Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:33,440
Santa Maria Madre di Dio...
2
00:00:33,610 --> 00:00:35,910
...prega per noi peccatori
ora e nell'ora della nostra morte
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
Amen.
4
00:00:38,250 --> 00:00:41,380
Santa Maria piena di grazia,
il Signore è con te.
5
00:00:41,550 --> 00:00:45,050
Beata tu sia
tra tutte le donne
6
00:00:45,560 --> 00:00:47,820
Santa Maria piena di grazia,
il Signore è con te.
7
00:00:47,990 --> 00:00:50,720
Benedetta tu sia e benedetto è
il frutto del grembo tuo Gesù
8
00:00:50,900 --> 00:00:54,460
Santa Maria Madre di Dio
prega per noi peccatori
nell'ora della nostra morte
9
00:00:59,940 --> 00:01:03,140
Santa Maria piena di grazia,
il Signore è con te
10
00:01:03,310 --> 00:01:06,040
Beata tu sia
tra tutte le donne
11
00:01:06,810 --> 00:01:09,800
Santa Maria piena di grazia,
il Signore è con te. Beata te
tra tutte le donne...
12
00:01:25,200 --> 00:01:28,500
Voglio tornare a Cleveland.
13
00:01:29,700 --> 00:01:31,600
Tuo nonno è
molto malato, mia cara.
14
00:01:31,770 --> 00:01:34,170
Papà!
15
00:01:34,340 --> 00:01:37,710
Viv, no. Per favore Viv.
16
00:01:38,840 --> 00:01:40,940
- Papà.
- Sì, angelo?
17
00:01:41,110 --> 00:01:42,910
Chi sono queste persone?
18
00:01:43,080 --> 00:01:44,640
I tuoi parenti, mia cara.
19
00:01:44,820 --> 00:01:46,340
Non mi piacciono.
20
00:01:55,690 --> 00:01:56,680
Carmine.
21
00:01:57,560 --> 00:01:58,550
Vivian.
22
00:01:58,730 --> 00:01:59,720
Vieni qua,
23
00:01:59,900 --> 00:02:01,660
No!
24
00:02:06,940 --> 00:02:07,930
Vivian.
25
00:02:08,110 --> 00:02:10,130
- Dicci qualcosa, papà.
- Dacci la tua benedizione.
26
00:02:10,310 --> 00:02:11,400
Vivian.
27
00:02:12,940 --> 00:02:14,910
Si, papà.
28
00:02:15,350 --> 00:02:17,040
Chiama Proclo.
29
00:02:17,220 --> 00:02:18,810
Chiamare Proclo, papà?
30
00:02:18,980 --> 00:02:22,350
Sì. È fuori.
Te lo porto a benedirlo.
31
00:02:22,750 --> 00:02:25,310
Oh papà, ti piacerà così tanto.
32
00:02:25,490 --> 00:02:27,790
Ho sempre pensato
che lo odiassi
33
00:02:27,960 --> 00:02:29,090
Oh, papà.
34
00:02:32,360 --> 00:02:34,590
Carmine.
-Sì, papà. Sono qui, papà.
35
00:02:35,800 --> 00:02:37,290
Portami Proclo.
36
00:02:37,470 --> 00:02:39,130
Portarti Proclo, papà?
37
00:02:41,910 --> 00:02:44,370
Ammazzalo. Ammazza quel figlio di puttana.
38
00:02:44,540 --> 00:02:46,270
Papà, è mio marito.
39
00:02:46,810 --> 00:02:48,470
Portami Proclo.
40
00:02:53,620 --> 00:02:55,880
-Papa!
-Aah!
41
00:03:08,400 --> 00:03:09,990
Portami Proclo?
42
00:04:38,660 --> 00:04:42,150
Sale la 219, la 219.
43
00:04:42,330 --> 00:04:43,990
- Buon pomeriggio
- Si
44
00:04:44,160 --> 00:04:45,530
- Notte orribile.
- Si?
45
00:04:45,930 --> 00:04:47,060
Sono fradicio.
46
00:04:47,230 --> 00:04:49,600
Guarda come stai bagnando,
ho appena ripulito.
47
00:04:49,770 --> 00:04:51,630
Mi dispiace. Vorrei una stanza, per favore
48
00:04:51,800 --> 00:04:54,400
Certo, per bagnare dappertutto
49
00:04:54,570 --> 00:04:56,400
Dieci dollari.
Firma alla riga.
50
00:04:56,570 --> 00:04:59,010
- Metto via i tuoi oggetti di valore.
- Lo so.
51
00:05:07,520 --> 00:05:08,990
Stai schizzando.
52
00:05:09,150 --> 00:05:11,550
- Cosa?
- Dico che stai schizzando
53
00:05:11,720 --> 00:05:14,750
Certo che sto schizzando.
Piove a dirotto.
54
00:05:14,930 --> 00:05:18,360
Beh, prova a non farlo.
A loro non piace che schizzi qui.
55
00:05:19,030 --> 00:05:20,290
Grazie
56
00:05:22,770 --> 00:05:23,760
Ci vediamo
57
00:05:24,800 --> 00:05:27,030
- Spero di no.
- La 416 sta salendo.
58
00:05:27,210 --> 00:05:29,800
- La 416.
- È un buon appartamento.
59
00:05:29,970 --> 00:05:31,340
Nessuno ci arriva mai.
60
00:05:31,510 --> 00:05:33,770
Wow, guarda chi è tornato.
Ciao, straniero.
61
00:05:33,950 --> 00:05:35,740
Ciao Abe.
62
00:05:47,130 --> 00:05:48,110
Oh no!
63
00:05:48,290 --> 00:05:51,490
- Pensavo che ci avessi abbandonati.
- Beh, lo credevo anch'io.
64
00:05:51,660 --> 00:05:53,890
Ti siamo mancati, eh?
65
00:05:54,070 --> 00:05:56,660
Non avevo molta scelta.
Sono stato cacciato dall'Atheneum.
66
00:05:56,830 --> 00:05:58,860
Che dici? Non cacciano
nessuno dall'Atheneum.
67
00:05:59,040 --> 00:06:00,160
Cosa hai fatto?
68
00:06:00,340 --> 00:06:04,140
- Beh, c'era un tipo lì...
- Era un tipo grasso, vero?
69
00:06:04,310 --> 00:06:05,430
Grasso?
70
00:06:05,610 --> 00:06:07,980
Era Magic Mountain.
71
00:06:08,150 --> 00:06:11,980
Mi è venuto un colpo.
Sono impazzito e lasciavo
la porta aperta per lui.
72
00:06:12,150 --> 00:06:14,410
Così mi hanno cacciato
e mi hanno detto di non tornare.
73
00:06:14,590 --> 00:06:17,820
Volevo pagarlo.
Io volevo solo parlare, mi conosci.
74
00:06:18,590 --> 00:06:21,960
-Ehi, vuoi che la metto via?
-Oh no no. Sono i miei vestiti.
75
00:06:22,130 --> 00:06:25,890
Mi sono registrato per il talent show di stasera.
Bello tornare, Abe.
76
00:06:26,060 --> 00:06:29,160
Stasera mi sento stranamente ottimista .
77
00:06:29,330 --> 00:06:32,790
- Va bene, ma non tenere la porta aperta.
- Spero di non doverlo fare.
78
00:06:33,740 --> 00:06:36,430
Autista, ho scordato i soldi.
Aspettami torno subito.
79
00:06:44,580 --> 00:06:47,780
La 320 sale. La 320.
80
00:06:47,950 --> 00:06:49,420
- Io ...
- Buon pomeriggio, mi chiedo ...
81
00:06:49,590 --> 00:06:51,280
C'è la coda, amico.
82
00:06:51,460 --> 00:06:54,120
- C'è la coda.
- Certo.
83
00:06:54,290 --> 00:06:57,320
Preferirei qualcosa al terzo.
84
00:06:57,500 --> 00:07:02,460
Sei mai stato in quella stanza?
Sembra la Siberia.
85
00:07:04,000 --> 00:07:04,990
Grazie.
86
00:07:06,170 --> 00:07:11,340
Sale la 421. La 421 .
87
00:07:13,510 --> 00:07:18,380
Ehi puoi...? puoi...
puoi... puoi...
88
00:07:18,550 --> 00:07:21,750
Puoi incassare questo assegno per me?
Viene dall'Ohio State National.
89
00:07:21,920 --> 00:07:23,650
Ti sembro una cassiera?
90
00:07:23,820 --> 00:07:26,380
Non hai capito, ho un taxi in attesa.
Torno subito.
91
00:07:26,560 --> 00:07:27,820
Stavo venendo qui.
92
00:07:27,990 --> 00:07:31,330
Ecco perché ho preso il taxi.
Sono venuto, vedi?
93
00:07:31,500 --> 00:07:32,790
Hai una carta di credito?
94
00:07:32,960 --> 00:07:34,800
- Sì, proprio qui.
- Le accettiamo.
95
00:07:34,970 --> 00:07:35,990
Va bene, ma lui no.
96
00:07:37,340 --> 00:07:39,570
Sentilo, è lui.
97
00:07:42,110 --> 00:07:44,440
Senti, ho tutti gli
ID nel mondo.
98
00:07:44,610 --> 00:07:47,670
Blue Cross, Rotary Club,
patente di guida.
99
00:07:47,850 --> 00:07:49,970
QUI. Il mio biglietto da visita.
100
00:07:50,150 --> 00:07:53,050
''Proclo Sanitation Services,
Gaetano Proclo, presidente.''
101
00:07:53,220 --> 00:07:54,210
Sono io.
102
00:07:55,920 --> 00:07:57,510
- Scusa
- Oh, andiamo.
103
00:07:57,690 --> 00:08:01,490
Ti sembro uno che vuole spacciare
un assegno falso?
104
00:08:02,290 --> 00:08:03,660
Si.
105
00:08:03,830 --> 00:08:06,730
Sì certo, lo sembro.
106
00:08:09,330 --> 00:08:10,460
Adesso mi vedi?
107
00:08:20,910 --> 00:08:22,440
Tutto il resto è vero.
108
00:08:23,410 --> 00:08:24,570
Da chi scappi?
109
00:08:24,750 --> 00:08:28,050
Mio cognato pazzo mi ucciderà
stanotte se riesce a trovarmi.
110
00:08:28,220 --> 00:08:30,810
Stai guardando un potenziale cadavere.
Ti prego.
111
00:08:30,990 --> 00:08:32,580
È una questione di vita o di morte.
112
00:08:32,760 --> 00:08:34,490
- Va bene, va bene.
113
00:08:34,890 --> 00:08:37,090
-Qualcuno ha un taxi in attesa?
- Cosa?
114
00:08:37,260 --> 00:08:38,850
- È il tuo taxi?
- Si.
115
00:08:39,030 --> 00:08:41,330
Bene c'è anche un
autista molto incazzato.
116
00:08:41,500 --> 00:08:42,630
- Quanto incazzato?
117
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
- Su una scala di 10, 10.
118
00:08:44,770 --> 00:08:45,760
Accettalo.
119
00:08:45,940 --> 00:08:47,370
Per favore!
120
00:08:47,540 --> 00:08:50,510
Beh, non dovrei ma...
121
00:08:50,680 --> 00:08:52,300
- Sei un brav'uomo...
- Abe.
122
00:08:52,480 --> 00:08:53,470
Abe.
123
00:08:53,640 --> 00:08:57,580
Abe, farò una novena per te
quando torno a Cleveland.
124
00:08:57,750 --> 00:08:59,910
- Qual è il tuo cognome? Abe cosa?
- Leftkowitz.
125
00:09:02,250 --> 00:09:04,740
Ne farò due per te
quando torno.
126
00:09:04,920 --> 00:09:06,360
Grazie. Mi scusi.
127
00:09:08,630 --> 00:09:10,390
Una volta ho fatto una novena per me stesso.
128
00:09:10,560 --> 00:09:12,860
- Ho pregato di rendermi più bello, caro.
- E cosa è successo?
129
00:09:13,030 --> 00:09:14,020
Bene guardami.
130
00:09:15,370 --> 00:09:17,630
- Ehi Chris, vuoi firmare?
- Puoi scommetterci.
131
00:09:17,800 --> 00:09:21,260
- Come sta quel tuo bellissimo figlio?
- Sei in ritardo, si sposerà.
132
00:09:21,440 --> 00:09:24,170
- Fantastico, fagli gli auguri.
- Certo.
133
00:09:24,340 --> 00:09:26,970
- Ha bisogno di qualcuno con cui allenarsi?
- Si sta già esercitando.
134
00:09:27,140 --> 00:09:29,140
- Per questo deve sposarsi.
- Caspita.
135
00:09:29,310 --> 00:09:32,280
Bene, rispetto a me, Abe
dovrebbe essere un dilettante.
136
00:09:32,680 --> 00:09:34,780
Ronald Reagan? Oh, dai Chris...
137
00:09:35,390 --> 00:09:37,950
Oh, sai che avevo
una cotta per John Wayne.
138
00:09:38,120 --> 00:09:39,110
- Certo.
139
00:09:39,290 --> 00:09:41,850
E dopo aver rotto,
con Xavier Cugat.
140
00:09:42,030 --> 00:09:43,960
Le persone come te pensano
che al mondo siamo tutti matti.
141
00:09:44,130 --> 00:09:46,120
Bene, meglio per te se è così.
142
00:09:48,900 --> 00:09:50,370
Va bene.
143
00:09:50,530 --> 00:09:53,030
- Hai un cambio di 10?
144
00:09:53,640 --> 00:09:56,870
Non può cambiare 10.
Riesci a crederci?
145
00:09:57,040 --> 00:10:01,770
New York City, una delle più grandi città
del mondo, e l'autista non può cambiare 10.
146
00:10:01,950 --> 00:10:04,440
Ehi, ti conosco.
147
00:10:05,250 --> 00:10:07,680
- Cosa?
- Ho un ricordo disgustoso.
148
00:10:07,850 --> 00:10:10,250
- Non vivevi a Rego Park?
- No.
149
00:10:10,420 --> 00:10:12,650
- Mi ricordi uno
che conoscevo a Rego Park.
150
00:10:12,820 --> 00:10:15,160
- Temo di no.
- Era un tipo grosso come te.
151
00:10:15,330 --> 00:10:16,950
Ricordo che indossavo
scarpe con tacco alto.
152
00:10:17,130 --> 00:10:19,890
Beh, io vengo da Cleveland
e sono nel riciclo. Mi scusi.
153
00:10:20,060 --> 00:10:22,000
- Quindi credo di no. Mi scusi
154
00:10:22,170 --> 00:10:23,720
- Molto bene.
155
00:10:27,370 --> 00:10:29,000
Un gay che si nasconde?
156
00:10:29,170 --> 00:10:30,540
Non lo sai mai.
157
00:10:30,710 --> 00:10:33,510
Molto vero. Voglio dire, guardami.
158
00:10:33,680 --> 00:10:36,370
Se mi vedessi per strada,
penseresti a me come una regina.
