All language subtitles for The Ritz 1976 DvdRip x264 DD 1.0-HighCode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,440 Santa Maria Madre di Dio... 2 00:00:33,610 --> 00:00:35,910 ...prega per noi peccatori ora e nell'ora della nostra morte 3 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 Amen. 4 00:00:38,250 --> 00:00:41,380 Santa Maria piena di grazia, il Signore è con te. 5 00:00:41,550 --> 00:00:45,050 Beata tu sia tra tutte le donne 6 00:00:45,560 --> 00:00:47,820 Santa Maria piena di grazia, il Signore è con te. 7 00:00:47,990 --> 00:00:50,720 Benedetta tu sia e benedetto è il frutto del grembo tuo Gesù 8 00:00:50,900 --> 00:00:54,460 Santa Maria Madre di Dio prega per noi peccatori nell'ora della nostra morte 9 00:00:59,940 --> 00:01:03,140 Santa Maria piena di grazia, il Signore è con te 10 00:01:03,310 --> 00:01:06,040 Beata tu sia tra tutte le donne 11 00:01:06,810 --> 00:01:09,800 Santa Maria piena di grazia, il Signore è con te. Beata te tra tutte le donne... 12 00:01:25,200 --> 00:01:28,500 Voglio tornare a Cleveland. 13 00:01:29,700 --> 00:01:31,600 Tuo nonno è molto malato, mia cara. 14 00:01:31,770 --> 00:01:34,170 Papà! 15 00:01:34,340 --> 00:01:37,710 Viv, no. Per favore Viv. 16 00:01:38,840 --> 00:01:40,940 - Papà. - Sì, angelo? 17 00:01:41,110 --> 00:01:42,910 Chi sono queste persone? 18 00:01:43,080 --> 00:01:44,640 I tuoi parenti, mia cara. 19 00:01:44,820 --> 00:01:46,340 Non mi piacciono. 20 00:01:55,690 --> 00:01:56,680 Carmine. 21 00:01:57,560 --> 00:01:58,550 Vivian. 22 00:01:58,730 --> 00:01:59,720 Vieni qua, 23 00:01:59,900 --> 00:02:01,660 No! 24 00:02:06,940 --> 00:02:07,930 Vivian. 25 00:02:08,110 --> 00:02:10,130 - Dicci qualcosa, papà. - Dacci la tua benedizione. 26 00:02:10,310 --> 00:02:11,400 Vivian. 27 00:02:12,940 --> 00:02:14,910 Si, papà. 28 00:02:15,350 --> 00:02:17,040 Chiama Proclo. 29 00:02:17,220 --> 00:02:18,810 Chiamare Proclo, papà? 30 00:02:18,980 --> 00:02:22,350 Sì. È fuori. Te lo porto a benedirlo. 31 00:02:22,750 --> 00:02:25,310 Oh papà, ti piacerà così tanto. 32 00:02:25,490 --> 00:02:27,790 Ho sempre pensato che lo odiassi 33 00:02:27,960 --> 00:02:29,090 Oh, papà. 34 00:02:32,360 --> 00:02:34,590 Carmine. -Sì, papà. Sono qui, papà. 35 00:02:35,800 --> 00:02:37,290 Portami Proclo. 36 00:02:37,470 --> 00:02:39,130 Portarti Proclo, papà? 37 00:02:41,910 --> 00:02:44,370 Ammazzalo. Ammazza quel figlio di puttana. 38 00:02:44,540 --> 00:02:46,270 Papà, è mio marito. 39 00:02:46,810 --> 00:02:48,470 Portami Proclo. 40 00:02:53,620 --> 00:02:55,880 -Papa! -Aah! 41 00:03:08,400 --> 00:03:09,990 Portami Proclo? 42 00:04:38,660 --> 00:04:42,150 Sale la 219, la 219. 43 00:04:42,330 --> 00:04:43,990 - Buon pomeriggio - Si 44 00:04:44,160 --> 00:04:45,530 - Notte orribile. - Si? 45 00:04:45,930 --> 00:04:47,060 Sono fradicio. 46 00:04:47,230 --> 00:04:49,600 Guarda come stai bagnando, ho appena ripulito. 47 00:04:49,770 --> 00:04:51,630 Mi dispiace. Vorrei una stanza, per favore 48 00:04:51,800 --> 00:04:54,400 Certo, per bagnare dappertutto 49 00:04:54,570 --> 00:04:56,400 Dieci dollari. Firma alla riga. 50 00:04:56,570 --> 00:04:59,010 - Metto via i tuoi oggetti di valore. - Lo so. 51 00:05:07,520 --> 00:05:08,990 Stai schizzando. 52 00:05:09,150 --> 00:05:11,550 - Cosa? - Dico che stai schizzando 53 00:05:11,720 --> 00:05:14,750 Certo che sto schizzando. Piove a dirotto. 54 00:05:14,930 --> 00:05:18,360 Beh, prova a non farlo. A loro non piace che schizzi qui. 55 00:05:19,030 --> 00:05:20,290 Grazie 56 00:05:22,770 --> 00:05:23,760 Ci vediamo 57 00:05:24,800 --> 00:05:27,030 - Spero di no. - La 416 sta salendo. 58 00:05:27,210 --> 00:05:29,800 - La 416. - È un buon appartamento. 59 00:05:29,970 --> 00:05:31,340 Nessuno ci arriva mai. 60 00:05:31,510 --> 00:05:33,770 Wow, guarda chi è tornato. Ciao, straniero. 61 00:05:33,950 --> 00:05:35,740 Ciao Abe. 62 00:05:47,130 --> 00:05:48,110 Oh no! 63 00:05:48,290 --> 00:05:51,490 - Pensavo che ci avessi abbandonati. - Beh, lo credevo anch'io. 64 00:05:51,660 --> 00:05:53,890 Ti siamo mancati, eh? 65 00:05:54,070 --> 00:05:56,660 Non avevo molta scelta. Sono stato cacciato dall'Atheneum. 66 00:05:56,830 --> 00:05:58,860 Che dici? Non cacciano nessuno dall'Atheneum. 67 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 Cosa hai fatto? 68 00:06:00,340 --> 00:06:04,140 - Beh, c'era un tipo lì... - Era un tipo grasso, vero? 69 00:06:04,310 --> 00:06:05,430 Grasso? 70 00:06:05,610 --> 00:06:07,980 Era Magic Mountain. 71 00:06:08,150 --> 00:06:11,980 Mi è venuto un colpo. Sono impazzito e lasciavo la porta aperta per lui. 72 00:06:12,150 --> 00:06:14,410 Così mi hanno cacciato e mi hanno detto di non tornare. 73 00:06:14,590 --> 00:06:17,820 Volevo pagarlo. Io volevo solo parlare, mi conosci. 74 00:06:18,590 --> 00:06:21,960 -Ehi, vuoi che la metto via? -Oh no no. Sono i miei vestiti. 75 00:06:22,130 --> 00:06:25,890 Mi sono registrato per il talent show di stasera. Bello tornare, Abe. 76 00:06:26,060 --> 00:06:29,160 Stasera mi sento stranamente ottimista . 77 00:06:29,330 --> 00:06:32,790 - Va bene, ma non tenere la porta aperta. - Spero di non doverlo fare. 78 00:06:33,740 --> 00:06:36,430 Autista, ho scordato i soldi. Aspettami torno subito. 79 00:06:44,580 --> 00:06:47,780 La 320 sale. La 320. 80 00:06:47,950 --> 00:06:49,420 - Io ... - Buon pomeriggio, mi chiedo ... 81 00:06:49,590 --> 00:06:51,280 C'è la coda, amico. 82 00:06:51,460 --> 00:06:54,120 - C'è la coda. - Certo. 83 00:06:54,290 --> 00:06:57,320 Preferirei qualcosa al terzo. 84 00:06:57,500 --> 00:07:02,460 Sei mai stato in quella stanza? Sembra la Siberia. 85 00:07:04,000 --> 00:07:04,990 Grazie. 86 00:07:06,170 --> 00:07:11,340 Sale la 421. La 421 . 87 00:07:13,510 --> 00:07:18,380 Ehi puoi...? puoi... puoi... puoi... 88 00:07:18,550 --> 00:07:21,750 Puoi incassare questo assegno per me? Viene dall'Ohio State National. 89 00:07:21,920 --> 00:07:23,650 Ti sembro una cassiera? 90 00:07:23,820 --> 00:07:26,380 Non hai capito, ho un taxi in attesa. Torno subito. 91 00:07:26,560 --> 00:07:27,820 Stavo venendo qui. 92 00:07:27,990 --> 00:07:31,330 Ecco perché ho preso il taxi. Sono venuto, vedi? 93 00:07:31,500 --> 00:07:32,790 Hai una carta di credito? 94 00:07:32,960 --> 00:07:34,800 - Sì, proprio qui. - Le accettiamo. 95 00:07:34,970 --> 00:07:35,990 Va bene, ma lui no. 96 00:07:37,340 --> 00:07:39,570 Sentilo, è lui. 97 00:07:42,110 --> 00:07:44,440 Senti, ho tutti gli ID nel mondo. 98 00:07:44,610 --> 00:07:47,670 Blue Cross, Rotary Club, patente di guida. 99 00:07:47,850 --> 00:07:49,970 QUI. Il mio biglietto da visita. 100 00:07:50,150 --> 00:07:53,050 ''Proclo Sanitation Services, Gaetano Proclo, presidente.'' 101 00:07:53,220 --> 00:07:54,210 Sono io. 102 00:07:55,920 --> 00:07:57,510 - Scusa - Oh, andiamo. 103 00:07:57,690 --> 00:08:01,490 Ti sembro uno che vuole spacciare un assegno falso? 104 00:08:02,290 --> 00:08:03,660 Si. 105 00:08:03,830 --> 00:08:06,730 Sì certo, lo sembro. 106 00:08:09,330 --> 00:08:10,460 Adesso mi vedi? 107 00:08:20,910 --> 00:08:22,440 Tutto il resto è vero. 108 00:08:23,410 --> 00:08:24,570 Da chi scappi? 109 00:08:24,750 --> 00:08:28,050 Mio cognato pazzo mi ucciderà stanotte se riesce a trovarmi. 110 00:08:28,220 --> 00:08:30,810 Stai guardando un potenziale cadavere. Ti prego. 111 00:08:30,990 --> 00:08:32,580 È una questione di vita o di morte. 112 00:08:32,760 --> 00:08:34,490 - Va bene, va bene. 113 00:08:34,890 --> 00:08:37,090 -Qualcuno ha un taxi in attesa? - Cosa? 114 00:08:37,260 --> 00:08:38,850 - È il tuo taxi? - Si. 115 00:08:39,030 --> 00:08:41,330 Bene c'è anche un autista molto incazzato. 116 00:08:41,500 --> 00:08:42,630 - Quanto incazzato? 117 00:08:42,800 --> 00:08:44,600 - Su una scala di 10, 10. 118 00:08:44,770 --> 00:08:45,760 Accettalo. 119 00:08:45,940 --> 00:08:47,370 Per favore! 120 00:08:47,540 --> 00:08:50,510 Beh, non dovrei ma... 121 00:08:50,680 --> 00:08:52,300 - Sei un brav'uomo... - Abe. 122 00:08:52,480 --> 00:08:53,470 Abe. 123 00:08:53,640 --> 00:08:57,580 Abe, farò una novena per te quando torno a Cleveland. 124 00:08:57,750 --> 00:08:59,910 - Qual è il tuo cognome? Abe cosa? - Leftkowitz. 125 00:09:02,250 --> 00:09:04,740 Ne farò due per te quando torno. 126 00:09:04,920 --> 00:09:06,360 Grazie. Mi scusi. 127 00:09:08,630 --> 00:09:10,390 Una volta ho fatto una novena per me stesso. 128 00:09:10,560 --> 00:09:12,860 - Ho pregato di rendermi più bello, caro. - E cosa è successo? 129 00:09:13,030 --> 00:09:14,020 Bene guardami. 130 00:09:15,370 --> 00:09:17,630 - Ehi Chris, vuoi firmare? - Puoi scommetterci. 131 00:09:17,800 --> 00:09:21,260 - Come sta quel tuo bellissimo figlio? - Sei in ritardo, si sposerà. 132 00:09:21,440 --> 00:09:24,170 - Fantastico, fagli gli auguri. - Certo. 133 00:09:24,340 --> 00:09:26,970 - Ha bisogno di qualcuno con cui allenarsi? - Si sta già esercitando. 134 00:09:27,140 --> 00:09:29,140 - Per questo deve sposarsi. - Caspita. 135 00:09:29,310 --> 00:09:32,280 Bene, rispetto a me, Abe dovrebbe essere un dilettante. 136 00:09:32,680 --> 00:09:34,780 Ronald Reagan? Oh, dai Chris... 137 00:09:35,390 --> 00:09:37,950 Oh, sai che avevo una cotta per John Wayne. 138 00:09:38,120 --> 00:09:39,110 - Certo. 139 00:09:39,290 --> 00:09:41,850 E dopo aver rotto, con Xavier Cugat. 140 00:09:42,030 --> 00:09:43,960 Le persone come te pensano che al mondo siamo tutti matti. 141 00:09:44,130 --> 00:09:46,120 Bene, meglio per te se è così. 142 00:09:48,900 --> 00:09:50,370 Va bene. 143 00:09:50,530 --> 00:09:53,030 - Hai un cambio di 10? 144 00:09:53,640 --> 00:09:56,870 Non può cambiare 10. Riesci a crederci? 145 00:09:57,040 --> 00:10:01,770 New York City, una delle più grandi città del mondo, e l'autista non può cambiare 10. 146 00:10:01,950 --> 00:10:04,440 Ehi, ti conosco. 147 00:10:05,250 --> 00:10:07,680 - Cosa? - Ho un ricordo disgustoso. 148 00:10:07,850 --> 00:10:10,250 - Non vivevi a Rego Park? - No. 149 00:10:10,420 --> 00:10:12,650 - Mi ricordi uno che conoscevo a Rego Park. 150 00:10:12,820 --> 00:10:15,160 - Temo di no. - Era un tipo grosso come te. 151 00:10:15,330 --> 00:10:16,950 Ricordo che indossavo scarpe con tacco alto. 152 00:10:17,130 --> 00:10:19,890 Beh, io vengo da Cleveland e sono nel riciclo. Mi scusi. 153 00:10:20,060 --> 00:10:22,000 - Quindi credo di no. Mi scusi 154 00:10:22,170 --> 00:10:23,720 - Molto bene. 155 00:10:27,370 --> 00:10:29,000 Un gay che si nasconde? 156 00:10:29,170 --> 00:10:30,540 Non lo sai mai. 157 00:10:30,710 --> 00:10:33,510 Molto vero. Voglio dire, guardami. 158 00:10:33,680 --> 00:10:36,370 Se mi vedessi per strada, penseresti a me come una regina. 159 00:10:38,220 --> 00:10:40,380 Aspettate, maschi. Il soccorso è in arrivo! 160 00:10:41,590 --> 00:10:44,680 340. Sta salendo la 340. 161 00:10:44,860 --> 00:10:47,650 È qui, ragazzi. 162 00:11:01,840 --> 00:11:03,900 Vorrei una stanza, per favore. 163 00:11:08,050 --> 00:11:10,240 Una di quelle private. Quanto costa? 164 00:11:10,410 --> 00:11:12,310 - Che cosa vuoi? - Una stanza. 165 00:11:12,480 --> 00:11:15,280 - Credo che abbiate camere private. - Sì, abbiamo camere. 166 00:11:15,450 --> 00:11:17,750 Bene, allora ne voglio una. Quanto costa? 167 00:11:17,920 --> 00:11:19,050 Per quanto tempo? 168 00:11:20,190 --> 00:11:22,460 - Cosa? -Per quanto tempo vuoi la stanza? 169 00:11:23,760 --> 00:11:25,920 Tre o quattro ore saranno sufficienti per i miei affari. 170 00:11:26,100 --> 00:11:28,790 Non mi importano le tue cose. Dodici ore è il nostro minimo. 171 00:11:28,970 --> 00:11:31,990 - Okay, allora dodici, signore. - Va bene, sono 10 dollari. 172 00:11:32,170 --> 00:11:35,230 Lascia i tuoi oggetti di valore e firma il registro. 173 00:12:00,100 --> 00:12:02,000 Dimmi una cosa 174 00:12:02,170 --> 00:12:04,100 È venuto di recente... 175 00:12:04,270 --> 00:12:07,470 un uomo calvo, di mezza età, grasso? 