All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E01.210804-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,843 --> 00:00:36,938 Right now, 2 00:00:37,502 --> 00:00:41,008 things may seem dim as if we're looking into a mirror. 3 00:00:44,012 --> 00:00:45,107 But when the time comes, 4 00:00:45,853 --> 00:00:49,018 we'll be standing face to face. 5 00:02:32,993 --> 00:02:34,347 Will you look at that? 6 00:02:34,452 --> 00:02:37,058 The youngling's dying, but it still ran away. 7 00:02:37,322 --> 00:02:39,227 That's just their nature. 8 00:02:39,662 --> 00:02:42,333 You need to overcome that to become someone great. 9 00:02:42,333 --> 00:02:43,428 Don't you agree? 10 00:02:44,702 --> 00:02:46,128 What an empty dream. 11 00:02:46,472 --> 00:02:48,097 You can't find anyone like that. 12 00:02:48,102 --> 00:02:51,037 Is that why you refused to be the spokesperson at the Blue House? 13 00:02:51,273 --> 00:02:53,772 I'm not interested in speaking for those who have power. 14 00:02:53,773 --> 00:02:56,682 You don't want to speak for them, or you don't want power? 15 00:02:56,683 --> 00:02:58,148 Let's stop wasting time. 16 00:02:58,452 --> 00:03:00,977 It'll be on the news, so just give up. 17 00:03:05,623 --> 00:03:09,218 You're so straightforward that I don't know what to say. 18 00:03:10,222 --> 00:03:12,857 Fine. I admit it's an empty dream. 19 00:03:13,363 --> 00:03:16,227 So are you telling me that you're going to report the news... 20 00:03:16,403 --> 00:03:18,667 no matter what happens? 21 00:03:19,732 --> 00:03:22,872 What else can I do? It's my job. 22 00:03:22,873 --> 00:03:26,308 Your beliefs end up hurting a lot of people, you know. 23 00:03:31,852 --> 00:03:35,017 I hate being hurt. 24 00:03:35,322 --> 00:03:37,517 And I hate it even more when there's nothing to gain. 25 00:03:40,192 --> 00:03:43,887 It's best to get rid of pain, 26 00:03:44,422 --> 00:03:47,988 so they won't even dare to begin. 27 00:03:57,602 --> 00:03:59,537 That's my decision. 28 00:03:59,912 --> 00:04:03,208 As for you, I wonder how far you'll go. 29 00:04:34,472 --> 00:04:35,837 I'll take it to the very end. 30 00:04:36,783 --> 00:04:38,108 That's my nature. 31 00:04:38,812 --> 00:04:41,478 Fine. Let's go ahead. 32 00:04:42,283 --> 00:04:43,548 You and I both. 33 00:05:17,283 --> 00:05:23,087 (BSN News Night) 34 00:05:25,432 --> 00:05:28,962 (The day before the abduction) 35 00:05:28,963 --> 00:05:30,262 As you all know, 36 00:05:30,263 --> 00:05:32,772 two weeks ago, we got a bomb in the mail. 37 00:05:32,773 --> 00:05:34,601 A copy of Jegang Group's slush fund accounts, 38 00:05:34,602 --> 00:05:37,541 and a copy of illegal campaign funds Jegang Group sent... 39 00:05:37,542 --> 00:05:39,238 to Assemblyman Hwang Tae Seob. 40 00:05:39,872 --> 00:05:42,181 Prosecutors, police, and assembly members... 41 00:05:42,182 --> 00:05:44,213 are secretly looking for the whistle-blower. 42 00:05:44,213 --> 00:05:45,283 To be exact, 43 00:05:45,283 --> 00:05:46,283 (Seo Gi Tae, Hwang Tae Seob) 44 00:05:46,283 --> 00:05:47,283 (Slush fund, campaign funds) 45 00:05:47,283 --> 00:05:49,217 they're after the original files. 46 00:05:49,352 --> 00:05:51,282 The moment the originals go public, 47 00:05:51,283 --> 00:05:53,721 dozens of heads will roll at least. 48 00:05:53,722 --> 00:05:55,022 That also means... 49 00:05:55,023 --> 00:05:57,017 if we fail, our heads will roll. 50 00:05:59,292 --> 00:06:01,858 The whistle-blower is Kim Seok Pil. 51 00:06:02,102 --> 00:06:03,358 That Kim Seok Pil? 52 00:06:03,763 --> 00:06:06,871 Yes. The same Kim Seok Pil who was, until recently, investigated... 53 00:06:06,872 --> 00:06:08,197 for backing prosecutors. 54 00:06:08,573 --> 00:06:10,772 "Whistle-blower" is too elegant a term for him. 55 00:06:10,773 --> 00:06:12,072 Rather than go down... 56 00:06:12,073 --> 00:06:13,512 for the scandal on his own, 57 00:06:13,513 --> 00:06:15,512 he leaked the copy to take everyone down with him. 58 00:06:15,513 --> 00:06:17,837 Kim Seok Pil really is something, though. 59 00:06:18,182 --> 00:06:19,811 He started off as a bouncer... 60 00:06:19,812 --> 00:06:21,621 and got high enough to connect to the high-ups. 61 00:06:21,622 --> 00:06:26,621 The problem is, Kim Seok Pil is passing the bomb around. 62 00:06:26,622 --> 00:06:28,257 The moment he sent us a copy, 63 00:06:29,122 --> 00:06:30,757 he contacted Chairman Seo too. 64 00:06:31,263 --> 00:06:32,757 Do you think... 65 00:06:34,093 --> 00:06:35,827 he gave him the original already? 66 00:06:36,432 --> 00:06:37,858 Let's stop wasting time. 67 00:06:38,232 --> 00:06:40,228 It'll be on the news, so just give up. 68 00:06:47,472 --> 00:06:49,111 Chairman Seo doesn't have it yet. 69 00:06:49,112 --> 00:06:50,407 I'm sure of it. 70 00:06:50,583 --> 00:06:53,652 If that's the case, Kim Seok Pil... 71 00:06:53,653 --> 00:06:56,048 wants to side with whoever can help him. 72 00:06:56,283 --> 00:06:58,548 How do we bring him to our side? 73 00:07:02,362 --> 00:07:05,027 Can you excuse us for now? 74 00:07:20,972 --> 00:07:22,611 (Kim Seok Pil, aged 45) 75 00:07:22,612 --> 00:07:24,207 (CEO of The Royal) 76 00:07:30,253 --> 00:07:32,817 We need to reduce his options. 77 00:07:36,093 --> 00:07:38,087 Let's air this at the end of tonight's show. 78 00:07:39,133 --> 00:07:40,392 It's a race against the clock. 79 00:07:40,393 --> 00:07:41,702 The longer we take, the lower our chances. 80 00:07:41,703 --> 00:07:43,061 It's the only way to get the originals... 81 00:07:43,062 --> 00:07:44,762 and witness as soon as possible. 82 00:07:44,763 --> 00:07:45,897 Trust me. 83 00:07:46,872 --> 00:07:49,538 Kim Seok Pil will call us as soon as we go off air. 84 00:07:55,612 --> 00:07:57,277 Where is Baek Soo Hyun? 85 00:07:57,943 --> 00:07:59,282 (Current Affairs 1 Office) 86 00:07:59,283 --> 00:08:00,647 Why won't anyone answer? 87 00:08:03,482 --> 00:08:04,717 Hey, you. Chief Kwon. 88 00:08:05,693 --> 00:08:06,822 You don't know either? 89 00:08:06,823 --> 00:08:09,058 He'll be here in time to read the news. 90 00:08:10,023 --> 00:08:11,928 Hey, Chief Kwon. 91 00:08:12,362 --> 00:08:13,988 I put you where you are. 92 00:08:14,862 --> 00:08:16,728 Are you sitting in someone else's lap now? 93 00:08:17,302 --> 00:08:19,202 Keep your privates where they belong. 94 00:08:19,203 --> 00:08:20,772 - What? - There he is. 95 00:08:20,773 --> 00:08:23,301 (Current Affairs 1 Office) 96 00:08:23,302 --> 00:08:24,397 Hey. 97 00:08:25,872 --> 00:08:28,067 That story you're working on. Drop it. 98 00:08:29,713 --> 00:08:31,238 Are you barking for someone else now? 99 00:08:31,953 --> 00:08:33,147 You punk. 100 00:08:33,353 --> 00:08:35,478 Or did your master change his mind? 101 00:08:37,253 --> 00:08:39,051 - Hey. - Now, now, sir. 102 00:08:39,052 --> 00:08:41,122 - You... - Watch your blood pressure. 103 00:08:41,123 --> 00:08:42,362 Go upstairs to your office. 104 00:08:42,363 --> 00:08:44,187 Leave the scolding to me. 105 00:08:44,363 --> 00:08:45,588 Go upstairs. 106 00:08:45,993 --> 00:08:47,787 Go on. I'll talk to him. 107 00:08:49,003 --> 00:08:50,632 Bye, sir. 108 00:08:50,633 --> 00:08:52,931 (News Department, Current Affairs 1 Office) 109 00:08:52,932 --> 00:08:54,532 (Baek Soo Hyun) 110 00:08:54,533 --> 00:08:56,468 Try to understand. 111 00:08:57,172 --> 00:08:59,407 He's been getting dozens of calls from high up. 112 00:09:00,942 --> 00:09:02,307 Let's take it slow. 113 00:09:03,013 --> 00:09:05,108 We need the original files to take it anywhere. 