159
00:10:38,220 --> 00:10:40,380
Aspettate, maschi. Il soccorso è in arrivo!
160
00:10:41,590 --> 00:10:44,680
340. Sta salendo la 340.
161
00:10:44,860 --> 00:10:47,650
È qui, ragazzi.
162
00:11:01,840 --> 00:11:03,900
Vorrei una stanza, per favore.
163
00:11:08,050 --> 00:11:10,240
Una di quelle private.
Quanto costa?
164
00:11:10,410 --> 00:11:12,310
- Che cosa vuoi?
- Una stanza.
165
00:11:12,480 --> 00:11:15,280
- Credo che abbiate camere private.
- Sì, abbiamo camere.
166
00:11:15,450 --> 00:11:17,750
Bene, allora ne voglio una.
Quanto costa?
167
00:11:17,920 --> 00:11:19,050
Per quanto tempo?
168
00:11:20,190 --> 00:11:22,460
- Cosa?
-Per quanto tempo vuoi la stanza?
169
00:11:23,760 --> 00:11:25,920
Tre o quattro ore saranno
sufficienti per i miei affari.
170
00:11:26,100 --> 00:11:28,790
Non mi importano le tue cose.
Dodici ore è il nostro minimo.
171
00:11:28,970 --> 00:11:31,990
- Okay, allora dodici, signore.
- Va bene, sono 10 dollari.
172
00:11:32,170 --> 00:11:35,230
Lascia i tuoi oggetti di valore
e firma il registro.
173
00:12:00,100 --> 00:12:02,000
Dimmi una cosa
174
00:12:02,170 --> 00:12:04,100
È venuto di recente...
175
00:12:04,270 --> 00:12:07,470
un uomo calvo, di mezza età,
grasso?
176
00:12:07,640 --> 00:12:10,770
Non so chi è
venuto di recente
177
00:12:10,940 --> 00:12:12,880
Non sarai un poliziotto, vero?
178
00:12:13,040 --> 00:12:14,070
Sono un investigatore.
179
00:12:14,250 --> 00:12:17,440
Michael Brick dell'Agenzia Greybar.
180
00:12:19,480 --> 00:12:20,470
Ora cosa devo fare?
181
00:12:21,250 --> 00:12:22,810
Laggiù poi su per le scale.
182
00:12:22,990 --> 00:12:25,960
- Qualcuno ti mostrerà la tua stanza.
- Grazie, signore.
183
00:12:27,020 --> 00:12:31,480
- E lascia che ti dia un consiglio, Brick.
- Sì signore?
184
00:12:31,660 --> 00:12:33,530
Non entrare nella sauna.
185
00:12:33,700 --> 00:12:35,720
- Perché, signore?
- È piuttosto movimentato lì dentro.
186
00:12:35,900 --> 00:12:37,390
Oh, lo farò, signore.
187
00:12:37,570 --> 00:12:40,000
Nel mio lavoro, devo affrontare
molte cose burrascose.
188
00:12:40,170 --> 00:12:41,930
Questo è il mio primo lavoro
nella seduzione.
189
00:12:42,110 --> 00:12:44,730
- Augurami buona fortuna.
- Con quella voce ne avrai bisogno.
190
00:12:58,620 --> 00:13:01,990
Risparmia i soldi. 10 dollari per
questo posto sono sprecati.
191
00:13:15,670 --> 00:13:17,610
Niente pioggia, dice.
192
00:13:17,780 --> 00:13:19,370
Niente pioggia, ha detto.
193
00:13:19,540 --> 00:13:21,140
Niente pioggia
194
00:13:21,310 --> 00:13:22,970
Dannazione, amico.
195
00:13:23,150 --> 00:13:25,170
Quel frocio.
196
00:13:25,350 --> 00:13:28,790
Una macchia in questo vestito
e sono finita.
197
00:13:28,950 --> 00:13:31,580
La notte più importante della mia vita
e pisciano cani e gatti.
198
00:13:31,760 --> 00:13:33,750
Cani e gatti.
199
00:13:36,830 --> 00:13:38,920
Sei un produttore?
200
00:13:39,100 --> 00:13:40,860
No.
201
00:13:41,530 --> 00:13:43,690
Sei sicuro?
202
00:13:44,130 --> 00:13:45,600
- Si.
- Oh.
203
00:13:45,770 --> 00:13:47,740
Va bene. Non si sa mai eh?
204
00:13:49,308 --> 00:13:52,757
I miei capelli distrutti!
I miei capelli!
205
00:13:54,080 --> 00:13:58,310
Bene. Vai avanti, dillo.
No, va bene, lo sopporterò.
206
00:13:58,480 --> 00:14:00,450
Dimmi che sembro una merda.
207
00:14:01,920 --> 00:14:06,120
Perché dire una cosa del genere
a una giovane donna attraente?
208
00:14:06,290 --> 00:14:11,750
Sai come rallegrare
una ragazza quando è depressa.
209
00:14:12,100 --> 00:14:16,330
Se il mio Hector mi vede fare questo,
ti uccide con un coltello grosso così.
210
00:14:17,370 --> 00:14:19,560
Attento, odia i finocchi.
211
00:14:19,740 --> 00:14:22,670
Ok è un rompipalle con me, mister
212
00:14:22,840 --> 00:14:24,570
Ma gliela farò vedere, chico.
213
00:14:24,740 --> 00:14:28,770
E questa è la notte
che lo vedrà.
214
00:14:29,210 --> 00:14:31,810
Mi ha detto un uccellino...
215
00:14:31,980 --> 00:14:34,750
...che ci sarà un grande
produttore in prima fila...
216
00:14:34,920 --> 00:14:39,150
a vedere lo spettacolo
stanotte.
217
00:14:39,320 --> 00:14:43,090
Un giorno vedrai il nome
Googie Gomez illuminato al neon.
218
00:14:43,260 --> 00:14:45,420
E ti chiederai:
219
00:14:45,600 --> 00:14:46,690
''Non era lei quella?''
220
00:14:46,860 --> 00:14:49,390
E ti risponderai:
221
00:14:49,570 --> 00:14:50,760
''Era lei quella!"
222
00:14:50,940 --> 00:14:55,340
Ma sai una cosa, mister? Sono sempre stata quella,
ma nessuno lo sapeva.
223
00:15:01,150 --> 00:15:03,480
- Chi quella?
- Googie.
224
00:15:03,650 --> 00:15:05,640
- Pensavo fosse una sauna.
- Lo è.
225
00:15:05,820 --> 00:15:07,680
- No voglio dire, una sauna maschile.
- Lo è.
226
00:15:07,850 --> 00:15:11,510
- Cosa ci fa lei qui?
- Googie canta al Pits.
227
00:15:12,920 --> 00:15:14,620
Il Pits? Che Pits?
228
00:15:14,790 --> 00:15:17,450
- La discoteca.
- C'è una discoteca qui?
229
00:15:17,630 --> 00:15:20,890
Abbiamo night club, cinema, piscina,
sauna, sala massaggi...
230
00:15:21,070 --> 00:15:25,160
... discoteca, tavolo bridge, serate amatoriali
ed esami del sangue gratuiti il mercoledì.
231
00:15:26,670 --> 00:15:28,160
Com'è andata oggi, Mo?
232
00:15:28,340 --> 00:15:29,530
Eh...
233
00:15:33,010 --> 00:15:36,040
Oh dio! Non voglio
pensare a cosa fa.
234
00:15:36,210 --> 00:15:38,200
Mo è la nostra commercialista.
235
00:15:38,380 --> 00:15:40,650
Non sono riuscito a prendere un aereo,
così ho preso un taxi...
236
00:15:40,820 --> 00:15:43,580
...perchè mi portasse all'ultimo posto
dove Carmine mi avrebbe cercato.
237
00:15:43,750 --> 00:15:46,350
L'hai trovato.
Ora metti qui i tuoi oggetti di valore.
238
00:15:46,520 --> 00:15:48,320
- E firma il registro.
- Grazie
239
00:15:48,490 --> 00:15:50,760
C'è già tutto il mondo lì
240
00:15:50,930 --> 00:15:53,490
- Stasera ho bisogno di calma,
sicurezza, privacy.
- Molto bene
241
00:15:53,660 --> 00:15:55,720
Tieni la porta chiusa
e non lasciare la stanza
242
00:15:55,900 --> 00:15:58,200
Non si preoccupi, lo farò
243
00:16:00,300 --> 00:16:02,330
''Ronald Reagan''?
244
00:16:02,510 --> 00:16:06,370
- Per me, puoi scrivere John Doe.
- Qualsiasi nome?
245
00:16:06,540 --> 00:16:09,510
Abe, parlerò al Papa
della sua canonizzazione.
246
00:16:11,080 --> 00:16:14,480
''Carmine Vespucci.
247
00:16:14,650 --> 00:16:16,620
Bensonhurst,
248
00:16:16,790 --> 00:16:17,980
Brooklyn''
249
00:16:18,160 --> 00:16:19,180
Chi è?
250
00:16:19,360 --> 00:16:22,050
Mio cognato pazzo.
Mi avrebbe ucciso stanotte.
251
00:16:22,230 --> 00:16:24,720
- Che cosa hai fatto?
- Sono nato e ho sposato sua sorella
252
00:16:24,900 --> 00:16:27,560
Ehi, posso chiederti
qualcosa di personale?
253
00:16:28,000 --> 00:16:30,520
L'uomo che mi ha salvato la vita
può chiedermi qualunque cosa.
254
00:16:30,700 --> 00:16:33,570
- Sei mai stato in un
posto come questo?
- Oh certo.
255
00:16:35,470 --> 00:16:38,640
Abbiamo Jack De Lane a Cleveland.
256
00:16:45,320 --> 00:16:47,750
Ok ok ok
257
00:16:48,990 --> 00:16:54,050
- La 210 sta salendo, 210,
Tiger, assicurati che sia pulito,
258
00:17:01,430 --> 00:17:02,590
Ehi, dov'è la 210?
259
00:17:03,330 --> 00:17:06,500
- È lassù.
- Grazie
260
00:17:22,820 --> 00:17:23,910
Ciao a te.
261
00:17:24,350 --> 00:17:25,950
Ciao.
262
00:17:27,320 --> 00:17:28,790
Qualche problema?
263
00:17:28,960 --> 00:17:30,950
Sto cercando la stanza 210.
264
00:17:31,130 --> 00:17:33,430
Oh, bene, vieni con me.
265
00:17:33,600 --> 00:17:35,500
Grazie mille
266
00:17:41,470 --> 00:17:42,460
È lì.
267
00:17:42,640 --> 00:17:47,630
Ci sarà un'orgia nella
stanza 340 tra quattro minuti.
268
00:17:47,810 --> 00:17:51,110
Orgia alla 340, quattro minuti.
269
00:17:54,720 --> 00:17:57,780
Non ho resistito a
portarmi questo panettone.
270
00:17:57,960 --> 00:18:01,790
Adoro il panettone e non trovi
questa marca a Cleveland.
271
00:18:01,960 --> 00:18:03,930
Le piace il panettone?
272
00:18:06,330 --> 00:18:08,920
- È qui.
- Oh grazie.
273
00:18:18,210 --> 00:18:19,470
Uh...
274
00:18:20,340 --> 00:18:21,330
Uh...
275
00:18:21,510 --> 00:18:24,500
Non mi sembra la 210.
Guardi, ci sono già dei vestiti qui.
276
00:18:24,680 --> 00:18:27,910
Non indovineresti mai cosa ho fatto
per cena, quindi te lo dirò.
277
00:18:29,620 --> 00:18:32,650
- Scusi?
- Un delizioso sformato di maiale...
278
00:18:32,820 --> 00:18:36,730
...con un cuore di mozzarella,
purè di patate che nuotano in salsa...
279
00:18:36,890 --> 00:18:41,560
...carote galleggianti nel burro
guarnite con pezzi di avocado e salsa Roquefort.
280
00:18:41,730 --> 00:18:42,990
Non è da morire?
281
00:18:43,170 --> 00:18:44,790
Sto per ...
282
00:18:44,970 --> 00:18:47,800
- Non so cosa fare...
- Allora, torta al cioccolato...
283
00:18:47,970 --> 00:18:50,170
... con grandi palline
di moka e gelato alle noci ...
284
00:18:50,340 --> 00:18:52,470
-... e tutto caramellato.
- Sembra delizioso.
285
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
- Dovevi venire qui.
- Ero a Brooklyn.
286
00:18:54,980 --> 00:18:56,970
- Se mi vuole scusare.
- Oh aspetta aspetta aspetta.
287
00:18:57,150 --> 00:18:59,580
Che ne dici di una bella pasta?
Brownies fatti in casa?
288
00:18:59,750 --> 00:19:02,840
- Carne con sottaceti di segale e aneto.
- No, davvero, non ho fame.
289
00:19:04,350 --> 00:19:06,080
Quanto pesi?
290
00:19:06,260 --> 00:19:07,550
- Cosa?
- Quanto pesi?
291
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
- 210 o 220?
- Due e venti.
292
00:19:09,490 --> 00:19:11,150
Due - venti...
293
00:19:11,330 --> 00:19:13,660
Bimbo cicciotto.
294
00:19:13,830 --> 00:19:17,230
- Sei il mio Uomo Cicciotto.
- Penso che ci sia equivoco qui.
295
00:19:17,400 --> 00:19:21,700
Piccola torta cicciotta,
sono il tuo ammiratore.
296
00:19:21,870 --> 00:19:24,470
Davvero, credo che ci sia
un grosso equivoco
297
00:19:24,640 --> 00:19:26,010
Fermati. Mi stai facendo male.
298
00:19:26,180 --> 00:19:28,270
Ti sto facendo male?
299
00:19:28,450 --> 00:19:30,680
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
300
00:19:33,150 --> 00:19:36,050
Ok ciccione,
lascia stare il piccolo.
301
00:19:36,220 --> 00:19:39,050
Forza, non dovresti essere alla 210?
302
00:19:39,220 --> 00:19:41,690
Vacci e non creare altri problemi.
303
00:19:41,860 --> 00:19:45,320
Cosa pensi che siamo, l'YMCA?
304
00:19:46,230 --> 00:19:48,700
Ehi, scusa. Non succederà più.
305
00:19:48,870 --> 00:19:49,990
Oh.
306
00:19:50,170 --> 00:19:51,430
Beh spero di no.
307
00:20:05,180 --> 00:20:07,050
Ciao.
308
00:20:08,390 --> 00:20:11,080
Che avventura li dentro..
309
00:20:11,260 --> 00:20:13,550
Quel ragazzo ha un problema.
310
00:20:13,720 --> 00:20:17,460
Persone così non dovrebbero essere ammesse
in un posto come questo.
311
00:20:25,040 --> 00:20:27,130
Caspita, che pantaloni curiosi.
312
00:20:27,300 --> 00:20:29,470
Sembrano pantaloni da cowboy.
313
00:20:30,770 --> 00:20:32,110
Sono pantaloni da cowboy.