176 00:12:07,640 --> 00:12:10,770 Non so chi è venuto di recente 177 00:12:10,940 --> 00:12:12,880 Non sarai un poliziotto, vero? 178 00:12:13,040 --> 00:12:14,070 Sono un investigatore. 179 00:12:14,250 --> 00:12:17,440 Michael Brick dell'Agenzia Greybar. 180 00:12:19,480 --> 00:12:20,470 Ora cosa devo fare? 181 00:12:21,250 --> 00:12:22,810 Laggiù poi su per le scale. 182 00:12:22,990 --> 00:12:25,960 - Qualcuno ti mostrerà la tua stanza. - Grazie, signore. 183 00:12:27,020 --> 00:12:31,480 - E lascia che ti dia un consiglio, Brick. - Sì signore? 184 00:12:31,660 --> 00:12:33,530 Non entrare nella sauna. 185 00:12:33,700 --> 00:12:35,720 - Perché, signore? - È piuttosto movimentato lì dentro. 186 00:12:35,900 --> 00:12:37,390 Oh, lo farò, signore. 187 00:12:37,570 --> 00:12:40,000 Nel mio lavoro, devo affrontare molte cose burrascose. 188 00:12:40,170 --> 00:12:41,930 Questo è il mio primo lavoro nella seduzione. 189 00:12:42,110 --> 00:12:44,730 - Augurami buona fortuna. - Con quella voce ne avrai bisogno. 190 00:12:58,620 --> 00:13:01,990 Risparmia i soldi. 10 dollari per questo posto sono sprecati. 191 00:13:15,670 --> 00:13:17,610 Niente pioggia, dice. 192 00:13:17,780 --> 00:13:19,370 Niente pioggia, ha detto. 193 00:13:19,540 --> 00:13:21,140 Niente pioggia 194 00:13:21,310 --> 00:13:22,970 Dannazione, amico. 195 00:13:23,150 --> 00:13:25,170 Quel frocio. 196 00:13:25,350 --> 00:13:28,790 Una macchia in questo vestito e sono finita. 197 00:13:28,950 --> 00:13:31,580 La notte più importante della mia vita e pisciano cani e gatti. 198 00:13:31,760 --> 00:13:33,750 Cani e gatti. 199 00:13:36,830 --> 00:13:38,920 Sei un produttore? 200 00:13:39,100 --> 00:13:40,860 No. 201 00:13:41,530 --> 00:13:43,690 Sei sicuro? 202 00:13:44,130 --> 00:13:45,600 - Si. - Oh. 203 00:13:45,770 --> 00:13:47,740 Va bene. Non si sa mai eh? 204 00:13:49,308 --> 00:13:52,757 I miei capelli distrutti! I miei capelli! 205 00:13:54,080 --> 00:13:58,310 Bene. Vai avanti, dillo. No, va bene, lo sopporterò. 206 00:13:58,480 --> 00:14:00,450 Dimmi che sembro una merda. 207 00:14:01,920 --> 00:14:06,120 Perché dire una cosa del genere a una giovane donna attraente? 208 00:14:06,290 --> 00:14:11,750 Sai come rallegrare una ragazza quando è depressa. 209 00:14:12,100 --> 00:14:16,330 Se il mio Hector mi vede fare questo, ti uccide con un coltello grosso così. 210 00:14:17,370 --> 00:14:19,560 Attento, odia i finocchi. 211 00:14:19,740 --> 00:14:22,670 Ok è un rompipalle con me, mister 212 00:14:22,840 --> 00:14:24,570 Ma gliela farò vedere, chico. 213 00:14:24,740 --> 00:14:28,770 E questa è la notte che lo vedrà. 214 00:14:29,210 --> 00:14:31,810 Mi ha detto un uccellino... 215 00:14:31,980 --> 00:14:34,750 ...che ci sarà un grande produttore in prima fila... 216 00:14:34,920 --> 00:14:39,150 a vedere lo spettacolo stanotte. 217 00:14:39,320 --> 00:14:43,090 Un giorno vedrai il nome Googie Gomez illuminato al neon. 218 00:14:43,260 --> 00:14:45,420 E ti chiederai: 219 00:14:45,600 --> 00:14:46,690 ''Non era lei quella?'' 220 00:14:46,860 --> 00:14:49,390 E ti risponderai: 221 00:14:49,570 --> 00:14:50,760 ''Era lei quella!" 222 00:14:50,940 --> 00:14:55,340 Ma sai una cosa, mister? Sono sempre stata quella, ma nessuno lo sapeva. 223 00:15:01,150 --> 00:15:03,480 - Chi quella? - Googie. 224 00:15:03,650 --> 00:15:05,640 - Pensavo fosse una sauna. - Lo è. 225 00:15:05,820 --> 00:15:07,680 - No voglio dire, una sauna maschile. - Lo è. 226 00:15:07,850 --> 00:15:11,510 - Cosa ci fa lei qui? - Googie canta al Pits. 227 00:15:12,920 --> 00:15:14,620 Il Pits? Che Pits? 228 00:15:14,790 --> 00:15:17,450 - La discoteca. - C'è una discoteca qui? 229 00:15:17,630 --> 00:15:20,890 Abbiamo night club, cinema, piscina, sauna, sala massaggi... 230 00:15:21,070 --> 00:15:25,160 ... discoteca, tavolo bridge, serate amatoriali ed esami del sangue gratuiti il ​​mercoledì. 231 00:15:26,670 --> 00:15:28,160 Com'è andata oggi, Mo? 232 00:15:28,340 --> 00:15:29,530 Eh... 233 00:15:33,010 --> 00:15:36,040 Oh dio! Non voglio pensare a cosa fa. 234 00:15:36,210 --> 00:15:38,200 Mo è la nostra commercialista. 235 00:15:38,380 --> 00:15:40,650 Non sono riuscito a prendere un aereo, così ho preso un taxi... 236 00:15:40,820 --> 00:15:43,580 ...perchè mi portasse all'ultimo posto dove Carmine mi avrebbe cercato. 237 00:15:43,750 --> 00:15:46,350 L'hai trovato. Ora metti qui i tuoi oggetti di valore. 238 00:15:46,520 --> 00:15:48,320 - E firma il registro. - Grazie 239 00:15:48,490 --> 00:15:50,760 C'è già tutto il mondo lì 240 00:15:50,930 --> 00:15:53,490 - Stasera ho bisogno di calma, sicurezza, privacy. - Molto bene 241 00:15:53,660 --> 00:15:55,720 Tieni la porta chiusa e non lasciare la stanza 242 00:15:55,900 --> 00:15:58,200 Non si preoccupi, lo farò 243 00:16:00,300 --> 00:16:02,330 ''Ronald Reagan''? 244 00:16:02,510 --> 00:16:06,370 - Per me, puoi scrivere John Doe. - Qualsiasi nome? 245 00:16:06,540 --> 00:16:09,510 Abe, parlerò al Papa della sua canonizzazione. 246 00:16:11,080 --> 00:16:14,480 ''Carmine Vespucci. 247 00:16:14,650 --> 00:16:16,620 Bensonhurst, 248 00:16:16,790 --> 00:16:17,980 Brooklyn'' 249 00:16:18,160 --> 00:16:19,180 Chi è? 250 00:16:19,360 --> 00:16:22,050 Mio cognato pazzo. Mi avrebbe ucciso stanotte. 251 00:16:22,230 --> 00:16:24,720 - Che cosa hai fatto? - Sono nato e ho sposato sua sorella 252 00:16:24,900 --> 00:16:27,560 Ehi, posso chiederti qualcosa di personale? 253 00:16:28,000 --> 00:16:30,520 L'uomo che mi ha salvato la vita può chiedermi qualunque cosa. 254 00:16:30,700 --> 00:16:33,570 - Sei mai stato in un posto come questo? - Oh certo. 255 00:16:35,470 --> 00:16:38,640 Abbiamo Jack De Lane a Cleveland. 256 00:16:45,320 --> 00:16:47,750 Ok ok ok 257 00:16:48,990 --> 00:16:54,050 - La 210 sta salendo, 210, Tiger, assicurati che sia pulito, 258 00:17:01,430 --> 00:17:02,590 Ehi, dov'è la 210? 259 00:17:03,330 --> 00:17:06,500 - È lassù. - Grazie 260 00:17:22,820 --> 00:17:23,910 Ciao a te. 261 00:17:24,350 --> 00:17:25,950 Ciao. 262 00:17:27,320 --> 00:17:28,790 Qualche problema? 263 00:17:28,960 --> 00:17:30,950 Sto cercando la stanza 210. 264 00:17:31,130 --> 00:17:33,430 Oh, bene, vieni con me. 265 00:17:33,600 --> 00:17:35,500 Grazie mille 266 00:17:41,470 --> 00:17:42,460 È lì. 267 00:17:42,640 --> 00:17:47,630 Ci sarà un'orgia nella stanza 340 tra quattro minuti. 268 00:17:47,810 --> 00:17:51,110 Orgia alla 340, quattro minuti. 269 00:17:54,720 --> 00:17:57,780 Non ho resistito a portarmi questo panettone. 270 00:17:57,960 --> 00:18:01,790 Adoro il panettone e non trovi questa marca a Cleveland. 271 00:18:01,960 --> 00:18:03,930 Le piace il panettone? 272 00:18:06,330 --> 00:18:08,920 - È qui. - Oh grazie. 273 00:18:18,210 --> 00:18:19,470 Uh... 274 00:18:20,340 --> 00:18:21,330 Uh... 275 00:18:21,510 --> 00:18:24,500 Non mi sembra la 210. Guardi, ci sono già dei vestiti qui. 276 00:18:24,680 --> 00:18:27,910 Non indovineresti mai cosa ho fatto per cena, quindi te lo dirò. 277 00:18:29,620 --> 00:18:32,650 - Scusi? - Un delizioso sformato di maiale... 278 00:18:32,820 --> 00:18:36,730 ...con un cuore di mozzarella, purè di patate che nuotano in salsa... 279 00:18:36,890 --> 00:18:41,560 ...carote galleggianti nel burro guarnite con pezzi di avocado e salsa Roquefort. 280 00:18:41,730 --> 00:18:42,990 Non è da morire? 281 00:18:43,170 --> 00:18:44,790 Sto per ... 282 00:18:44,970 --> 00:18:47,800 - Non so cosa fare... - Allora, torta al cioccolato... 283 00:18:47,970 --> 00:18:50,170 ... con grandi palline di moka e gelato alle noci ... 284 00:18:50,340 --> 00:18:52,470 -... e tutto caramellato. - Sembra delizioso. 285 00:18:52,640 --> 00:18:54,800 - Dovevi venire qui. - Ero a Brooklyn. 286 00:18:54,980 --> 00:18:56,970 - Se mi vuole scusare. - Oh aspetta aspetta aspetta. 287 00:18:57,150 --> 00:18:59,580 Che ne dici di una bella pasta? Brownies fatti in casa? 288 00:18:59,750 --> 00:19:02,840 - Carne con sottaceti di segale e aneto. - No, davvero, non ho fame. 289 00:19:04,350 --> 00:19:06,080 Quanto pesi? 290 00:19:06,260 --> 00:19:07,550 - Cosa? - Quanto pesi? 291 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 - 210 o 220? - Due e venti. 292 00:19:09,490 --> 00:19:11,150 Due - venti... 293 00:19:11,330 --> 00:19:13,660 Bimbo cicciotto. 294 00:19:13,830 --> 00:19:17,230 - Sei il mio Uomo Cicciotto. - Penso che ci sia equivoco qui. 295 00:19:17,400 --> 00:19:21,700 Piccola torta cicciotta, sono il tuo ammiratore. 296 00:19:21,870 --> 00:19:24,470 Davvero, credo che ci sia un grosso equivoco 297 00:19:24,640 --> 00:19:26,010 Fermati. Mi stai facendo male. 298 00:19:26,180 --> 00:19:28,270 Ti sto facendo male? 299 00:19:28,450 --> 00:19:30,680 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 300 00:19:33,150 --> 00:19:36,050 Ok ciccione, lascia stare il piccolo. 301 00:19:36,220 --> 00:19:39,050 Forza, non dovresti essere alla 210? 302 00:19:39,220 --> 00:19:41,690 Vacci e non creare altri problemi. 303 00:19:41,860 --> 00:19:45,320 Cosa pensi che siamo, l'YMCA? 304 00:19:46,230 --> 00:19:48,700 Ehi, scusa. Non succederà più. 305 00:19:48,870 --> 00:19:49,990 Oh. 306 00:19:50,170 --> 00:19:51,430 Beh spero di no. 307 00:20:05,180 --> 00:20:07,050 Ciao. 308 00:20:08,390 --> 00:20:11,080 Che avventura li dentro.. 309 00:20:11,260 --> 00:20:13,550 Quel ragazzo ha un problema. 310 00:20:13,720 --> 00:20:17,460 Persone così non dovrebbero essere ammesse in un posto come questo. 311 00:20:25,040 --> 00:20:27,130 Caspita, che pantaloni curiosi. 312 00:20:27,300 --> 00:20:29,470 Sembrano pantaloni da cowboy. 313 00:20:30,770 --> 00:20:32,110 Sono pantaloni da cowboy. 314 00:20:36,350 --> 00:20:40,040 Sì, stavo pensando che sembravano pantaloni da cowboy. 315 00:20:41,850 --> 00:20:47,650 Bene, se mi scusate, signori, devo togliermi questi vestiti. 316 00:20:48,830 --> 00:20:51,520 Addio, felice di averti conosciuto. 317 00:21:06,010 --> 00:21:07,740 Pronto? 318 00:21:09,350 --> 00:21:10,680 Mr. Vespucci? 319 00:21:10,850 --> 00:21:12,370 Mi chiamo Michael Brick. 320 00:21:12,550 --> 00:21:14,710 Vengo dall'agenzia investigativa di Greybar. 321 00:21:14,890 --> 00:21:16,980 Avete assunto il mio compagno qualche ora fa... 322 00:21:17,150 --> 00:21:20,250 ... per trovare stasera il signor Gaetano Proclo 323 00:21:20,420 --> 00:21:22,760 Ma il mio collega è malato, quindi lo sostituisco. 324 00:21:23,460 --> 00:21:26,900 Credo abbia detto che lo avremmo trovato al Ritz. 325 00:21:27,060 --> 00:21:28,690 Sono appena arrivato 326 00:21:28,870 --> 00:21:32,160 Ora, cosa vuole esattamente che faccia con lui, signore? 327 00:21:32,340 --> 00:21:35,360 Ho solo bisogno di un numero di stanza con voi due dentro. 328 00:21:35,540 --> 00:21:39,000 Sembra abbastanza facile, signore. Controllo se ho la descrizione giusta. 329 00:21:39,180 --> 00:21:42,740 Un uomo calvo, grasso, di mezza età. 330 00:21:42,910 --> 00:21:47,040 Tanto per cominciare, signor Vespucci. Ma farò quello che posso. 331 00:21:50,150 --> 00:21:53,610 Uno di quei travestiti è accanto a me. Dovrò... 332 00:21:56,290 --> 00:21:57,420 Non posso parlare ora. 333 00:21:57,590 --> 00:22:00,790 Penso che sia qui per fare cose contronatura. 334 00:22:04,070 --> 00:22:08,500 Ehi chico, volevo solo parlare. 335 00:22:09,370 --> 00:22:11,340 Ciao ragazzi, è già qui? 336 00:22:11,510 --> 00:22:12,910 - Chi? - Chi? 337 00:22:13,080 --> 00:22:14,200 Cosa intendi con chi? 338 00:22:14,380 --> 00:22:17,250 C'è solo un ''chi'' che mi interessa. 339 00:22:17,410 --> 00:22:21,040 Ehi Tiger, mi hanno detto che stasera ci sarà un grande produttore. 340 00:22:21,220 --> 00:22:24,450 Mi sono vestita in modo speciale. Mi sono pettinata in modo speciale. 341 00:22:24,620 --> 00:22:29,150 - Se mi stai mentendo, Tiger... - Ehi, non si può scherzare? 342 00:22:29,330 --> 00:22:30,920 La mia carriera non è uno scherzo. 343 00:22:31,090 --> 00:22:34,430 - La tua carriera non è mai uno scherzo. - Stavamo cercando di tirarti su di morale. 