114 00:09:05,283 --> 00:09:06,507 You don't have them, do you? 115 00:09:12,493 --> 00:09:13,818 It's not you, is it? 116 00:09:19,432 --> 00:09:21,032 Don't go barking up the wrong trees... 117 00:09:21,033 --> 00:09:23,757 and check before you take any leaps. 118 00:09:25,572 --> 00:09:26,667 Sure. 119 00:09:28,572 --> 00:09:30,137 - Darn it. - Goodbye. 120 00:09:33,373 --> 00:09:34,708 Let's get back to work. 121 00:09:36,342 --> 00:09:38,448 Is this clear? EMK. 122 00:09:40,312 --> 00:09:41,608 We have six minutes to go. 123 00:09:42,253 --> 00:09:45,218 (BSN News Night) 124 00:09:47,692 --> 00:09:49,762 (Eye) 125 00:09:49,763 --> 00:09:51,421 (The Anchor's Eye) 126 00:09:51,422 --> 00:09:52,992 This week on The Anchor's Eye. 127 00:09:52,993 --> 00:09:55,061 (The Anchor's Eye) 128 00:09:55,062 --> 00:09:58,472 Today, I wish to speak about class. 129 00:09:58,473 --> 00:09:59,502 (Class) 130 00:09:59,503 --> 00:10:00,602 Class. 131 00:10:00,603 --> 00:10:04,137 It refers to the dignity or elegance that one must have. 132 00:10:06,113 --> 00:10:08,267 (News Night's report on the sponsor prosecutor) 133 00:10:09,582 --> 00:10:11,581 It all began with a tablet... 134 00:10:11,582 --> 00:10:12,811 found in a club locker... 135 00:10:12,812 --> 00:10:14,547 that was obviously hastily emptied. 136 00:10:14,853 --> 00:10:17,677 The sponsor prosecutor's identity that was widely talked about. 137 00:10:18,052 --> 00:10:20,152 The public was shocked to find out... 138 00:10:20,153 --> 00:10:22,958 the dirty money was from a club owner. 139 00:10:23,292 --> 00:10:24,687 We saw the true face... 140 00:10:25,292 --> 00:10:27,927 of a society where the money comes first and social justice vanished. 141 00:10:29,562 --> 00:10:30,562 (Prosecution Service) 142 00:10:30,562 --> 00:10:33,431 I sincerely apologize for the disruption caused... 143 00:10:33,432 --> 00:10:37,738 by the scandal regarding the sponsor prosecutor. 144 00:10:38,042 --> 00:10:42,078 As of this moment, I resign as Public Prosecutor General. 145 00:10:45,082 --> 00:10:47,451 Six months have passed since we reported... 146 00:10:47,452 --> 00:10:49,022 on the relationship between... 147 00:10:49,023 --> 00:10:51,017 Gangnam club owner Kim and a high-ranking prosecutor. 148 00:10:51,253 --> 00:10:54,147 It resulted in the resignation of the Public Prosecutor General. 149 00:10:57,562 --> 00:11:01,232 However, today, some others without class... 150 00:11:01,233 --> 00:11:03,161 showed themselves. 151 00:11:03,162 --> 00:11:04,632 (Copy of illegal campaign funds, J Group) 152 00:11:04,633 --> 00:11:10,137 (Four-time assemblyman, Club owner Kim) 153 00:11:12,812 --> 00:11:14,307 Baek Soo Hyun you... 154 00:11:14,513 --> 00:11:16,277 (News Desk Chief Kwon Yeo Jin) 155 00:11:18,712 --> 00:11:21,578 (Assemblyman Hwang) 156 00:11:23,023 --> 00:11:26,191 What you see now are parts of a copy of a file I obtained exclusively... 157 00:11:26,192 --> 00:11:29,191 of illegal campaign funds from J Group... 158 00:11:29,192 --> 00:11:31,657 to a four-time assemblyman. 159 00:11:32,192 --> 00:11:33,331 (Hwang Tae Seob) 160 00:11:33,332 --> 00:11:35,757 Is it right to reveal something we're still investigating? 161 00:11:36,062 --> 00:11:37,728 I asked myself that many times. 162 00:11:38,233 --> 00:11:41,098 But this copy alone got our office buzzing, 163 00:11:41,533 --> 00:11:43,537 and there was great pressure to cover this up. 164 00:11:45,873 --> 00:11:49,108 In an age where many have lost what we must keep, 165 00:11:49,582 --> 00:11:53,647 we have decided to become the most dangerous station in Korea. 166 00:11:54,283 --> 00:11:56,848 This is Baek Soo Hyun signing out. 167 00:11:57,082 --> 00:11:58,992 My goodness. 168 00:11:58,993 --> 00:12:01,887 He truly has thrown down the gauntlet. 169 00:12:07,692 --> 00:12:09,098 I'm sorry, Dad. 170 00:12:09,562 --> 00:12:12,797 Still, I trust Soo Hyun. 171 00:12:12,903 --> 00:12:13,998 I know you do. 172 00:12:14,172 --> 00:12:16,171 You always said... 173 00:12:16,172 --> 00:12:18,267 you didn't want my riches. 174 00:12:20,773 --> 00:12:25,108 So, you have no qualms about this, either? 175 00:12:26,052 --> 00:12:27,147 No. 176 00:12:29,182 --> 00:12:31,618 It must've been hard work, staring at the contract. 177 00:12:39,432 --> 00:12:40,527 (On Air) 178 00:12:43,503 --> 00:12:44,698 Great job. 179 00:12:45,432 --> 00:12:47,632 - Good for you. - You're awesome. 180 00:12:47,633 --> 00:12:49,868 - Well done. - Good going. 181 00:12:50,302 --> 00:12:52,242 - Good job. Awesome. - You did great. 182 00:12:52,243 --> 00:12:54,112 You're incredible. 183 00:12:54,113 --> 00:12:55,637 Well done. 184 00:13:04,452 --> 00:13:06,318 (No Smoking) 185 00:13:07,353 --> 00:13:09,118 Congratulations on being the most looked-up anchor. 186 00:13:09,292 --> 00:13:11,017 Sorry for not warning you beforehand. 187 00:13:11,292 --> 00:13:14,057 Don't lie after stabbing me in the back. 188 00:13:14,363 --> 00:13:15,657 Do you suspect me? 189 00:13:16,133 --> 00:13:17,728 You need to be left out... 190 00:13:18,133 --> 00:13:20,201 if you're to keep your job afterward. 191 00:13:20,202 --> 00:13:21,767 Don't you be so arrogant. 192 00:13:22,103 --> 00:13:24,801 It's not your consideration that lets me keep my job. 193 00:13:24,802 --> 00:13:26,108 It's the ratings. 194 00:13:26,942 --> 00:13:28,208 We have nothing to worry about then. 195 00:13:29,883 --> 00:13:32,777 You got the original file, didn't you? 196 00:13:34,412 --> 00:13:37,978 Is there another reason why we need the original? 197 00:13:39,922 --> 00:13:42,557 There is no other reason why we need it. 198 00:13:42,692 --> 00:13:44,718 "There is no other reason why we need it." 199 00:13:47,932 --> 00:13:49,728 Did Chairman Seo call you? 200 00:13:52,503 --> 00:13:54,468 My phone's ringing off the hook. 201 00:13:54,873 --> 00:13:56,937 I'm going home before the boss finds me. 202 00:14:02,983 --> 00:14:05,208 (No Smoking) 203 00:14:26,403 --> 00:14:31,071 (Wife: You did great today. I'm always on your side.) 204 00:14:31,072 --> 00:14:35,478 (Wife: You did great today. I'm always on your side.) 205 00:14:46,753 --> 00:14:49,088 Welcome to the pit of fire. 206 00:14:49,422 --> 00:14:50,787 I could sing hallelujah. 207 00:14:52,562 --> 00:14:53,988 What's wrong? 208 00:14:54,432 --> 00:14:56,228 What is it? 209 00:14:57,903 --> 00:15:01,068 Let's cut Chief Kwon off from everyone on our team. 210 00:15:03,072 --> 00:15:04,338 Do you suspect something? 211 00:15:04,672 --> 00:15:06,208 It's not you, is it? 212 00:15:08,783 --> 00:15:10,041 She looked nervous. 213 00:15:10,042 --> 00:15:13,112 Is there another reason why we need the original? 214 00:15:13,113 --> 00:15:15,047 Agreeing subconsciously. 215 00:15:16,052 --> 00:15:18,892 There is no other reason why we need it. 216 00:15:18,893 --> 00:15:20,318 But denying it. 217 00:15:20,822 --> 00:15:21,917 She's lying. 218 00:15:24,023 --> 00:15:26,988 She's hiding something. I just don't know what. 219 00:15:27,562 --> 00:15:29,958 Hwang Tae Seob, the police, and prosecutors. 220 00:15:30,332 --> 00:15:32,167 There are too many of them. 221 00:15:32,802 --> 00:15:34,228 We're surrounded by enemies. 222 00:15:36,342 --> 00:15:37,437 Hold on. 223 00:15:38,672 --> 00:15:40,637 Hey. It's Kim Seok Pil. 224 00:15:43,812 --> 00:15:44,907 Hello? 225 00:15:46,412 --> 00:15:48,507 Yes... Hold on. 226 00:15:48,723 --> 00:15:51,017 He's worked up. He wants to talk to you. 227 00:15:54,253 --> 00:15:55,348 Baek Soo Hyun speaking. 