314
00:20:36,350 --> 00:20:40,040
Sì, stavo pensando
che sembravano pantaloni da cowboy.
315
00:20:41,850 --> 00:20:47,650
Bene, se mi scusate, signori,
devo togliermi questi vestiti.
316
00:20:48,830 --> 00:20:51,520
Addio, felice di averti conosciuto.
317
00:21:06,010 --> 00:21:07,740
Pronto?
318
00:21:09,350 --> 00:21:10,680
Mr. Vespucci?
319
00:21:10,850 --> 00:21:12,370
Mi chiamo Michael Brick.
320
00:21:12,550 --> 00:21:14,710
Vengo dall'agenzia investigativa di Greybar.
321
00:21:14,890 --> 00:21:16,980
Avete assunto il mio compagno
qualche ora fa...
322
00:21:17,150 --> 00:21:20,250
... per trovare stasera il
signor Gaetano Proclo
323
00:21:20,420 --> 00:21:22,760
Ma il mio collega è malato,
quindi lo sostituisco.
324
00:21:23,460 --> 00:21:26,900
Credo abbia detto
che lo avremmo trovato al Ritz.
325
00:21:27,060 --> 00:21:28,690
Sono appena arrivato
326
00:21:28,870 --> 00:21:32,160
Ora, cosa vuole esattamente che
faccia con lui, signore?
327
00:21:32,340 --> 00:21:35,360
Ho solo bisogno di un numero di stanza
con voi due dentro.
328
00:21:35,540 --> 00:21:39,000
Sembra abbastanza facile, signore.
Controllo se ho la descrizione giusta.
329
00:21:39,180 --> 00:21:42,740
Un uomo calvo, grasso, di mezza età.
330
00:21:42,910 --> 00:21:47,040
Tanto per cominciare, signor Vespucci.
Ma farò quello che posso.
331
00:21:50,150 --> 00:21:53,610
Uno di quei travestiti è accanto a me.
Dovrò...
332
00:21:56,290 --> 00:21:57,420
Non posso parlare ora.
333
00:21:57,590 --> 00:22:00,790
Penso che sia qui
per fare cose contronatura.
334
00:22:04,070 --> 00:22:08,500
Ehi chico, volevo solo parlare.
335
00:22:09,370 --> 00:22:11,340
Ciao ragazzi, è già qui?
336
00:22:11,510 --> 00:22:12,910
- Chi?
- Chi?
337
00:22:13,080 --> 00:22:14,200
Cosa intendi con chi?
338
00:22:14,380 --> 00:22:17,250
C'è solo un ''chi'' che mi interessa.
339
00:22:17,410 --> 00:22:21,040
Ehi Tiger, mi hanno detto che
stasera ci sarà un grande produttore.
340
00:22:21,220 --> 00:22:24,450
Mi sono vestita in modo speciale.
Mi sono pettinata in modo speciale.
341
00:22:24,620 --> 00:22:29,150
- Se mi stai mentendo, Tiger...
- Ehi, non si può scherzare?
342
00:22:29,330 --> 00:22:30,920
La mia carriera non è uno scherzo.
343
00:22:31,090 --> 00:22:34,430
- La tua carriera non è mai uno scherzo.
- Stavamo cercando di tirarti su di morale.
344
00:22:34,600 --> 00:22:37,190
Ascolta, ti dirò una cosa
e ascoltami bene.
345
00:22:37,370 --> 00:22:39,800
Hai sentito parlare di laringite istantanea?
346
00:22:39,970 --> 00:22:42,800
Se stasera non ci sarà nessun produttore là fuori,
Questo è quello che avremo
347
00:22:42,970 --> 00:22:46,100
Avrò una laringite istantanea.
E tu e Duff farete lo spettacolo da soli.
348
00:22:46,280 --> 00:22:48,400
Queste sono le mie parole.
Vengono dal mio cuore.
349
00:22:48,580 --> 00:22:51,600
E sono ufficialmente malata.
350
00:23:05,130 --> 00:23:06,860
Dai, Tiger. È l'ora dello show.
351
00:23:07,030 --> 00:23:09,900
- Che vuoi dire?
- Il gran produttore di Googie è appena arrivato.
352
00:23:10,070 --> 00:23:13,060
- Sarai seduto a bordo piscina.
- Bene, come lo facciamo?
353
00:23:13,240 --> 00:23:16,930
Noi no. Ma con un piccolo aiuto
del nostro amico... Hai la 210?
354
00:23:17,110 --> 00:23:19,600
- Sì, qualcosa del genere.
- No, intendo la tua stanza.
355
00:23:19,780 --> 00:23:22,180
- Oh, è quello che ho detto.
- È qui.
356
00:23:22,350 --> 00:23:25,040
- Seguici.
- Grazie
357
00:23:25,220 --> 00:23:27,880
Questo posto è come un labirinto cinese.
358
00:23:28,050 --> 00:23:30,520
Lascia stare la 105,
ok?
359
00:23:30,690 --> 00:23:31,680
Che succede alla 105?
360
00:23:31,860 --> 00:23:35,420
È la stanza da cui ti ho tirato fuori.
Potrei ferire qualcuno facendolo.
361
00:23:35,590 --> 00:23:38,490
Aspetta un attimo, pensavo che quel tipo
mi stesse portando nella mia stanza.
362
00:23:38,660 --> 00:23:40,760
Non crederai che ci sia andato
di mia spontanea volontà?
363
00:23:40,930 --> 00:23:43,760
Vuoi dirci che è
un cacciatore di ciccia?
364
00:23:43,930 --> 00:23:45,160
Un cacciatore di cosa?
365
00:23:45,340 --> 00:23:46,960
Hai capito. Qualcuno a cui piace...
366
00:23:47,140 --> 00:23:50,830
- Vuoi dire, quelli come me?
- È semplicemente fantastico.
367
00:23:51,910 --> 00:23:53,810
Una volta conoscevo un tipo del genere.
368
00:23:53,980 --> 00:23:56,140
Non sapevo come chiamarlo.
369
00:23:56,310 --> 00:24:00,110
"Alla-larga-da-me-Claude"
era tutto ciò che mi veniva in mente.
370
00:24:00,880 --> 00:24:05,820
Cacciatore di Ciccia. Ehi, è divertente.
371
00:24:06,590 --> 00:24:10,030
A meno che tu non sia il ciccio
che stanno cacciando.
372
00:24:10,490 --> 00:24:12,160
Grazie per il consiglio
373
00:24:12,330 --> 00:24:17,530
- Ora, se ha bisogno di qualcosa, signor...?
- Vespucci. Carmine Vespucci.
374
00:24:17,700 --> 00:24:20,330
- Sono Duff, questa è Tiger.
- Basta chiacchiere.
375
00:24:20,500 --> 00:24:22,700
Aspetta. E le babbucce?
376
00:24:22,870 --> 00:24:24,140
- Babbucce?
- Babbucce
377
00:24:24,310 --> 00:24:27,770
Beh dove pensa di essere,
al New York Athletic Club? Babbucce...
378
00:24:28,650 --> 00:24:31,270
Si possono prendere le verruche
in un posto come questo.
379
00:24:31,450 --> 00:24:33,210
Sarà fortunato se è
tutto ciò che avrà.
380
00:24:41,530 --> 00:24:43,150
Clausura.
381
00:24:43,330 --> 00:24:46,660
Una semplice clausura.
È chiedere troppo, Dio?
382
00:24:47,960 --> 00:24:51,300
- Chiediamo a tutti i nostri ospiti
di fare una doccia
prima di entrare in piscina,
383
00:24:51,470 --> 00:24:55,060
Non lo vogliamo noi,
è una norma della città
384
00:24:57,340 --> 00:24:59,040
- Si?
- Chi è?
385
00:24:59,210 --> 00:25:00,870
- Chi è?
386
00:25:01,040 --> 00:25:02,270
Servizio in camera.
387
00:25:05,580 --> 00:25:07,280
- Chi?
388
00:25:08,490 --> 00:25:10,920
- Vattene
- Ho delle barrette Hershey.
389
00:25:11,090 --> 00:25:13,280
- Ti ho detto di andare via.
390
00:25:13,460 --> 00:25:16,390
- Anche Peter Paul Mounds,
Milky Ways.
391
00:25:17,130 --> 00:25:19,290
- Vattene.
392
00:25:20,430 --> 00:25:22,260
Posso renderti molto felice.
393
00:25:22,430 --> 00:25:25,600
- So di cosa si tratta.
Sei un Cacciatore di Ciccia.
394
00:25:25,770 --> 00:25:27,400
- Lo so.
- Fermati.
395
00:25:27,570 --> 00:25:29,940
- Come?
- Non lo so.
396
00:25:32,580 --> 00:25:34,940
Sei ancora lì?
397
00:25:39,620 --> 00:25:46,320
- Amore, la tua magia
è ovunque
398
00:25:46,490 --> 00:25:50,120
Un giorno verrà
399
00:25:50,290 --> 00:25:52,350
L'uomo che amo
400
00:25:54,900 --> 00:25:57,030
Verrà con...
401
00:25:57,900 --> 00:26:00,170
Chi? Chi? Poi verrà con chi?
402
00:26:03,640 --> 00:26:05,130
Vespucci?
403
00:26:08,380 --> 00:26:11,040
- Vespucci
404
00:26:11,210 --> 00:26:15,050
Ho trovato un ragazzo di nome Vespucci
405
00:26:15,220 --> 00:26:16,380
- Va bene.
406
00:26:16,550 --> 00:26:19,150
-E all'improvviso il nome, sì
- Va bene. Hai vinto
407
00:26:19,320 --> 00:26:20,950
-Non sarà mai ...
- Hai vinto, mister.
408
00:26:21,120 --> 00:26:22,280
Cosa?
409
00:26:22,460 --> 00:26:23,550
- Qual è il tuo numero di stanza?
410
00:26:23,730 --> 00:26:27,030
- 105.
- 105. Va bene, vai...
411
00:26:27,200 --> 00:26:29,320
Scendi alla 105
e ci sarò.
412
00:26:29,500 --> 00:26:32,430
- Me lo prometti?
- Sulla tomba di mia madre.
413
00:26:32,600 --> 00:26:36,830
Stai lontano dalla porta. Se sei lì
quando esco, non verrò.
414
00:26:37,010 --> 00:26:40,770
Sì, e se non scendi in camera mia
in cinque minuti ...
415
00:26:40,940 --> 00:26:44,040
...torno qui
e ti spezzo le gambe.
416
00:26:44,650 --> 00:26:46,580
Non rischiare...
417
00:26:47,050 --> 00:26:50,990
...con Claude Perkins.
418
00:26:52,090 --> 00:26:54,920
- Claude Perkins?
419
00:26:56,360 --> 00:26:57,850
No.
420
00:26:58,030 --> 00:27:00,260
No, non può essere lo stesso.
421
00:27:00,430 --> 00:27:02,990
No, è morto. Deve essere morto.
422
00:27:03,170 --> 00:27:04,860
Claude Perkins.
423
00:27:05,040 --> 00:27:07,230
È quello che ci mancava.
424
00:27:10,340 --> 00:27:11,400
No.
425
00:27:11,570 --> 00:27:12,870
Oh no
426
00:27:13,040 --> 00:27:15,030
Oh, per favore apriti. Oh!
427
00:27:16,580 --> 00:27:18,670
Ehi, ragazzo con la chiave. Ragazzo?
428
00:27:19,280 --> 00:27:22,720
Ehi ragazzo, con la chiave.
429
00:27:22,890 --> 00:27:26,410
Ragazzo? Quello con la...
430
00:27:31,390 --> 00:27:34,920
Scusa, la gola.
Troppe sigarette, sai com'è
431
00:27:37,130 --> 00:27:40,400
Ho sentito che i Knicks erano bloccati
questo trimestre.
432
00:27:40,570 --> 00:27:42,400
Crisco.
433
00:27:42,570 --> 00:27:43,560
Cosa?
434
00:27:43,740 --> 00:27:45,770
Festino con il Crisco.
435
00:27:45,940 --> 00:27:47,600
Festino con il Crisco?
436
00:27:47,780 --> 00:27:50,940
Stanza 419. Passaparola.
437
00:27:51,110 --> 00:27:52,100
Passaparola
438
00:27:52,280 --> 00:27:54,480
- Porta Joey.
- Chi è Joey?
439
00:27:54,650 --> 00:27:56,180
Lo sai chi è Joey.
440
00:27:56,350 --> 00:27:57,790
Non portare Chuck.
441
00:27:57,950 --> 00:27:59,790
Hai capito?
442
00:28:02,230 --> 00:28:03,850
Festino con il Crisco
443
00:28:04,030 --> 00:28:06,260
Sala 419.
444
00:28:06,430 --> 00:28:08,360
Posso portare Joey ma non Chuck.
445
00:28:08,530 --> 00:28:10,330
Perfetto.
446
00:28:14,670 --> 00:28:17,110
Che mi dici di Chuck?
447
00:28:21,180 --> 00:28:23,580
Chuck è decisamente fuori.
448
00:28:23,750 --> 00:28:26,220
Ehi, non rimarrai deluso.
449
00:28:27,250 --> 00:28:28,980
- Ok, aspetta un minuto.
450
00:28:29,150 --> 00:28:30,780
Aspetta un attimo. Stai calmo.
451
00:28:30,950 --> 00:28:33,220
Sii naturale. Non essere isterico.
452
00:28:33,390 --> 00:28:35,360
È solo che...
453
00:28:35,790 --> 00:28:38,630
Hai mai sentito di qualcuno
che parla da solo?
454
00:28:38,800 --> 00:28:40,630
- Continuamente da queste parti.
455
00:28:40,800 --> 00:28:42,090
Ehi, ti chiami Joey?
456
00:28:42,270 --> 00:28:45,530
- Sono Chuck.
- Allontanati da me!
457
00:28:53,240 --> 00:28:55,180
- Scusa
- Sto riposando.
458
00:28:55,350 --> 00:28:57,610
- Posso entrare?
- No. No, ho detto che sto riposando.
459
00:28:57,780 --> 00:29:00,770
- Oh, sto cercando qualcuno.
- No, no. Ho detto che sto riposando.
460
00:29:00,950 --> 00:29:03,920
- Ok, volevo solo chiederti...
- Ehi.
461
00:29:04,090 --> 00:29:07,820
Cosa vuoi, una mattonata in testa?
462
00:29:07,990 --> 00:29:08,980
'Riposo'
463
00:29:09,160 --> 00:29:13,860
È un eufemismo
per dire "non sono interessato", secca.
464
00:29:39,160 --> 00:29:42,250
"Oh, non posso, vero...? no"
465
00:29:45,900 --> 00:29:50,390
"Si, si, si, Oh, si"
466
00:29:50,870 --> 00:29:53,890
"Oh sì sì, oh dio sì"
467
00:29:56,210 --> 00:29:57,200
"Una sigaretta?"