344 00:22:34,600 --> 00:22:37,190 Ascolta, ti dirò una cosa e ascoltami bene. 345 00:22:37,370 --> 00:22:39,800 Hai sentito parlare di laringite istantanea? 346 00:22:39,970 --> 00:22:42,800 Se stasera non ci sarà nessun produttore là fuori, Questo è quello che avremo 347 00:22:42,970 --> 00:22:46,100 Avrò una laringite istantanea. E tu e Duff farete lo spettacolo da soli. 348 00:22:46,280 --> 00:22:48,400 Queste sono le mie parole. Vengono dal mio cuore. 349 00:22:48,580 --> 00:22:51,600 E sono ufficialmente malata. 350 00:23:05,130 --> 00:23:06,860 Dai, Tiger. È l'ora dello show. 351 00:23:07,030 --> 00:23:09,900 - Che vuoi dire? - Il gran produttore di Googie è appena arrivato. 352 00:23:10,070 --> 00:23:13,060 - Sarai seduto a bordo piscina. - Bene, come lo facciamo? 353 00:23:13,240 --> 00:23:16,930 Noi no. Ma con un piccolo aiuto del nostro amico... Hai la 210? 354 00:23:17,110 --> 00:23:19,600 - Sì, qualcosa del genere. - No, intendo la tua stanza. 355 00:23:19,780 --> 00:23:22,180 - Oh, è quello che ho detto. - È qui. 356 00:23:22,350 --> 00:23:25,040 - Seguici. - Grazie 357 00:23:25,220 --> 00:23:27,880 Questo posto è come un labirinto cinese. 358 00:23:28,050 --> 00:23:30,520 Lascia stare la 105, ok? 359 00:23:30,690 --> 00:23:31,680 Che succede alla 105? 360 00:23:31,860 --> 00:23:35,420 È la stanza da cui ti ho tirato fuori. Potrei ferire qualcuno facendolo. 361 00:23:35,590 --> 00:23:38,490 Aspetta un attimo, pensavo che quel tipo mi stesse portando nella mia stanza. 362 00:23:38,660 --> 00:23:40,760 Non crederai che ci sia andato di mia spontanea volontà? 363 00:23:40,930 --> 00:23:43,760 Vuoi dirci che è un cacciatore di ciccia? 364 00:23:43,930 --> 00:23:45,160 Un cacciatore di cosa? 365 00:23:45,340 --> 00:23:46,960 Hai capito. Qualcuno a cui piace... 366 00:23:47,140 --> 00:23:50,830 - Vuoi dire, quelli come me? - È semplicemente fantastico. 367 00:23:51,910 --> 00:23:53,810 Una volta conoscevo un tipo del genere. 368 00:23:53,980 --> 00:23:56,140 Non sapevo come chiamarlo. 369 00:23:56,310 --> 00:24:00,110 "Alla-larga-da-me-Claude" era tutto ciò che mi veniva in mente. 370 00:24:00,880 --> 00:24:05,820 Cacciatore di Ciccia. Ehi, è divertente. 371 00:24:06,590 --> 00:24:10,030 A meno che tu non sia il ciccio che stanno cacciando. 372 00:24:10,490 --> 00:24:12,160 Grazie per il consiglio 373 00:24:12,330 --> 00:24:17,530 - Ora, se ha bisogno di qualcosa, signor...? - Vespucci. Carmine Vespucci. 374 00:24:17,700 --> 00:24:20,330 - Sono Duff, questa è Tiger. - Basta chiacchiere. 375 00:24:20,500 --> 00:24:22,700 Aspetta. E le babbucce? 376 00:24:22,870 --> 00:24:24,140 - Babbucce? - Babbucce 377 00:24:24,310 --> 00:24:27,770 Beh dove pensa di essere, al New York Athletic Club? Babbucce... 378 00:24:28,650 --> 00:24:31,270 Si possono prendere le verruche in un posto come questo. 379 00:24:31,450 --> 00:24:33,210 Sarà fortunato se è tutto ciò che avrà. 380 00:24:41,530 --> 00:24:43,150 Clausura. 381 00:24:43,330 --> 00:24:46,660 Una semplice clausura. È chiedere troppo, Dio? 382 00:24:47,960 --> 00:24:51,300 - Chiediamo a tutti i nostri ospiti di fare una doccia prima di entrare in piscina, 383 00:24:51,470 --> 00:24:55,060 Non lo vogliamo noi, è una norma della città 384 00:24:57,340 --> 00:24:59,040 - Si? - Chi è? 385 00:24:59,210 --> 00:25:00,870 - Chi è? 386 00:25:01,040 --> 00:25:02,270 Servizio in camera. 387 00:25:05,580 --> 00:25:07,280 - Chi? 388 00:25:08,490 --> 00:25:10,920 - Vattene - Ho delle barrette Hershey. 389 00:25:11,090 --> 00:25:13,280 - Ti ho detto di andare via. 390 00:25:13,460 --> 00:25:16,390 - Anche Peter Paul Mounds, Milky Ways. 391 00:25:17,130 --> 00:25:19,290 - Vattene. 392 00:25:20,430 --> 00:25:22,260 Posso renderti molto felice. 393 00:25:22,430 --> 00:25:25,600 - So di cosa si tratta. Sei un Cacciatore di Ciccia. 394 00:25:25,770 --> 00:25:27,400 - Lo so. - Fermati. 395 00:25:27,570 --> 00:25:29,940 - Come? - Non lo so. 396 00:25:32,580 --> 00:25:34,940 Sei ancora lì? 397 00:25:39,620 --> 00:25:46,320 - Amore, la tua magia è ovunque 398 00:25:46,490 --> 00:25:50,120 Un giorno verrà 399 00:25:50,290 --> 00:25:52,350 L'uomo che amo 400 00:25:54,900 --> 00:25:57,030 Verrà con... 401 00:25:57,900 --> 00:26:00,170 Chi? Chi? Poi verrà con chi? 402 00:26:03,640 --> 00:26:05,130 Vespucci? 403 00:26:08,380 --> 00:26:11,040 - Vespucci 404 00:26:11,210 --> 00:26:15,050 Ho trovato un ragazzo di nome Vespucci 405 00:26:15,220 --> 00:26:16,380 - Va bene. 406 00:26:16,550 --> 00:26:19,150 -E all'improvviso il nome, sì - Va bene. Hai vinto 407 00:26:19,320 --> 00:26:20,950 -Non sarà mai ... - Hai vinto, mister. 408 00:26:21,120 --> 00:26:22,280 Cosa? 409 00:26:22,460 --> 00:26:23,550 - Qual è il tuo numero di stanza? 410 00:26:23,730 --> 00:26:27,030 - 105. - 105. Va bene, vai... 411 00:26:27,200 --> 00:26:29,320 Scendi alla 105 e ci sarò. 412 00:26:29,500 --> 00:26:32,430 - Me lo prometti? - Sulla tomba di mia madre. 413 00:26:32,600 --> 00:26:36,830 Stai lontano dalla porta. Se sei lì quando esco, non verrò. 414 00:26:37,010 --> 00:26:40,770 Sì, e se non scendi in camera mia in cinque minuti ... 415 00:26:40,940 --> 00:26:44,040 ...torno qui e ti spezzo le gambe. 416 00:26:44,650 --> 00:26:46,580 Non rischiare... 417 00:26:47,050 --> 00:26:50,990 ...con Claude Perkins. 418 00:26:52,090 --> 00:26:54,920 - Claude Perkins? 419 00:26:56,360 --> 00:26:57,850 No. 420 00:26:58,030 --> 00:27:00,260 No, non può essere lo stesso. 421 00:27:00,430 --> 00:27:02,990 No, è morto. Deve essere morto. 422 00:27:03,170 --> 00:27:04,860 Claude Perkins. 423 00:27:05,040 --> 00:27:07,230 È quello che ci mancava. 424 00:27:10,340 --> 00:27:11,400 No. 425 00:27:11,570 --> 00:27:12,870 Oh no 426 00:27:13,040 --> 00:27:15,030 Oh, per favore apriti. Oh! 427 00:27:16,580 --> 00:27:18,670 Ehi, ragazzo con la chiave. Ragazzo? 428 00:27:19,280 --> 00:27:22,720 Ehi ragazzo, con la chiave. 429 00:27:22,890 --> 00:27:26,410 Ragazzo? Quello con la... 430 00:27:31,390 --> 00:27:34,920 Scusa, la gola. Troppe sigarette, sai com'è 431 00:27:37,130 --> 00:27:40,400 Ho sentito che i Knicks erano bloccati questo trimestre. 432 00:27:40,570 --> 00:27:42,400 Crisco. 433 00:27:42,570 --> 00:27:43,560 Cosa? 434 00:27:43,740 --> 00:27:45,770 Festino con il Crisco. 435 00:27:45,940 --> 00:27:47,600 Festino con il Crisco? 436 00:27:47,780 --> 00:27:50,940 Stanza 419. Passaparola. 437 00:27:51,110 --> 00:27:52,100 Passaparola 438 00:27:52,280 --> 00:27:54,480 - Porta Joey. - Chi è Joey? 439 00:27:54,650 --> 00:27:56,180 Lo sai chi è Joey. 440 00:27:56,350 --> 00:27:57,790 Non portare Chuck. 441 00:27:57,950 --> 00:27:59,790 Hai capito? 442 00:28:02,230 --> 00:28:03,850 Festino con il Crisco 443 00:28:04,030 --> 00:28:06,260 Sala 419. 444 00:28:06,430 --> 00:28:08,360 Posso portare Joey ma non Chuck. 445 00:28:08,530 --> 00:28:10,330 Perfetto. 446 00:28:14,670 --> 00:28:17,110 Che mi dici di Chuck? 447 00:28:21,180 --> 00:28:23,580 Chuck è decisamente fuori. 448 00:28:23,750 --> 00:28:26,220 Ehi, non rimarrai deluso. 449 00:28:27,250 --> 00:28:28,980 - Ok, aspetta un minuto. 450 00:28:29,150 --> 00:28:30,780 Aspetta un attimo. Stai calmo. 451 00:28:30,950 --> 00:28:33,220 Sii naturale. Non essere isterico. 452 00:28:33,390 --> 00:28:35,360 È solo che... 453 00:28:35,790 --> 00:28:38,630 Hai mai sentito di qualcuno che parla da solo? 454 00:28:38,800 --> 00:28:40,630 - Continuamente da queste parti. 455 00:28:40,800 --> 00:28:42,090 Ehi, ti chiami Joey? 456 00:28:42,270 --> 00:28:45,530 - Sono Chuck. - Allontanati da me! 457 00:28:53,240 --> 00:28:55,180 - Scusa - Sto riposando. 458 00:28:55,350 --> 00:28:57,610 - Posso entrare? - No. No, ho detto che sto riposando. 459 00:28:57,780 --> 00:29:00,770 - Oh, sto cercando qualcuno. - No, no. Ho detto che sto riposando. 460 00:29:00,950 --> 00:29:03,920 - Ok, volevo solo chiederti... - Ehi. 461 00:29:04,090 --> 00:29:07,820 Cosa vuoi, una mattonata in testa? 462 00:29:07,990 --> 00:29:08,980 'Riposo' 463 00:29:09,160 --> 00:29:13,860 È un eufemismo per dire "non sono interessato", secca. 464 00:29:39,160 --> 00:29:42,250 "Oh, non posso, vero...? no" 465 00:29:45,900 --> 00:29:50,390 "Si, si, si, Oh, si" 466 00:29:50,870 --> 00:29:53,890 "Oh sì sì, oh dio sì" 467 00:29:56,210 --> 00:29:57,200 "Una sigaretta?" 468 00:30:13,060 --> 00:30:16,390 Chiamata per Joe Namath nella stanza 340. 469 00:30:16,560 --> 00:30:21,220 Una telefonata interurbana per il signor Joe Namath, alla 340. 470 00:30:22,570 --> 00:30:25,160 Vedi, sapevo che non ero pazzo. 471 00:30:25,340 --> 00:30:27,860 Voglio dire, Joe Namath. È impossibile che un uomo 472 00:30:28,040 --> 00:30:31,730 che ha portato i Jets a quante più vittorie, possa essere... sai... 473 00:30:32,510 --> 00:30:35,100 '' Mr. Namath, potrei avere un autografo? 474 00:30:35,280 --> 00:30:37,750 Non è per me, è per mia figlia di 10 anni, Gilda. 475 00:30:37,910 --> 00:30:40,610 Una tua grande fan, mister Namath, mi chiedevo se... '' 476 00:30:40,780 --> 00:30:43,750 '' Mr. Namath, mi scusi, potrei avere un autografo? 477 00:30:43,920 --> 00:30:46,750 Non è per me, è per mia...'' 478 00:31:03,570 --> 00:31:04,560 Mr. Namath? 479 00:31:11,410 --> 00:31:13,180 Tu non sei Joe Namath. 480 00:31:13,350 --> 00:31:14,980 Nemmeno tu. 481 00:31:15,150 --> 00:31:17,980 - Pensavo ci fosse Joe Namath. - Oh, è la luce. 482 00:31:18,150 --> 00:31:22,610 - Speravo ci fosse Joe Namath. - Non ti biasimo. 483 00:31:22,790 --> 00:31:26,190 - Voglio dire, potevi essere lui. - Sei invidioso, caro? 484 00:31:26,360 --> 00:31:27,730 Non so che sto facendo. 485 00:31:27,900 --> 00:31:29,130 Unisciti al club. 486 00:31:29,300 --> 00:31:32,860 È come se in questo posto avessero buttato una maledizione eterosessuale . 487 00:31:33,040 --> 00:31:34,730 - Com'era la stanza dell'orgia? - Non ho... 488 00:31:34,900 --> 00:31:36,570 - La sauna? - No. No. 489 00:31:36,740 --> 00:31:39,000 Beh, non c'è da meravigliarsi se non hai combinato. 490 00:31:39,180 --> 00:31:41,910 - Hai mio figlio li dentro. - Vattene. 491 00:31:42,080 --> 00:31:46,110 Un segno sul corpo di quel ragazzo Wanda, e chiamerò la polizia. 492 00:31:46,280 --> 00:31:48,840 Ci ho provato. Dai, te lo faccio vedere. 493 00:31:49,020 --> 00:31:50,920 No grazie, stavo andando nella mia stanza. 494 00:31:51,090 --> 00:31:52,350 Andiamo 495 00:31:52,520 --> 00:31:56,010 Ehi, non lo faccio per nessuno, sono una guida esperta. 496 00:31:56,190 --> 00:31:59,220 - Ehi, devo dirti una cosa. - Tesoro, rilassati. 497 00:31:59,400 --> 00:32:03,090 Non sei il mio tipo. Volevo solo aiutarti a trovare il tuo. 498 00:32:03,270 --> 00:32:05,630 Ciao. 499 00:32:10,140 --> 00:32:12,300 Ho detto ciao. 500 00:32:14,210 --> 00:32:17,940 Margaret Dumont. Pensavamo fosse morta. 501 00:32:18,110 --> 00:32:20,450 Questo è il motivo per cui non prendo mai la metropolitana. 502 00:32:20,620 --> 00:32:22,380 Ti ho capito benissimo 503 00:32:22,550 --> 00:32:23,880 Qualcosa da dire? 504 00:32:24,550 --> 00:32:27,490 Fatti una passeggiata, cara. Se c'è una cosa che non sopporto... 505 00:32:27,660 --> 00:32:30,560 ... è una regina senza senso dell'umorismo. Muori con il tuo segreto. 506 00:32:30,730 --> 00:32:33,060 Miserabile fata pretenziosa. 507 00:32:33,230 --> 00:32:35,630 Dusty. Cosa c'è? 508 00:32:35,800 --> 00:32:39,290 Ehi, senti, devo dirti una cosa 509 00:32:39,470 --> 00:32:41,200 La questione... 510 00:32:41,370 --> 00:32:43,430 Senti, temo che non... 511 00:32:45,810 --> 00:32:48,440 - Non sei gay? - No. 512 00:32:48,610 --> 00:32:50,600 - Allora chi sei, un assistente sociale o qualcosa del genere? 513 00:32:50,780 --> 00:32:51,770 Eh, aspetta un momento. 514 00:32:51,950 --> 00:32:55,580 Mi stai dicendo che tutti qui sono... sono... 515 00:32:55,750 --> 00:32:57,280 Gay! 516 00:32:57,450 --> 00:33:00,950 Non è una parola così strana, potresti usarla ogni tanto. 