228 00:15:59,763 --> 00:16:01,088 I'll text you my number. 229 00:16:01,932 --> 00:16:03,027 Okay. 230 00:16:09,302 --> 00:16:11,297 I'm going to pick up the original tomorrow morning. 231 00:16:11,473 --> 00:16:12,767 You're going personally? 232 00:16:13,613 --> 00:16:14,767 I have my reasons. 233 00:16:14,773 --> 00:16:15,878 What? 234 00:16:40,873 --> 00:16:41,968 Hey. 235 00:16:42,373 --> 00:16:44,437 You call me all the way here... 236 00:16:45,842 --> 00:16:47,507 and your mind is elsewhere. 237 00:16:48,812 --> 00:16:50,578 Did I lose to Soo Hyun? 238 00:16:56,582 --> 00:16:58,378 Is that all I meant to you? 239 00:17:06,592 --> 00:17:08,462 I'm about to lose my job. 240 00:17:08,463 --> 00:17:10,497 That's why I have a lot on my mind. 241 00:17:11,102 --> 00:17:12,697 I see. 242 00:17:13,973 --> 00:17:15,227 Because of that jerk? 243 00:17:19,542 --> 00:17:22,608 I prefer people with ambition to conviction. 244 00:17:24,283 --> 00:17:25,707 It's more human. 245 00:17:27,382 --> 00:17:30,018 That way, I can stop being a person with conviction. 246 00:17:42,092 --> 00:17:43,197 Hi, honey. 247 00:17:46,473 --> 00:17:48,167 I'll go right after the news. 248 00:17:48,973 --> 00:17:50,068 Okay. 249 00:18:37,983 --> 00:18:39,548 I saw the news. 250 00:18:41,753 --> 00:18:43,358 What if you get fired? 251 00:18:43,663 --> 00:18:44,917 Worry about yourself. 252 00:18:45,533 --> 00:18:46,631 What do you mean? 253 00:18:46,632 --> 00:18:49,497 I mean, save yourself before someone else releases it. 254 00:18:52,372 --> 00:18:53,727 Go home and rest. 255 00:19:19,163 --> 00:19:20,258 Come out, Sung Hwan. 256 00:19:26,473 --> 00:19:31,268 I must be the only one who sends you threats. 257 00:19:31,602 --> 00:19:34,338 Just sell it to another media company. Okay? 258 00:19:34,673 --> 00:19:36,038 Why would I sell it? 259 00:19:37,082 --> 00:19:39,977 I should torment you until I get my job back. 260 00:19:42,112 --> 00:19:43,217 Do as you wish. 261 00:19:44,082 --> 00:19:47,048 What more can I do as I wish? 262 00:19:47,523 --> 00:19:50,858 I've been atoning for what I did by following celebs for 10 years! 263 00:19:52,892 --> 00:19:53,987 You're atoning for it? 264 00:19:54,062 --> 00:19:57,058 It was just once. It was a mistake! 265 00:19:58,503 --> 00:20:00,028 You mean you got caught once. 266 00:20:01,173 --> 00:20:03,172 Because of the bribe you took, 267 00:20:03,173 --> 00:20:05,838 the entire team is paying, and some people's lives are ruined. 268 00:20:05,872 --> 00:20:06,967 But what? 269 00:20:11,683 --> 00:20:12,808 What about you? 270 00:20:13,453 --> 00:20:15,508 Stop acting all high and noble. 271 00:20:15,852 --> 00:20:17,878 How are you different from me? 272 00:20:22,993 --> 00:20:24,588 Gab all you want. 273 00:20:25,392 --> 00:20:27,157 Try all you want. 274 00:20:28,892 --> 00:20:31,227 You will never come back as long as I'm in this industry. 275 00:20:39,372 --> 00:20:41,368 Soo Hyun, you jerk! 276 00:21:11,302 --> 00:21:15,068 A place from which no secret can leave, 277 00:21:15,842 --> 00:21:19,848 and into which no truth can enter. 278 00:21:21,852 --> 00:21:22,947 A place... 279 00:21:23,783 --> 00:21:27,917 where lies and hypocrisy gather and flow. 280 00:21:32,632 --> 00:21:34,887 If life has boundaries, 281 00:21:35,463 --> 00:21:38,727 it may be somewhere there. 282 00:21:43,273 --> 00:21:45,737 Once you cross that boundary, 283 00:21:46,213 --> 00:21:49,737 you cannot return, regardless of who you are. 284 00:22:08,493 --> 00:22:09,732 (The 27th Korean Media Award) 285 00:22:09,733 --> 00:22:11,002 (Journalist of the year 2007) 286 00:22:11,003 --> 00:22:12,131 (Best Media Personality 2020, BSN News Night, Baek Soo Hyun) 287 00:22:12,132 --> 00:22:15,798 That was why I was always afraid. 288 00:22:17,072 --> 00:22:19,068 I wasn't sure where I stood... 289 00:22:19,312 --> 00:22:22,308 and had to keep looking around. 290 00:22:24,112 --> 00:22:25,207 However, 291 00:22:26,483 --> 00:22:27,977 I didn't know then... 292 00:22:29,652 --> 00:22:32,548 that I had crossed the line long ago. 293 00:22:33,993 --> 00:22:35,147 That I was... 294 00:22:36,792 --> 00:22:38,987 already crashing down. 295 00:22:49,473 --> 00:22:50,637 May I come in? 296 00:22:51,372 --> 00:22:52,568 Of course. 297 00:22:54,473 --> 00:22:56,477 Are you staying up all night again because of the charity event? 298 00:22:56,943 --> 00:22:58,108 I got your favorite. 299 00:22:59,183 --> 00:23:02,508 I must be the only person who knows how sweet you are. 300 00:23:03,453 --> 00:23:04,677 Want it to be a secret? 301 00:23:06,523 --> 00:23:08,987 It's a bit loud for a secret. 302 00:23:11,423 --> 00:23:13,361 It must've shifted in the car. Let's throw it out. 303 00:23:13,362 --> 00:23:15,788 Why would I throw it out? It's the thought that counts. 304 00:23:20,273 --> 00:23:22,028 You've had a tough day. 305 00:23:22,842 --> 00:23:24,897 Your eyes look cluttered. 306 00:23:25,913 --> 00:23:27,467 It just got better... 307 00:23:28,243 --> 00:23:29,508 once I saw you. 308 00:23:32,513 --> 00:23:35,707 My poor husband can't survive without me. 309 00:24:06,213 --> 00:24:07,378 Let's go to the room. 310 00:24:07,852 --> 00:24:09,417 Yeon Woo isn't home. 311 00:26:06,572 --> 00:26:08,371 (Kim Seok Pil, 45 years old. Bukjeong-dong and Sinchang-dong) 312 00:26:08,372 --> 00:26:10,338 (Started off as a bouncer in 1998) 313 00:26:17,082 --> 00:26:18,477 (You got a new message.) 314 00:26:20,652 --> 00:26:23,778 (Namyangju Woorim Chemical Plant Block B, 11am.) 315 00:27:16,572 --> 00:27:18,272 (Record) 316 00:27:18,273 --> 00:27:19,467 (Recording) 317 00:27:22,273 --> 00:27:23,508 Baek Soo Hyun speaking. 318 00:27:24,783 --> 00:27:27,407 (The Night of Charity) 319 00:27:27,882 --> 00:27:32,477 (The day of the abduction) 320 00:27:36,023 --> 00:27:38,588 Honey! Is there a problem? 321 00:27:38,993 --> 00:27:41,588 It's nothing. A meeting got moved up. 322 00:27:41,792 --> 00:27:43,028 Wait. 323 00:27:43,733 --> 00:27:44,828 Your medicine. 324 00:27:49,503 --> 00:27:50,667 I'll get going. 325 00:28:06,493 --> 00:28:08,487 The meat tastes good. 326 00:28:08,923 --> 00:28:10,291 Did you go get it yourself? 327 00:28:10,292 --> 00:28:12,932 Yes. I went to the market at dawn. 328 00:28:12,933 --> 00:28:15,657 - Does it suit your taste? - Do you have so much time to spare? 329 00:28:16,602 --> 00:28:19,502 I apologize. I thought you'd like it. 330 00:28:19,503 --> 00:28:21,032 How's the preparation for the charity going? 331 00:28:21,033 --> 00:28:23,937 Everything's ready, Chairman. 332 00:28:25,703 --> 00:28:27,442 Jeong Wook helped out a lot. 333 00:28:27,443 --> 00:28:29,838 You know what kind of event it is, right? 334 00:28:30,542 --> 00:28:33,182 Only people in the top one percent of power and money can attend. 335 00:28:33,183 --> 00:28:35,581 They want to pretend to be humans when they're thieves, 336 00:28:35,582 --> 00:28:37,318 but they cannot get caught. 337 00:28:38,183 --> 00:28:40,217 They're already filthy on the inside. 338 00:28:40,693 --> 00:28:42,417 There's no reason for us to be like them. 339 00:28:43,463 --> 00:28:46,891 Jeong Wook will attend next time. 340 00:28:46,892 --> 00:28:48,288 That's a good call. 341 00:28:48,862 --> 00:28:50,128 Do you understand? 342 00:28:53,233 --> 00:28:54,667 Yes, Chairman. 343 00:28:55,273 --> 00:29:00,008 But why did your daughter come here yesterday? 