468
00:30:13,060 --> 00:30:16,390
Chiamata per Joe Namath
nella stanza 340.
469
00:30:16,560 --> 00:30:21,220
Una telefonata interurbana
per il signor Joe Namath, alla 340.
470
00:30:22,570 --> 00:30:25,160
Vedi, sapevo che non ero pazzo.
471
00:30:25,340 --> 00:30:27,860
Voglio dire, Joe Namath.
È impossibile che un uomo
472
00:30:28,040 --> 00:30:31,730
che ha portato i Jets a quante più
vittorie, possa essere... sai...
473
00:30:32,510 --> 00:30:35,100
'' Mr. Namath,
potrei avere un autografo?
474
00:30:35,280 --> 00:30:37,750
Non è per me,
è per mia figlia di 10 anni, Gilda.
475
00:30:37,910 --> 00:30:40,610
Una tua grande fan,
mister Namath, mi chiedevo se... ''
476
00:30:40,780 --> 00:30:43,750
'' Mr. Namath, mi scusi,
potrei avere un autografo?
477
00:30:43,920 --> 00:30:46,750
Non è per me, è per mia...''
478
00:31:03,570 --> 00:31:04,560
Mr. Namath?
479
00:31:11,410 --> 00:31:13,180
Tu non sei Joe Namath.
480
00:31:13,350 --> 00:31:14,980
Nemmeno tu.
481
00:31:15,150 --> 00:31:17,980
- Pensavo ci fosse Joe Namath.
- Oh, è la luce.
482
00:31:18,150 --> 00:31:22,610
- Speravo ci fosse Joe Namath.
- Non ti biasimo.
483
00:31:22,790 --> 00:31:26,190
- Voglio dire, potevi essere lui.
- Sei invidioso, caro?
484
00:31:26,360 --> 00:31:27,730
Non so che sto facendo.
485
00:31:27,900 --> 00:31:29,130
Unisciti al club.
486
00:31:29,300 --> 00:31:32,860
È come se in questo posto avessero buttato
una maledizione eterosessuale .
487
00:31:33,040 --> 00:31:34,730
- Com'era la stanza dell'orgia?
- Non ho...
488
00:31:34,900 --> 00:31:36,570
- La sauna?
- No. No.
489
00:31:36,740 --> 00:31:39,000
Beh, non c'è da meravigliarsi
se non hai combinato.
490
00:31:39,180 --> 00:31:41,910
- Hai mio figlio li dentro.
- Vattene.
491
00:31:42,080 --> 00:31:46,110
Un segno sul corpo di quel ragazzo Wanda,
e chiamerò la polizia.
492
00:31:46,280 --> 00:31:48,840
Ci ho provato. Dai, te lo faccio vedere.
493
00:31:49,020 --> 00:31:50,920
No grazie,
stavo andando nella mia stanza.
494
00:31:51,090 --> 00:31:52,350
Andiamo
495
00:31:52,520 --> 00:31:56,010
Ehi, non lo faccio per nessuno,
sono una guida esperta.
496
00:31:56,190 --> 00:31:59,220
- Ehi, devo dirti una cosa.
- Tesoro, rilassati.
497
00:31:59,400 --> 00:32:03,090
Non sei il mio tipo. Volevo solo
aiutarti a trovare il tuo.
498
00:32:03,270 --> 00:32:05,630
Ciao.
499
00:32:10,140 --> 00:32:12,300
Ho detto ciao.
500
00:32:14,210 --> 00:32:17,940
Margaret Dumont.
Pensavamo fosse morta.
501
00:32:18,110 --> 00:32:20,450
Questo è il motivo per cui
non prendo mai la metropolitana.
502
00:32:20,620 --> 00:32:22,380
Ti ho capito benissimo
503
00:32:22,550 --> 00:32:23,880
Qualcosa da dire?
504
00:32:24,550 --> 00:32:27,490
Fatti una passeggiata, cara.
Se c'è una cosa che non sopporto...
505
00:32:27,660 --> 00:32:30,560
... è una regina senza senso dell'umorismo.
Muori con il tuo segreto.
506
00:32:30,730 --> 00:32:33,060
Miserabile fata pretenziosa.
507
00:32:33,230 --> 00:32:35,630
Dusty. Cosa c'è?
508
00:32:35,800 --> 00:32:39,290
Ehi, senti,
devo dirti una cosa
509
00:32:39,470 --> 00:32:41,200
La questione...
510
00:32:41,370 --> 00:32:43,430
Senti, temo che non...
511
00:32:45,810 --> 00:32:48,440
- Non sei gay?
- No.
512
00:32:48,610 --> 00:32:50,600
- Allora chi sei, un assistente sociale
o qualcosa del genere?
513
00:32:50,780 --> 00:32:51,770
Eh, aspetta un momento.
514
00:32:51,950 --> 00:32:55,580
Mi stai dicendo
che tutti qui sono... sono...
515
00:32:55,750 --> 00:32:57,280
Gay!
516
00:32:57,450 --> 00:33:00,950
Non è una parola così strana,
potresti usarla ogni tanto.
517
00:33:02,090 --> 00:33:04,720
- Nessun contrario?
- Spero di no.
518
00:33:04,890 --> 00:33:07,620
Non ho pagato 10 dollari
per stare in mezzo ai bigotti.
519
00:33:07,800 --> 00:33:11,130
Mi dispiace. Non sapevo cosa avrei trovato
arrivando qui stasera.
520
00:33:11,300 --> 00:33:14,270
Ho paura. Sono sbalordito.
Sono confuso. Mi dispiace
521
00:33:14,440 --> 00:33:15,930
Ehi, va bene.
522
00:33:16,110 --> 00:33:19,840
Penserai che io sia pazzo,
ma mio cognato ha intenzione di uccidermi.
523
00:33:20,010 --> 00:33:22,640
- Mi prendi per il culo?
- Vorrei che fosse così.
524
00:33:22,810 --> 00:33:25,080
- Scegli una sauna per nasconderti?
- Non volevo farlo.
525
00:33:25,250 --> 00:33:28,880
Ho detto al tassista di portarmi nell'ultimo
posto dove nessuno mi avrebbe cercato.
526
00:33:29,050 --> 00:33:31,080
-Ovvio, l'hai trovato.
- Sicuramente.
527
00:33:31,250 --> 00:33:33,480
E ora ho un Cacciatore di Ciccia
dietro di me.
528
00:33:33,660 --> 00:33:36,590
Perché non vai in camera tua
e cerchi di dormire un po'?
529
00:33:36,760 --> 00:33:37,750
Dormire?
530
00:33:37,930 --> 00:33:40,950
Sì, per quanto strano possa sembrare,
nessuno ti attaccherà.
531
00:33:41,130 --> 00:33:43,560
Qualcuno l'ha già fatto.
532
00:33:43,730 --> 00:33:45,000
La fortuna del principiante.
533
00:33:45,170 --> 00:33:49,540
Ora se mi scusi caro,
tenterò la mia fortuna lì dentro.
534
00:33:49,710 --> 00:33:53,110
Noi ragazzacce lavoriamo meglio da sole.
A dopo!
535
00:33:53,280 --> 00:33:58,540
Ciao a tutti,
il mio nome è June. Qual è il vostro?
536
00:33:58,720 --> 00:33:59,740
- Ciao!
- Ciao...
537
00:34:33,120 --> 00:34:34,480
- Pronto?
538
00:34:34,650 --> 00:34:36,980
Mr. Vespucci.
539
00:34:37,150 --> 00:34:38,480
Michael Brick.
540
00:34:38,650 --> 00:34:41,280
È difficile scoprire qualcosa
su qualcuno che non hai mai visto.
541
00:34:41,460 --> 00:34:42,720
No.
542
00:34:42,890 --> 00:34:44,380
Nessuno corrisponde alla sua descrizione.
543
00:34:44,560 --> 00:34:45,580
Questo è tutto.
544
00:34:45,760 --> 00:34:47,350
Se ha bisogno di me,
sono alla 201.
545
00:34:47,530 --> 00:34:49,230
- Il signor Vespucci, il produttore...
546
00:34:49,400 --> 00:34:51,090
È di nuovo qui.
547
00:34:51,270 --> 00:34:53,200
Quel travestito.
548
00:34:55,200 --> 00:34:56,190
Vero?
549
00:34:56,370 --> 00:34:57,500
- Cucù
550
00:34:57,670 --> 00:35:01,040
Duff e Tiger mi hanno detto
chi sei, mister Vespucci.
551
00:35:01,210 --> 00:35:04,240
Sì, beh, vorrei che mi avessero
detto cosa sei.
552
00:35:04,410 --> 00:35:08,440
Ho una piccola laringite
ma lo spettacolo deve continuare, giusto?
553
00:35:08,620 --> 00:35:10,140
- No.
- Perché no?
554
00:35:10,320 --> 00:35:11,380
Non lo so
555
00:35:13,860 --> 00:35:16,850
Sapevo che c'era qualcosa di
strano in quella donna.
556
00:35:17,030 --> 00:35:19,650
Non è una donna.
557
00:35:19,960 --> 00:35:22,260
Mi esploderà la testa
prima che me ne vada
558
00:35:22,430 --> 00:35:24,060
Vespucci! Vespucci!
559
00:35:24,230 --> 00:35:27,460
Ti stavo aspettando di sotto. Hai promesso
che saresti venuto. Ho aspettato!
560
00:35:27,640 --> 00:35:30,770
Vespucci, stai arrivando?
Vespucci, vieni?
561
00:35:30,940 --> 00:35:36,110
Vespucci, voi...
Vespucci! Vespucci! Vespucci! Tu...
562
00:35:36,280 --> 00:35:38,110
Ti stavo aspettando di sotto.
Tu non...
563
00:35:38,280 --> 00:35:41,180
Stavo aspettando di sotto, laggiù...
Mi scusi. Ero...
564
00:35:44,320 --> 00:35:47,550
Eh, eh, eh. Oh, Vespucci, Vespucci...
565
00:35:49,290 --> 00:35:53,060
È lo stesso Claude Perkins.
che era con me nell'esercito.
566
00:35:53,230 --> 00:35:58,130
Pensavo fosse morto. Perché non è
morto? Doveva essere molto morto.
567
00:36:03,310 --> 00:36:06,500
Non voglio spaventare i produttori
prima dello spettacolo ...
568
00:36:06,680 --> 00:36:08,740
... voglio solo dirti una cosa.
569
00:36:09,750 --> 00:36:13,440
Nel mio secondo numero,
"Shine On Harvest Moon"...
570
00:36:13,620 --> 00:36:17,810
... l'orchestra e io a volte
suoniamo su note diverse.
571
00:36:17,990 --> 00:36:19,550
Ma se lo sai già, non importa.
572
00:36:19,720 --> 00:36:23,390
A parte questo, la recitazione è favolosa
e so che l'adorerai.
573
00:36:23,560 --> 00:36:27,500
- Vespucci.
- Sono sicuro che lo sarà.
574
00:36:31,030 --> 00:36:34,160
Sei troppo bello
per essere un produttore.
575
00:36:34,340 --> 00:36:35,330
Bello?
576
00:36:35,500 --> 00:36:36,970
Guapo.
577
00:36:37,140 --> 00:36:39,770
Chi sono io
Oh andiamo, sono brutto, molto brutto.
578
00:36:39,940 --> 00:36:42,910
Ah, con un viso del genere,
avresti potuto fare l'attore.
579
00:36:43,080 --> 00:36:47,380
Potresti ancora, non è mai troppo tardi.
Guarda Caterina Valente, Vicki Carr.
580
00:36:47,550 --> 00:36:50,420
- Sì, ma sono donne vere.
- Oh no.
581
00:36:50,590 --> 00:36:52,650
Non lo sono?
582
00:36:52,920 --> 00:36:55,550
Portoricane di plastica.
583
00:36:55,730 --> 00:36:57,120
Io sono vera.
584
00:36:57,290 --> 00:37:00,690
Tu sei vero e sei nel mondo
dello spettacolo.
585
00:37:00,860 --> 00:37:03,800
- Io?
- Oh, so di averti visto da qualche parte.
586
00:37:03,970 --> 00:37:06,870
Ero al Cleveland Little Theatre
Masque e Mummer's...
587
00:37:07,040 --> 00:37:08,970
...repliche primaverili di
"Sound Of Music"
588
00:37:09,140 --> 00:37:12,300
-...ma non lo definirei spettacolo.
- Oh si? In quale ruolo?
589
00:37:12,480 --> 00:37:15,270
Era più un aiutante.
590
00:37:15,440 --> 00:37:18,000
Ero in quello spettacolo.
591
00:37:18,180 --> 00:37:20,550
- Eri in Sound Of Music...?
- Oh, certo.
592
00:37:21,650 --> 00:37:22,850
Dove è stato?
593
00:37:23,020 --> 00:37:26,150
Broadway. Il migliore, dove altro?
594
00:37:26,320 --> 00:37:28,260
- Nel cast originale?
- Oh!
595
00:37:28,420 --> 00:37:30,980
Ero più originale di
chiunque nel cast.
596
00:37:31,160 --> 00:37:34,390
Mi hanno cacciato il primo giorno
di prove, quei bastardi
597
00:37:34,560 --> 00:37:36,390
Hanno detto che non andavo bene
per la parte.
598
00:37:36,570 --> 00:37:37,730
Che parte era?
599
00:37:37,900 --> 00:37:40,800
Oh, uno di quei fottuti ragazzi di Trapp.
600
00:37:40,970 --> 00:37:44,740
Ma sai qual era la
vera ragione, mister?
601
00:37:45,110 --> 00:37:47,130
Hanno scoperto chi sei davvero.
602
00:37:47,310 --> 00:37:48,330
No.
603
00:37:48,510 --> 00:37:50,070
Seymour Pippin.
604
00:37:50,550 --> 00:37:52,280
Chi?
605
00:37:52,450 --> 00:37:53,750
Oh merda.
606
00:37:53,920 --> 00:37:56,040
Seymour Pippin.
607
00:37:56,220 --> 00:37:58,120
Era il manager dell'azienda.
608
00:37:58,290 --> 00:38:01,520
Stavo per uccidere quell'uomo
con le mie stesse mani...
609
00:38:01,690 --> 00:38:03,060
...quello è Seymour Pippin.
610
00:38:03,760 --> 00:38:05,620
Ma mi sono vendicata di loro.
611
00:38:05,800 --> 00:38:10,490
Mi sono presentata alle prove
fin quando non li ho fatti impazzire.
612
00:38:10,670 --> 00:38:13,760
Ho picchettato, e picchettato e picchettato
613
00:38:13,940 --> 00:38:18,070
Ho picchettato tutte le sere
fino a quando non ho avuto un ruolo in Camelot.
614
00:38:20,710 --> 00:38:24,010
- Eri anche in Camelot?
- Oh, certo.
615
00:38:24,180 --> 00:38:27,210
Ragazzi! Uno spettacolo meraviglioso.
616
00:38:28,280 --> 00:38:30,550
Una stronzata.
