:22,295 but you never skip this one. 97 00:08:23,211 --> 00:08:25,211 Take a look. 98 00:08:25,236 --> 00:08:27,192 Don't you think I got more hair? 99 00:08:27,216 --> 00:08:29,849 - Well, I think so. - Right? 100 00:08:31,740 --> 00:08:33,608 Let me cut to the chase. 101 00:08:33,829 --> 00:08:35,321 Where's Sae Byeok? 102 00:08:35,904 --> 00:08:39,121 Why would you stop a grandma from seeing her own grandson? 103 00:08:39,198 --> 00:08:40,305 Is he here? 104 00:08:41,098 --> 00:08:44,269 - I said you can't see him. - Move. 105 00:08:44,347 --> 00:08:46,987 Who are you to tell me what I can't do? 106 00:08:47,012 --> 00:08:49,012 Are you Seon Hwa's mom or something? 107 00:08:49,164 --> 00:08:53,007 What are you to stop me on behalf of Seon Hwa? 108 00:08:53,032 --> 00:08:54,645 Why is it so noisy out here? 109 00:08:54,670 --> 00:08:56,742 Father, she insisted... 110 00:08:57,179 --> 00:09:00,539 Excuse me. Why are you making a scene at someone's house? 111 00:09:01,865 --> 00:09:04,884 I'm just trying to see my own grandson. 112 00:09:06,560 --> 00:09:07,728 Father. 113 00:09:08,969 --> 00:09:11,685 Put Sae Byeok down. Seon Hwa didn't let you take him. 114 00:09:11,980 --> 00:09:15,355 If you just take him, I'll report it as kidnapping. 115 00:09:15,435 --> 00:09:17,082 Put him down now. 116 00:09:17,107 --> 00:09:19,282 If you want to call the police, go ahead. 117 00:09:19,347 --> 00:09:23,483 I'll sue Seon Hwa for neglecting him as well. 118 00:09:23,508 --> 00:09:27,743 Why the heck would she leave my precious grandson to total strangers? 119 00:09:27,768 --> 00:09:28,706 Look. 120 00:09:28,731 --> 00:09:31,558 Do you guys share the same blood as him or what? 121 00:09:31,583 --> 00:09:35,004 Sae Byeok is my grandson and my blood. 122 00:09:36,282 --> 00:09:37,468 Excuse me! 123 00:09:40,376 --> 00:09:43,756 Why are there so many ill-mannered people? 124 00:09:49,973 --> 00:09:52,882 What an angel you are. 125 00:09:52,907 --> 00:09:55,667 How can you be so cute? 126 00:09:55,692 --> 00:09:59,562 Why did you set Seon Hwa up with a guy... 127 00:09:59,587 --> 00:10:01,310 and try to send him away to that family... 128 00:10:01,335 --> 00:10:03,335 when you adore him that much? 129 00:10:03,359 --> 00:10:04,797 Look at these hands. 130 00:10:04,798 --> 00:10:08,248 How are they so small and cute? My little baby. 131 00:10:08,249 --> 00:10:11,802 It's not like you can take him in and raise him. 132 00:10:11,803 --> 00:10:14,246 What if you get attached to him? 133 00:10:14,247 --> 00:10:16,615 So what? I can raise him. 134 00:10:16,667 --> 00:10:18,259 Goodness. 135 00:10:18,260 --> 00:10:21,205 Do you think the Daekook Group family will overlook it if they find out about it? 136 00:10:21,206 --> 00:10:24,222 Get a grip unless you want Sang Hyuk to be mistreated and kicked out. 137 00:10:24,223 --> 00:10:25,491 Hey. 138 00:10:25,772 --> 00:10:28,227 Why would you tell me those unlucky things? 139 00:10:28,289 --> 00:10:31,196 There's no way a great guy like Sang Hyuk gets kicked out. 140 00:10:31,730 --> 00:10:35,334 Sang Hyuk was born to be a big deal. 141 00:10:35,335 --> 00:10:38,604 He even gleamed all over when he was born. 142 00:10:39,386 --> 00:10:41,515 He had so much potential... 