517 00:33:02,090 --> 00:33:04,720 - Nessun contrario? - Spero di no. 518 00:33:04,890 --> 00:33:07,620 Non ho pagato 10 dollari per stare in mezzo ai bigotti. 519 00:33:07,800 --> 00:33:11,130 Mi dispiace. Non sapevo cosa avrei trovato arrivando qui stasera. 520 00:33:11,300 --> 00:33:14,270 Ho paura. Sono sbalordito. Sono confuso. Mi dispiace 521 00:33:14,440 --> 00:33:15,930 Ehi, va bene. 522 00:33:16,110 --> 00:33:19,840 Penserai che io sia pazzo, ma mio cognato ha intenzione di uccidermi. 523 00:33:20,010 --> 00:33:22,640 - Mi prendi per il culo? - Vorrei che fosse così. 524 00:33:22,810 --> 00:33:25,080 - Scegli una sauna per nasconderti? - Non volevo farlo. 525 00:33:25,250 --> 00:33:28,880 Ho detto al tassista di portarmi nell'ultimo posto dove nessuno mi avrebbe cercato. 526 00:33:29,050 --> 00:33:31,080 -Ovvio, l'hai trovato. - Sicuramente. 527 00:33:31,250 --> 00:33:33,480 E ora ho un Cacciatore di Ciccia dietro di me. 528 00:33:33,660 --> 00:33:36,590 Perché non vai in camera tua e cerchi di dormire un po'? 529 00:33:36,760 --> 00:33:37,750 Dormire? 530 00:33:37,930 --> 00:33:40,950 Sì, per quanto strano possa sembrare, nessuno ti attaccherà. 531 00:33:41,130 --> 00:33:43,560 Qualcuno l'ha già fatto. 532 00:33:43,730 --> 00:33:45,000 La fortuna del principiante. 533 00:33:45,170 --> 00:33:49,540 Ora se mi scusi caro, tenterò la mia fortuna lì dentro. 534 00:33:49,710 --> 00:33:53,110 Noi ragazzacce lavoriamo meglio da sole. A dopo! 535 00:33:53,280 --> 00:33:58,540 Ciao a tutti, il mio nome è June. Qual è il vostro? 536 00:33:58,720 --> 00:33:59,740 - Ciao! - Ciao... 537 00:34:33,120 --> 00:34:34,480 - Pronto? 538 00:34:34,650 --> 00:34:36,980 Mr. Vespucci. 539 00:34:37,150 --> 00:34:38,480 Michael Brick. 540 00:34:38,650 --> 00:34:41,280 È difficile scoprire qualcosa su qualcuno che non hai mai visto. 541 00:34:41,460 --> 00:34:42,720 No. 542 00:34:42,890 --> 00:34:44,380 Nessuno corrisponde alla sua descrizione. 543 00:34:44,560 --> 00:34:45,580 Questo è tutto. 544 00:34:45,760 --> 00:34:47,350 Se ha bisogno di me, sono alla 201. 545 00:34:47,530 --> 00:34:49,230 - Il signor Vespucci, il produttore... 546 00:34:49,400 --> 00:34:51,090 È di nuovo qui. 547 00:34:51,270 --> 00:34:53,200 Quel travestito. 548 00:34:55,200 --> 00:34:56,190 Vero? 549 00:34:56,370 --> 00:34:57,500 - Cucù 550 00:34:57,670 --> 00:35:01,040 Duff e Tiger mi hanno detto chi sei, mister Vespucci. 551 00:35:01,210 --> 00:35:04,240 Sì, beh, vorrei che mi avessero detto cosa sei. 552 00:35:04,410 --> 00:35:08,440 Ho una piccola laringite ma lo spettacolo deve continuare, giusto? 553 00:35:08,620 --> 00:35:10,140 - No. - Perché no? 554 00:35:10,320 --> 00:35:11,380 Non lo so 555 00:35:13,860 --> 00:35:16,850 Sapevo che c'era qualcosa di strano in quella donna. 556 00:35:17,030 --> 00:35:19,650 Non è una donna. 557 00:35:19,960 --> 00:35:22,260 Mi esploderà la testa prima che me ne vada 558 00:35:22,430 --> 00:35:24,060 Vespucci! Vespucci! 559 00:35:24,230 --> 00:35:27,460 Ti stavo aspettando di sotto. Hai promesso che saresti venuto. Ho aspettato! 560 00:35:27,640 --> 00:35:30,770 Vespucci, stai arrivando? Vespucci, vieni? 561 00:35:30,940 --> 00:35:36,110 Vespucci, voi... Vespucci! Vespucci! Vespucci! Tu... 562 00:35:36,280 --> 00:35:38,110 Ti stavo aspettando di sotto. Tu non... 563 00:35:38,280 --> 00:35:41,180 Stavo aspettando di sotto, laggiù... Mi scusi. Ero... 564 00:35:44,320 --> 00:35:47,550 Eh, eh, eh. Oh, Vespucci, Vespucci... 565 00:35:49,290 --> 00:35:53,060 È lo stesso Claude Perkins. che era con me nell'esercito. 566 00:35:53,230 --> 00:35:58,130 Pensavo fosse morto. Perché non è morto? Doveva essere molto morto. 567 00:36:03,310 --> 00:36:06,500 Non voglio spaventare i produttori prima dello spettacolo ... 568 00:36:06,680 --> 00:36:08,740 ... voglio solo dirti una cosa. 569 00:36:09,750 --> 00:36:13,440 Nel mio secondo numero, "Shine On Harvest Moon"... 570 00:36:13,620 --> 00:36:17,810 ... l'orchestra e io a volte suoniamo su note diverse. 571 00:36:17,990 --> 00:36:19,550 Ma se lo sai già, non importa. 572 00:36:19,720 --> 00:36:23,390 A parte questo, la recitazione è favolosa e so che l'adorerai. 573 00:36:23,560 --> 00:36:27,500 - Vespucci. - Sono sicuro che lo sarà. 574 00:36:31,030 --> 00:36:34,160 Sei troppo bello per essere un produttore. 575 00:36:34,340 --> 00:36:35,330 Bello? 576 00:36:35,500 --> 00:36:36,970 Guapo. 577 00:36:37,140 --> 00:36:39,770 Chi sono io Oh andiamo, sono brutto, molto brutto. 578 00:36:39,940 --> 00:36:42,910 Ah, con un viso del genere, avresti potuto fare l'attore. 579 00:36:43,080 --> 00:36:47,380 Potresti ancora, non è mai troppo tardi. Guarda Caterina Valente, Vicki Carr. 580 00:36:47,550 --> 00:36:50,420 - Sì, ma sono donne vere. - Oh no. 581 00:36:50,590 --> 00:36:52,650 Non lo sono? 582 00:36:52,920 --> 00:36:55,550 Portoricane di plastica. 583 00:36:55,730 --> 00:36:57,120 Io sono vera. 584 00:36:57,290 --> 00:37:00,690 Tu sei vero e sei nel mondo dello spettacolo. 585 00:37:00,860 --> 00:37:03,800 - Io? - Oh, so di averti visto da qualche parte. 586 00:37:03,970 --> 00:37:06,870 Ero al Cleveland Little Theatre Masque e Mummer's... 587 00:37:07,040 --> 00:37:08,970 ...repliche primaverili di "Sound Of Music" 588 00:37:09,140 --> 00:37:12,300 -...ma non lo definirei spettacolo. - Oh si? In quale ruolo? 589 00:37:12,480 --> 00:37:15,270 Era più un aiutante. 590 00:37:15,440 --> 00:37:18,000 Ero in quello spettacolo. 591 00:37:18,180 --> 00:37:20,550 - Eri in Sound Of Music...? - Oh, certo. 592 00:37:21,650 --> 00:37:22,850 Dove è stato? 593 00:37:23,020 --> 00:37:26,150 Broadway. Il migliore, dove altro? 594 00:37:26,320 --> 00:37:28,260 - Nel cast originale? - Oh! 595 00:37:28,420 --> 00:37:30,980 Ero più originale di chiunque nel cast. 596 00:37:31,160 --> 00:37:34,390 Mi hanno cacciato il primo giorno di prove, quei bastardi 597 00:37:34,560 --> 00:37:36,390 Hanno detto che non andavo bene per la parte. 598 00:37:36,570 --> 00:37:37,730 Che parte era? 599 00:37:37,900 --> 00:37:40,800 Oh, uno di quei fottuti ragazzi di Trapp. 600 00:37:40,970 --> 00:37:44,740 Ma sai qual era la vera ragione, mister? 601 00:37:45,110 --> 00:37:47,130 Hanno scoperto chi sei davvero. 602 00:37:47,310 --> 00:37:48,330 No. 603 00:37:48,510 --> 00:37:50,070 Seymour Pippin. 604 00:37:50,550 --> 00:37:52,280 Chi? 605 00:37:52,450 --> 00:37:53,750 Oh merda. 606 00:37:53,920 --> 00:37:56,040 Seymour Pippin. 607 00:37:56,220 --> 00:37:58,120 Era il manager dell'azienda. 608 00:37:58,290 --> 00:38:01,520 Stavo per uccidere quell'uomo con le mie stesse mani... 609 00:38:01,690 --> 00:38:03,060 ...quello è Seymour Pippin. 610 00:38:03,760 --> 00:38:05,620 Ma mi sono vendicata di loro. 611 00:38:05,800 --> 00:38:10,490 Mi sono presentata alle prove fin quando non li ho fatti impazzire. 612 00:38:10,670 --> 00:38:13,760 Ho picchettato, e picchettato e picchettato 613 00:38:13,940 --> 00:38:18,070 Ho picchettato tutte le sere fino a quando non ho avuto un ruolo in Camelot. 614 00:38:20,710 --> 00:38:24,010 - Eri anche in Camelot? - Oh, certo. 615 00:38:24,180 --> 00:38:27,210 Ragazzi! Uno spettacolo meraviglioso. 616 00:38:28,280 --> 00:38:30,550 Una stronzata. 617 00:38:30,850 --> 00:38:33,620 - Ti hanno buttata fuori anche da quella, eh? - Certo, mi hanno cacciato. 618 00:38:33,790 --> 00:38:37,560 Cosa credevi? Grazie a Seymour Pippin, mi cacciano da ovunque. 619 00:38:37,730 --> 00:38:40,920 - Non riesco a immaginare il perché. - Ah si? 620 00:38:41,100 --> 00:38:43,460 Vedi questa faccia? È una maledizione. 621 00:38:44,730 --> 00:38:46,500 Ok dai, stai lontana da me. 622 00:38:46,670 --> 00:38:49,000 - Non mi resistere. - Davvero, non ne sarei felice. 623 00:38:49,170 --> 00:38:51,540 Non ne sarò felice. Fai un grosso errore. 624 00:38:51,710 --> 00:38:53,680 - All'improvviso sono ogni donna. - No, non lo sei. 625 00:38:53,840 --> 00:38:57,840 - C'è un piccolo problema. - Oh, fammi sentire una vera donna. 626 00:38:58,010 --> 00:39:00,380 Non ne sono capace. È fuori dalla mia portata. 627 00:39:00,550 --> 00:39:01,780 - Baciami. - Dai. 628 00:39:03,120 --> 00:39:04,480 Oh merda. 629 00:39:04,650 --> 00:39:06,920 - Googie, andiamo. - Accidenti. 630 00:39:08,420 --> 00:39:10,620 - Dai, mio ​​grande produttore. 631 00:39:10,790 --> 00:39:14,290 Adorerai il mio spettacolo. Ti ho trovato il posto migliore. In prima fila. 632 00:39:14,460 --> 00:39:17,360 - Teniamoci questo intrigo per dopo, ok? - Quale intrigo? 633 00:39:17,530 --> 00:39:20,660 Googie ti rimetterà in forma tra uno spettacolo e l'altro. 634 00:39:20,840 --> 00:39:24,770 - In che stanza ti trovo? - 210. Voglio dire 201. 635 00:39:24,940 --> 00:39:27,670 - Uno. - Ci sarò, ragazzo. 636 00:39:27,840 --> 00:39:31,370 Grazie mille per il suo aiuto, mister Vespucci. 637 00:39:39,060 --> 00:39:40,350 Balliamo? 638 00:39:40,520 --> 00:39:42,620 - Cosa? - Ballare. 639 00:39:42,790 --> 00:39:46,090 - Ballare? - Dimenticalo. 640 00:39:49,500 --> 00:39:53,870 Se metto le mani sul tassista che mi ha portato qui, è morto. 641 00:39:59,380 --> 00:40:00,470 È occupato? 642 00:40:00,640 --> 00:40:02,580 - No. 643 00:40:13,390 --> 00:40:15,820 Resta qui. Che non entri nessuno. 644 00:40:40,050 --> 00:40:42,520 E ora, sul grande palco del Ritz... 645 00:40:42,690 --> 00:40:46,420 ...direttamente dal tour con The Violinist on the Roof, 646 00:40:46,590 --> 00:40:50,150 ...la straordinaria Googie Gomez con Duff e Tiger 647 00:40:50,330 --> 00:40:54,260 ...gli incredibili, ora-li-vedi, ora-non-li-vedi, dorati GoGo boys. 648 00:40:54,560 --> 00:40:56,000 Ecco Duff. 649 00:40:58,430 --> 00:41:00,370 Ecco Tiger. 650 00:41:03,140 --> 00:41:05,370 Ed ecco Googie. 651 00:43:31,350 --> 00:43:34,690 Grazie, grazie. 652 00:43:36,260 --> 00:43:38,230 Grazie 653 00:43:40,430 --> 00:43:42,060 Grazie 654 00:43:43,900 --> 00:43:46,160 Grazie, grazie. 655 00:43:47,640 --> 00:43:49,230 E ora... 656 00:43:49,410 --> 00:43:55,110 ...voglio presentarvi una persona molto speciale. 657 00:43:55,280 --> 00:43:57,770 Un uomo che... come posso dirlo? 658 00:43:57,950 --> 00:44:01,250 Se lo dicessi in spagnolo non mi capireste. 659 00:44:01,420 --> 00:44:05,320 Signore e signori, uno dei più grandi produttori di tutti i tempi... 660 00:44:05,490 --> 00:44:08,480 ...mister Carmine Vespucci. 661 00:44:18,800 --> 00:44:23,170 E ora saluti a Cole Porter. 662 00:44:33,180 --> 00:44:35,210 Abbiamo una chiamata urgente 663 00:44:35,380 --> 00:44:37,610 da qualcuno di nome Wally al bancone, 664 00:44:37,790 --> 00:44:41,780 È tutto ciò che hanno detto, qualcuno di nome Wally, 665 00:44:42,930 --> 00:44:44,420 Gesù Cristo 666 00:44:45,160 --> 00:44:46,150 Buon pomeriggio 667 00:44:46,560 --> 00:44:47,550 Eh? 668 00:44:47,730 --> 00:44:49,160 Ho detto, buon pomeriggio. 669 00:44:49,330 --> 00:44:50,890 Bene, stai attento, Mac. 670 00:44:51,070 --> 00:44:53,800 Ho detto solo buon pomeriggio. 671 00:45:05,480 --> 00:45:06,740 È lì dentro, Brick? 672 00:45:06,910 --> 00:45:09,140 Sono Vespucci. Non aprire. Non voglio che mi veda nessuno. 673 00:45:09,320 --> 00:45:12,620 Se mi senti, batti un colpo. Se non mi senti, battine due. 674 00:45:12,790 --> 00:45:14,190 '' Un colpo '' 675 00:45:14,360 --> 00:45:16,350 Sei lì, Brick? 676 00:45:19,760 --> 00:45:21,990 Bene, i nostri segnali funzionano. 677 00:45:22,160 --> 00:45:24,060 Adesso ascolta. 678 00:45:24,530 --> 00:45:28,330 Hai visto quel lurido grasso di mio cognato? 679 00:45:30,770 --> 00:45:32,860 Cosa significa? Come no? 680 00:45:34,880 --> 00:45:37,440 OK, penso di aver capito. 681 00:45:37,610 --> 00:45:38,840 Adesso... 682 00:45:39,010 --> 00:45:41,740 so che è qui intorno. 683 00:45:42,120 --> 00:45:45,980 Non capisco come tu possa mancarlo. È come una casa qui. Aspetta, aspetta 684 00:45:46,150 --> 00:45:48,120 Sta arrivando qualcuno. 685 00:45:54,500 --> 00:45:57,400 Scordatelo. 