617
00:38:30,850 --> 00:38:33,620
- Ti hanno buttata fuori anche da quella, eh?
- Certo, mi hanno cacciato.
618
00:38:33,790 --> 00:38:37,560
Cosa credevi? Grazie a Seymour
Pippin, mi cacciano da ovunque.
619
00:38:37,730 --> 00:38:40,920
- Non riesco a immaginare il perché.
- Ah si?
620
00:38:41,100 --> 00:38:43,460
Vedi questa faccia? È una maledizione.
621
00:38:44,730 --> 00:38:46,500
Ok dai, stai lontana da me.
622
00:38:46,670 --> 00:38:49,000
- Non mi resistere.
- Davvero, non ne sarei felice.
623
00:38:49,170 --> 00:38:51,540
Non ne sarò felice.
Fai un grosso errore.
624
00:38:51,710 --> 00:38:53,680
- All'improvviso sono ogni donna.
- No, non lo sei.
625
00:38:53,840 --> 00:38:57,840
- C'è un piccolo problema.
- Oh, fammi sentire una vera donna.
626
00:38:58,010 --> 00:39:00,380
Non ne sono capace.
È fuori dalla mia portata.
627
00:39:00,550 --> 00:39:01,780
- Baciami.
- Dai.
628
00:39:03,120 --> 00:39:04,480
Oh merda.
629
00:39:04,650 --> 00:39:06,920
- Googie, andiamo.
- Accidenti.
630
00:39:08,420 --> 00:39:10,620
- Dai, mio grande produttore.
631
00:39:10,790 --> 00:39:14,290
Adorerai il mio spettacolo.
Ti ho trovato il posto migliore.
In prima fila.
632
00:39:14,460 --> 00:39:17,360
- Teniamoci questo intrigo per dopo, ok?
- Quale intrigo?
633
00:39:17,530 --> 00:39:20,660
Googie ti rimetterà in forma
tra uno spettacolo e l'altro.
634
00:39:20,840 --> 00:39:24,770
- In che stanza ti trovo?
- 210. Voglio dire 201.
635
00:39:24,940 --> 00:39:27,670
- Uno.
- Ci sarò, ragazzo.
636
00:39:27,840 --> 00:39:31,370
Grazie mille per il suo aiuto,
mister Vespucci.
637
00:39:39,060 --> 00:39:40,350
Balliamo?
638
00:39:40,520 --> 00:39:42,620
- Cosa?
- Ballare.
639
00:39:42,790 --> 00:39:46,090
- Ballare?
- Dimenticalo.
640
00:39:49,500 --> 00:39:53,870
Se metto le mani sul tassista
che mi ha portato qui, è morto.
641
00:39:59,380 --> 00:40:00,470
È occupato?
642
00:40:00,640 --> 00:40:02,580
- No.
643
00:40:13,390 --> 00:40:15,820
Resta qui. Che non entri nessuno.
644
00:40:40,050 --> 00:40:42,520
E ora, sul grande palco del Ritz...
645
00:40:42,690 --> 00:40:46,420
...direttamente dal tour
con The Violinist on the Roof,
646
00:40:46,590 --> 00:40:50,150
...la straordinaria Googie Gomez
con Duff e Tiger
647
00:40:50,330 --> 00:40:54,260
...gli incredibili, ora-li-vedi,
ora-non-li-vedi, dorati GoGo boys.
648
00:40:54,560 --> 00:40:56,000
Ecco Duff.
649
00:40:58,430 --> 00:41:00,370
Ecco Tiger.
650
00:41:03,140 --> 00:41:05,370
Ed ecco Googie.
651
00:43:31,350 --> 00:43:34,690
Grazie, grazie.
652
00:43:36,260 --> 00:43:38,230
Grazie
653
00:43:40,430 --> 00:43:42,060
Grazie
654
00:43:43,900 --> 00:43:46,160
Grazie, grazie.
655
00:43:47,640 --> 00:43:49,230
E ora...
656
00:43:49,410 --> 00:43:55,110
...voglio presentarvi una
persona molto speciale.
657
00:43:55,280 --> 00:43:57,770
Un uomo che... come posso dirlo?
658
00:43:57,950 --> 00:44:01,250
Se lo dicessi in spagnolo
non mi capireste.
659
00:44:01,420 --> 00:44:05,320
Signore e signori,
uno dei più grandi produttori
di tutti i tempi...
660
00:44:05,490 --> 00:44:08,480
...mister Carmine Vespucci.
661
00:44:18,800 --> 00:44:23,170
E ora saluti a Cole Porter.
662
00:44:33,180 --> 00:44:35,210
Abbiamo una chiamata urgente
663
00:44:35,380 --> 00:44:37,610
da qualcuno di nome Wally
al bancone,
664
00:44:37,790 --> 00:44:41,780
È tutto ciò che hanno detto,
qualcuno di nome Wally,
665
00:44:42,930 --> 00:44:44,420
Gesù Cristo
666
00:44:45,160 --> 00:44:46,150
Buon pomeriggio
667
00:44:46,560 --> 00:44:47,550
Eh?
668
00:44:47,730 --> 00:44:49,160
Ho detto, buon pomeriggio.
669
00:44:49,330 --> 00:44:50,890
Bene, stai attento, Mac.
670
00:44:51,070 --> 00:44:53,800
Ho detto solo buon pomeriggio.
671
00:45:05,480 --> 00:45:06,740
È lì dentro, Brick?
672
00:45:06,910 --> 00:45:09,140
Sono Vespucci. Non aprire.
Non voglio che mi veda nessuno.
673
00:45:09,320 --> 00:45:12,620
Se mi senti, batti un colpo.
Se non mi senti, battine due.
674
00:45:12,790 --> 00:45:14,190
'' Un colpo ''
675
00:45:14,360 --> 00:45:16,350
Sei lì, Brick?
676
00:45:19,760 --> 00:45:21,990
Bene, i nostri segnali funzionano.
677
00:45:22,160 --> 00:45:24,060
Adesso ascolta.
678
00:45:24,530 --> 00:45:28,330
Hai visto quel lurido grasso
di mio cognato?
679
00:45:30,770 --> 00:45:32,860
Cosa significa? Come no?
680
00:45:34,880 --> 00:45:37,440
OK, penso di aver capito.
681
00:45:37,610 --> 00:45:38,840
Adesso...
682
00:45:39,010 --> 00:45:41,740
so che è qui intorno.
683
00:45:42,120 --> 00:45:45,980
Non capisco come tu possa mancarlo.
È come una casa qui. Aspetta, aspetta
684
00:45:46,150 --> 00:45:48,120
Sta arrivando qualcuno.
685
00:45:54,500 --> 00:45:57,400
Scordatelo.
686
00:45:59,470 --> 00:46:02,530
Senti Brick. Nessuna di queste regine
ha cercato di strapparti qualcosa, vero?
687
00:46:04,370 --> 00:46:05,840
Oh mio dio
688
00:46:06,010 --> 00:46:07,340
Verrò da te
689
00:46:08,110 --> 00:46:13,600
Ci vediamo nella stanza 224
tra 15 minuti.
690
00:46:13,780 --> 00:46:15,410
Bussa 3 volte. Ci sei?
691
00:46:16,980 --> 00:46:19,320
Non adesso stupido, dopo.
692
00:46:19,490 --> 00:46:21,920
Devi solo preoccuparti
che non si allontani.
693
00:46:22,090 --> 00:46:24,460
E lasciamelo intero, capito?
694
00:46:24,630 --> 00:46:26,590
Ho tutti i miei uomini che lo aspettano.
695
00:46:26,760 --> 00:46:29,250
Ottimo Brick, ok?
696
00:46:31,130 --> 00:46:33,430
Sapevo che ti sarebbe piaciuto.
697
00:46:54,290 --> 00:46:56,220
Restate con noi,
ha quasi finito
698
00:46:56,390 --> 00:46:58,590
Si.
699
00:47:05,130 --> 00:47:07,400
Vespucci.
700
00:47:08,070 --> 00:47:10,900
- Vespucci.
701
00:47:11,070 --> 00:47:12,560
Aspetta, Vespucci, aspetta un momento.
702
00:47:14,840 --> 00:47:17,400
Fermati. Fermati. Aspetta!
703
00:47:17,580 --> 00:47:19,270
Vattene.
704
00:47:19,780 --> 00:47:20,770
Vattene.
705
00:47:22,120 --> 00:47:23,410
Lasciami in pace
706
00:47:42,870 --> 00:47:44,360
Scusa, Googie.
707
00:47:51,180 --> 00:47:53,810
Dove sei... Vespucci.
708
00:47:56,920 --> 00:48:00,320
Dov'è quell'omuncolo
che ha rovinato la mia esibizione?
709
00:48:00,490 --> 00:48:02,650
Devo ucciderlo.
710
00:48:10,100 --> 00:48:12,120
Vespucci.
711
00:48:13,270 --> 00:48:14,960
Vespucci.
712
00:48:18,470 --> 00:48:20,770
Vespucci.
713
00:48:26,250 --> 00:48:28,650
Googie, aspetta.
Non puoi entrare lì.
714
00:48:29,120 --> 00:48:31,550
Credi che non sappia cosa succede lì?
715
00:48:31,720 --> 00:48:32,980
Cosa andate a fare li dentro?
716
00:48:33,150 --> 00:48:35,020
''Hee hee hee!
Poo poo poo! Ha ha ha!''
717
00:48:35,360 --> 00:48:37,090
Googie, no.
718
00:48:54,010 --> 00:48:57,910
Dovresti vedere un buon psichiatra, mister.
719
00:48:59,350 --> 00:49:02,680
- Come mi hai chiamato?
- Non intendeva questo.
720
00:49:02,850 --> 00:49:03,940
Digli che ti dispiace.
721
00:49:04,120 --> 00:49:09,320
Non vedevo una Drag così squallida
dallo spettacolo studentesco di Princeton.
722
00:49:09,490 --> 00:49:13,620
- Drag squallida?
- Trenta anni fa: Sonny Boy.
723
00:49:23,300 --> 00:49:25,640
Sto per diventare etero.
724
00:49:33,880 --> 00:49:36,250
Perchè eri li dentro?
725
00:49:36,550 --> 00:49:38,810
Non vuoi parlarne?
726
00:49:38,990 --> 00:49:42,480
- Perché hai messo quei vestiti?
- Vado a Central Park.
727
00:49:44,260 --> 00:49:46,620
Per essere uno che non è mai stato
in un posto come questo...
728
00:49:46,790 --> 00:49:48,390
...sicuramente stai girando molto.
729
00:49:58,310 --> 00:50:00,070
Pensavo che saresti rimasto
nella tua stanza.
730
00:50:00,240 --> 00:50:01,230
Non posso
731
00:50:01,410 --> 00:50:04,210
Tiger e Duff hanno detto a Googie
che sono Carmine Vespucci.
732
00:50:04,380 --> 00:50:06,570
Claude pensa che io
sia Carmine Vespucci.
733
00:50:06,750 --> 00:50:08,980
Tutti credono che
io sia Carmine Vespucci.
734
00:50:09,150 --> 00:50:11,210
- E tu chi sei?
- Carmine Vespucci.
735
00:50:11,390 --> 00:50:14,480
Sei mister Carmine Vespucci?
736
00:50:14,660 --> 00:50:16,280
Ciao bello, hai da accendere?
737
00:50:16,760 --> 00:50:19,450
Sei mister Vespucci?
738
00:50:20,390 --> 00:50:22,620
- Dì di si. Dì di si.
- Si
739
00:50:22,800 --> 00:50:25,160
Sono Michael Brick.
La mia stanza è lassù.
740
00:50:25,330 --> 00:50:27,230
Sono Chris.
Anche la mia stanza è lassù.
741
00:50:27,400 --> 00:50:28,460
Ciao Chris, come va?
742
00:50:52,590 --> 00:50:53,580
Ora.
743
00:50:53,760 --> 00:50:57,420
Questo è ciò che faremo.
Mettiti sotto il letto.
744
00:50:59,570 --> 00:51:03,260
- Un altro.
- Va bene, aspetta aspetta.
745
00:51:03,440 --> 00:51:06,370
Faremo finta che tu sia lui
e io sono io...
746
00:51:06,540 --> 00:51:08,740
...e che sei davvero
sotto il letto.
747
00:51:08,910 --> 00:51:11,500
Questo è anche peggio.
748
00:51:17,380 --> 00:51:20,110
Siediti, signor Vespucci.
Adesso immagina.
749
00:51:20,290 --> 00:51:22,920
Le luci sono basse.
750
00:51:24,060 --> 00:51:26,720
Lui viene da quella parte...
751
00:51:26,890 --> 00:51:28,560
...e finalmente mi vede.
752
00:51:28,730 --> 00:51:31,290
Sono appoggiato alla porta.
753
00:51:31,770 --> 00:51:33,890
Mi alzo un ginocchio.
754
00:51:34,070 --> 00:51:35,630
Mi mostro.
755
00:51:35,800 --> 00:51:36,790
Attiro la sua attenzione.
756
00:51:37,300 --> 00:51:38,600
Faccio l'occhiolino.
757
00:51:38,770 --> 00:51:41,740
Gli faccio un cenno con la testa.
758
00:51:42,580 --> 00:51:45,100
E infine parlo.
759
00:51:45,280 --> 00:51:48,110
Vedi qualcosa che ti piace, amico?
760
00:51:48,480 --> 00:51:50,580
Sto riposando.
761
00:51:53,590 --> 00:51:54,990
Questa è la tattica del ragazzo duro.
762
00:51:56,320 --> 00:51:58,150
È la tua vera voce?
763
00:51:58,330 --> 00:52:01,780
- Perché? Ti dà fastidio?
- No. No. No.
764
00:52:01,960 --> 00:52:04,590
- Alcuni lo trovano irritante.
- Non riesco a immaginare il perché.
765
00:52:04,770 --> 00:52:05,750
Nemmeno io.
766
00:52:05,930 --> 00:52:09,100
Certo, ci sono abituato.
Ce l'ho da quando ero bambino.
767
00:52:09,270 --> 00:52:14,170
Voglio dire, sono cresciuto e maturato.
Ma la mia voce no.
768
00:52:15,210 --> 00:52:17,180
- Dove eravamo rimasti?
- La tattica del ragazzo duro.
769
00:52:17,480 --> 00:52:21,040
- Ah! E poi...
- Questo è un incubo.
770
00:52:21,220 --> 00:52:22,840
...qui è quando salti fuori.
771
00:52:23,020 --> 00:52:24,510
Vedi, non sono stupido.
772
00:52:24,920 --> 00:52:27,480
Beh, potresti prendermi in giro.
773
00:52:27,660 --> 00:52:31,460
Così mi aiuterai a trovare
tuo cognato, mister Vespucci.
774
00:52:32,390 --> 00:52:33,860
Cosa? Mio cognato?
775
00:52:34,030 --> 00:52:36,520
Non riesco a trovare nessuno che corrisponda
alla descrizione di Mr. Proclus.