143 00:10:41,516 --> 00:10:43,809 that the fortune teller wanted to switch fates with him. 144 00:10:44,041 --> 00:10:47,046 Gosh. Forget such a whacky superstition. 145 00:10:47,085 --> 00:10:50,063 Will the daughter of the Daekook Group family... 146 00:10:50,064 --> 00:10:51,913 agree to raise someone else's child? 147 00:10:51,914 --> 00:10:53,352 It makes absolutely no sense. 148 00:10:53,531 --> 00:10:58,322 We'll see if it makes sense or not in the future. 149 00:10:58,460 --> 00:10:59,892 Look at you. 150 00:11:00,222 --> 00:11:01,954 Right. 151 00:11:01,955 --> 00:11:04,997 Why won't you return my necklace? Do you know how expensive it is? 152 00:11:04,998 --> 00:11:07,512 Hey, I'll just pay you with money. 153 00:11:08,053 --> 00:11:10,903 You whine so much over a cheap necklace. 154 00:11:11,257 --> 00:11:13,739 How much do you want for that necklace? 155 00:11:14,630 --> 00:11:15,736 What? 156 00:11:18,989 --> 00:11:20,696 I'm so sorry. 157 00:11:20,781 --> 00:11:24,083 Sae Byeok's grandmother took him. 158 00:11:54,088 --> 00:11:55,280 Here. 159 00:11:55,897 --> 00:11:57,816 Are 500 dollars enough? 160 00:12:00,113 --> 00:12:01,819 Well... 161 00:12:01,820 --> 00:12:03,921 It's sad, but what can I do? 162 00:12:03,922 --> 00:12:06,600 A stingy woman like you is paying me back without asking for a discount. 163 00:12:06,624 --> 00:12:08,355 I should accept it. 164 00:12:09,016 --> 00:12:11,846 See what happens when you have a friend with a great son. 165 00:12:11,847 --> 00:12:14,366 At least, you get something out of it. 166 00:12:15,972 --> 00:12:17,702 Right. Are you... 167 00:12:17,703 --> 00:12:22,508 at least getting hanbok from your rich daughter-in-law? 168 00:12:22,529 --> 00:12:24,935 She hasn't even mentioned wedding gifts yet, has she? 169 00:12:24,936 --> 00:12:26,131 Wedding gifts? 170 00:12:26,442 --> 00:12:29,448 You'll see. She'll bring a whole load. 171 00:12:30,337 --> 00:12:31,554 Really? 172 00:12:31,555 --> 00:12:34,486 She's the daughter of the chairman of Daekook Group. 173 00:12:34,487 --> 00:12:38,048 You never knew that she frequently visits, calling me her mother, did you? 174 00:12:38,672 --> 00:12:40,971 Even last time, she asked me to make a list... 175 00:12:40,972 --> 00:12:42,261 of the wedding gifts I wanted. 176 00:12:43,199 --> 00:12:48,066 But Seon Hwa's grandmother had to barge in that day and caused a scene. 177 00:12:48,178 --> 00:12:49,701 What did you just say? 178 00:12:56,265 --> 00:12:57,676 So... 179 00:12:58,719 --> 00:13:02,614 Jae Gyeong was the one who told my grandmother everything? 180 00:13:04,805 --> 00:13:06,685 Mother, I'm here. 181 00:13:08,427 --> 00:13:11,490 Did you two make an appointment? How can you be coming in at the same time? 182 00:13:12,413 --> 00:13:15,790 Mal Ja, I'll be going. 183 00:13:22,603 --> 00:13:26,205 It's like the calm before the storm between her two daughters-in-law. 184 00:13:26,834 --> 00:13:29,975 So it's not always great to have many daughters-in-law. 185 00:13:30,111 --> 00:13:33,212 Mal Ja, good luck. 186 00:13:34,293 --> 00:13:35,514 Jae Gyeong. 