686 00:45:59,470 --> 00:46:02,530 Senti Brick. Nessuna di queste regine ha cercato di strapparti qualcosa, vero? 687 00:46:04,370 --> 00:46:05,840 Oh mio dio 688 00:46:06,010 --> 00:46:07,340 Verrò da te 689 00:46:08,110 --> 00:46:13,600 Ci vediamo nella stanza 224 tra 15 minuti. 690 00:46:13,780 --> 00:46:15,410 Bussa 3 volte. Ci sei? 691 00:46:16,980 --> 00:46:19,320 Non adesso stupido, dopo. 692 00:46:19,490 --> 00:46:21,920 Devi solo preoccuparti che non si allontani. 693 00:46:22,090 --> 00:46:24,460 E lasciamelo intero, capito? 694 00:46:24,630 --> 00:46:26,590 Ho tutti i miei uomini che lo aspettano. 695 00:46:26,760 --> 00:46:29,250 Ottimo Brick, ok? 696 00:46:31,130 --> 00:46:33,430 Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 697 00:46:54,290 --> 00:46:56,220 Restate con noi, ha quasi finito 698 00:46:56,390 --> 00:46:58,590 Si. 699 00:47:05,130 --> 00:47:07,400 Vespucci. 700 00:47:08,070 --> 00:47:10,900 - Vespucci. 701 00:47:11,070 --> 00:47:12,560 Aspetta, Vespucci, aspetta un momento. 702 00:47:14,840 --> 00:47:17,400 Fermati. Fermati. Aspetta! 703 00:47:17,580 --> 00:47:19,270 Vattene. 704 00:47:19,780 --> 00:47:20,770 Vattene. 705 00:47:22,120 --> 00:47:23,410 Lasciami in pace 706 00:47:42,870 --> 00:47:44,360 Scusa, Googie. 707 00:47:51,180 --> 00:47:53,810 Dove sei... Vespucci. 708 00:47:56,920 --> 00:48:00,320 Dov'è quell'omuncolo che ha rovinato la mia esibizione? 709 00:48:00,490 --> 00:48:02,650 Devo ucciderlo. 710 00:48:10,100 --> 00:48:12,120 Vespucci. 711 00:48:13,270 --> 00:48:14,960 Vespucci. 712 00:48:18,470 --> 00:48:20,770 Vespucci. 713 00:48:26,250 --> 00:48:28,650 Googie, aspetta. Non puoi entrare lì. 714 00:48:29,120 --> 00:48:31,550 Credi che non sappia cosa succede lì? 715 00:48:31,720 --> 00:48:32,980 Cosa andate a fare li dentro? 716 00:48:33,150 --> 00:48:35,020 ''Hee hee hee! Poo poo poo! Ha ha ha!'' 717 00:48:35,360 --> 00:48:37,090 Googie, no. 718 00:48:54,010 --> 00:48:57,910 Dovresti vedere un buon psichiatra, mister. 719 00:48:59,350 --> 00:49:02,680 - Come mi hai chiamato? - Non intendeva questo. 720 00:49:02,850 --> 00:49:03,940 Digli che ti dispiace. 721 00:49:04,120 --> 00:49:09,320 Non vedevo una Drag così squallida dallo spettacolo studentesco di Princeton. 722 00:49:09,490 --> 00:49:13,620 - Drag squallida? - Trenta anni fa: Sonny Boy. 723 00:49:23,300 --> 00:49:25,640 Sto per diventare etero. 724 00:49:33,880 --> 00:49:36,250 Perchè eri li dentro? 725 00:49:36,550 --> 00:49:38,810 Non vuoi parlarne? 726 00:49:38,990 --> 00:49:42,480 - Perché hai messo quei vestiti? - Vado a Central Park. 727 00:49:44,260 --> 00:49:46,620 Per essere uno che non è mai stato in un posto come questo... 728 00:49:46,790 --> 00:49:48,390 ...sicuramente stai girando molto. 729 00:49:58,310 --> 00:50:00,070 Pensavo che saresti rimasto nella tua stanza. 730 00:50:00,240 --> 00:50:01,230 Non posso 731 00:50:01,410 --> 00:50:04,210 Tiger e Duff hanno detto a Googie che sono Carmine Vespucci. 732 00:50:04,380 --> 00:50:06,570 Claude pensa che io sia Carmine Vespucci. 733 00:50:06,750 --> 00:50:08,980 Tutti credono che io sia Carmine Vespucci. 734 00:50:09,150 --> 00:50:11,210 - E tu chi sei? - Carmine Vespucci. 735 00:50:11,390 --> 00:50:14,480 Sei mister Carmine Vespucci? 736 00:50:14,660 --> 00:50:16,280 Ciao bello, hai da accendere? 737 00:50:16,760 --> 00:50:19,450 Sei mister Vespucci? 738 00:50:20,390 --> 00:50:22,620 - Dì di si. Dì di si. - Si 739 00:50:22,800 --> 00:50:25,160 Sono Michael Brick. La mia stanza è lassù. 740 00:50:25,330 --> 00:50:27,230 Sono Chris. Anche la mia stanza è lassù. 741 00:50:27,400 --> 00:50:28,460 Ciao Chris, come va? 742 00:50:52,590 --> 00:50:53,580 Ora. 743 00:50:53,760 --> 00:50:57,420 Questo è ciò che faremo. Mettiti sotto il letto. 744 00:50:59,570 --> 00:51:03,260 - Un altro. - Va bene, aspetta aspetta. 745 00:51:03,440 --> 00:51:06,370 Faremo finta che tu sia lui e io sono io... 746 00:51:06,540 --> 00:51:08,740 ...e che sei davvero sotto il letto. 747 00:51:08,910 --> 00:51:11,500 Questo è anche peggio. 748 00:51:17,380 --> 00:51:20,110 Siediti, signor Vespucci. Adesso immagina. 749 00:51:20,290 --> 00:51:22,920 Le luci sono basse. 750 00:51:24,060 --> 00:51:26,720 Lui viene da quella parte... 751 00:51:26,890 --> 00:51:28,560 ...e finalmente mi vede. 752 00:51:28,730 --> 00:51:31,290 Sono appoggiato alla porta. 753 00:51:31,770 --> 00:51:33,890 Mi alzo un ginocchio. 754 00:51:34,070 --> 00:51:35,630 Mi mostro. 755 00:51:35,800 --> 00:51:36,790 Attiro la sua attenzione. 756 00:51:37,300 --> 00:51:38,600 Faccio l'occhiolino. 757 00:51:38,770 --> 00:51:41,740 Gli faccio un cenno con la testa. 758 00:51:42,580 --> 00:51:45,100 E infine parlo. 759 00:51:45,280 --> 00:51:48,110 Vedi qualcosa che ti piace, amico? 760 00:51:48,480 --> 00:51:50,580 Sto riposando. 761 00:51:53,590 --> 00:51:54,990 Questa è la tattica del ragazzo duro. 762 00:51:56,320 --> 00:51:58,150 È la tua vera voce? 763 00:51:58,330 --> 00:52:01,780 - Perché? Ti dà fastidio? - No. No. No. 764 00:52:01,960 --> 00:52:04,590 - Alcuni lo trovano irritante. - Non riesco a immaginare il perché. 765 00:52:04,770 --> 00:52:05,750 Nemmeno io. 766 00:52:05,930 --> 00:52:09,100 Certo, ci sono abituato. Ce l'ho da quando ero bambino. 767 00:52:09,270 --> 00:52:14,170 Voglio dire, sono cresciuto e maturato. Ma la mia voce no. 768 00:52:15,210 --> 00:52:17,180 - Dove eravamo rimasti? - La tattica del ragazzo duro. 769 00:52:17,480 --> 00:52:21,040 - Ah! E poi... - Questo è un incubo. 770 00:52:21,220 --> 00:52:22,840 ...qui è quando salti fuori. 771 00:52:23,020 --> 00:52:24,510 Vedi, non sono stupido. 772 00:52:24,920 --> 00:52:27,480 Beh, potresti prendermi in giro. 773 00:52:27,660 --> 00:52:31,460 Così mi aiuterai a trovare tuo cognato, mister Vespucci. 774 00:52:32,390 --> 00:52:33,860 Cosa? Mio cognato? 775 00:52:34,030 --> 00:52:36,520 Non riesco a trovare nessuno che corrisponda alla descrizione di Mr. Proclus. 776 00:52:36,700 --> 00:52:37,990 - Chi sei? - Michael Brick. 777 00:52:38,170 --> 00:52:40,290 - Che cosa sei? - Detective. 778 00:52:41,840 --> 00:52:43,330 Svelto ora. Mettiti sotto il letto. 779 00:52:43,500 --> 00:52:44,490 Perchè? 780 00:52:44,670 --> 00:52:46,540 Ho lasciato un biglietto nella macchina della Coca Cola che diceva: 781 00:52:46,710 --> 00:52:50,470 '' Qualsiasi uomo grasso, calvo, di mezza età le cui iniziali sono GP... 782 00:52:50,640 --> 00:52:54,340 ...che vuole spassarsela, può trovarmi qui a mezzanotte. '' 783 00:52:54,520 --> 00:52:57,280 Lascia fare a me. Starò qua sopra di te. 784 00:52:57,650 --> 00:53:00,250 Non so cosa sia peggio. 785 00:53:03,320 --> 00:53:05,190 "Chi è interessato alla formazione... 786 00:53:05,360 --> 00:53:09,960 ...una squadra di softball, contatti Howard." - Sto riposando. 787 00:53:13,430 --> 00:53:15,960 Ho detto di bussare tre volte. 788 00:53:19,040 --> 00:53:22,940 Oh, mi sta già dominando, che bruto. 789 00:53:23,110 --> 00:53:26,140 - Così va meglio. - Penso di essere innamorato. Ciao. 790 00:53:32,090 --> 00:53:33,080 Ow. 791 00:53:33,250 --> 00:53:35,080 Ehi, lascia che ti dia un'occhiata. 792 00:53:36,820 --> 00:53:38,820 A prima vista non giudico, ma servirai. 793 00:53:38,990 --> 00:53:42,990 Oh piano, tesoro. Non sono sul banco del macellaio, eh? 794 00:53:43,160 --> 00:53:45,220 Non fare il frocio con me, Brick. 795 00:53:45,400 --> 00:53:48,630 Ascolta, penso di avere qualcosa. 796 00:53:48,800 --> 00:53:51,000 È un vecchio metodo ma funziona... 797 00:53:51,170 --> 00:53:53,440 ...mi nasconderò sotto il tuo letto. 798 00:53:53,610 --> 00:53:56,580 Facciamolo! È una cosa nuova per me. 799 00:53:56,740 --> 00:53:58,740 Non hai mai provato il trucco del sotto il letto? 800 00:53:58,910 --> 00:54:00,710 Bene, non fino adesso. 801 00:54:00,880 --> 00:54:05,340 - Che razza di detective sei? - Beh, è una bella domanda, tesoro. 802 00:54:05,520 --> 00:54:07,150 Facciamolo Brick, possiamo. 803 00:54:07,320 --> 00:54:09,520 Non mi piacciono i ragazzi intelligenti. 804 00:54:09,690 --> 00:54:12,820 L'unica cosa che mi piace di meno è un frocio intelligente. 805 00:54:12,990 --> 00:54:16,290 Facciamola finita. Io mi metto sotto il letto. 806 00:54:16,930 --> 00:54:20,890 - Oh, e io dove mi metto? - Tu sopra, stupido. 807 00:54:21,070 --> 00:54:25,370 Oh, sembra favoloso. E poi? 808 00:54:27,610 --> 00:54:29,370 Lo sai già. 809 00:54:29,780 --> 00:54:32,300 Fai quello che devi fare. 810 00:54:33,310 --> 00:54:35,840 - E cos'è? - Che ne so io? 811 00:54:36,020 --> 00:54:38,250 Muovi il ​​culo! Gli sbatti l'asciugamano sulla faccia. 812 00:54:38,420 --> 00:54:40,850 - La faccia di chi? - Di mio cognato, stupido. 813 00:54:41,020 --> 00:54:43,490 Quello che devi catturare. 814 00:54:43,660 --> 00:54:47,530 Poi io esco, e vi sorprendo in delitto flagrante 815 00:54:47,690 --> 00:54:49,920 -... e, bam, ce l'abbiamo. - Tuo cognato. 816 00:54:50,100 --> 00:54:52,930 Chi altro? Gesù, è come parlare con uno yo-yo. 817 00:54:53,500 --> 00:54:56,160 - Stupido e stordito. Sono io, cara. - Gesù! 818 00:54:56,340 --> 00:54:58,930 Ehi, va bene con l'umorismo gay. 819 00:54:59,110 --> 00:55:01,200 Va bene va bene va bene. 820 00:55:01,380 --> 00:55:03,000 Adesso 821 00:55:03,180 --> 00:55:05,170 ...torna alla 201. 822 00:55:05,980 --> 00:55:07,410 Hei aspetta un momento. 823 00:55:07,580 --> 00:55:09,880 - No. Non ancora. - No. 824 00:55:10,980 --> 00:55:12,580 Quando ci sei... 825 00:55:12,750 --> 00:55:14,020 ...fischia così: 826 00:55:15,760 --> 00:55:17,660 Io corro nella tua stanza, scivolo sotto... 827 00:55:17,830 --> 00:55:19,880 -...e possiamo iniziare, ci sei? - Ci sono. 828 00:55:20,060 --> 00:55:23,150 - È giunto il momento. - Ma non so fischiare. 829 00:55:23,330 --> 00:55:25,060 Buon cielo, non sai nemmeno fischiare? 830 00:55:25,230 --> 00:55:26,930 Credeva che tutti i segugi sapessero fischiare. 831 00:55:27,100 --> 00:55:28,470 Solo '' Stormy Weather ''. 832 00:55:28,640 --> 00:55:30,330 Senti, te lo dico, mister... 833 00:55:30,500 --> 00:55:32,940 - Vespucci. Carmine Vespucci. - Carmine Vespu... 834 00:55:33,110 --> 00:55:35,570 Non chiamarmi così. Potrebbero sentirci. 835 00:55:35,740 --> 00:55:39,010 - Ho bisogno di un nome in codice. - Evelyn. 836 00:55:42,320 --> 00:55:43,540 No, non mi piace Evelyn. 837 00:55:44,520 --> 00:55:46,250 Sembra... 838 00:55:46,420 --> 00:55:47,510 effeminato. 839 00:55:47,690 --> 00:55:49,660 Che ne dici di Bunny? 840 00:55:50,320 --> 00:55:51,720 Bunny sta bene. 841 00:55:51,890 --> 00:55:54,360 Bunny, vai sotto il suo letto. 842 00:55:54,530 --> 00:55:56,220 Quindi, non devo fischiare... 843 00:55:56,400 --> 00:55:58,590 ...e non devi correre fino a 201. 844 00:56:00,500 --> 00:56:03,870 Ehi, potresti non essere così stupido dopo tutto, Brick. 845 00:56:04,040 --> 00:56:05,440 Hey Hey Hey. 846 00:56:05,610 --> 00:56:07,010 Ti dirò... 847 00:56:07,170 --> 00:56:11,470 Ti dirò una cosa, ora che papà non c'è più... 848 00:56:16,120 --> 00:56:17,740 Papa! 849 00:56:28,900 --> 00:56:33,920 Non dividerò con nessuno la Vespucci Pulizie e Servizi. Niente fate. 850 00:56:34,100 --> 00:56:36,800 - Tuo cognato è una fata? - Lo diventerà. 851 00:56:36,970 --> 00:56:38,560 - Che cosa hai intenzione di fare? - Ucciderlo. 852 00:56:38,740 --> 00:56:39,900 Oh bene 853 00:56:40,070 --> 00:56:42,840 Sai cos'è un delitto di passione Brick? 854 00:56:43,010 --> 00:56:44,770 È un crimine di passione. 855 00:56:44,950 --> 00:56:46,340 Un fratello arrabbiato... 856 00:56:46,510 --> 00:56:52,150 ...poi sorprendi il marito calvo, grasso e disgustoso della sua dolce sorellina... 857 00:56:52,320 --> 00:56:56,480 ...in un atto contronatura con una di queste farfalline qui dentro. 858 00:57:00,060 --> 00:57:02,590 Non c'è giuria in questo paese in grado di condannarmi. 859 00:57:02,760 --> 00:57:04,960 Ho aspettato venti anni per questa notte, Brick. 860 00:57:05,130 --> 00:57:07,660 Stai guardando un uomo di grandi e terribili passioni. 