776
00:52:36,700 --> 00:52:37,990
- Chi sei?
- Michael Brick.
777
00:52:38,170 --> 00:52:40,290
- Che cosa sei?
- Detective.
778
00:52:41,840 --> 00:52:43,330
Svelto ora. Mettiti sotto il letto.
779
00:52:43,500 --> 00:52:44,490
Perchè?
780
00:52:44,670 --> 00:52:46,540
Ho lasciato un biglietto nella macchina
della Coca Cola che diceva:
781
00:52:46,710 --> 00:52:50,470
'' Qualsiasi uomo grasso, calvo,
di mezza età le cui iniziali sono GP...
782
00:52:50,640 --> 00:52:54,340
...che vuole spassarsela,
può trovarmi qui a mezzanotte. ''
783
00:52:54,520 --> 00:52:57,280
Lascia fare a me.
Starò qua sopra di te.
784
00:52:57,650 --> 00:53:00,250
Non so cosa sia peggio.
785
00:53:03,320 --> 00:53:05,190
"Chi è interessato alla formazione...
786
00:53:05,360 --> 00:53:09,960
...una squadra di softball, contatti Howard."
- Sto riposando.
787
00:53:13,430 --> 00:53:15,960
Ho detto di bussare tre volte.
788
00:53:19,040 --> 00:53:22,940
Oh, mi sta già dominando, che bruto.
789
00:53:23,110 --> 00:53:26,140
- Così va meglio.
- Penso di essere innamorato. Ciao.
790
00:53:32,090 --> 00:53:33,080
Ow.
791
00:53:33,250 --> 00:53:35,080
Ehi, lascia che ti dia un'occhiata.
792
00:53:36,820 --> 00:53:38,820
A prima vista non giudico,
ma servirai.
793
00:53:38,990 --> 00:53:42,990
Oh piano, tesoro.
Non sono sul banco del macellaio, eh?
794
00:53:43,160 --> 00:53:45,220
Non fare il frocio con me, Brick.
795
00:53:45,400 --> 00:53:48,630
Ascolta, penso di avere qualcosa.
796
00:53:48,800 --> 00:53:51,000
È un vecchio metodo ma funziona...
797
00:53:51,170 --> 00:53:53,440
...mi nasconderò sotto il tuo letto.
798
00:53:53,610 --> 00:53:56,580
Facciamolo! È una cosa
nuova per me.
799
00:53:56,740 --> 00:53:58,740
Non hai mai provato il trucco
del sotto il letto?
800
00:53:58,910 --> 00:54:00,710
Bene, non fino adesso.
801
00:54:00,880 --> 00:54:05,340
- Che razza di detective sei?
- Beh, è una bella domanda, tesoro.
802
00:54:05,520 --> 00:54:07,150
Facciamolo Brick, possiamo.
803
00:54:07,320 --> 00:54:09,520
Non mi piacciono i ragazzi intelligenti.
804
00:54:09,690 --> 00:54:12,820
L'unica cosa che mi piace di meno
è un frocio intelligente.
805
00:54:12,990 --> 00:54:16,290
Facciamola finita. Io mi metto
sotto il letto.
806
00:54:16,930 --> 00:54:20,890
- Oh, e io dove mi metto?
- Tu sopra, stupido.
807
00:54:21,070 --> 00:54:25,370
Oh, sembra favoloso. E poi?
808
00:54:27,610 --> 00:54:29,370
Lo sai già.
809
00:54:29,780 --> 00:54:32,300
Fai quello che devi fare.
810
00:54:33,310 --> 00:54:35,840
- E cos'è?
- Che ne so io?
811
00:54:36,020 --> 00:54:38,250
Muovi il culo!
Gli sbatti l'asciugamano sulla faccia.
812
00:54:38,420 --> 00:54:40,850
- La faccia di chi?
- Di mio cognato, stupido.
813
00:54:41,020 --> 00:54:43,490
Quello che devi catturare.
814
00:54:43,660 --> 00:54:47,530
Poi io esco, e vi sorprendo
in delitto flagrante
815
00:54:47,690 --> 00:54:49,920
-... e, bam, ce l'abbiamo.
- Tuo cognato.
816
00:54:50,100 --> 00:54:52,930
Chi altro?
Gesù, è come parlare con uno yo-yo.
817
00:54:53,500 --> 00:54:56,160
- Stupido e stordito. Sono io, cara.
- Gesù!
818
00:54:56,340 --> 00:54:58,930
Ehi, va bene con l'umorismo gay.
819
00:54:59,110 --> 00:55:01,200
Va bene va bene va bene.
820
00:55:01,380 --> 00:55:03,000
Adesso
821
00:55:03,180 --> 00:55:05,170
...torna alla 201.
822
00:55:05,980 --> 00:55:07,410
Hei aspetta un momento.
823
00:55:07,580 --> 00:55:09,880
- No. Non ancora.
- No.
824
00:55:10,980 --> 00:55:12,580
Quando ci sei...
825
00:55:12,750 --> 00:55:14,020
...fischia così:
826
00:55:15,760 --> 00:55:17,660
Io corro nella tua stanza,
scivolo sotto...
827
00:55:17,830 --> 00:55:19,880
-...e possiamo iniziare, ci sei?
- Ci sono.
828
00:55:20,060 --> 00:55:23,150
- È giunto il momento.
- Ma non so fischiare.
829
00:55:23,330 --> 00:55:25,060
Buon cielo, non sai nemmeno fischiare?
830
00:55:25,230 --> 00:55:26,930
Credeva che tutti i
segugi sapessero fischiare.
831
00:55:27,100 --> 00:55:28,470
Solo '' Stormy Weather ''.
832
00:55:28,640 --> 00:55:30,330
Senti, te lo dico, mister...
833
00:55:30,500 --> 00:55:32,940
- Vespucci. Carmine Vespucci.
- Carmine Vespu...
834
00:55:33,110 --> 00:55:35,570
Non chiamarmi così.
Potrebbero sentirci.
835
00:55:35,740 --> 00:55:39,010
- Ho bisogno di un nome in codice.
- Evelyn.
836
00:55:42,320 --> 00:55:43,540
No, non mi piace Evelyn.
837
00:55:44,520 --> 00:55:46,250
Sembra...
838
00:55:46,420 --> 00:55:47,510
effeminato.
839
00:55:47,690 --> 00:55:49,660
Che ne dici di Bunny?
840
00:55:50,320 --> 00:55:51,720
Bunny sta bene.
841
00:55:51,890 --> 00:55:54,360
Bunny, vai sotto il suo letto.
842
00:55:54,530 --> 00:55:56,220
Quindi, non devo fischiare...
843
00:55:56,400 --> 00:55:58,590
...e non devi correre fino a 201.
844
00:56:00,500 --> 00:56:03,870
Ehi, potresti non essere così
stupido dopo tutto, Brick.
845
00:56:04,040 --> 00:56:05,440
Hey Hey Hey.
846
00:56:05,610 --> 00:56:07,010
Ti dirò...
847
00:56:07,170 --> 00:56:11,470
Ti dirò una cosa,
ora che papà non c'è più...
848
00:56:16,120 --> 00:56:17,740
Papa!
849
00:56:28,900 --> 00:56:33,920
Non dividerò con nessuno la Vespucci
Pulizie e Servizi. Niente fate.
850
00:56:34,100 --> 00:56:36,800
- Tuo cognato è una fata?
- Lo diventerà.
851
00:56:36,970 --> 00:56:38,560
- Che cosa hai intenzione di fare?
- Ucciderlo.
852
00:56:38,740 --> 00:56:39,900
Oh bene
853
00:56:40,070 --> 00:56:42,840
Sai cos'è un delitto
di passione Brick?
854
00:56:43,010 --> 00:56:44,770
È un crimine di passione.
855
00:56:44,950 --> 00:56:46,340
Un fratello arrabbiato...
856
00:56:46,510 --> 00:56:52,150
...poi sorprendi il marito calvo, grasso e
disgustoso della sua dolce sorellina...
857
00:56:52,320 --> 00:56:56,480
...in un atto contronatura con una
di queste farfalline qui dentro.
858
00:57:00,060 --> 00:57:02,590
Non c'è giuria in questo paese
in grado di condannarmi.
859
00:57:02,760 --> 00:57:04,960
Ho aspettato venti anni
per questa notte, Brick.
860
00:57:05,130 --> 00:57:07,660
Stai guardando un uomo
di grandi e terribili passioni.
861
00:57:07,830 --> 00:57:11,100
- Beh, ho capito, Bunny.
- Cosa è successo?
862
00:57:11,270 --> 00:57:14,140
Questo è quello che faremo.
Adesso mettiti sotto il suo letto.
863
00:57:14,310 --> 00:57:16,440
- Si
- Sì, continua. Vai sotto.
864
00:57:16,610 --> 00:57:19,600
Lascio questa porta aperta,
vedi? così può entrare.
865
00:57:19,780 --> 00:57:21,810
Continua. Sarò qui.
866
00:57:21,980 --> 00:57:25,980
- Ora shh. Non dire una parola.
867
00:57:33,030 --> 00:57:35,890
Doppio programma di
stasera nel nostro mini-cinema...
868
00:57:36,060 --> 00:57:39,560
,,, è Eva Naked,
è nata una stella.
869
00:57:41,840 --> 00:57:44,130
Ehi, conosci qualche bella storia?
870
00:57:44,300 --> 00:57:46,170
- Veramente, si signore.
- Risparmiala.
871
00:57:47,640 --> 00:57:49,270
Deve essere lui.
872
00:57:49,440 --> 00:57:51,170
Ferma i cavalli bello.
873
00:57:51,780 --> 00:57:52,970
È aperto
874
00:57:54,850 --> 00:57:56,080
Oh.
875
00:57:56,250 --> 00:57:58,840
Vedi qualcosa che ti piace, amico?
876
00:57:59,720 --> 00:58:00,910
Deve essere uno scherzo.
877
00:58:01,290 --> 00:58:02,880
Falso allarme Mr. Vespucci.
878
00:58:03,060 --> 00:58:05,220
- Dov'è il tuo amico?
- Sotto il letto.
879
00:58:05,390 --> 00:58:07,590
E dove se no? Lo fan tutti.
880
00:58:08,630 --> 00:58:11,260
Mi sono sempre chiesto cosa
farebbero due eterosessuali insieme.
881
00:58:12,400 --> 00:58:14,390
Ok ora che lo so,
sono contento di essere gay.
882
00:58:14,570 --> 00:58:18,130
Ah sì, quel tuo cognato,
il maniaco?
883
00:58:18,310 --> 00:58:20,240
- Si è in fondo al corridoio.
- Cosa?
884
00:58:20,410 --> 00:58:21,930
- E ha una pistola.
- Cosa?
885
00:58:22,110 --> 00:58:23,940
La sta cercando Mr. Vespucci.
886
00:58:24,110 --> 00:58:25,670
Non hai detto nulla della pistola.
887
00:58:27,010 --> 00:58:28,040
Questo è tutto.
888
00:58:28,220 --> 00:58:29,980
- Ho paura.
- Hai paura? Muoviti.
889
00:58:30,150 --> 00:58:31,280
- Non c'è posto.
- Posso entrare.
890
00:58:31,450 --> 00:58:33,110
- C'ero io qui prima.
- È mio cognato.
891
00:58:33,290 --> 00:58:34,380
- È il mio culo.
892
00:58:34,550 --> 00:58:36,680
Rispondi.
893
00:58:40,390 --> 00:58:42,120
- Dove stai andando?
- Non è lui.
894
00:58:42,300 --> 00:58:44,320
- Chi lui?
- È di nuovo quel travestito.
895
00:58:44,500 --> 00:58:46,430
Di cosa stai parlando?
896
00:58:46,600 --> 00:58:48,760
Ciao.
897
00:58:49,200 --> 00:58:53,260
- Chi c'è?
- So che ci sei, chico.
898
00:59:00,410 --> 00:59:02,350
- Guarda, ora...
- Shh!
899
00:59:02,950 --> 00:59:05,680
Non parlare. Non dire niente
900
00:59:05,850 --> 00:59:07,840
Dì una parola e avrai
Googie sopra di te.
901
00:59:08,020 --> 00:59:10,620
Stai sprecando tempo
facendo così.
902
00:59:10,790 --> 00:59:13,060
Sai perché non ti piacciono
le donne?
903
00:59:13,230 --> 00:59:15,630
Perché non l'hai mai provato.
904
00:59:15,800 --> 00:59:17,530
O forse ci hai provato male
ed è per questo.
905
00:59:17,700 --> 00:59:20,600
Forse era una donna cattiva.
Dimenticala. Fidati di me, ragazzo.
906
00:59:21,030 --> 00:59:22,830
Non ti farà male. Sarà bello.
907
00:59:23,000 --> 00:59:26,170
Sdraiati e lo vedrai.
908
00:59:26,340 --> 00:59:29,210
- Ascolta bene, non voglio aiut...
- Va bene, va bene. Shh.
909
00:59:32,480 --> 00:59:34,310
Immagina...
910
00:59:34,480 --> 00:59:36,350
...una notte tropicale.
911
00:59:38,750 --> 00:59:40,450
Immagina...
912
00:59:40,620 --> 00:59:41,850
...una località ignota.
913
00:59:42,020 --> 00:59:43,510
Che mignotta?
914
00:59:43,690 --> 00:59:46,990
La luna splende nel mare.
915
00:59:47,160 --> 00:59:52,890
E in lontananza, sulle onde,
si sente una musica.
916
01:00:20,930 --> 01:00:24,830
Non funzionerà, mister Googie.
917
01:00:25,730 --> 01:00:28,030
- Mister Googie?
- Non c'è speranza.
918
01:00:28,200 --> 01:00:30,470
Mister Googie?
919
01:00:30,640 --> 01:00:33,610
Pensi che io sia una Drag Queen?
920
01:00:33,770 --> 01:00:36,330
Che disgrazia, chico.
921
01:00:36,510 --> 01:00:38,880
Mi stai dicendo che
sei davvero una signora?
922
01:00:41,480 --> 01:00:46,580
Tutto questo è vero.
923
01:00:49,990 --> 01:00:52,320
Sì, sembra vero.
924
01:00:52,490 --> 01:00:55,390
E io spero di trovare
delle piccole uova
925
01:00:55,560 --> 01:00:57,290
- Quali uova?
- Queste.
926
01:00:57,460 --> 01:00:58,900
-Oh!
-Aye!
927
01:00:59,070 --> 01:01:00,830
-Oh, Chico.
-Oh, no.
928
01:01:01,000 --> 01:01:02,300
Anche queste sono vere.
929
01:01:02,470 --> 01:01:05,370
So che ci faremo una
bella scopata, chico.
930
01:01:05,540 --> 01:01:07,370
- No, c'è qualcosa che non va.
- Si
931
01:01:07,540 --> 01:01:10,070
Mio cognato mi cerca per uccidermi
e c'è qualcuno sotto il letto.