187 00:13:35,989 --> 00:13:37,950 Did you meet my grandmother? 188 00:13:38,233 --> 00:13:41,186 What did you say to her? Tell me! 189 00:13:42,598 --> 00:13:44,690 Don't be vulgar and stop shouting. 190 00:13:44,979 --> 00:13:48,827 Mother, I just can't fathom how Sang Hyuk dated... 191 00:13:48,828 --> 00:13:50,423 such a lowly girl. 192 00:13:50,451 --> 00:13:52,630 I know, right? That's what I've been saying. 193 00:13:52,631 --> 00:13:53,829 Exactly! 194 00:13:53,830 --> 00:13:55,167 Don't change the subject. 195 00:13:55,527 --> 00:13:58,036 You shocked my grandmother that day, right? 196 00:13:58,245 --> 00:14:01,573 And that's why she chased after you and ended up fainting. 197 00:14:01,878 --> 00:14:03,510 Stop making things up. 198 00:14:03,777 --> 00:14:06,945 Also, how dare you speak in the non-honorific to me? 199 00:14:08,046 --> 00:14:09,248 Say it. 200 00:14:09,339 --> 00:14:11,383 What did you say to my grandmother? 201 00:14:11,384 --> 00:14:13,084 Tell me... 202 00:14:13,085 --> 00:14:16,320 how badly you shocked her that she followed you leaving Sae Byeok here. 203 00:14:16,321 --> 00:14:19,324 What do you think you're doing? She's important, unlike you. 204 00:14:20,042 --> 00:14:23,561 Perhaps my grandmother didn't pass away due to high blood pressure. 205 00:14:23,562 --> 00:14:25,430 I heard that it was an accident! 206 00:14:29,265 --> 00:14:30,802 No way. 207 00:14:32,803 --> 00:14:35,073 - Was it you? - Watch your mouth! 208 00:14:35,306 --> 00:14:37,576 You're distorting the fact. 209 00:14:37,700 --> 00:14:40,810 You must need someone to resent, but you should blame yourself. 210 00:14:40,811 --> 00:14:43,281 You're the one who made her pass away! 211 00:14:43,282 --> 00:14:44,510 Gosh. 212 00:14:44,511 --> 00:14:47,600 You can't use violence on a valuable person like her! 213 00:14:47,601 --> 00:14:50,692 Are you trying to hurt the precious daughter of Daekook Group? 214 00:14:50,693 --> 00:14:52,823 Only to be retaliated? 215 00:14:52,824 --> 00:14:55,155 Get out of here. 216 00:14:55,156 --> 00:14:57,021 Get out of my house! 217 00:14:57,401 --> 00:14:59,501 You can't treat me this way either. 218 00:14:59,768 --> 00:15:03,327 You also played a part in the death of my grandmother. 219 00:15:04,380 --> 00:15:05,501 You... 220 00:15:05,502 --> 00:15:08,072 Are you trying to take on both of us or what? 221 00:15:08,073 --> 00:15:09,840 Enough of your nonsense! 222 00:15:09,841 --> 00:15:11,438 Mother! 223 00:15:12,005 --> 00:15:14,212 You're barking up the wrong tree. 224 00:15:14,382 --> 00:15:15,714 How ridiculous. 225 00:15:17,044 --> 00:15:19,251 If you met my grandmother that day, 226 00:15:19,665 --> 00:15:21,553 you two... 227 00:15:22,107 --> 00:15:24,756 must be the ones that gave my grandmother a shock. 228 00:15:25,093 --> 00:15:27,487 I will never forget about this. 229 00:15:32,196 --> 00:15:33,699 Jae Gyeong. 230 00:15:34,291 --> 00:15:36,468 I'm going to reveal what you did. 231 00:15:37,047 --> 00:15:42,607 I'm going to find out how my grandma passed away! 232 00:15:43,237 --> 00:15:44,651 Brace yourself. 