344 00:29:00,642 --> 00:29:03,538 If it's about the charity, she should've come to me. 345 00:29:03,882 --> 00:29:05,637 What did I tell you... 346 00:29:05,642 --> 00:29:06,952 when I added your son's name on the family register? 347 00:29:06,953 --> 00:29:08,351 What did I tell you... 348 00:29:08,352 --> 00:29:09,717 when you became the Director of the Foundation? 349 00:29:10,882 --> 00:29:11,982 I apologize. 350 00:29:11,983 --> 00:29:15,452 Your eyes, mouth, and ears. 351 00:29:15,453 --> 00:29:17,088 I told you to keep them shut. 352 00:29:18,163 --> 00:29:19,518 I'll keep that in mind. 353 00:29:27,872 --> 00:29:28,997 What is it? 354 00:29:34,273 --> 00:29:35,407 Sit down. 355 00:29:36,882 --> 00:29:38,737 Shove it in your mouth even if you don't want to. 356 00:29:40,312 --> 00:29:42,147 You need to get used to swallowing. 357 00:29:43,852 --> 00:29:45,118 It's all yours. 358 00:29:57,062 --> 00:29:58,197 Really? 359 00:29:59,673 --> 00:30:00,798 Is that so? 360 00:30:02,572 --> 00:30:06,137 Baek Soo Hyun sure has guts. 361 00:30:06,773 --> 00:30:09,508 He definitely is exceptional. 362 00:30:11,013 --> 00:30:12,578 Deal with it thoroughly... 363 00:30:13,183 --> 00:30:16,278 and make sure to bring the original file. 364 00:30:39,673 --> 00:30:41,568 Kim Seok Pil used a burner phone. 365 00:30:41,713 --> 00:30:42,913 They will take some time to track his location... 366 00:30:42,913 --> 00:30:44,008 because it's a weekend. 367 00:30:44,183 --> 00:30:45,437 Okay, thanks. 368 00:31:26,622 --> 00:31:28,518 This is Baek Soo Hyun. Come out. 369 00:32:19,402 --> 00:32:21,467 Stop overreacting. Nobody tailed me. 370 00:32:24,183 --> 00:32:25,677 Don't speak to me as if I'm your friend. 371 00:32:26,112 --> 00:32:27,808 You haven't changed, Yoon Dong Pil. 372 00:32:28,013 --> 00:32:29,108 No. 373 00:32:29,723 --> 00:32:31,447 Should I call you Kim Seok Pil? 374 00:32:32,622 --> 00:32:34,687 You haven't changed as well. 375 00:32:36,092 --> 00:32:38,722 Even pushing someone to the corner and acting all high and mighty. 376 00:32:38,723 --> 00:32:41,058 You should've bet on one side instead of testing the waters. 377 00:32:41,663 --> 00:32:44,028 I have a very unpleasant memory thanks to you. 378 00:32:45,163 --> 00:32:47,868 Whose fault is it that I had to take on a new identity? 379 00:32:48,773 --> 00:32:50,598 It's hard for me to trust you. 380 00:32:52,937 --> 00:32:54,247 The news is already out, 381 00:32:54,248 --> 00:32:55,772 and you'll be the one in danger if you drag the time. 382 00:32:56,048 --> 00:32:57,712 You'll be caught by Chairman Seo... 383 00:32:58,018 --> 00:32:59,472 or get buried in cement. 384 00:33:00,717 --> 00:33:03,042 Seo Gi Tae and Hwang Tae Seob won't be the only ones. 385 00:33:03,288 --> 00:33:04,956 Once the original file is revealed, 386 00:33:04,957 --> 00:33:06,788 all the higher-ups of the police and the prosecutors... 387 00:33:06,788 --> 00:33:08,322 will have to step down. 388 00:33:09,127 --> 00:33:10,623 It's not strange for me to die now. 389 00:33:12,497 --> 00:33:13,527 So? 390 00:33:13,528 --> 00:33:15,393 So what? 391 00:33:16,097 --> 00:33:18,992 Should I give up everything and get on your side? 392 00:33:19,097 --> 00:33:20,503 Give me the original file and cooperate. 393 00:33:20,638 --> 00:33:22,108 I'll provide everything you need until you go abroad... 394 00:33:22,108 --> 00:33:23,972 including a safe house and a fake identity. 395 00:33:24,138 --> 00:33:26,802 Gosh, the spirit to go against your father-in-law. 396 00:33:27,377 --> 00:33:29,047 Nice. How cool. 397 00:33:29,048 --> 00:33:30,472 But what if you guys planned this together? 398 00:33:31,017 --> 00:33:32,346 Seo Gi Tae gets hold of the original file, 399 00:33:32,347 --> 00:33:33,686 and you report it in moderation. 400 00:33:33,687 --> 00:33:35,643 What am I going to do if it's a ploy... 401 00:33:35,847 --> 00:33:37,083 set up by family members? 402 00:33:37,258 --> 00:33:38,512 Just tell me your condition. 403 00:33:40,327 --> 00:33:41,687 Two million dollars in cryptocurrency... 404 00:33:41,687 --> 00:33:42,953 and 500,000 dollars in cash. 405 00:33:43,127 --> 00:33:45,056 I'll give you 100,000 dollars in cash as a retaining fee. 406 00:33:45,057 --> 00:33:46,353 Let's negotiate further next time. 407 00:33:47,068 --> 00:33:48,163 Sure. 408 00:33:48,698 --> 00:33:50,362 But put something as collateral. 409 00:33:51,298 --> 00:33:52,563 That way, I can trust you. 410 00:33:52,838 --> 00:33:54,003 What is it that you want? 411 00:33:56,508 --> 00:33:57,603 Your son. 412 00:34:05,477 --> 00:34:09,382 Your son is the only way I can get both you and Seo Gi Tae... 413 00:34:09,647 --> 00:34:11,052 to lose your minds. 414 00:34:12,957 --> 00:34:16,282 If you ever happen to betray me, 415 00:34:17,658 --> 00:34:20,362 I'll kill your precious son. 416 00:34:27,008 --> 00:34:28,103 You think this is funny? 417 00:34:29,108 --> 00:34:30,203 Get out. 418 00:34:30,437 --> 00:34:31,532 What? 419 00:34:39,678 --> 00:34:40,782 I said get out. 420 00:34:41,218 --> 00:34:42,247 What are you doing? 421 00:34:42,247 --> 00:34:44,012 If you don't trust me, there's no need to even start. 422 00:34:44,318 --> 00:34:45,683 Do you even have an alternative? 423 00:34:53,368 --> 00:34:57,063 Just like back then, you never hesitate. 424 00:34:57,897 --> 00:34:59,692 I hope you don't betray me this time. 425 00:35:17,758 --> 00:35:19,882 This reminds me of the past. 426 00:35:44,017 --> 00:35:45,112 No. 427 00:35:50,957 --> 00:35:52,052 Seriously? 428 00:36:50,818 --> 00:36:53,043 Assemblyman Hwang, is this your third time getting elected? 429 00:36:54,088 --> 00:36:56,953 It's my fourth. 430 00:36:57,818 --> 00:36:59,813 So you've had a good run for about 20 years. 431 00:37:00,057 --> 00:37:03,322 - Sir. - Don't be so startled. 432 00:37:03,528 --> 00:37:06,753 I'm saying we've known each other for a very long time. 433 00:37:06,968 --> 00:37:08,063 I see. 434 00:37:09,827 --> 00:37:11,592 Don't worry too much. 435 00:37:11,638 --> 00:37:13,367 No matter how much they talk about it on the news, 436 00:37:13,368 --> 00:37:15,663 people will eventually lose interest with time. 437 00:37:16,037 --> 00:37:18,476 They won't ever get their hands on any evidence or the hard copy. 438 00:37:18,477 --> 00:37:21,043 So the prosecution won't be able to do anything. 439 00:37:21,608 --> 00:37:22,746 Do you think so? 440 00:37:22,747 --> 00:37:25,512 I made a mistake, so I should set it right. 441 00:37:26,618 --> 00:37:30,112 Don't worry and just make sure you attend the charity event. 442 00:37:31,158 --> 00:37:32,782 Thank you, sir. 443 00:37:39,997 --> 00:37:42,262 You can go now. 444 00:37:42,727 --> 00:37:43,833 Oh, okay. 445 00:37:45,568 --> 00:37:46,663 Bye. 446 00:37:52,238 --> 00:37:53,603 Did you catch Kim Seok Pil? 447 00:37:54,008 --> 00:37:55,103 I'm sorry, sir. 448 00:38:18,968 --> 00:38:21,302 You know I like you, right? 449 00:38:22,037 --> 00:38:23,637 I'll take care of it, sir. 450 00:38:23,638 --> 00:38:25,003 I trust that you will. 451 00:38:26,437 --> 00:38:27,543 Yes, sir. 452 00:38:27,647 --> 00:38:30,317 And as for Hwang Tae Seob... 453 00:38:30,318 --> 00:38:33,683 If you don't throw out rotten meat, it'll only attract maggots. 454 00:38:34,247 --> 00:38:35,746 It's time we get rid of him. 455 00:38:35,747 --> 00:38:37,183 I'll have that ready, sir. 456 00:38:37,557 --> 00:38:38,713 And what did you do... 457 00:38:40,358 --> 00:38:41,683 with Soo Hyun? 458 00:39:51,397 --> 00:39:54,463 I see your precious son is at baseball camp. 459 00:39:55,068 --> 00:39:56,222 Cut the nonsense. 