932
01:01:10,240 --> 01:01:13,470
Oh no, assolutamente no.
Non ci casco.
933
01:01:13,650 --> 01:01:15,910
Non scapperai così facilmente.
934
01:01:16,080 --> 01:01:17,980
Giuro su Dio che c'è.
935
01:01:18,150 --> 01:01:21,210
- Non tentare di ingannare una professionista, chico,
- Ma è vero.
936
01:01:21,390 --> 01:01:22,650
C'è qualcuno sotto questo letto.
937
01:01:22,820 --> 01:01:27,050
Se continuerai a saltare ovunque
tornerò volentieri nella mia stanza.
938
01:01:27,230 --> 01:01:29,130
Questo è un colpo basso, mister.
939
01:01:29,300 --> 01:01:31,030
Potrei perdere il lavoro per questo.
940
01:01:31,200 --> 01:01:33,630
Ho rischiato tutto
per venire qui.
941
01:01:33,800 --> 01:01:36,630
- Senti, posso spiegare tutto
- Non ho bisogno di spiegazioni.
942
01:01:36,800 --> 01:01:37,790
Faresti meglio a...
943
01:01:37,970 --> 01:01:39,630
ehi, ehi, ehi, poo poo poo
ah, ah, ah ...
944
01:01:39,810 --> 01:01:42,300
con quel frocio
nascondi sotto il letto.
945
01:01:42,480 --> 01:01:44,770
-Due froci, Googie.
- Chi c'è laggiù?
946
01:01:44,950 --> 01:01:45,930
Sono io, Chris.
947
01:01:46,110 --> 01:01:49,140
Oh ciao Chris.
Che ci fai lì?
948
01:01:49,320 --> 01:01:50,940
- Vorrei saperlo.
- Hai perso qualcosa?
949
01:01:51,120 --> 01:01:52,880
Guarda, il motivo per cui siamo
sotto il letto...
950
01:01:53,050 --> 01:01:59,250
Tu! Checca mancata. Non solo hai un
amico grasso, sei anche peggio!
951
01:01:59,790 --> 01:02:01,950
Non sono tuo amico
e non sono gay.
952
01:02:02,130 --> 01:02:04,760
Con una voce del genere,
non sei comunque a posto.
953
01:02:04,930 --> 01:02:06,360
Sono nato con questa voce.
954
01:02:06,530 --> 01:02:08,560
Anche Yma Sumac.
955
01:02:10,170 --> 01:02:12,470
Dove pensi di andare?
956
01:02:12,640 --> 01:02:14,830
Sono solo qualcuno nei guai.
957
01:02:15,010 --> 01:02:16,840
Non sarai al mio secondo spettacolo?
958
01:02:17,010 --> 01:02:19,380
Non sono un produttore.
È stata un'idea dei tuoi amici.
959
01:02:19,550 --> 01:02:20,540
Aspetta un...
960
01:02:20,710 --> 01:02:22,410
Eh.
961
01:02:22,580 --> 01:02:24,210
- Aspetta un momento.
- Hmm?
962
01:02:25,390 --> 01:02:27,950
- Seymour Pippin.
- Chi?
963
01:02:28,120 --> 01:02:34,530
Non butti Googie Gomez fuori da qualsiasi
spettacolo e te ne vai, bastardo.
964
01:02:34,690 --> 01:02:36,420
Pensi che abbia dimenticato la tua faccia?
965
01:02:36,600 --> 01:02:38,390
Ti caverò gli occhi.
966
01:02:38,570 --> 01:02:40,620
Questo è il signor Vespucci.
967
01:02:41,470 --> 01:02:43,490
- Me lo assicuri?
- Te lo giuro.
968
01:02:44,100 --> 01:02:47,010
Oh, sai cosa?
Ho pensato che fosse Seymour Pippin.
969
01:02:56,750 --> 01:02:58,150
È per te
970
01:03:00,890 --> 01:03:03,150
Se è lui, signor Vespucci,
mi dica...
971
01:03:14,900 --> 01:03:17,630
Che diavolo ti è successo?
Hai detto che saresti rimasto sopra.
972
01:03:17,800 --> 01:03:20,360
Sono stato sotto quel dannato letto così tanto
che riesco appena a camminare.
973
01:03:20,540 --> 01:03:23,630
- Vedi qualcosa che ti piace, ragazzo?
- Che diavolo...?
974
01:03:23,810 --> 01:03:25,330
In cerca di divertimento, Mac?
975
01:03:25,910 --> 01:03:29,280
Non sei Brick. Dov'è Brick?
Che cosa gli hai fatto?
976
01:03:29,980 --> 01:03:30,970
Sdraiati.
977
01:03:31,150 --> 01:03:32,620
Toglimi le mani di dosso.
978
01:03:35,860 --> 01:03:38,920
- C'è qualcuno là sotto.
- Sdraiati e allungati nel letto.
979
01:03:39,090 --> 01:03:41,720
- Cosa stai facendo?
- Cerco di sedurti.
980
01:03:41,900 --> 01:03:43,950
Togli via le mani,
o ti aprirò la testa.
981
01:03:44,130 --> 01:03:45,860
- È lui mister Vespucci?
- Si
982
01:03:46,030 --> 01:03:47,560
Vespucci? Sono io Vespucci.
983
01:03:47,730 --> 01:03:49,500
- È lui?
- Sì è lui è lui.
984
01:03:49,670 --> 01:03:52,900
Conosco quella voce.
Chi diavolo è questo?
985
01:03:53,070 --> 01:03:56,040
Di sicuro è uno di
quei dannati travestiti.
986
01:03:56,210 --> 01:03:59,650
Seymour Pippin.
987
01:03:59,810 --> 01:04:02,580
Ti ammazzo, bastardo.
Ti caverò gli occhi.
988
01:04:02,750 --> 01:04:05,240
Pensi di poter cacciare Googie Gomez
da uno spettacolo...
989
01:04:05,420 --> 01:04:07,250
...e continuare, bastardo?
990
01:04:08,960 --> 01:04:11,420
Ehi, combattiamo alla pari, frocio.
991
01:04:14,560 --> 01:04:17,360
Se la tocchi con un dito,
mister Proclo, ti rompo...
992
01:04:17,530 --> 01:04:20,090
- Proclo? Proclo?
- Prendilo, per Dio.
993
01:04:21,130 --> 01:04:23,690
Stia indietro, signora.
994
01:04:53,500 --> 01:04:54,990
Qualcuno mi porti via da qui.
995
01:04:55,170 --> 01:04:57,160
Oh, proprio ora
che ci stavamo divertendo
996
01:04:57,340 --> 01:04:59,740
Eh, sai una cosa?
997
01:04:59,910 --> 01:05:02,670
Neanche questo è Seymour Pippin.
998
01:05:02,840 --> 01:05:05,210
- Mi chiedo chi sia.
- È mio cognato.
999
01:05:06,550 --> 01:05:09,310
- Si occupa di show business?
- No, si occupa di rifiuti.
1000
01:05:09,480 --> 01:05:11,280
Rifiuti gay?
1001
01:05:13,150 --> 01:05:14,140
Sono un investigatore.
1002
01:05:17,660 --> 01:05:19,250
Mister Vespucci mi ha assunto...
1003
01:05:19,430 --> 01:05:22,290
...per cercare suo cognato,
mister Proclo.
1004
01:05:22,460 --> 01:05:26,060
Quindi il signor Proclo non erediterà
metà dell'azienda di famiglia.
1005
01:05:26,230 --> 01:05:28,630
Allora è questo.
1006
01:05:29,140 --> 01:05:30,120
- Amico.
- Lo ammazzo...
1007
01:05:30,300 --> 01:05:31,290
No, no, no.
1008
01:05:31,470 --> 01:05:34,460
Mister Vespucci voleva far incontrare
me e mister Proclo...
1009
01:05:34,640 --> 01:05:38,510
... e poter fare un
delitto di passione,
1010
01:05:38,680 --> 01:05:42,210
- Attento, o sarai nella foto.
-Oh! foto. Quale foto?
1011
01:05:42,380 --> 01:05:45,680
Hey. Oh no Oh no Oh no
1012
01:05:45,850 --> 01:05:48,050
Lo vedo cosa stai facendo.
1013
01:05:48,220 --> 01:05:50,780
Se quell'uomo vuole stare qui,
lasciamolo stare.
1014
01:05:50,960 --> 01:05:51,950
Che ti importa?
1015
01:05:52,130 --> 01:05:54,750
Ascolta, non cederò
a nessun ricatto.
1016
01:05:54,930 --> 01:05:58,360
Dirò a Tiger e Duff cosa
vuoi fare e ti sistemeranno.
1017
01:05:58,530 --> 01:06:00,690
E io che ti credevo dolce.
1018
01:06:00,870 --> 01:06:02,860
Dai, Chris.
1019
01:06:03,240 --> 01:06:04,760
Mi piace ancora Evelyn.
1020
01:06:06,670 --> 01:06:09,070
- Buon compleanno, cari.
- Grazie
1021
01:06:09,410 --> 01:06:10,900
Puoi colpirlo un'altra volta?
1022
01:06:11,080 --> 01:06:13,640
Oh andiamo, signor Vespucci, non
sarebbe etico.
1023
01:06:13,810 --> 01:06:15,410
Etico?
1024
01:06:15,580 --> 01:06:19,070
Con il tuo lavoro, vuoi dirmi
cos'è etico? Vieni adesso.
1025
01:06:19,250 --> 01:06:21,410
Bene, questa volta hai rovinato tutto, Carmine.
1026
01:06:21,590 --> 01:06:26,460
Quando uscirai di qui,
sarò a Cleveland con Vivian
e i bambini.
1027
01:06:26,630 --> 01:06:30,080
Ciccione al 201. Vai a prenderlo.
È tutto tuo.
1028
01:06:30,260 --> 01:06:33,630
Ciccione al 201. Vai a prenderlo.
È tutto tuo.
1029
01:06:34,130 --> 01:06:36,600
Ciccione al 201.
1030
01:06:36,770 --> 01:06:39,170
Ciccione al 201.
1031
01:06:40,670 --> 01:06:41,870
Provaci.
1032
01:06:42,280 --> 01:06:43,260
Pronto?
1033
01:06:43,440 --> 01:06:46,140
Resti qua. Non andrai da
nessuna parte senza i vestiti.
1034
01:06:46,310 --> 01:06:48,440
- Vieni a prenderli.
- Qui è Michael Brick.
1035
01:06:48,620 --> 01:06:50,240
Ciccione nel 201.
1036
01:06:50,420 --> 01:06:51,710
Provo a cercarlo.
1037
01:06:51,890 --> 01:06:53,880
- È per lei, mister Vespucci.
- Chi è?
1038
01:06:54,490 --> 01:06:56,280
Chi è, per favore?
1039
01:06:56,460 --> 01:06:58,450
È la signora Proclo. Chiama da
un bar dall'altra parte della strada.
1040
01:06:58,630 --> 01:07:02,720
Shh. Signora Proclo?
Oddio è Vivian.
1041
01:07:02,900 --> 01:07:04,590
Digli che me ne sono andato.
1042
01:07:04,760 --> 01:07:07,960
Mi dispiace, signora Proclo,
ma è appena partito.
1043
01:07:08,130 --> 01:07:09,190
Non mi crede
1044
01:07:09,370 --> 01:07:10,890
Digli che deve crederti.
1045
01:07:11,070 --> 01:07:13,770
Dice che deve credermi, signora...
1046
01:07:14,510 --> 01:07:17,270
Dice che verrà ora.
Nulla la fermerà.
1047
01:07:17,440 --> 01:07:20,070
Indossa un cappotto
e un cappello da uomo.
1048
01:07:20,380 --> 01:07:22,140
Ciao?
1049
01:07:22,750 --> 01:07:25,620
- Non sono riuscito a dargli la buona notizia.
- Che buona notizia?
1050
01:07:25,790 --> 01:07:28,220
Abbiamo il nostro uomo.
1051
01:07:36,500 --> 01:07:38,090
Mi dispiace signore ma non può...
1052
01:07:38,260 --> 01:07:39,360
Oh! Ahi! Ooh.
1053
01:07:49,280 --> 01:07:51,110
La prossima vai tu, ok?
1054
01:08:03,660 --> 01:08:05,180
Ti do un'altra possibilità.
1055
01:08:05,360 --> 01:08:07,620
Non ti conosco, Claude.
Sono disperato ...
1056
01:08:07,790 --> 01:08:09,630
- Hai detto Claude?
- Non ho mai detto una cosa del genere.
1057
01:08:09,800 --> 01:08:11,420
- Aspetta un momento. Cosa...?
- No.
1058
01:08:11,600 --> 01:08:15,130
- Ragazzo, ragazzo. Sei tu, ragazzo.
- Assolutamente no.
1059
01:08:15,300 --> 01:08:19,030
Gaetano Proclo. 5ª divisione,
servizi speciali, Filippine.
1060
01:08:19,210 --> 01:08:20,400
Impossibile. Non mi sono mai registrato.
1061
01:08:20,570 --> 01:08:23,970
Sono io, Claude. Claude Perkins.
1062
01:08:24,140 --> 01:08:25,340
Stai-lontano-me-Claude.
1063
01:08:25,510 --> 01:08:27,140
Va bene, Stai-lontano-me-Claude.
1064
01:08:28,680 --> 01:08:31,670
Recitavamo assieme.
Un trio con Nelson Carpenter.
1065
01:08:31,850 --> 01:08:35,180
Facevamo i cori delle Andrews Sisters,
ricordi? '' Rum e Coca Cola. ''
1066
01:08:36,790 --> 01:08:40,560
Le Andrews Sisters?
Odio le Andrews Sisters.
1067
01:08:41,730 --> 01:08:43,320
Odi le Andrews Sisters?
1068
01:08:43,500 --> 01:08:47,660
Senti tizio, sono disperato
e vorrei che te ne andassi. Vattene.
1069
01:08:47,830 --> 01:08:50,700
Aspetta che dica questo a
Nelson Carpenter.
1070
01:08:50,870 --> 01:08:54,170
Sale il 313. Il 313
1071
01:08:54,470 --> 01:08:57,340
Non crederete a
quello che sta arrivando, ragazzi.
1072
01:08:57,510 --> 01:08:59,480
È Vivian.
1073
01:08:59,850 --> 01:09:04,510
Ci sono altre grandi occasioni
nel mare, Gaetano Proclo.
1074
01:09:04,680 --> 01:09:07,210
E il 313 potrebbe essere uno di questi.
1075
01:09:07,390 --> 01:09:10,910
Il 313 no, Claude. Non toccare il 313.
1076
01:09:11,090 --> 01:09:13,720
La 313 davvero no, Claude.
1077
01:09:22,140 --> 01:09:25,760
Oh, sapevo che oggi sarebbe andata male,
ma non così tanto male.
1078
01:09:27,140 --> 01:09:28,970
- Benvenuto all'obitorio.
- Aah!