233 00:15:46,749 --> 00:15:48,432 Reveal what? 234 00:15:48,433 --> 00:15:50,682 Oh, how scary! 235 00:15:55,515 --> 00:15:59,056 And do not take my Sae Byeok away from me like this. 236 00:15:59,057 --> 00:16:00,292 I won't allow it. 237 00:16:00,386 --> 00:16:02,226 Sure. 238 00:16:02,227 --> 00:16:04,164 Who said that I'd bring him? 239 00:16:04,396 --> 00:16:06,798 It looks like you're ready to hit your ex-mother-in-law! 240 00:16:12,606 --> 00:16:14,126 Gosh. 241 00:16:14,478 --> 00:16:17,109 She used to beg me... 242 00:16:17,113 --> 00:16:20,211 to look after Sae Byeok because she had to go to work. 243 00:16:20,212 --> 00:16:21,445 So ridiculous. 244 00:16:21,446 --> 00:16:24,367 She thinks that she can do whatever she wants. 245 00:16:32,389 --> 00:16:35,260 Grandma, tell me. 246 00:16:35,767 --> 00:16:38,363 What did Jae Gyeong say to you? 247 00:16:39,127 --> 00:16:40,665 If it was an accident, 248 00:16:41,008 --> 00:16:44,603 how did it happen, and what kind of accident was it? 249 00:16:52,770 --> 00:16:55,036 I could never die a natural death. 250 00:16:55,037 --> 00:16:57,594 It's a whole scene after another. 251 00:16:58,821 --> 00:17:00,722 Why did you bring Sae Byeok here? 252 00:17:00,914 --> 00:17:03,155 Do you have affection for him because he's your grandson? 253 00:17:03,238 --> 00:17:05,845 Did you bring him because you were worried about your family line being cut off? 254 00:17:05,869 --> 00:17:08,993 Well, I've told you. 255 00:17:08,994 --> 00:17:12,780 Seon Hwa kept begging me to babysit him. 256 00:17:12,781 --> 00:17:16,201 I was very reluctant but had no choice. 257 00:17:18,334 --> 00:17:19,938 Right. By the way, 258 00:17:20,217 --> 00:17:23,875 Seon Hwa just lashed out at you. 259 00:17:23,888 --> 00:17:26,278 I'm not sure if it'll be all right. 260 00:17:27,509 --> 00:17:28,747 Do you mean me? 261 00:17:29,024 --> 00:17:30,328 - Why? - Well, 262 00:17:30,329 --> 00:17:33,018 now she knows that you met her grandmother. 263 00:17:33,674 --> 00:17:35,487 Whose side are you on? 264 00:17:35,488 --> 00:17:38,235 You should have flatly denied it when she suspected me. 265 00:17:38,236 --> 00:17:40,091 Why didn't you say anything? 266 00:17:40,611 --> 00:17:42,611 Do you want me to be suspected? 267 00:17:42,612 --> 00:17:44,095 No. 268 00:17:44,287 --> 00:17:47,065 I'm just not a good liar. 269 00:17:47,510 --> 00:17:49,366 - It is true. - Mother! 270 00:17:49,367 --> 00:17:51,736 You startled me to death. 271 00:17:52,004 --> 00:17:53,444 Let me make this clear. 272 00:17:53,684 --> 00:17:56,541 Sang Hyuk, you, and I are equally responsible... 273 00:17:56,624 --> 00:17:58,510 for her grandmother's death. 274 00:17:59,590 --> 00:18:01,590 Why would you include me? 275 00:18:04,046 --> 00:18:05,317 Fine. 276 00:18:06,767 --> 00:18:08,153 But... 277 00:18:09,086 --> 00:18:12,944 you could have called the ambulance right after she'd fallen. 278 00:18:13,056 --> 00:18:15,260 Why did you just leave the scene? 279 00:18:17,414 --> 00:18:22,467 I scolded Sang Hyuk as well for being so inhumane. 