861 00:57:07,830 --> 00:57:11,100 - Beh, ho capito, Bunny. - Cosa è successo? 862 00:57:11,270 --> 00:57:14,140 Questo è quello che faremo. Adesso mettiti sotto il suo letto. 863 00:57:14,310 --> 00:57:16,440 - Si - Sì, continua. Vai sotto. 864 00:57:16,610 --> 00:57:19,600 Lascio questa porta aperta, vedi? così può entrare. 865 00:57:19,780 --> 00:57:21,810 Continua. Sarò qui. 866 00:57:21,980 --> 00:57:25,980 - Ora shh. Non dire una parola. 867 00:57:33,030 --> 00:57:35,890 Doppio programma di stasera nel nostro mini-cinema... 868 00:57:36,060 --> 00:57:39,560 ,,, è Eva Naked, è nata una stella. 869 00:57:41,840 --> 00:57:44,130 Ehi, conosci qualche bella storia? 870 00:57:44,300 --> 00:57:46,170 - Veramente, si signore. - Risparmiala. 871 00:57:47,640 --> 00:57:49,270 Deve essere lui. 872 00:57:49,440 --> 00:57:51,170 Ferma i cavalli bello. 873 00:57:51,780 --> 00:57:52,970 È aperto 874 00:57:54,850 --> 00:57:56,080 Oh. 875 00:57:56,250 --> 00:57:58,840 Vedi qualcosa che ti piace, amico? 876 00:57:59,720 --> 00:58:00,910 Deve essere uno scherzo. 877 00:58:01,290 --> 00:58:02,880 Falso allarme Mr. Vespucci. 878 00:58:03,060 --> 00:58:05,220 - Dov'è il tuo amico? - Sotto il letto. 879 00:58:05,390 --> 00:58:07,590 E dove se no? Lo fan tutti. 880 00:58:08,630 --> 00:58:11,260 Mi sono sempre chiesto cosa farebbero due eterosessuali insieme. 881 00:58:12,400 --> 00:58:14,390 Ok ora che lo so, sono contento di essere gay. 882 00:58:14,570 --> 00:58:18,130 Ah sì, quel tuo cognato, il maniaco? 883 00:58:18,310 --> 00:58:20,240 - Si è in fondo al corridoio. - Cosa? 884 00:58:20,410 --> 00:58:21,930 - E ha una pistola. - Cosa? 885 00:58:22,110 --> 00:58:23,940 La sta cercando Mr. Vespucci. 886 00:58:24,110 --> 00:58:25,670 Non hai detto nulla della pistola. 887 00:58:27,010 --> 00:58:28,040 Questo è tutto. 888 00:58:28,220 --> 00:58:29,980 - Ho paura. - Hai paura? Muoviti. 889 00:58:30,150 --> 00:58:31,280 - Non c'è posto. - Posso entrare. 890 00:58:31,450 --> 00:58:33,110 - C'ero io qui prima. - È mio cognato. 891 00:58:33,290 --> 00:58:34,380 - È il mio culo. 892 00:58:34,550 --> 00:58:36,680 Rispondi. 893 00:58:40,390 --> 00:58:42,120 - Dove stai andando? - Non è lui. 894 00:58:42,300 --> 00:58:44,320 - Chi lui? - È di nuovo quel travestito. 895 00:58:44,500 --> 00:58:46,430 Di cosa stai parlando? 896 00:58:46,600 --> 00:58:48,760 Ciao. 897 00:58:49,200 --> 00:58:53,260 - Chi c'è? - So che ci sei, chico. 898 00:59:00,410 --> 00:59:02,350 - Guarda, ora... - Shh! 899 00:59:02,950 --> 00:59:05,680 Non parlare. Non dire niente 900 00:59:05,850 --> 00:59:07,840 Dì una parola e avrai Googie sopra di te. 901 00:59:08,020 --> 00:59:10,620 Stai sprecando tempo facendo così. 902 00:59:10,790 --> 00:59:13,060 Sai perché non ti piacciono le donne? 903 00:59:13,230 --> 00:59:15,630 Perché non l'hai mai provato. 904 00:59:15,800 --> 00:59:17,530 O forse ci hai provato male ed è per questo. 905 00:59:17,700 --> 00:59:20,600 Forse era una donna cattiva. Dimenticala. Fidati di me, ragazzo. 906 00:59:21,030 --> 00:59:22,830 Non ti farà male. Sarà bello. 907 00:59:23,000 --> 00:59:26,170 Sdraiati e lo vedrai. 908 00:59:26,340 --> 00:59:29,210 - Ascolta bene, non voglio aiut... - Va bene, va bene. Shh. 909 00:59:32,480 --> 00:59:34,310 Immagina... 910 00:59:34,480 --> 00:59:36,350 ...una notte tropicale. 911 00:59:38,750 --> 00:59:40,450 Immagina... 912 00:59:40,620 --> 00:59:41,850 ...una località ignota. 913 00:59:42,020 --> 00:59:43,510 Che mignotta? 914 00:59:43,690 --> 00:59:46,990 La luna splende nel mare. 915 00:59:47,160 --> 00:59:52,890 E in lontananza, sulle onde, si sente una musica. 916 01:00:20,930 --> 01:00:24,830 Non funzionerà, mister Googie. 917 01:00:25,730 --> 01:00:28,030 - Mister Googie? - Non c'è speranza. 918 01:00:28,200 --> 01:00:30,470 Mister Googie? 919 01:00:30,640 --> 01:00:33,610 Pensi che io sia una Drag Queen? 920 01:00:33,770 --> 01:00:36,330 Che disgrazia, chico. 921 01:00:36,510 --> 01:00:38,880 Mi stai dicendo che sei davvero una signora? 922 01:00:41,480 --> 01:00:46,580 Tutto questo è vero. 923 01:00:49,990 --> 01:00:52,320 Sì, sembra vero. 924 01:00:52,490 --> 01:00:55,390 E io spero di trovare delle piccole uova 925 01:00:55,560 --> 01:00:57,290 - Quali uova? - Queste. 926 01:00:57,460 --> 01:00:58,900 -Oh! -Aye! 927 01:00:59,070 --> 01:01:00,830 -Oh, Chico. -Oh, no. 928 01:01:01,000 --> 01:01:02,300 Anche queste sono vere. 929 01:01:02,470 --> 01:01:05,370 So che ci faremo una bella scopata, chico. 930 01:01:05,540 --> 01:01:07,370 - No, c'è qualcosa che non va. - Si 931 01:01:07,540 --> 01:01:10,070 Mio cognato mi cerca per uccidermi e c'è qualcuno sotto il letto. 932 01:01:10,240 --> 01:01:13,470 Oh no, assolutamente no. Non ci casco. 933 01:01:13,650 --> 01:01:15,910 Non scapperai così facilmente. 934 01:01:16,080 --> 01:01:17,980 Giuro su Dio che c'è. 935 01:01:18,150 --> 01:01:21,210 - Non tentare di ingannare una professionista, chico, - Ma è vero. 936 01:01:21,390 --> 01:01:22,650 C'è qualcuno sotto questo letto. 937 01:01:22,820 --> 01:01:27,050 Se continuerai a saltare ovunque tornerò volentieri nella mia stanza. 938 01:01:27,230 --> 01:01:29,130 Questo è un colpo basso, mister. 939 01:01:29,300 --> 01:01:31,030 Potrei perdere il lavoro per questo. 940 01:01:31,200 --> 01:01:33,630 Ho rischiato tutto per venire qui. 941 01:01:33,800 --> 01:01:36,630 - Senti, posso spiegare tutto - Non ho bisogno di spiegazioni. 942 01:01:36,800 --> 01:01:37,790 Faresti meglio a... 943 01:01:37,970 --> 01:01:39,630 ehi, ehi, ehi, poo poo poo ah, ah, ah ... 944 01:01:39,810 --> 01:01:42,300 con quel frocio nascondi sotto il letto. 945 01:01:42,480 --> 01:01:44,770 -Due froci, Googie. - Chi c'è laggiù? 946 01:01:44,950 --> 01:01:45,930 Sono io, Chris. 947 01:01:46,110 --> 01:01:49,140 Oh ciao Chris. Che ci fai lì? 948 01:01:49,320 --> 01:01:50,940 - Vorrei saperlo. - Hai perso qualcosa? 949 01:01:51,120 --> 01:01:52,880 Guarda, il motivo per cui siamo sotto il letto... 950 01:01:53,050 --> 01:01:59,250 Tu! Checca mancata. Non solo hai un amico grasso, sei anche peggio! 951 01:01:59,790 --> 01:02:01,950 Non sono tuo amico e non sono gay. 952 01:02:02,130 --> 01:02:04,760 Con una voce del genere, non sei comunque a posto. 953 01:02:04,930 --> 01:02:06,360 Sono nato con questa voce. 954 01:02:06,530 --> 01:02:08,560 Anche Yma Sumac. 955 01:02:10,170 --> 01:02:12,470 Dove pensi di andare? 956 01:02:12,640 --> 01:02:14,830 Sono solo qualcuno nei guai. 957 01:02:15,010 --> 01:02:16,840 Non sarai al mio secondo spettacolo? 958 01:02:17,010 --> 01:02:19,380 Non sono un produttore. È stata un'idea dei tuoi amici. 959 01:02:19,550 --> 01:02:20,540 Aspetta un... 960 01:02:20,710 --> 01:02:22,410 Eh. 961 01:02:22,580 --> 01:02:24,210 - Aspetta un momento. - Hmm? 962 01:02:25,390 --> 01:02:27,950 - Seymour Pippin. - Chi? 963 01:02:28,120 --> 01:02:34,530 Non butti Googie Gomez fuori da qualsiasi spettacolo e te ne vai, bastardo. 964 01:02:34,690 --> 01:02:36,420 Pensi che abbia dimenticato la tua faccia? 965 01:02:36,600 --> 01:02:38,390 Ti caverò gli occhi. 966 01:02:38,570 --> 01:02:40,620 Questo è il signor Vespucci. 967 01:02:41,470 --> 01:02:43,490 - Me lo assicuri? - Te lo giuro. 968 01:02:44,100 --> 01:02:47,010 Oh, sai cosa? Ho pensato che fosse Seymour Pippin. 969 01:02:56,750 --> 01:02:58,150 È per te 970 01:03:00,890 --> 01:03:03,150 Se è lui, signor Vespucci, mi dica... 971 01:03:14,900 --> 01:03:17,630 Che diavolo ti è successo? Hai detto che saresti rimasto sopra. 972 01:03:17,800 --> 01:03:20,360 Sono stato sotto quel dannato letto così tanto che riesco appena a camminare. 973 01:03:20,540 --> 01:03:23,630 - Vedi qualcosa che ti piace, ragazzo? - Che diavolo...? 974 01:03:23,810 --> 01:03:25,330 In cerca di divertimento, Mac? 975 01:03:25,910 --> 01:03:29,280 Non sei Brick. Dov'è Brick? Che cosa gli hai fatto? 976 01:03:29,980 --> 01:03:30,970 Sdraiati. 977 01:03:31,150 --> 01:03:32,620 Toglimi le mani di dosso. 978 01:03:35,860 --> 01:03:38,920 - C'è qualcuno là sotto. - Sdraiati e allungati nel letto. 979 01:03:39,090 --> 01:03:41,720 - Cosa stai facendo? - Cerco di sedurti. 980 01:03:41,900 --> 01:03:43,950 Togli via le mani, o ti aprirò la testa. 981 01:03:44,130 --> 01:03:45,860 - È lui mister Vespucci? - Si 982 01:03:46,030 --> 01:03:47,560 Vespucci? Sono io Vespucci. 983 01:03:47,730 --> 01:03:49,500 - È lui? - Sì è lui è lui. 984 01:03:49,670 --> 01:03:52,900 Conosco quella voce. Chi diavolo è questo? 985 01:03:53,070 --> 01:03:56,040 Di sicuro è uno di quei dannati travestiti. 986 01:03:56,210 --> 01:03:59,650 Seymour Pippin. 987 01:03:59,810 --> 01:04:02,580 Ti ammazzo, bastardo. Ti caverò gli occhi. 988 01:04:02,750 --> 01:04:05,240 Pensi di poter cacciare Googie Gomez da uno spettacolo... 989 01:04:05,420 --> 01:04:07,250 ...e continuare, bastardo? 990 01:04:08,960 --> 01:04:11,420 Ehi, combattiamo alla pari, frocio. 991 01:04:14,560 --> 01:04:17,360 Se la tocchi con un dito, mister Proclo, ti rompo... 992 01:04:17,530 --> 01:04:20,090 - Proclo? Proclo? - Prendilo, per Dio. 993 01:04:21,130 --> 01:04:23,690 Stia indietro, signora. 994 01:04:53,500 --> 01:04:54,990 Qualcuno mi porti via da qui. 995 01:04:55,170 --> 01:04:57,160 Oh, proprio ora che ci stavamo divertendo 996 01:04:57,340 --> 01:04:59,740 Eh, sai una cosa? 997 01:04:59,910 --> 01:05:02,670 Neanche questo è Seymour Pippin. 998 01:05:02,840 --> 01:05:05,210 - Mi chiedo chi sia. - È mio cognato. 999 01:05:06,550 --> 01:05:09,310 - Si occupa di show business? - No, si occupa di rifiuti. 1000 01:05:09,480 --> 01:05:11,280 Rifiuti gay? 1001 01:05:13,150 --> 01:05:14,140 Sono un investigatore. 1002 01:05:17,660 --> 01:05:19,250 Mister Vespucci mi ha assunto... 1003 01:05:19,430 --> 01:05:22,290 ...per cercare suo cognato, mister Proclo. 1004 01:05:22,460 --> 01:05:26,060 Quindi il signor Proclo non erediterà metà dell'azienda di famiglia. 1005 01:05:26,230 --> 01:05:28,630 Allora è questo. 1006 01:05:29,140 --> 01:05:30,120 - Amico. - Lo ammazzo... 1007 01:05:30,300 --> 01:05:31,290 No, no, no. 1008 01:05:31,470 --> 01:05:34,460 Mister Vespucci voleva far incontrare me e mister Proclo... 1009 01:05:34,640 --> 01:05:38,510 ... e poter fare un delitto di passione, 1010 01:05:38,680 --> 01:05:42,210 - Attento, o sarai nella foto. -Oh! foto. Quale foto? 1011 01:05:42,380 --> 01:05:45,680 Hey. Oh no Oh no Oh no 1012 01:05:45,850 --> 01:05:48,050 Lo vedo cosa stai facendo. 1013 01:05:48,220 --> 01:05:50,780 Se quell'uomo vuole stare qui, lasciamolo stare. 1014 01:05:50,960 --> 01:05:51,950 Che ti importa? 1015 01:05:52,130 --> 01:05:54,750 Ascolta, non cederò a nessun ricatto. 1016 01:05:54,930 --> 01:05:58,360 Dirò a Tiger e Duff cosa vuoi fare e ti sistemeranno. 1017 01:05:58,530 --> 01:06:00,690 E io che ti credevo dolce. 1018 01:06:00,870 --> 01:06:02,860 Dai, Chris. 1019 01:06:03,240 --> 01:06:04,760 Mi piace ancora Evelyn. 1020 01:06:06,670 --> 01:06:09,070 - Buon compleanno, cari. - Grazie 1021 01:06:09,410 --> 01:06:10,900 Puoi colpirlo un'altra volta? 1022 01:06:11,080 --> 01:06:13,640 Oh andiamo, signor Vespucci, non sarebbe etico. 1023 01:06:13,810 --> 01:06:15,410 Etico? 1024 01:06:15,580 --> 01:06:19,070 Con il tuo lavoro, vuoi dirmi cos'è etico? Vieni adesso. 1025 01:06:19,250 --> 01:06:21,410 Bene, questa volta hai rovinato tutto, Carmine. 1026 01:06:21,590 --> 01:06:26,460 Quando uscirai di qui, sarò a Cleveland con Vivian e i bambini. 1027 01:06:26,630 --> 01:06:30,080 Ciccione al 201. Vai a prenderlo. È tutto tuo. 1028 01:06:30,260 --> 01:06:33,630 Ciccione al 201. Vai a prenderlo. È tutto tuo. 1029 01:06:34,130 --> 01:06:36,600 Ciccione al 201. 1030 01:06:36,770 --> 01:06:39,170 Ciccione al 201. 1031 01:06:40,670 --> 01:06:41,870 Provaci. 1032 01:06:42,280 --> 01:06:43,260 Pronto? 1033 01:06:43,440 --> 01:06:46,140 Resti qua. Non andrai da nessuna parte senza i vestiti. 