460 00:39:56,597 --> 00:39:58,233 Those who have a lot to say never attack. 461 00:39:58,238 --> 00:39:59,793 Those who hide their intentions are the dangerous ones. 462 00:40:05,138 --> 00:40:06,773 The phone is turned off. 463 00:40:19,687 --> 00:40:20,826 - Go! - Go! 464 00:40:20,827 --> 00:40:22,786 - Keep it up! - You can do it! 465 00:40:22,787 --> 00:40:24,697 - Let's go! - Come on! 466 00:40:24,698 --> 00:40:26,023 You can do it! 467 00:40:31,738 --> 00:40:33,596 You made it! 468 00:40:33,597 --> 00:40:36,233 You did it! 469 00:40:36,338 --> 00:40:37,632 Nice! 470 00:40:39,437 --> 00:40:41,773 - Great job! - Nice job! 471 00:40:46,347 --> 00:40:47,612 Yeon Woo. 472 00:40:47,818 --> 00:40:49,313 Great job! 473 00:40:49,647 --> 00:40:50,887 Nice! 474 00:40:50,888 --> 00:40:52,353 You did it! 475 00:40:53,388 --> 00:40:54,587 Great job. 476 00:40:54,588 --> 00:40:56,123 You made it. 477 00:40:58,327 --> 00:41:00,463 That was amazing. 478 00:41:03,997 --> 00:41:05,092 Nice one. 479 00:41:15,548 --> 00:41:18,442 Dad, I thought you couldn't come today. 480 00:41:22,088 --> 00:41:23,442 Is there something wrong? 481 00:41:23,687 --> 00:41:24,782 No. 482 00:41:26,858 --> 00:41:28,453 I came to watch you play. 483 00:41:28,787 --> 00:41:29,882 Really? 484 00:41:30,698 --> 00:41:33,496 This is your first time at my match. I should've done better. 485 00:41:33,497 --> 00:41:38,036 Once this project is over, shall we practice together? 486 00:41:38,037 --> 00:41:40,532 Really? Do you mean that this time? 487 00:41:40,738 --> 00:41:41,967 You promise? 488 00:41:41,968 --> 00:41:43,777 Yes, I promise. 489 00:41:43,778 --> 00:41:44,873 Okay, then. 490 00:41:46,537 --> 00:41:48,643 Jun Yeong, pass me the ball. 491 00:41:53,888 --> 00:41:54,983 Thanks. 492 00:41:55,747 --> 00:41:56,842 Let's go. 493 00:41:57,088 --> 00:41:58,183 Oh, wait. 494 00:41:58,488 --> 00:42:01,183 Let's take Jun Yeong with us. His parents couldn't come today. 495 00:42:06,127 --> 00:42:07,222 Let's go. 496 00:42:15,138 --> 00:42:18,003 - Mom! - Hello, Ms. Seo. 497 00:42:18,238 --> 00:42:19,777 How are you both here? 498 00:42:19,778 --> 00:42:21,646 Dad came to pick us up. 499 00:42:21,647 --> 00:42:24,072 Your dad went to the game? 500 00:42:24,577 --> 00:42:27,242 Yes, it would've been great if we won. 501 00:42:27,247 --> 00:42:28,346 I'm going to shower. 502 00:42:28,347 --> 00:42:30,413 Yeon Woo, be careful. 503 00:42:31,658 --> 00:42:32,953 Yeon Woo. 504 00:42:39,528 --> 00:42:41,027 What's going on, honey? 505 00:42:41,028 --> 00:42:43,992 Did anyone come by or contact you? 506 00:42:46,068 --> 00:42:47,333 No. 507 00:42:48,368 --> 00:42:50,703 Does this have anything to do with that scar? 508 00:42:50,778 --> 00:42:53,907 I scratched myself. It has nothing to do with that. 509 00:42:53,908 --> 00:42:57,547 I don't want to worry you even more, so I'll stop asking questions. 510 00:42:57,548 --> 00:42:58,913 I need to take a shower. 511 00:43:14,914 --> 00:43:19,914 [VIU Ver] tvN E01 'The Road: The Tragedy of One' "The Cost of Doing the Right Thing" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 512 00:43:35,647 --> 00:43:37,313 Stop calling me and just wait. 513 00:43:37,557 --> 00:43:38,753 I'm warning you. 514 00:43:53,468 --> 00:43:54,567 (The Night of Charity) 515 00:43:54,568 --> 00:43:56,936 (Time's almost up.) 516 00:43:56,937 --> 00:43:58,907 (I'll decide there...) 517 00:43:58,908 --> 00:44:01,177 (who to toss the bomb to.) 518 00:44:01,178 --> 00:44:02,842 I'll attend the charity function. 519 00:44:03,347 --> 00:44:05,742 You don't attend things like that. 520 00:44:08,147 --> 00:44:09,583 Don't overdo it. 521 00:44:11,718 --> 00:44:14,183 Don't worry. I just have to wrap something up. 522 00:44:14,627 --> 00:44:15,822 That event. 523 00:44:16,928 --> 00:44:19,822 It'll be very uncomfortable, and people will talk. 524 00:44:20,258 --> 00:44:21,762 I can deal with that. 525 00:44:22,727 --> 00:44:23,822 Okay. 526 00:44:25,238 --> 00:44:26,632 Yeon Woo will be pleased. 527 00:44:26,838 --> 00:44:28,306 I'll get the kids. 528 00:44:28,307 --> 00:44:30,632 - You get ready and join us. - Okay. 529 00:44:38,917 --> 00:44:40,346 What is this? 530 00:44:40,347 --> 00:44:42,382 Why? You look great. 531 00:44:43,287 --> 00:44:44,512 Let me see. 532 00:44:45,858 --> 00:44:47,753 My son looks so handsome. 533 00:44:51,057 --> 00:44:54,092 Your mom hasn't called yet? 534 00:44:54,568 --> 00:44:55,663 No. 535 00:44:56,428 --> 00:44:58,132 I'll try calling her again. 536 00:44:58,497 --> 00:45:00,092 Can you not? 537 00:45:01,738 --> 00:45:04,302 I should. She'll be worried. 538 00:45:05,008 --> 00:45:06,532 Let's give her a call. 539 00:45:17,658 --> 00:45:19,083 I envy you. 540 00:45:19,417 --> 00:45:21,353 What? What about? 541 00:45:22,727 --> 00:45:24,523 Because your mom is your mom. 542 00:45:25,327 --> 00:45:27,123 And your dad is your dad. 543 00:45:27,497 --> 00:45:29,293 Don't be silly, Jun Yeong. 544 00:45:29,897 --> 00:45:31,032 Forget it. 545 00:45:39,377 --> 00:45:44,972 (Seo Eun Soo) 546 00:45:45,948 --> 00:45:47,117 What? 547 00:45:47,118 --> 00:45:49,817 Jun Yeong's with us. He's running late. 548 00:45:49,818 --> 00:45:52,813 You bring him. You said we're friends. 549 00:45:52,988 --> 00:45:54,623 Can't a friend do that for me? 550 00:45:54,727 --> 00:45:56,587 He needs to wear a tuxedo. 551 00:45:56,588 --> 00:45:58,492 You must have lots of those. 552 00:45:59,528 --> 00:46:01,297 Put him in something and bring him over. 553 00:46:01,298 --> 00:46:02,393 But... 554 00:46:13,977 --> 00:46:16,802 - Will you be very late? - Yes. 555 00:46:19,448 --> 00:46:20,913 Will you be back by morning? 556 00:46:21,488 --> 00:46:22,782 Yes. 557 00:46:47,678 --> 00:46:49,672 Won't you say goodbye when an adult's leaving? 558 00:46:52,948 --> 00:46:54,112 Bye. 559 00:46:54,318 --> 00:46:56,746 - Lady. - Be good. 560 00:46:56,747 --> 00:46:58,717 You start at an Ivy League school soon. 561 00:46:58,718 --> 00:46:59,813 Sure thing. 562 00:47:02,627 --> 00:47:04,192 Is that why you got into trouble? 563 00:47:09,667 --> 00:47:11,036 Why bring up what's done and done? 564 00:47:11,037 --> 00:47:13,067 Do you know how much went into covering it up? 565 00:47:13,068 --> 00:47:14,902 You'll get the money back one day. 566 00:47:15,838 --> 00:47:17,302 What's so bad about spending it first? 567 00:47:20,278 --> 00:47:22,273 Do you think your dad's on your side? 568 00:47:23,108 --> 00:47:24,213 Do you? 569 00:47:26,377 --> 00:47:27,612 Wake up. 570 00:47:29,347 --> 00:47:30,583 I like that look. 571 00:47:31,057 --> 00:47:32,683 Stay out of trouble. 572 00:47:33,618 --> 00:47:34,782 It's embarrassing. 573 00:47:38,627 --> 00:47:39,822 The crazy witch. 574 00:47:45,238 --> 00:47:47,032 My life blows. 575 00:47:59,278 --> 00:48:01,813 (No Entry) 576 00:48:08,888 --> 00:48:09,983 Thank you. 577 00:48:11,327 --> 00:48:12,422 Hello. 578 00:48:16,667 --> 00:48:18,963 - Hello. - Thanks for coming. 579 00:48:19,497 --> 00:48:21,766 - Last time... - We meet again. 580 00:48:21,767 --> 00:48:23,103 That's on Sunday. 581 00:48:28,008 --> 00:48:29,442 Don't lose this. Okay? 582 00:48:30,377 --> 00:48:31,612 Thank you. 583 00:48:33,448 --> 00:48:34,583 Let's go. 584 00:48:43,727 --> 00:48:44,822 Hey. 585 00:48:46,528 --> 00:48:47,867 Say hello. 586 00:48:47,868 --> 00:48:50,468 - Hello. - What a lovely event. 587 00:48:50,468 --> 00:48:51,537 Thanks. 