280 00:18:22,715 --> 00:18:25,170 If we had called, would she have made it? 281 00:18:25,297 --> 00:18:29,107 Instead, my father would have found out about Sang Hyuk's child and his past. 282 00:18:29,304 --> 00:18:30,532 This wedding can't happen, then. 283 00:18:30,533 --> 00:18:32,811 It was all for Sang Hyuk. 284 00:18:40,997 --> 00:18:43,984 My grandmother must have heard everything from Jae Gyeong. 285 00:18:46,267 --> 00:18:48,760 That's why she was more shocked than she was supposed to be. 286 00:19:05,109 --> 00:19:07,421 (A sunny afternoon. A photo after washing my car!) 287 00:19:16,811 --> 00:19:18,590 Grandma. 288 00:19:36,164 --> 00:19:37,740 How did it go? 289 00:19:38,504 --> 00:19:41,613 You purchased the stocks under the name of J capital, right? 290 00:19:43,102 --> 00:19:45,004 No one can know about this. 291 00:19:47,287 --> 00:19:48,787 Okay. 292 00:19:49,389 --> 00:19:51,957 Wait until I give you a call. 293 00:19:59,830 --> 00:20:02,807 Mr. Bae. Ms. Jung. 294 00:20:03,164 --> 00:20:04,771 And it's for Sergeant Bae. 295 00:20:06,132 --> 00:20:08,297 What's this? A bribe? 296 00:20:08,298 --> 00:20:11,364 Who would give such a small thing as a bribe? 297 00:20:11,365 --> 00:20:13,997 And there's no reason for me to bribe you. 298 00:20:13,998 --> 00:20:15,397 He's right. 299 00:20:15,398 --> 00:20:18,715 I guess you're having fun teasing Private Yoon. 300 00:20:19,498 --> 00:20:20,950 But it's a bribe, isn't it? 301 00:20:21,632 --> 00:20:23,219 Please! 302 00:20:24,065 --> 00:20:27,664 I know you're working hard in such hot weather, so I bought them. 303 00:20:27,665 --> 00:20:30,126 How come no one knows my sincerity? 304 00:20:30,898 --> 00:20:33,097 Thanks for your kindness, 305 00:20:33,098 --> 00:20:35,241 but I don't want you to spend money on things like this. 306 00:20:35,265 --> 00:20:38,167 We have a lot to drink here. So don't waste money on this. 307 00:20:38,732 --> 00:20:40,897 All right. It'd be the last ones. 308 00:20:40,898 --> 00:20:42,897 You should let me repay your kindness. 309 00:20:42,898 --> 00:20:45,441 I always get treated to great meals here. 310 00:20:47,465 --> 00:20:49,131 It's cold and nice. 311 00:20:49,132 --> 00:20:52,015 I feel like I've already gained energy. 312 00:20:54,998 --> 00:20:56,232 Whose is that? 313 00:20:57,198 --> 00:20:58,388 We all had one each. 314 00:21:00,032 --> 00:21:01,798 Am I invisible or something? 315 00:21:03,998 --> 00:21:06,764 Why are you mad at me? 316 00:21:06,765 --> 00:21:08,698 It's not something to get mad over. 317 00:21:30,365 --> 00:21:32,273 It's weird that you're working hard. 318 00:21:32,298 --> 00:21:34,223 You don't even goof around outside. 319 00:21:35,065 --> 00:21:38,465 Are you doing this because you think I wouldn't pay you? 320 00:21:39,398 --> 00:21:42,931 It's just one dollar a day. 321 00:21:42,932 --> 00:21:44,531 Don't pay me if you don't want to. 322 00:21:44,532 --> 00:21:46,852 I will pay you because I don't want to play cheap like you. 323 00:21:47,098 --> 00:21:51,164 You have a lot to carry around but never forget to pay me. 324 00:21:51,165 --> 00:21:52,642 You surely are very diligent. 