1034 01:06:46,310 --> 01:06:48,440 - Vieni a prenderli. - Qui è Michael Brick. 1035 01:06:48,620 --> 01:06:50,240 Ciccione nel 201. 1036 01:06:50,420 --> 01:06:51,710 Provo a cercarlo. 1037 01:06:51,890 --> 01:06:53,880 - È per lei, mister Vespucci. - Chi è? 1038 01:06:54,490 --> 01:06:56,280 Chi è, per favore? 1039 01:06:56,460 --> 01:06:58,450 È la signora Proclo. Chiama da un bar dall'altra parte della strada. 1040 01:06:58,630 --> 01:07:02,720 Shh. Signora Proclo? Oddio è Vivian. 1041 01:07:02,900 --> 01:07:04,590 Digli che me ne sono andato. 1042 01:07:04,760 --> 01:07:07,960 Mi dispiace, signora Proclo, ma è appena partito. 1043 01:07:08,130 --> 01:07:09,190 Non mi crede 1044 01:07:09,370 --> 01:07:10,890 Digli che deve crederti. 1045 01:07:11,070 --> 01:07:13,770 Dice che deve credermi, signora... 1046 01:07:14,510 --> 01:07:17,270 Dice che verrà ora. Nulla la fermerà. 1047 01:07:17,440 --> 01:07:20,070 Indossa un cappotto e un cappello da uomo. 1048 01:07:20,380 --> 01:07:22,140 Ciao? 1049 01:07:22,750 --> 01:07:25,620 - Non sono riuscito a dargli la buona notizia. - Che buona notizia? 1050 01:07:25,790 --> 01:07:28,220 Abbiamo il nostro uomo. 1051 01:07:36,500 --> 01:07:38,090 Mi dispiace signore ma non può... 1052 01:07:38,260 --> 01:07:39,360 Oh! Ahi! Ooh. 1053 01:07:49,280 --> 01:07:51,110 La prossima vai tu, ok? 1054 01:08:03,660 --> 01:08:05,180 Ti do un'altra possibilità. 1055 01:08:05,360 --> 01:08:07,620 Non ti conosco, Claude. Sono disperato ... 1056 01:08:07,790 --> 01:08:09,630 - Hai detto Claude? - Non ho mai detto una cosa del genere. 1057 01:08:09,800 --> 01:08:11,420 - Aspetta un momento. Cosa...? - No. 1058 01:08:11,600 --> 01:08:15,130 - Ragazzo, ragazzo. Sei tu, ragazzo. - Assolutamente no. 1059 01:08:15,300 --> 01:08:19,030 Gaetano Proclo. 5ª divisione, servizi speciali, Filippine. 1060 01:08:19,210 --> 01:08:20,400 Impossibile. Non mi sono mai registrato. 1061 01:08:20,570 --> 01:08:23,970 Sono io, Claude. Claude Perkins. 1062 01:08:24,140 --> 01:08:25,340 Stai-lontano-me-Claude. 1063 01:08:25,510 --> 01:08:27,140 Va bene, Stai-lontano-me-Claude. 1064 01:08:28,680 --> 01:08:31,670 Recitavamo assieme. Un trio con Nelson Carpenter. 1065 01:08:31,850 --> 01:08:35,180 Facevamo i cori delle Andrews Sisters, ricordi? '' Rum e Coca Cola. '' 1066 01:08:36,790 --> 01:08:40,560 Le Andrews Sisters? Odio le Andrews Sisters. 1067 01:08:41,730 --> 01:08:43,320 Odi le Andrews Sisters? 1068 01:08:43,500 --> 01:08:47,660 Senti tizio, sono disperato e vorrei che te ne andassi. Vattene. 1069 01:08:47,830 --> 01:08:50,700 Aspetta che dica questo a Nelson Carpenter. 1070 01:08:50,870 --> 01:08:54,170 Sale il 313. Il 313 1071 01:08:54,470 --> 01:08:57,340 Non crederete a quello che sta arrivando, ragazzi. 1072 01:08:57,510 --> 01:08:59,480 È Vivian. 1073 01:08:59,850 --> 01:09:04,510 Ci sono altre grandi occasioni nel mare, Gaetano Proclo. 1074 01:09:04,680 --> 01:09:07,210 E il 313 potrebbe essere uno di questi. 1075 01:09:07,390 --> 01:09:10,910 Il 313 no, Claude. Non toccare il 313. 1076 01:09:11,090 --> 01:09:13,720 La 313 davvero no, Claude. 1077 01:09:22,140 --> 01:09:25,760 Oh, sapevo che oggi sarebbe andata male, ma non così tanto male. 1078 01:09:27,140 --> 01:09:28,970 - Benvenuto all'obitorio. - Aah! 1079 01:09:29,140 --> 01:09:31,700 Oh, lascia stare, mister. Questo non fa per me. 1080 01:09:43,360 --> 01:09:46,720 Stai cercando la 313? 1081 01:09:48,930 --> 01:09:51,020 Da questa parte. 1082 01:09:56,240 --> 01:09:59,260 So che è qui intorno. È in fondo a questa sala. 1083 01:09:59,440 --> 01:10:02,340 Ecco qui, 313, giusto ... 1084 01:10:02,510 --> 01:10:04,570 Eccoci qua. 1085 01:10:16,860 --> 01:10:21,380 Ragazzo cicciotto. Sei il mio uomo grassoccio. 1086 01:10:42,650 --> 01:10:45,340 Tu... ti ucciderò, bastardo. 1087 01:10:45,520 --> 01:10:48,650 Figlio di puttana, romperò ogni maledetto osso del tuo ... 1088 01:10:48,820 --> 01:10:50,190 ... o nastri otto tracce, 1089 01:10:50,360 --> 01:10:54,950 Cioè le 500 super hit preferite di tutti i tempi per soli 9,95, 1090 01:10:55,130 --> 01:10:56,820 La first lady era in città 1091 01:11:00,400 --> 01:11:02,730 I miei vestiti. Qualcuno mi ha rubato i vestiti. 1092 01:11:03,340 --> 01:11:05,600 D'accordo Gaetano, so che sei qui. 1093 01:11:05,770 --> 01:11:07,970 Ti troverò, anche se sarà l'ultima cosa che faccio. 1094 01:11:08,810 --> 01:11:10,670 Va bene va bene va bene. 1095 01:11:10,840 --> 01:11:14,710 Resta lì come una balena spiaggiata. 1096 01:11:14,880 --> 01:11:17,850 Guarda, mi piacerebbe restare e giocare a La Bella Addormentata con te... 1097 01:11:18,020 --> 01:11:20,990 ... ma devo prepararmi per il talent show. 1098 01:11:21,150 --> 01:11:24,210 Cos'hai nella borsa? Hai portato il ​​tuo cibo? 1099 01:11:33,270 --> 01:11:35,600 "Cosa c'è meglio di una leggenda?" 1100 01:12:05,870 --> 01:12:07,130 Grazie 1101 01:12:07,300 --> 01:12:10,030 Ricorda, è la serata amatoriale al Ritz 1102 01:12:10,200 --> 01:12:12,170 Oh bene, puoi riprodurlo. 1103 01:12:12,340 --> 01:12:13,500 Brick. 1104 01:12:14,510 --> 01:12:18,500 Oh ciao Bunny. Come va? Ehi, ehi, è carico? 1105 01:12:18,680 --> 01:12:20,940 Se hai fortuna non lo userò su di te. Dov'è 1106 01:12:21,110 --> 01:12:22,510 - Chi? - Mio cognato, furbone. 1107 01:12:22,680 --> 01:12:23,670 Era qui. 1108 01:12:23,850 --> 01:12:27,080 - Allora? - È entrato lì. 1109 01:12:27,250 --> 01:12:30,380 Va bene, vai via. Vattene 1110 01:12:30,790 --> 01:12:31,810 Oh! 1111 01:12:31,990 --> 01:12:34,620 - Chi è? - Sai dannatamente bene chi è. 1112 01:12:36,960 --> 01:12:39,450 Bambina grassoccia, tu sei la mia bambina... 1113 01:12:39,630 --> 01:12:42,500 Vattene, figlio di puttana. Vattene 1114 01:12:42,670 --> 01:12:44,300 Largo. 1115 01:12:46,040 --> 01:12:48,800 Okay, Gaetano, ci sei. 1116 01:13:03,490 --> 01:13:05,890 Vivian? Vivian, ragazza, cosa ti hanno fatto? 1117 01:13:06,060 --> 01:13:07,360 Sorellina, parla con me. 1118 01:13:07,530 --> 01:13:10,690 Maledette checche. Hanno sconvolto mia sorella. 1119 01:13:10,860 --> 01:13:13,700 Oh maledette checche, vi voglio uccidere. 1120 01:13:13,870 --> 01:13:17,630 Vi ucciderò fino all'ultimo. Dove siete? 1121 01:13:19,310 --> 01:13:20,700 No. No. 1122 01:13:30,850 --> 01:13:34,150 - Tuo cognato significa guai. - Perchè pensi che sia qui? 1123 01:13:34,320 --> 01:13:36,580 - Vuoi stare lì? - Che cosa potrei fare? 1124 01:13:36,760 --> 01:13:38,220 Bene, travestiti. 1125 01:13:38,390 --> 01:13:41,590 Lo sono già. Pensavo fossi arrabbiato con me. 1126 01:13:41,760 --> 01:13:44,390 Lo sono, ma ti preferisco più vivo che morto. Mi diverti. 1127 01:13:44,560 --> 01:13:47,860 - Claude. - Oh giusto, mi conosci già. 1128 01:13:48,030 --> 01:13:49,160 Mi devi aiutare 1129 01:13:49,340 --> 01:13:52,030 Sono in un talent show. Devo prepararmi 1130 01:13:52,200 --> 01:13:54,200 Mio cognato è qui con una pistola. 1131 01:13:54,370 --> 01:13:55,640 Quindi era lui il maniaco. 1132 01:13:57,010 --> 01:13:58,600 - Brick, dove sei? - Stai attento. 1133 01:13:59,280 --> 01:14:00,540 Ti prenderò. 1134 01:14:00,710 --> 01:14:02,310 Vieni fuori adesso. Ti prenderò. 1135 01:14:09,320 --> 01:14:13,160 - Carmine, no. No. - Va bene, sto arrivando. 1136 01:14:13,490 --> 01:14:17,760 No. Carmine. No! 1137 01:14:17,930 --> 01:14:19,330 - No. No! - Che succede? 1138 01:14:19,500 --> 01:14:20,490 - Che succede? - No. 1139 01:14:20,670 --> 01:14:21,690 - Che succede? - La mia pelliccia di visone. 1140 01:14:21,870 --> 01:14:23,530 - Il tuo visone? - Me lo hanno rubato. 1141 01:14:27,010 --> 01:14:29,340 Questo è il piano 1142 01:14:29,510 --> 01:14:31,410 Sarai Nelson Carpenter. 1143 01:14:31,580 --> 01:14:33,200 - Chi? - Una delle Sister Andrews. 1144 01:14:33,380 --> 01:14:35,570 Nelson Carpenter era una delle Sister Andrews? 1145 01:14:35,750 --> 01:14:36,840 Di solito si. 1146 01:14:37,020 --> 01:14:38,920 Non conosco il numero delle Sister Andrews. 1147 01:14:39,090 --> 01:14:41,140 Nemmeno lui. Nelson e io ti stavamo prendendo. 1148 01:14:41,320 --> 01:14:42,410 Non funzionerà. 1149 01:14:45,160 --> 01:14:47,990 - Non ci troverà mai laggiù. - Metti le ali. 1150 01:14:54,300 --> 01:14:57,860 Entra e non far uscire nessuno. 1151 01:15:07,810 --> 01:15:09,640 Si? 1152 01:15:18,160 --> 01:15:20,020 Un momento. 1153 01:16:15,610 --> 01:16:18,480 Guido Cohen ha cantato "Vesti La Giubba"... 1154 01:16:18,650 --> 01:16:19,980 -...dal "Pagliacci". - Terribile. 1155 01:16:20,150 --> 01:16:22,250 Non essere sciocco, sei stato magnifico. 1156 01:16:22,420 --> 01:16:24,220 Bravo, Guido, bravo. 1157 01:16:25,460 --> 01:16:29,330 Oh, sarà una sfida dura stasera. 1158 01:16:29,500 --> 01:16:35,660 Il nostro prossimo concorrente è il signor Sheldon Farethold. 1159 01:16:35,840 --> 01:16:38,860 Stilista di musica del nord New Jersey. 1160 01:16:39,310 --> 01:16:41,540 - Eccomi. - Eccolo qui. Sheldon. 1161 01:16:45,240 --> 01:16:46,470 Eh? 1162 01:16:52,020 --> 01:16:53,210 Beh, è discutibile. 1163 01:16:53,820 --> 01:16:56,150 Ehi Tony, dai un'occhiata. 1164 01:17:07,470 --> 01:17:09,060 Mi piace quello in pelliccia. 1165 01:17:10,000 --> 01:17:12,160 È splendido. 1166 01:17:17,210 --> 01:17:19,870 Vieni fuori ciccione. Gaetano, so che ci sei. 1167 01:17:20,850 --> 01:17:23,180 Dove sei fatti vedere. 1168 01:17:24,220 --> 01:17:25,210 Oh, Gesù no. 1169 01:17:41,570 --> 01:17:44,040 - Forza! - Dai, ragazza. 1170 01:17:44,200 --> 01:17:46,570 - Forza ragazze. - Dai, bambola, spogliati. 1171 01:17:46,740 --> 01:17:50,870 Sposta il grasso. Muoviti, piccola. 1172 01:17:55,650 --> 01:17:58,280 - Forza andiamo - Allontanati da me. 1173 01:17:58,450 --> 01:17:59,640 - Esci. - Vieni qui. 1174 01:17:59,820 --> 01:18:01,120 Vieni qui. Nasconditi. 1175 01:18:08,160 --> 01:18:13,060 Fermi tutti. Nessuno va da nessuna parte. 1176 01:18:13,300 --> 01:18:16,100 E accendi quelle luci. Voglio sapere con chi sto parlando. 1177 01:18:16,270 --> 01:18:19,670 Non su di me, imbecille. Voglio le luci nella sala. 1178 01:18:22,980 --> 01:18:26,410 Va bene. Voglio tutte le fatine in piscina. 1179 01:18:26,580 --> 01:18:28,770 -E i maschi, capo? - Stai zitto. 1180 01:18:28,950 --> 01:18:30,280 Sono io Bunny, Brick. 1181 01:18:30,450 --> 01:18:32,940 Sei licenziato. Forza entra 1182 01:18:34,090 --> 01:18:37,150 - Bunny, i miei capelli. - Entra. 1183 01:18:41,690 --> 01:18:45,130 Gesù, non ci posso credere. Un ragazzo duro e attraente come te. 1184 01:18:45,300 --> 01:18:47,530 - Cosa pensi mister? - Lo penso, muoviti. 1185 01:18:48,630 --> 01:18:50,430 Andiamo 1186 01:18:51,000 --> 01:18:52,130 Carmine, per favore. 1187 01:18:52,300 --> 01:18:53,570 Stai zitta anche tu, Vivian. 1188 01:18:53,740 --> 01:18:55,300 Voglio solo il mio visone. 1189 01:18:55,470 --> 01:18:56,940 Avrai il tuo visone. 1190 01:18:57,110 --> 01:18:58,800 Vuoi lasciarmi in pace? 1191 01:18:58,980 --> 01:19:00,140 È qui da qualche parte. 1192 01:19:00,310 --> 01:19:01,840 Aspetta un momento. 1193 01:19:02,450 --> 01:19:05,250 Tutto questo perché una donna grassa ha perso il suo visone? 1194 01:19:05,420 --> 01:19:07,780 Un'altra parola, travestito... 1195 01:19:07,950 --> 01:19:09,550 Come mi hai chiamato? 1196 01:19:09,960 --> 01:19:10,940 Stai attenta, Googie. 1197 01:19:11,120 --> 01:19:12,820 Non farmi arrabbiare, mister. 1198 01:19:12,990 --> 01:19:16,090 Se mi arrabbio io, posso farti a pezzi. 1199 01:19:16,260 --> 01:19:18,560 Merda. Pensi che io abbia paura di una pistola? 1200 01:19:21,130 --> 01:19:22,230 Va bene, mister. 1201 01:19:22,400 --> 01:19:24,960 Se non mi disturbi, io non disturbo te. 1202 01:19:27,910 --> 01:19:30,400 Va bene, anche gli altri lì dentro. 1203 01:19:30,580 --> 01:19:31,980 Dentro. 1204 01:19:32,140 --> 01:19:34,700 Dai, entra. Lì dentro, tutti. 1205 01:19:34,880 --> 01:19:36,750 Bene, è l'ora della piscina per tutti. 1206 01:19:36,920 --> 01:19:39,250 Forza, tutti quanti. Andiamo andiamo 1207 01:19:39,420 --> 01:19:40,720 Ascoltatemi, idioti. 