588 00:48:51,537 --> 00:48:53,036 - Go on inside. - Okay. 589 00:48:53,037 --> 00:48:54,233 Go on. 590 00:48:55,008 --> 00:48:57,637 You put a lot of work into this event. 591 00:48:57,638 --> 00:48:58,733 Thanks. 592 00:49:00,008 --> 00:49:01,172 Oh? 593 00:49:01,577 --> 00:49:04,342 I thought you couldn't make it. How did you manage to come? 594 00:49:04,517 --> 00:49:06,543 Does a husband need a reason to accompany his wife? 595 00:49:07,417 --> 00:49:10,612 What a wise answer to a foolish question. 596 00:49:10,858 --> 00:49:13,983 A family needs no reason to get together. 597 00:49:14,258 --> 00:49:16,922 - Isn't that right, Yeon Woo? - Yes, Grandpa. 598 00:49:18,298 --> 00:49:22,293 He takes after me as he gets older. 599 00:49:26,198 --> 00:49:29,032 - It's been a while, sir. - Ms. Cha. 600 00:49:29,338 --> 00:49:32,572 You've gotten younger since we last met. 601 00:49:32,707 --> 00:49:33,802 I have? 602 00:49:34,448 --> 00:49:35,942 You flatter me. 603 00:49:37,048 --> 00:49:39,072 - Thanks, Eun Soo. - Sure. 604 00:49:42,448 --> 00:49:44,516 Wait. Ladies first. 605 00:49:44,517 --> 00:49:48,126 The ladies and children can enter first. 606 00:49:48,127 --> 00:49:49,953 - See you later. - Of course. 607 00:50:01,738 --> 00:50:04,703 Isn't she so full of greed? 608 00:50:06,178 --> 00:50:08,643 Is there anyone here tonight who isn't? 609 00:50:11,417 --> 00:50:12,876 Where is Kim Seok Pil? 610 00:50:12,877 --> 00:50:14,112 Must I answer? 611 00:50:17,287 --> 00:50:18,913 Forget about that. 612 00:50:19,187 --> 00:50:22,726 You and I should bet on who finds him first. 613 00:50:22,727 --> 00:50:25,052 (The Hall) 614 00:50:27,327 --> 00:50:29,623 I don't bet on a game I'll win. 615 00:50:29,667 --> 00:50:30,797 I refuse. 616 00:50:30,798 --> 00:50:32,563 You're confident, aren't you? 617 00:50:33,568 --> 00:50:35,333 Very well, then. 618 00:50:45,218 --> 00:50:47,442 How dare you? 619 00:51:14,548 --> 00:51:17,572 My gosh, Director. You're dazzling. 620 00:51:18,218 --> 00:51:20,677 - Thank you. - Did you find the present? 621 00:51:20,678 --> 00:51:21,947 Yes, at the Chairman's place. 622 00:51:21,948 --> 00:51:24,213 - I put it in the other room. - Thanks. 623 00:51:25,218 --> 00:51:28,253 My gosh. Mr. Minister and your esteemed wife, right? 624 00:51:30,827 --> 00:51:31,953 Hey. 625 00:51:53,278 --> 00:51:57,242 Yeon Woo's World. It's pretty tonight too. 626 00:51:59,417 --> 00:52:00,683 This is snow, isn't it? 627 00:52:01,057 --> 00:52:02,523 Then is it always winter in there? 628 00:52:03,528 --> 00:52:05,456 They could be flower petals if it's spring. 629 00:52:05,457 --> 00:52:07,222 Then I'll say... 630 00:52:07,868 --> 00:52:10,692 it's summer, and that's a water shower. 631 00:52:11,167 --> 00:52:12,293 What do you think? 632 00:52:13,738 --> 00:52:15,032 I think it's summer too. 633 00:52:16,008 --> 00:52:17,362 But those are stars. 634 00:52:17,707 --> 00:52:18,777 Why? 635 00:52:18,778 --> 00:52:20,703 You were born in the summer. 636 00:52:21,307 --> 00:52:23,677 Since then, Mom's world has always sparkled. 637 00:52:23,678 --> 00:52:25,342 Can you please not say that? 638 00:52:25,577 --> 00:52:27,572 That could get me bullied. 639 00:52:31,787 --> 00:52:32,882 (Gallery) 640 00:52:34,928 --> 00:52:36,023 (Gallery) 641 00:52:37,727 --> 00:52:39,192 Are there calls you don't take? 642 00:52:41,968 --> 00:52:43,368 I'll join you until Soo Hyun comes. 643 00:52:43,368 --> 00:52:44,463 (Baek Soo Hyun) 644 00:52:44,738 --> 00:52:47,063 Okay. Sit and relax. 645 00:52:56,747 --> 00:52:58,342 Congratulations, Ms. Seo. 646 00:52:59,077 --> 00:53:00,947 I hope our interview goes well later. 647 00:53:00,948 --> 00:53:02,282 Thank you. 648 00:53:02,988 --> 00:53:04,983 Oh? Aren't you Ms. Cha Seo Young? 649 00:53:05,858 --> 00:53:07,887 I'm Koh Yeon Joo, chief editor of The Casa. 650 00:53:07,888 --> 00:53:09,183 It's been a while. 651 00:53:09,727 --> 00:53:12,523 I can't believe we meet here like this. 652 00:53:17,198 --> 00:53:19,032 I don't like her. 653 00:53:46,057 --> 00:53:47,126 (The Hall) 654 00:53:47,127 --> 00:53:49,623 The phone is turned off. Please leave... 655 00:53:57,368 --> 00:53:59,337 Please go in. The press conference is about to begin. 656 00:53:59,338 --> 00:54:03,742 Do you know what the best thing is about the Korean people? 657 00:54:04,377 --> 00:54:05,472 Do you? 658 00:54:06,017 --> 00:54:09,382 They are all smart. Crazy smart. 659 00:54:10,247 --> 00:54:14,413 However, they all have Attention Deficit Disorder. 660 00:54:15,127 --> 00:54:18,123 If something else blows up, they forget all about it. 661 00:54:19,258 --> 00:54:20,793 They'll forget me too. 662 00:54:24,537 --> 00:54:26,733 I'll make sure you are never forgotten. 663 00:54:30,138 --> 00:54:31,402 Just wait and see. 664 00:54:31,778 --> 00:54:34,433 Something huge will blow up. 665 00:54:43,388 --> 00:54:44,483 Sir. 666 00:55:14,278 --> 00:55:18,512 Have you ever heard the saying? 667 00:55:19,287 --> 00:55:22,123 They say if we have a Royal the Hill-gate, 668 00:55:22,428 --> 00:55:25,422 the clock of Korea will stop. 669 00:55:27,457 --> 00:55:30,427 It means each and every one of you... 670 00:55:30,428 --> 00:55:35,163 plays a critical role in this country. 671 00:55:35,267 --> 00:55:39,976 But people say we have too many secrets and hide too much. 672 00:55:39,977 --> 00:55:42,107 They keep complaining. 673 00:55:42,108 --> 00:55:45,617 Thus, Royal the Hill got rid of all the security cameras... 674 00:55:45,618 --> 00:55:48,516 except for the ones at the front gate. 675 00:55:48,517 --> 00:55:50,916 Hello, Commissioner. I apologize. 676 00:55:50,917 --> 00:55:54,052 I want to be an invisible man. 677 00:55:58,428 --> 00:56:02,862 I contemplated what I must do in order to be more transparent, 678 00:56:03,468 --> 00:56:07,436 and I drafted a will recently. 679 00:56:07,437 --> 00:56:09,902 - A will? - Really? 680 00:56:10,667 --> 00:56:13,677 Well... There's no need to be so surprised. 681 00:56:13,678 --> 00:56:18,043 People like us should pass things on and segregate them in advance... 682 00:56:18,377 --> 00:56:22,183 to save on taxes later on. Am I right? 683 00:56:22,818 --> 00:56:23,983 Yes. 684 00:56:25,618 --> 00:56:27,882 I'll stop with the jokes now. 685 00:56:29,088 --> 00:56:33,056 My daughter, Seo Eun Soo, wishes to use her work... 686 00:56:33,057 --> 00:56:37,067 to help support talent development. 687 00:56:37,068 --> 00:56:42,063 Please open up your wallets. Okay? 688 00:56:43,408 --> 00:56:44,503 Thank you. 689 00:56:45,638 --> 00:56:46,733 Congratulations. 690 00:56:47,077 --> 00:56:48,603 Also... 691 00:56:48,908 --> 00:56:53,242 It's true that our family has been receiving quite a bit of attention. 692 00:56:53,678 --> 00:56:56,016 However, when you see them, you want to kill them. 693 00:56:56,017 --> 00:56:57,686 But if you don't see them, you miss them. 694 00:56:57,687 --> 00:57:00,016 And you want to share even the smallest thing with them. 695 00:57:00,017 --> 00:57:01,927 That's family. 696 00:57:01,928 --> 00:57:03,882 That's how it is for me, at least. 697 00:57:04,457 --> 00:57:09,023 That is why my son-in-law is in attendance today. 698 00:57:09,267 --> 00:57:12,262 Please give him a warm hand. 699 00:57:22,877 --> 00:57:27,576 Okay, then. Here's to talent development. 700 00:57:27,577 --> 00:57:30,583 - Cheers. - Cheers. 701 00:57:41,627 --> 00:57:44,293 Thank you. Please enjoy yourselves. 702 00:57:53,408 --> 00:57:55,242 Hello, Chairman Seo. 703 00:57:55,577 --> 00:57:57,703 Hello, sir. 704 00:57:57,847 --> 00:57:58,942 Hello. 