325 00:21:53,232 --> 00:21:54,077 Here. 326 00:21:54,101 --> 00:21:57,580 Why do you even care if I have a lot to carry with me or not? 327 00:21:57,604 --> 00:21:59,341 You gold digger. 328 00:21:59,365 --> 00:22:02,897 Come on. Can you please stop calling me that way? 329 00:22:02,898 --> 00:22:04,931 Why do you give me a ridiculous title... 330 00:22:04,932 --> 00:22:06,864 and mislead yourself? 331 00:22:06,865 --> 00:22:09,192 I have no time to argue with you. 332 00:22:10,898 --> 00:22:12,431 You won't sign on it? 333 00:22:12,432 --> 00:22:14,297 I'm very busy. 334 00:22:14,898 --> 00:22:16,299 Who's not busy here? 335 00:22:22,232 --> 00:22:23,232 Wait. 336 00:22:35,865 --> 00:22:36,865 What's this? 337 00:22:38,198 --> 00:22:40,022 It's not from me. 338 00:22:40,998 --> 00:22:43,065 Oh, Seo Jun told me to give you. 339 00:22:43,898 --> 00:22:45,497 I'll bring Sae Byeok in for you. 340 00:22:45,498 --> 00:22:47,630 - You can go ahead and get to work. - Hold on. 341 00:22:48,732 --> 00:22:50,198 Why are you acting strange? 342 00:22:51,998 --> 00:22:52,998 What do you mean? 343 00:22:53,732 --> 00:22:56,172 When people do things they don't usually do... 344 00:23:00,065 --> 00:23:01,477 This isn't normal. 345 00:23:02,165 --> 00:23:03,413 Did you get heatstroke? 346 00:23:05,132 --> 00:23:08,998 I gave it to you, anyway. So I've done my job. 347 00:23:10,565 --> 00:23:12,598 Please tell him that I liked it. 348 00:23:14,298 --> 00:23:17,265 Oh, Sae Byeok is here. 349 00:23:18,065 --> 00:23:20,532 Bok Soon, you must've worried a lot. 350 00:23:20,632 --> 00:23:22,897 I'm sorry for bothering you. 351 00:23:22,898 --> 00:23:24,931 What are you saying? 352 00:23:24,932 --> 00:23:28,237 I'm so glad that Sae Byeok is back to us safely. 353 00:23:43,698 --> 00:23:45,555 Sang Hyuk hasn't called me yet. 354 00:23:46,098 --> 00:23:48,090 Does he no longer care about our relationship? 355 00:23:50,765 --> 00:23:51,994 Or is he still upset? 356 00:23:52,432 --> 00:23:54,065 He even has a video to prove it. 357 00:24:05,832 --> 00:24:07,076 It's me, Sang Hyuk. 358 00:24:13,998 --> 00:24:15,218 You'd better stop drinking... 359 00:24:15,598 --> 00:24:17,758 unless you want to announce that you've lost your baby. 360 00:24:19,732 --> 00:24:21,624 Now I can't even drink as I want. 361 00:24:27,298 --> 00:24:28,698 Sorry, Sang Hyuk. 362 00:24:29,232 --> 00:24:31,665 It's my fault. Sorry. 363 00:24:32,898 --> 00:24:34,303 Forgive me. 364 00:24:34,698 --> 00:24:36,405 I've crossed the line. 365 00:24:36,698 --> 00:24:39,032 I shouldn't have talked about your mom and family. 366 00:24:39,932 --> 00:24:40,977 Why? 367 00:24:41,632 --> 00:24:43,179 You said you'd break up with me. 368 00:24:44,365 --> 00:24:49,032 So if I say I want to break up with you, will you just say yes and walk away? 369 00:24:49,732 --> 00:24:51,698 Can't you hold me tighter instead? 370 00:24:53,232 --> 00:24:55,731 It's already hard enough for me after I lost Sa Rang. 371 00:24:55,732 --> 00:24:57,465 Do you have to make it harder too? 372 00:24:58,332 --> 00:25:00,264 Why do you think you're the only one having a hard time? 373 00:25:00,265 --> 00:25:01,997 Sa Rang is also my baby, 374 00:25:01,998 --> 00:25:03,532 and I lost her too. 375 00:25:06,765 --> 00:25:11,465 I'm sorry, I couldn't think about how you'd feel. 376 00:25:14,265 --> 00:25:15,845 We're on the same side, right? 