1208 01:19:40,890 --> 01:19:44,080 Non voglio vedere nemmeno una farfallina in sala. 1209 01:19:44,260 --> 01:19:45,520 Oh, mi si scioglie il trucco. 1210 01:19:45,690 --> 01:19:47,750 - Oh, Dio! - Si scioglie. 1211 01:19:47,930 --> 01:19:49,590 - Che notte! - La mia gamba... 1212 01:19:52,060 --> 01:19:54,330 Cristo, un altro. 1213 01:20:02,840 --> 01:20:05,900 Sai davvero come rovinare uno show, eh mister? 1214 01:20:06,080 --> 01:20:09,100 - Sai come si chiamano le persone come te? - Raffinati. 1215 01:20:09,620 --> 01:20:13,880 - Entra. Entra... - D'accordo d'accordo. 1216 01:20:21,290 --> 01:20:22,760 Bene, sembra che sia rimasto solo tu. 1217 01:20:25,730 --> 01:20:27,560 Guardate! 1218 01:20:28,100 --> 01:20:30,360 Sto per vomitare. 1219 01:20:31,570 --> 01:20:34,200 - Gesù, Maria e Giuseppe, è quello il tuo visone? - Si 1220 01:20:35,410 --> 01:20:37,570 - Va bene, restituiscilo. - Non lo voglio più. 1221 01:20:37,740 --> 01:20:40,940 Quello non è il mio Gaetano. Voglio andare a casa 1222 01:20:41,110 --> 01:20:43,010 - Va bene Gaetano, ti ho preso. - Molto bene. 1223 01:20:43,180 --> 01:20:44,410 Togliti tutta quella spazzatura. 1224 01:20:44,580 --> 01:20:47,780 La parrucca, gli occhiali, i baffi, il visone. Tutto. 1225 01:20:47,950 --> 01:20:48,980 Va bene. 1226 01:20:49,420 --> 01:20:52,650 Voglio presentarvi il mio splendido cognato, Gaetano Proclo. 1227 01:20:52,830 --> 01:20:54,760 Quello non è il signor Proclo. Sei tu. 1228 01:20:54,930 --> 01:20:56,450 - Chi è? - Tu. 1229 01:20:56,630 --> 01:20:58,320 Chi? Chi? 1230 01:21:00,830 --> 01:21:02,060 Stai zitto. 1231 01:21:05,340 --> 01:21:07,130 Non voglio sentir parlare nessuno. 1232 01:21:09,110 --> 01:21:11,130 Non piangere, Viv. 1233 01:21:12,850 --> 01:21:15,180 "Non piangere", dice. 1234 01:21:15,350 --> 01:21:19,040 Senti questo, dice di non piangere. 1235 01:21:19,220 --> 01:21:20,580 Vuoi la tua pelliccia? 1236 01:21:20,750 --> 01:21:24,050 Oh, guardate mio marito, l'uomo con la pelliccia di visone. 1237 01:21:24,220 --> 01:21:28,630 Oh, non vedo l'ora di andare al Bingo con te vestito così la prossima settimana. 1238 01:21:28,790 --> 01:21:31,760 Ma io non ci sarò, perchè se Dio è misericordioso... 1239 01:21:31,930 --> 01:21:34,130 ...avrò un infarto proprio qui, adesso. 1240 01:21:34,300 --> 01:21:37,200 Questo permetterà l'annullamento, sorellina. Ho chiesto a padre Catini. 1241 01:21:37,370 --> 01:21:40,400 Non voglio un annullamento. Voglio morire 1242 01:21:48,680 --> 01:21:54,240 Vivian. Vivian, che stai facendo? Non sai nuotare. No. 1243 01:21:55,820 --> 01:21:57,150 Bene... 1244 01:21:57,320 --> 01:21:59,880 ...è questo che volevi, Carmine? 1245 01:22:00,060 --> 01:22:02,720 Posso capire che mi odi come cognato... 1246 01:22:02,900 --> 01:22:05,520 ... ma vuoi uccidere qualcuno per un'impresa di rifiuti? 1247 01:22:11,600 --> 01:22:14,040 Sei sposata con un focoso omosessuale, un coglione... 1248 01:22:16,180 --> 01:22:19,510 - Sei venuto qui stasera, o no? - Il tassista mi ci ha portato. 1249 01:22:19,680 --> 01:22:20,940 Perché glielo hai chiesto. 1250 01:22:21,110 --> 01:22:22,670 Non avevo mai sentito parlare di questo posto. 1251 01:22:22,850 --> 01:22:25,980 Lo vedi, Vivian? Anche i tassisti pensano sia fatina. 1252 01:22:26,150 --> 01:22:29,350 Spero solo che tu non voglia dirlo al confessore. 1253 01:22:30,020 --> 01:22:33,150 Per amor mio, per i bambini, per favore non parlarne. 1254 01:22:33,330 --> 01:22:34,920 Non avevo intenzione di farlo. 1255 01:22:35,090 --> 01:22:38,860 È solo un periodo che attraversi. L'anno scorso è stato il minigolf. 1256 01:22:39,030 --> 01:22:42,130 Come diavolo ho fatto a comportarmi così con mia moglie? 1257 01:22:42,300 --> 01:22:45,170 Okay, Carmine, mi arrendo. Hai vinto. 1258 01:22:45,340 --> 01:22:48,270 Lascialo andare lascialo andare lascialo andare 1259 01:22:48,610 --> 01:22:50,840 Stammi lontano. 1260 01:22:51,010 --> 01:22:53,640 Non schizzare. Non schizzare. 1261 01:22:55,880 --> 01:22:58,910 Vattene, parassita. Vattene 1262 01:22:59,650 --> 01:23:02,550 - Andiamocene. - Vivian, aspetta. 1263 01:23:02,720 --> 01:23:05,380 Non pensarci neanche a parlare con mia sorella. 1264 01:23:06,860 --> 01:23:09,620 Dai andiamocene. 1265 01:23:09,800 --> 01:23:11,990 Trentasettemilacinquecento questa settimana. 1266 01:23:12,160 --> 01:23:15,830 Con la pioggia è andata male la scorsa notte e la prossima settimana ci sono le feste ebraiche. 1267 01:23:16,000 --> 01:23:18,030 Ok, buona notte, capo. 1268 01:23:18,640 --> 01:23:20,100 Chi era quella? 1269 01:23:20,270 --> 01:23:21,570 Oh, era solo una signora. 1270 01:23:21,740 --> 01:23:25,200 - Ti ha chiamato "capo". - Molte persone mi chiamano capo. 1271 01:23:29,920 --> 01:23:32,480 Non è quello che stai pensando, Vivian. 1272 01:23:32,950 --> 01:23:38,790 ''Vespucci Enterprises, lnc. Carmine Vespucci, presidente.'' 1273 01:23:39,730 --> 01:23:42,160 - Questa è una dichiarazione di contabilità. - Stavo per parlartene. 1274 01:23:42,330 --> 01:23:45,390 - Siamo i proprietari di questo sito? - Papà si era espanso molto. 1275 01:23:45,560 --> 01:23:47,860 Ne siamo proprietari, Gae. 1276 01:23:48,030 --> 01:23:50,830 Non deve saperlo. Questo non è un posto per parlarne. 1277 01:23:51,000 --> 01:23:53,300 Sapevi fin dall'inizio che razza di posto è questo. 1278 01:23:53,470 --> 01:23:55,370 Anche lui. Per questo è venuto qui. 1279 01:23:55,540 --> 01:23:58,100 Non posso fare a meno di possederlo. È stata solo una coincidenza. 1280 01:23:58,280 --> 01:24:00,340 - Che tipo di taxi ti ha portato qui? - Cosa? 1281 01:24:00,510 --> 01:24:03,170 Che tipo di taxi ti ha portato qui? 1282 01:24:03,350 --> 01:24:06,580 - Era dell'opera. Aida Cab. - Aida Cab. 1283 01:24:06,750 --> 01:24:09,480 - Siamo i proprietari dell'azienda. - Lo siamo? 1284 01:24:09,660 --> 01:24:11,490 Che aspetto aveva il tassista, Gae? 1285 01:24:11,660 --> 01:24:14,180 - Ricordo solo la balbuzie. - Balbettava? 1286 01:24:14,360 --> 01:24:17,850 - Sì, balbettava e fumava erba. - È il cugino Tito. 1287 01:24:18,030 --> 01:24:19,050 Avrei dovuto indovinare. 1288 01:24:19,230 --> 01:24:21,720 Sarà molto difficile perdonarti per questo. 1289 01:24:21,900 --> 01:24:23,300 Non voglio alcun perdono. 1290 01:24:23,470 --> 01:24:25,560 - Lascialo Carmine. - Vivian! 1291 01:24:25,740 --> 01:24:26,730 - Esci. - No. 1292 01:24:26,910 --> 01:24:28,870 Se non lo fai, lo dirò a Frankie... 1293 01:24:29,040 --> 01:24:32,170 ...cosa hai combinato al bingo alla festa di S. Antonio. 1294 01:24:32,340 --> 01:24:36,710 Aprirò la bocca e indosserai scarpe di cemento. 1295 01:24:36,880 --> 01:24:40,910 Ci sarà più lutto e meno pace di quanto non ci sia già nella nostra fottuta famiglia. 1296 01:24:41,090 --> 01:24:44,680 - ''Prendi Proclo.'' Hai sentito papà. - Ho preso Proclo. Adesso mettilo giù, Carmine. 1297 01:24:44,860 --> 01:24:45,850 Perderò la reputazione. 1298 01:24:46,020 --> 01:24:49,460 - Non sotto l'East River. - Merda! 1299 01:24:49,630 --> 01:24:51,990 Ora, voglio vedere come lo perdoni. 1300 01:24:57,340 --> 01:25:00,330 Non lo bacerei per un milione di dollari. 1301 01:25:00,510 --> 01:25:02,470 È esattamente quello che vale, Gae. 1302 01:25:02,640 --> 01:25:05,370 - Non lo bacerò, punto. - Fallo per me. Fallo per me. 1303 01:25:05,540 --> 01:25:07,010 - Bacialo. - Hmm? 1304 01:25:07,180 --> 01:25:09,880 - Si. - Bacialo. 1305 01:25:10,750 --> 01:25:12,050 Andiamo. 1306 01:25:12,220 --> 01:25:13,550 Eh. 1307 01:25:13,720 --> 01:25:15,020 Bacialo Carmine. 1308 01:25:16,960 --> 01:25:19,480 - Eh. - Eh. 1309 01:25:21,930 --> 01:25:24,090 - Eh. - Eh. 1310 01:25:24,260 --> 01:25:25,750 Eh! 1311 01:25:36,480 --> 01:25:39,910 Puoi andare affangul, Carmine. 1312 01:25:40,080 --> 01:25:42,070 Le persone come te sono spazzatura. 1313 01:25:42,250 --> 01:25:45,550 Quelli come me ci vanno a nozze. Portatelo fuori di qui, ragazzi. 1314 01:25:45,720 --> 01:25:47,950 Alla sauna, ragazze. 1315 01:25:50,290 --> 01:25:51,350 Eh, non mi toccate. 1316 01:25:52,820 --> 01:25:55,020 Non toccarmi Ehi, toglimi le mani di dosso. 1317 01:25:55,190 --> 01:25:56,460 Va bene a tutti, 1318 01:25:56,630 --> 01:26:00,790 Il talent show di questa sera è stato vinto da Claude Perkins e compagni, 1319 01:26:01,230 --> 01:26:02,390 Scusa, Googie. 1320 01:26:02,570 --> 01:26:05,060 Incoraggi qualcuno del genere e tutto risulta essere una bugia. 1321 01:26:05,240 --> 01:26:07,570 Questo è un trucco sporco e spregevole. 1322 01:26:07,740 --> 01:26:09,330 Ehi, ci credi? 1323 01:26:09,510 --> 01:26:12,770 Mi dissero che mister Big sarebbe stato qui stasera. 1324 01:26:12,940 --> 01:26:14,670 Chi è mister Big? 1325 01:26:14,850 --> 01:26:16,250 Chi è mister Big? 1326 01:26:16,420 --> 01:26:20,880 L'uomo che fa miracoli. Un produttore, chi altro? 1327 01:26:21,050 --> 01:26:25,220 - Mio zio è un produttore, signorina Gomez. - Oh si? 1328 01:26:25,390 --> 01:26:26,950 - Che cosa produce? - Spettacoli. 1329 01:26:27,130 --> 01:26:30,290 Spettacoli legali? Non faccio cose sporche. 1330 01:26:30,460 --> 01:26:34,020 Credo che stia facendo il casting in Oklahoma per un risto-teatro. 1331 01:26:34,670 --> 01:26:38,160 Oklahoma. Potrei recitare in un ruolo. 1332 01:26:38,770 --> 01:26:43,140 Ehi, potresti procurarmi un provino con lui? 1333 01:26:43,510 --> 01:26:45,480 -Oh, certo. -Oh beh. 1334 01:26:45,640 --> 01:26:49,640 Facciamo così, ci vediamo da Bimbi's qua di fronte. 1335 01:26:49,820 --> 01:26:54,150 Vedremo il mio amico Hector e gli diremo che sei il mio agente. 1336 01:26:55,490 --> 01:26:57,280 Ci vediamo più tardi. 1337 01:26:57,460 --> 01:26:58,920 Ci lasci. 1338 01:26:59,090 --> 01:27:01,360 Questo è show business. 1339 01:27:02,630 --> 01:27:05,320 Hai davvero uno zio nel mondo dello spettacolo? 1340 01:27:06,360 --> 01:27:08,660 Seymour Pippin. Lui è un produttore. 1341 01:27:10,370 --> 01:27:13,430 Lascia perdere, mister. Dai, Tiger. 1342 01:27:14,170 --> 01:27:16,400 Immagino che ti stia chiedendo cos'è successo a Bunny. 1343 01:27:16,580 --> 01:27:19,140 L'ho iscritta al concorso di somiglianze con la principessa Margarita. 1344 01:27:19,310 --> 01:27:21,280 Il primo premio è un tour gay di Leningrado. 1345 01:27:21,450 --> 01:27:25,440 Abbiamo anche chiamato il 16* distretto, saranno da lui ora. 1346 01:27:25,620 --> 01:27:28,640 Ehi senti, grazie per avermi aiutato stasera. 1347 01:27:28,890 --> 01:27:32,380 Fammi sapere la prossima volta che vieni. 1348 01:27:32,560 --> 01:27:34,550 Voglio assicurarmi di non esserci. 1349 01:27:34,730 --> 01:27:38,180 Se capiti a Cleveland, Vivian prepara un'ottima lasagna. 1350 01:27:38,360 --> 01:27:41,560 Questa è l'offerta migliore che mi hanno fatto in tutta la notte. 1351 01:27:43,340 --> 01:27:45,460 - Di chi stava parlando? - Di Carmine. 1352 01:27:45,640 --> 01:27:47,300 Oh, devi fare qualcosa per lui. 1353 01:27:47,470 --> 01:27:48,500 Non preoccuparti, lo farò. 1354 01:27:48,670 --> 01:27:50,830 - Me lo prometti? - Sulla tomba di papà. 1355 01:27:51,010 --> 01:27:52,340 Papà. 1356 01:27:52,510 --> 01:27:54,810 Non tuo padre, il mio. 1357 01:27:54,980 --> 01:27:56,210 Oh. 1358 01:28:06,530 --> 01:28:08,620 Dai, Gae, andiamo. 1359 01:28:14,000 --> 01:28:15,970 - Non dirmi cosa... - Esci. 1360 01:28:17,070 --> 01:28:19,760 Voglio sapere... Guarda, ho amici che... 1361 01:28:20,440 --> 01:28:23,870 - Cammina fuori in strada. - Non costringermi a... 1362 01:28:25,940 --> 01:28:26,930 Ci andiamo assieme. 1363 01:28:27,110 --> 01:28:29,310 Ehi, ehi, non sono gay. 1364 01:28:29,480 --> 01:28:33,820 Dai, ascolta, per favore. Ho una moglie e due figli. 1365 01:28:35,920 --> 01:28:37,410 Oh no 1366 01:28:37,590 --> 01:28:40,650 Viv, ho lasciato il mio portafoglio lì dentro. 1367 01:28:56,270 --> 01:29:01,370 Orgia, orgia. Ci sarà un'orgia alla 340. 103908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.