705 00:58:05,957 --> 00:58:07,552 Please enjoy. 706 00:58:08,687 --> 00:58:11,922 - I'm going to run to the restroom. - Okay. 707 00:58:12,258 --> 00:58:14,453 Stay here and stick to Mom. 708 00:58:18,667 --> 00:58:19,862 It's Jun Yeong. 709 00:58:20,568 --> 00:58:22,663 Mom. May I go? 710 00:58:24,108 --> 00:58:26,703 You have to stay close though. 711 00:58:51,897 --> 00:58:56,362 Do you have the new car, new ID, and 100,000 dollars in cash? 712 00:58:56,537 --> 00:58:59,003 - I do. - I knew it. 713 00:58:59,178 --> 00:59:01,376 Chairman Seo said it would take an hour. 714 00:59:01,377 --> 00:59:02,902 Don't risk your life for the wrong answer. 715 00:59:03,147 --> 00:59:05,213 You may disappear without a trace. 716 00:59:06,048 --> 00:59:08,112 Don't you risk your life for the wrong answer. 717 00:59:08,287 --> 00:59:11,012 Your son may disappear without a trace as well. 718 00:59:13,517 --> 00:59:15,587 Choose the genre. Will it be a gamble or a game? 719 00:59:15,588 --> 00:59:17,052 I wonder as well. 720 00:59:17,588 --> 00:59:19,492 I'll announce the result in an hour. 721 00:59:20,497 --> 00:59:21,992 Keep sweating bullets. 722 00:59:25,468 --> 00:59:26,933 That jerk. 723 00:59:38,948 --> 00:59:40,773 Darn it. 724 00:59:45,258 --> 00:59:47,382 Seriously. 725 01:00:02,368 --> 01:00:03,933 Darn it. 726 01:00:23,428 --> 01:00:26,192 Darn it. 727 01:00:30,028 --> 01:00:31,733 How pathetic. 728 01:00:46,017 --> 01:00:47,313 You knew, didn't you? 729 01:00:48,318 --> 01:00:49,413 Pardon? 730 01:00:53,388 --> 01:00:54,552 The will. 731 01:00:55,488 --> 01:00:59,692 I have nothing to say to you about that. 732 01:01:00,057 --> 01:01:01,152 Enjoy your stay, then. 733 01:01:26,289 --> 01:01:27,614 What did the chairman say? 734 01:01:28,459 --> 01:01:30,525 Will he give you and Eun Soo everything? 735 01:01:31,160 --> 01:01:32,454 Let go... 736 01:01:39,039 --> 01:01:40,398 What do you think you're doing? 737 01:01:40,399 --> 01:01:43,164 Stay out of it. You're excluded from the will. 738 01:01:44,109 --> 01:01:45,505 If you want it so badly, 739 01:01:45,709 --> 01:01:47,934 find it and burn it. 740 01:01:48,140 --> 01:01:49,704 Stop acting like some cheap woman. 741 01:01:55,819 --> 01:01:56,914 Are you okay? 742 01:01:59,919 --> 01:02:01,355 Let's go. Careful. 743 01:02:11,069 --> 01:02:13,134 You should do your thing. 744 01:02:13,499 --> 01:02:15,065 Don't mind me. 745 01:02:16,609 --> 01:02:17,764 Are you okay? 746 01:02:18,140 --> 01:02:19,739 I have to get back to Yeon Woo, 747 01:02:19,740 --> 01:02:21,534 and I have an interview. 748 01:02:22,010 --> 01:02:24,344 I'll slip out and come back after getting changed. 749 01:02:26,680 --> 01:02:27,719 Drive carefully. 750 01:02:27,720 --> 01:02:30,119 Stop worrying. You be careful too. 751 01:02:30,120 --> 01:02:32,215 Okay. I'll try. 752 01:02:36,830 --> 01:02:37,925 What? 753 01:02:39,129 --> 01:02:41,795 Nothing. It's nothing. 754 01:02:42,069 --> 01:02:43,864 - See you later. - Okay. 755 01:02:57,080 --> 01:02:58,244 Cut the nonsense. 756 01:03:02,649 --> 01:03:04,215 I hate that even more! 757 01:03:40,689 --> 01:03:42,384 (Will, Seo Gi Tae) 758 01:03:43,359 --> 01:03:45,155 (Article 6: Share of inheritance for Seo Jeong Wook) 759 01:03:47,530 --> 01:03:49,295 I won't let anyone else take what's mine. 760 01:03:50,100 --> 01:03:51,795 I'll kill them all. 761 01:04:08,689 --> 01:04:11,384 - We're losing points. - Just try to do better. 762 01:04:11,550 --> 01:04:13,884 - But we're losing points. - Come on. 763 01:04:14,019 --> 01:04:16,125 Where's Yeon Woo? 764 01:04:16,359 --> 01:04:18,355 He told me earlier that he's heading home. 765 01:04:18,729 --> 01:04:21,429 No, he was with some strange guy. 766 01:04:21,430 --> 01:04:22,998 That was ages ago. 767 01:04:22,999 --> 01:04:24,529 Try to put them in a straight line. 768 01:04:24,530 --> 01:04:26,465 Okay, I'll try to do better. 769 01:04:33,879 --> 01:04:38,545 (Yeon Woo) 770 01:05:01,339 --> 01:05:02,965 - Soo Hyun! - Where are you right now? 771 01:05:03,140 --> 01:05:04,565 You traitor. 772 01:05:04,709 --> 01:05:06,338 You already tried to frame me with something I didn't even do, 773 01:05:06,339 --> 01:05:07,934 and now you're even trying to kidnap and kill me? 774 01:05:08,240 --> 01:05:09,449 Just tell me where you are. 775 01:05:09,450 --> 01:05:12,878 I'll just detonate myself. You look forward to it, okay? 776 01:05:12,879 --> 01:05:14,074 Dong Pil. 777 01:05:15,350 --> 01:05:16,585 Darn it. 778 01:06:03,100 --> 01:06:04,128 Honey, where are you? 779 01:06:04,129 --> 01:06:07,034 Honey, Yeon Woo... 780 01:06:07,939 --> 01:06:09,335 Yeon Woo is... 781 01:06:19,949 --> 01:06:21,245 Where's Yeon Woo's cell phone? 782 01:06:22,919 --> 01:06:26,214 It's in his room. He must've forgotten to take it. 783 01:06:27,020 --> 01:06:29,754 - I'll try calling his friends. - I've already done that. 784 01:06:32,930 --> 01:06:34,995 I don't want to lose anything... 785 01:06:35,570 --> 01:06:36,895 ever again. 786 01:06:39,239 --> 01:06:40,565 That won't happen again. 787 01:06:41,039 --> 01:06:42,205 I'll... 788 01:06:43,110 --> 01:06:44,365 I'll take care of it. 789 01:06:58,659 --> 01:06:59,819 Yoon Dong Pil, you jerk! 790 01:06:59,820 --> 01:07:02,584 From now on, I want you to do as I say. 791 01:07:05,089 --> 01:07:06,594 It's not Yoon Dong Pil. 792 01:07:11,770 --> 01:07:13,498 Ominous feelings are never wrong. 793 01:07:13,499 --> 01:07:15,565 And nightmares always come true. 794 01:07:18,339 --> 01:07:21,674 If you don't do as I say, your son will die. 795 01:07:22,449 --> 01:07:23,844 Yeon Woo got kidnapped. 796 01:07:27,150 --> 01:07:30,285 Your son will die if you call the cops. 797 01:07:32,959 --> 01:07:34,754 Eun Soo! Eun Soo! 798 01:07:44,699 --> 01:07:46,065 Three million dollars in total. 799 01:07:46,470 --> 01:07:50,304 First, send us 2.5 million dollars via cryptocurrency. 800 01:07:51,039 --> 01:07:52,304 We'll give you your son... 801 01:07:52,310 --> 01:07:53,679 when we receive the remaining 500,000 dollars in cash. 802 01:07:53,680 --> 01:07:54,809 I need more time. 803 01:07:54,810 --> 01:07:56,804 This is about building trust. 804 01:07:57,180 --> 01:07:58,349 Do as I say. 805 01:07:58,350 --> 01:08:00,374 Or you'll end up seeing his dead body. 806 01:08:00,820 --> 01:08:02,219 I want to check that my son's okay first. 807 01:08:02,220 --> 01:08:04,645 - Put him on the phone. - This is an easy case. 808 01:08:05,220 --> 01:08:06,884 Don't make things complicated. 809 01:08:07,459 --> 01:08:09,528 - All it takes is money. - Put him on the phone right now. 810 01:08:09,529 --> 01:08:11,859 He's somewhere safe. 811 01:08:11,860 --> 01:08:12,955 What does... 812 01:08:13,999 --> 01:08:16,195 What does Yeon Woo call his mother's snow globe? 813 01:08:18,640 --> 01:08:19,964 Ask Yeon Woo. 814 01:08:20,239 --> 01:08:21,895 That's when I'll start trusting you. 815 01:08:45,659 --> 01:08:46,825 Give me an answer. 816 01:08:47,529 --> 01:08:48,895 Give me an answer right now. 817 01:08:50,369 --> 01:08:51,665 Yeon Woo's World. 818 01:08:53,800 --> 01:08:55,964 He has a great mother. 819 01:08:56,510 --> 01:08:58,334 Check your message. 820 01:09:09,020 --> 01:09:10,745 It has to be Kim Seok Pil's doing. 821 01:09:11,489 --> 01:09:13,714 It has to be that scumbag. 822 01:09:15,289 --> 01:09:17,624 He even called me to blackmail me. 823 01:09:18,829 --> 01:09:22,469 So you're telling me that the police needs to find the hostage... 