377 00:25:16,598 --> 00:25:17,847 Aren't we? 378 00:25:25,065 --> 00:25:27,056 You must be curious about the guy... 379 00:25:27,465 --> 00:25:29,032 who witnessed us pushing Ms. Han. 380 00:25:30,098 --> 00:25:31,160 Did you find him? 381 00:25:33,032 --> 00:25:37,233 My future wife is in trouble. How could I just lay back and do nothing? 382 00:25:38,732 --> 00:25:39,997 Thank you, Sang Hyuk. 383 00:25:39,998 --> 00:25:41,741 You're the only one who truly cares about me. 384 00:25:41,765 --> 00:25:43,732 So what did you do? 385 00:25:45,032 --> 00:25:46,309 I took care of it nicely... 386 00:25:46,765 --> 00:25:48,265 and even got rid of the video. 387 00:25:48,832 --> 00:25:49,832 Really? 388 00:25:50,432 --> 00:25:52,398 I took the phone away from him and deleted it. 389 00:25:53,465 --> 00:25:56,385 Anyway, how did it go with Jae Min? 390 00:25:57,565 --> 00:26:01,065 Don't worry. He won't be able to reveal it easily. 391 00:26:06,198 --> 00:26:09,065 I can't believe so many things have happened to us at the same time. 392 00:26:09,632 --> 00:26:14,136 I can just put my trust in you, right? 393 00:26:16,398 --> 00:26:19,632 I handled it, so don't worry. 394 00:26:20,332 --> 00:26:21,544 Just count on me. 395 00:26:23,632 --> 00:26:24,665 Thank you. 396 00:26:33,698 --> 00:26:34,857 Grandma... 397 00:26:37,932 --> 00:26:39,632 No matter what it takes, 398 00:26:41,198 --> 00:26:42,698 I'll get to the bottom of it for you. 399 00:26:46,032 --> 00:26:47,032 Grandma... 400 00:26:56,298 --> 00:26:57,880 Jae Gyeong, 401 00:26:58,004 --> 00:27:00,483 I'm going to reveal what you did. 402 00:27:00,932 --> 00:27:06,465 I'm going to find out how my grandma passed away! 403 00:27:08,765 --> 00:27:12,364 Seon Hwa, all the evidence is gone now. 404 00:27:12,365 --> 00:27:15,197 Go ahead and dig up if you can. 405 00:27:29,965 --> 00:27:31,065 Jae Gyeong... 406 00:27:32,165 --> 00:27:34,832 I'd better keep this in case. 407 00:27:53,226 --> 00:27:56,473 (The Second Husband) 408 00:27:56,498 --> 00:27:59,431 Seon Hwa, you would never be able to find out the truth. 409 00:27:59,432 --> 00:28:00,342 Go ahead and look for it. 410 00:28:00,366 --> 00:28:01,941 But the buried secret will remain undiscovered forever. 411 00:28:01,965 --> 00:28:05,631 There was an accident near here. May I check your dashcam? 412 00:28:05,632 --> 00:28:07,331 Okay. I'll show you. 413 00:28:07,332 --> 00:28:08,597 You're strange. 414 00:28:08,598 --> 00:28:11,531 Are you trying to hit on me too? 415 00:28:11,532 --> 00:28:13,197 I have quite high standards of my own. 416 00:28:13,198 --> 00:28:17,364 But the doctor found Jae Gyeong's pulse a bit weird. 417 00:28:17,365 --> 00:28:19,797 He said he couldn't feel the pulse of her baby. 418 00:28:19,798 --> 00:28:22,465 What does he mean that he can't feel the pulse? 30047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.