824 01:09:22,470 --> 01:09:24,069 and catch the culprit too, 825 01:09:24,070 --> 01:09:25,299 which means they're not... 826 01:09:25,300 --> 01:09:28,065 going to put my grandson as their first priority, right? 827 01:09:29,940 --> 01:09:31,035 Yes, that's right. 828 01:09:31,440 --> 01:09:33,208 They kidnapped him for ransom, so they'll let him free... 829 01:09:33,209 --> 01:09:34,775 as soon as you pay them, right? 830 01:09:38,209 --> 01:09:39,374 Goodness. 831 01:09:40,180 --> 01:09:41,749 You really know how to make a calm judgment... 832 01:09:41,749 --> 01:09:43,448 even in this kind of situation, 833 01:09:43,449 --> 01:09:45,485 seeing that you came to me for help. 834 01:09:46,560 --> 01:09:47,855 Will you help me? 835 01:09:50,390 --> 01:09:52,859 Sure. Give me a second. 836 01:09:52,860 --> 01:09:54,458 I need to take care of something. 837 01:09:54,459 --> 01:09:55,865 We have no time. 838 01:09:59,440 --> 01:10:02,035 It's your problem, not mine. 839 01:10:14,680 --> 01:10:16,184 Come on in. 840 01:10:17,989 --> 01:10:21,115 Gosh, I don't know much about art. 841 01:10:21,489 --> 01:10:23,559 But I'm guessing the artist wants to express... 842 01:10:23,560 --> 01:10:28,655 that no matter how hard we try, we can never escape from ourselves. 843 01:10:31,029 --> 01:10:32,365 Wire the money. 844 01:10:32,869 --> 01:10:33,995 Yes, sir. 845 01:10:39,839 --> 01:10:43,205 I'm a businessman all the way to the bone. 846 01:10:44,150 --> 01:10:47,344 If I give you money, what will I get in return? 847 01:10:47,749 --> 01:10:50,088 You want to make a deal with your grandson's life? 848 01:10:50,089 --> 01:10:52,714 Your crisis is an opportunity for me. 849 01:10:53,659 --> 01:10:54,985 Let's cut to the chase. 850 01:10:55,860 --> 01:10:57,785 Do you want me to give up on the follow-up report? 851 01:10:57,959 --> 01:10:59,800 We both agreed to take it to the very end, 852 01:10:59,800 --> 01:11:01,855 and you already reported the news, so we can't change that. 853 01:11:02,129 --> 01:11:04,128 I'll just use this chance to get rid of Hwang Tae Seob. 854 01:11:04,129 --> 01:11:07,134 Instead, I want you to run for the local constituency. 855 01:11:07,570 --> 01:11:08,668 Will that be enough? 856 01:11:08,669 --> 01:11:11,405 I expect you to get rid of your beliefs too. 857 01:11:12,110 --> 01:11:13,275 That's a deal. 858 01:11:13,480 --> 01:11:15,304 I admire your paternal love. 859 01:11:16,810 --> 01:11:20,118 Okay then. I'll give you the money as soon as you sign the agreement. 860 01:11:20,119 --> 01:11:21,874 - Will that do? - Yes. 861 01:11:22,190 --> 01:11:24,445 Instead, I'll use the remaining two months... 862 01:11:25,190 --> 01:11:27,855 to cut you out from head to toe. 863 01:11:29,089 --> 01:11:32,124 Sure. Let's see how that turns out. 864 01:12:10,499 --> 01:12:12,294 (May 2, Sunday) 865 01:12:25,079 --> 01:12:27,078 I received the cryptocurrency payment. 866 01:12:27,079 --> 01:12:28,474 Why are you doing this? 867 01:12:28,989 --> 01:12:31,615 Is it because of the news report? 868 01:12:32,560 --> 01:12:33,719 Is that why? 869 01:12:33,720 --> 01:12:36,754 Blame it on all your mistakes. 870 01:12:36,890 --> 01:12:38,355 Just make sure my son stays alive. 871 01:12:39,060 --> 01:12:40,855 I don't care who you are right now. 872 01:12:41,300 --> 01:12:43,724 You're never hesitant. 873 01:12:45,400 --> 01:12:47,134 - What? - Check the address. 874 01:12:47,440 --> 01:12:50,205 - An hour from now... - If by any chance, 875 01:12:51,169 --> 01:12:52,974 something happens to Yeon Woo, 876 01:12:53,239 --> 01:12:56,179 I'll make sure the whole world comes after you. Remember that. 877 01:12:56,180 --> 01:12:59,245 This time, you won't betray me, will you? 878 01:13:35,989 --> 01:13:38,649 We'll change the location. You have a tail. 879 01:13:38,650 --> 01:13:39,889 It's not the police. 880 01:13:39,890 --> 01:13:41,859 - I know that. - What? 881 01:13:41,860 --> 01:13:44,985 The deadline's the same. Check the new address. 882 01:14:10,589 --> 01:14:13,958 Once this project is over, shall we practice together? 883 01:14:13,959 --> 01:14:16,588 Do you mean that this time? You promise? 884 01:14:16,589 --> 01:14:18,884 Yes. I promise. 885 01:14:18,890 --> 01:14:19,995 Okay, then. 886 01:14:22,230 --> 01:14:24,964 I never played catch with him. It's just a game. 887 01:14:39,150 --> 01:14:40,245 Yeon Woo. 888 01:15:28,260 --> 01:15:30,224 Where is Block 102? 889 01:15:48,220 --> 01:15:50,445 Yeon Woo! 890 01:15:52,119 --> 01:15:54,655 Yeon Woo. 891 01:15:55,060 --> 01:15:56,224 Yeon Woo. 892 01:15:56,589 --> 01:15:58,955 Yeon Woo! 893 01:16:20,579 --> 01:16:24,214 I set up our phones to track each other's. 894 01:16:24,550 --> 01:16:27,455 That means you're there with me. 895 01:16:36,730 --> 01:16:37,969 Is this the police? 896 01:16:37,970 --> 01:16:42,865 (2:15am, 3 hours 30 minutes after the incident) 897 01:17:16,010 --> 01:17:17,165 Where's Yeon Woo? 898 01:17:29,720 --> 01:17:31,084 He'll call again. 899 01:17:31,650 --> 01:17:32,955 Honey! 900 01:17:34,760 --> 01:17:35,855 Detective. 901 01:17:53,039 --> 01:17:54,134 It's been a while. 902 01:17:56,150 --> 01:17:57,609 Let's catch up later. 903 01:17:57,610 --> 01:17:58,705 Wait. 904 01:18:03,850 --> 01:18:05,145 Shim Seok Hoon speaking. 905 01:18:10,029 --> 01:18:11,124 Where? 906 01:19:03,180 --> 01:19:04,705 (Police) 907 01:19:13,220 --> 01:19:16,059 You shouldn't have called the police. 908 01:19:16,060 --> 01:19:18,684 This was your mistake. 909 01:19:19,760 --> 01:19:21,724 Hey. Hello? 910 01:19:28,169 --> 01:19:30,504 The person you have reached is not available. Please... 911 01:19:39,550 --> 01:19:40,945 Come here, quick. 912 01:20:05,640 --> 01:20:08,105 (Police Line, Do Not Cross) 913 01:20:10,449 --> 01:20:11,544 Soo Hyun! 914 01:20:12,350 --> 01:20:13,445 Shoot. 915 01:20:34,400 --> 01:20:38,205 (Police Line, Do Not Cross) 916 01:20:46,650 --> 01:20:48,974 - Stay there. - You can't get closer. 917 01:20:49,789 --> 01:20:50,884 Wait. 918 01:20:55,220 --> 01:20:57,054 Let go of me! 919 01:21:05,270 --> 01:21:07,495 Let go! No! 920 01:21:07,770 --> 01:21:10,105 Yeon Woo! 921 01:21:11,339 --> 01:21:12,764 Yeon Woo! 922 01:21:17,409 --> 01:21:19,374 Let go! 923 01:23:10,989 --> 01:23:12,084 Honey. 924 01:23:13,060 --> 01:23:14,195 Honey. 925 01:23:38,390 --> 01:23:39,815 Don't lose this. Okay? 926 01:24:35,539 --> 01:24:37,174 We cannot... 927 01:24:38,180 --> 01:24:40,445 discard our past down the river. 928 01:24:42,079 --> 01:24:43,415 Rather, 929 01:24:45,650 --> 01:24:47,754 we pay for our past... 930 01:24:48,489 --> 01:24:49,985 as we live each day. 931 01:25:20,690 --> 01:25:23,655 (The Road: The Tragedy of One) 932 01:25:38,770 --> 01:25:40,174 You give me chills. 933 01:25:41,209 --> 01:25:42,634 You're a monster. 934 01:25:43,510 --> 01:25:45,745 You must be happy you got the original. 935 01:25:46,249 --> 01:25:48,514 If you don't have it, neither do I. 936 01:25:48,619 --> 01:25:50,918 A believable suspect, a timely witness, 937 01:25:50,919 --> 01:25:52,219 and the investigation. 938 01:25:52,220 --> 01:25:53,689 You and I meeting here. 939 01:25:53,690 --> 01:25:55,059 All of that is a coincidence? 940 01:25:55,060 --> 01:25:56,955 It finally seems real. 941 01:25:57,260 --> 01:25:59,084 What if I killed him? 942 01:26:00,129 --> 01:26:02,495 This wasn't an impulsive kidnapping. 943 01:26:03,669 --> 01:26:06,964 It was a plan that could succeed only if I failed completely. 64898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.