1079
01:09:29,140 --> 01:09:31,700
Oh, lascia stare, mister.
Questo non fa per me.
1080
01:09:43,360 --> 01:09:46,720
Stai cercando la 313?
1081
01:09:48,930 --> 01:09:51,020
Da questa parte.
1082
01:09:56,240 --> 01:09:59,260
So che è qui intorno.
È in fondo a questa sala.
1083
01:09:59,440 --> 01:10:02,340
Ecco qui, 313, giusto ...
1084
01:10:02,510 --> 01:10:04,570
Eccoci qua.
1085
01:10:16,860 --> 01:10:21,380
Ragazzo cicciotto.
Sei il mio uomo grassoccio.
1086
01:10:42,650 --> 01:10:45,340
Tu... ti ucciderò, bastardo.
1087
01:10:45,520 --> 01:10:48,650
Figlio di puttana, romperò
ogni maledetto osso del tuo ...
1088
01:10:48,820 --> 01:10:50,190
... o nastri otto tracce,
1089
01:10:50,360 --> 01:10:54,950
Cioè le 500 super hit preferite
di tutti i tempi per soli 9,95,
1090
01:10:55,130 --> 01:10:56,820
La first lady era in città
1091
01:11:00,400 --> 01:11:02,730
I miei vestiti. Qualcuno mi ha
rubato i vestiti.
1092
01:11:03,340 --> 01:11:05,600
D'accordo Gaetano, so che sei qui.
1093
01:11:05,770 --> 01:11:07,970
Ti troverò, anche se sarà
l'ultima cosa che faccio.
1094
01:11:08,810 --> 01:11:10,670
Va bene va bene va bene.
1095
01:11:10,840 --> 01:11:14,710
Resta lì come una balena spiaggiata.
1096
01:11:14,880 --> 01:11:17,850
Guarda, mi piacerebbe restare e
giocare a La Bella Addormentata con te...
1097
01:11:18,020 --> 01:11:20,990
... ma devo prepararmi
per il talent show.
1098
01:11:21,150 --> 01:11:24,210
Cos'hai nella borsa?
Hai portato il tuo cibo?
1099
01:11:33,270 --> 01:11:35,600
"Cosa c'è meglio di una leggenda?"
1100
01:12:05,870 --> 01:12:07,130
Grazie
1101
01:12:07,300 --> 01:12:10,030
Ricorda, è
la serata amatoriale al Ritz
1102
01:12:10,200 --> 01:12:12,170
Oh bene, puoi riprodurlo.
1103
01:12:12,340 --> 01:12:13,500
Brick.
1104
01:12:14,510 --> 01:12:18,500
Oh ciao Bunny. Come va?
Ehi, ehi, è carico?
1105
01:12:18,680 --> 01:12:20,940
Se hai fortuna non lo userò
su di te. Dov'è
1106
01:12:21,110 --> 01:12:22,510
- Chi?
- Mio cognato, furbone.
1107
01:12:22,680 --> 01:12:23,670
Era qui.
1108
01:12:23,850 --> 01:12:27,080
- Allora?
- È entrato lì.
1109
01:12:27,250 --> 01:12:30,380
Va bene, vai via. Vattene
1110
01:12:30,790 --> 01:12:31,810
Oh!
1111
01:12:31,990 --> 01:12:34,620
- Chi è?
- Sai dannatamente bene chi è.
1112
01:12:36,960 --> 01:12:39,450
Bambina grassoccia, tu sei la mia bambina...
1113
01:12:39,630 --> 01:12:42,500
Vattene, figlio di puttana. Vattene
1114
01:12:42,670 --> 01:12:44,300
Largo.
1115
01:12:46,040 --> 01:12:48,800
Okay, Gaetano, ci sei.
1116
01:13:03,490 --> 01:13:05,890
Vivian? Vivian, ragazza,
cosa ti hanno fatto?
1117
01:13:06,060 --> 01:13:07,360
Sorellina, parla con me.
1118
01:13:07,530 --> 01:13:10,690
Maledette checche.
Hanno sconvolto mia sorella.
1119
01:13:10,860 --> 01:13:13,700
Oh maledette checche,
vi voglio uccidere.
1120
01:13:13,870 --> 01:13:17,630
Vi ucciderò fino all'ultimo.
Dove siete?
1121
01:13:19,310 --> 01:13:20,700
No. No.
1122
01:13:30,850 --> 01:13:34,150
- Tuo cognato significa guai.
- Perchè pensi che sia qui?
1123
01:13:34,320 --> 01:13:36,580
- Vuoi stare lì?
- Che cosa potrei fare?
1124
01:13:36,760 --> 01:13:38,220
Bene, travestiti.
1125
01:13:38,390 --> 01:13:41,590
Lo sono già. Pensavo
fossi arrabbiato con me.
1126
01:13:41,760 --> 01:13:44,390
Lo sono, ma ti preferisco più
vivo che morto. Mi diverti.
1127
01:13:44,560 --> 01:13:47,860
- Claude.
- Oh giusto, mi conosci già.
1128
01:13:48,030 --> 01:13:49,160
Mi devi aiutare
1129
01:13:49,340 --> 01:13:52,030
Sono in un talent show.
Devo prepararmi
1130
01:13:52,200 --> 01:13:54,200
Mio cognato è qui con una pistola.
1131
01:13:54,370 --> 01:13:55,640
Quindi era lui il maniaco.
1132
01:13:57,010 --> 01:13:58,600
- Brick, dove sei?
- Stai attento.
1133
01:13:59,280 --> 01:14:00,540
Ti prenderò.
1134
01:14:00,710 --> 01:14:02,310
Vieni fuori adesso. Ti prenderò.
1135
01:14:09,320 --> 01:14:13,160
- Carmine, no. No.
- Va bene, sto arrivando.
1136
01:14:13,490 --> 01:14:17,760
No. Carmine. No!
1137
01:14:17,930 --> 01:14:19,330
- No. No!
- Che succede?
1138
01:14:19,500 --> 01:14:20,490
- Che succede?
- No.
1139
01:14:20,670 --> 01:14:21,690
- Che succede?
- La mia pelliccia di visone.
1140
01:14:21,870 --> 01:14:23,530
- Il tuo visone?
- Me lo hanno rubato.
1141
01:14:27,010 --> 01:14:29,340
Questo è il piano
1142
01:14:29,510 --> 01:14:31,410
Sarai Nelson Carpenter.
1143
01:14:31,580 --> 01:14:33,200
- Chi?
- Una delle Sister Andrews.
1144
01:14:33,380 --> 01:14:35,570
Nelson Carpenter era
una delle Sister Andrews?
1145
01:14:35,750 --> 01:14:36,840
Di solito si.
1146
01:14:37,020 --> 01:14:38,920
Non conosco il numero
delle Sister Andrews.
1147
01:14:39,090 --> 01:14:41,140
Nemmeno lui.
Nelson e io ti stavamo prendendo.
1148
01:14:41,320 --> 01:14:42,410
Non funzionerà.
1149
01:14:45,160 --> 01:14:47,990
- Non ci troverà mai laggiù.
- Metti le ali.
1150
01:14:54,300 --> 01:14:57,860
Entra e non far uscire nessuno.
1151
01:15:07,810 --> 01:15:09,640
Si?
1152
01:15:18,160 --> 01:15:20,020
Un momento.
1153
01:16:15,610 --> 01:16:18,480
Guido Cohen ha cantato "Vesti La Giubba"...
1154
01:16:18,650 --> 01:16:19,980
-...dal "Pagliacci".
- Terribile.
1155
01:16:20,150 --> 01:16:22,250
Non essere sciocco,
sei stato magnifico.
1156
01:16:22,420 --> 01:16:24,220
Bravo, Guido, bravo.
1157
01:16:25,460 --> 01:16:29,330
Oh, sarà una sfida dura stasera.
1158
01:16:29,500 --> 01:16:35,660
Il nostro prossimo concorrente
è il signor Sheldon Farethold.
1159
01:16:35,840 --> 01:16:38,860
Stilista di musica del nord New Jersey.
1160
01:16:39,310 --> 01:16:41,540
- Eccomi.
- Eccolo qui. Sheldon.
1161
01:16:45,240 --> 01:16:46,470
Eh?
1162
01:16:52,020 --> 01:16:53,210
Beh, è discutibile.
1163
01:16:53,820 --> 01:16:56,150
Ehi Tony, dai un'occhiata.
1164
01:17:07,470 --> 01:17:09,060
Mi piace quello in pelliccia.
1165
01:17:10,000 --> 01:17:12,160
È splendido.
1166
01:17:17,210 --> 01:17:19,870
Vieni fuori ciccione.
Gaetano, so che ci sei.
1167
01:17:20,850 --> 01:17:23,180
Dove sei fatti vedere.
1168
01:17:24,220 --> 01:17:25,210
Oh, Gesù no.
1169
01:17:41,570 --> 01:17:44,040
- Forza!
- Dai, ragazza.
1170
01:17:44,200 --> 01:17:46,570
- Forza ragazze.
- Dai, bambola, spogliati.
1171
01:17:46,740 --> 01:17:50,870
Sposta il grasso. Muoviti, piccola.
1172
01:17:55,650 --> 01:17:58,280
- Forza andiamo
- Allontanati da me.
1173
01:17:58,450 --> 01:17:59,640
- Esci.
- Vieni qui.
1174
01:17:59,820 --> 01:18:01,120
Vieni qui. Nasconditi.
1175
01:18:08,160 --> 01:18:13,060
Fermi tutti.
Nessuno va da nessuna parte.
1176
01:18:13,300 --> 01:18:16,100
E accendi quelle luci.
Voglio sapere con chi sto parlando.
1177
01:18:16,270 --> 01:18:19,670
Non su di me, imbecille.
Voglio le luci nella sala.
1178
01:18:22,980 --> 01:18:26,410
Va bene. Voglio tutte
le fatine in piscina.
1179
01:18:26,580 --> 01:18:28,770
-E i maschi, capo?
- Stai zitto.
1180
01:18:28,950 --> 01:18:30,280
Sono io Bunny, Brick.
1181
01:18:30,450 --> 01:18:32,940
Sei licenziato. Forza entra
1182
01:18:34,090 --> 01:18:37,150
- Bunny, i miei capelli.
- Entra.
1183
01:18:41,690 --> 01:18:45,130
Gesù, non ci posso credere.
Un ragazzo duro e attraente come te.
1184
01:18:45,300 --> 01:18:47,530
- Cosa pensi mister?
- Lo penso, muoviti.
1185
01:18:48,630 --> 01:18:50,430
Andiamo
1186
01:18:51,000 --> 01:18:52,130
Carmine, per favore.
1187
01:18:52,300 --> 01:18:53,570
Stai zitta anche tu, Vivian.
1188
01:18:53,740 --> 01:18:55,300
Voglio solo il mio visone.
1189
01:18:55,470 --> 01:18:56,940
Avrai il tuo visone.
1190
01:18:57,110 --> 01:18:58,800
Vuoi lasciarmi in pace?
1191
01:18:58,980 --> 01:19:00,140
È qui da qualche parte.
1192
01:19:00,310 --> 01:19:01,840
Aspetta un momento.
1193
01:19:02,450 --> 01:19:05,250
Tutto questo perché una donna grassa
ha perso il suo visone?
1194
01:19:05,420 --> 01:19:07,780
Un'altra parola, travestito...
1195
01:19:07,950 --> 01:19:09,550
Come mi hai chiamato?
1196
01:19:09,960 --> 01:19:10,940
Stai attenta, Googie.
1197
01:19:11,120 --> 01:19:12,820
Non farmi arrabbiare, mister.
1198
01:19:12,990 --> 01:19:16,090
Se mi arrabbio io,
posso farti a pezzi.
1199
01:19:16,260 --> 01:19:18,560
Merda. Pensi che io abbia
paura di una pistola?
1200
01:19:21,130 --> 01:19:22,230
Va bene, mister.
1201
01:19:22,400 --> 01:19:24,960
Se non mi disturbi,
io non disturbo te.
1202
01:19:27,910 --> 01:19:30,400
Va bene, anche gli altri lì dentro.
1203
01:19:30,580 --> 01:19:31,980
Dentro.
1204
01:19:32,140 --> 01:19:34,700
Dai, entra.
Lì dentro, tutti.
1205
01:19:34,880 --> 01:19:36,750
Bene, è l'ora della piscina
per tutti.
1206
01:19:36,920 --> 01:19:39,250
Forza, tutti quanti. Andiamo andiamo
1207
01:19:39,420 --> 01:19:40,720
Ascoltatemi, idioti.
1208
01:19:40,890 --> 01:19:44,080
Non voglio vedere nemmeno
una farfallina in sala.
1209
01:19:44,260 --> 01:19:45,520
Oh, mi si scioglie il trucco.
1210
01:19:45,690 --> 01:19:47,750
- Oh, Dio!
- Si scioglie.
1211
01:19:47,930 --> 01:19:49,590
- Che notte!
- La mia gamba...
1212
01:19:52,060 --> 01:19:54,330
Cristo, un altro.
1213
01:20:02,840 --> 01:20:05,900
Sai davvero come rovinare
uno show, eh mister?
1214
01:20:06,080 --> 01:20:09,100
- Sai come si chiamano le persone come te?
- Raffinati.
1215
01:20:09,620 --> 01:20:13,880
- Entra. Entra...
- D'accordo d'accordo.
1216
01:20:21,290 --> 01:20:22,760
Bene, sembra che
sia rimasto solo tu.
1217
01:20:25,730 --> 01:20:27,560
Guardate!
1218
01:20:28,100 --> 01:20:30,360
Sto per vomitare.
1219
01:20:31,570 --> 01:20:34,200
- Gesù, Maria e Giuseppe, è quello il tuo visone?
- Si
1220
01:20:35,410 --> 01:20:37,570
- Va bene, restituiscilo.
- Non lo voglio più.
1221
01:20:37,740 --> 01:20:40,940
Quello non è il mio Gaetano.
Voglio andare a casa
1222
01:20:41,110 --> 01:20:43,010
- Va bene Gaetano, ti ho preso.
- Molto bene.
1223
01:20:43,180 --> 01:20:44,410
Togliti tutta quella spazzatura.
1224
01:20:44,580 --> 01:20:47,780
La parrucca, gli occhiali, i baffi,
il visone. Tutto.
1225
01:20:47,950 --> 01:20:48,980
Va bene.
1226
01:20:49,420 --> 01:20:52,650
Voglio presentarvi il mio
splendido cognato, Gaetano Proclo.
1227
01:20:52,830 --> 01:20:54,760
Quello non è il signor Proclo. Sei tu.
1228
01:20:54,930 --> 01:20:56,450
- Chi è?
- Tu.
1229
01:20:56,630 --> 01:20:58,320
Chi? Chi?
1230
01:21:00,830 --> 01:21:02,060
Stai zitto.
1231
01:21:05,340 --> 01:21:07,130
Non voglio sentir parlare nessuno.
1232
01:21:09,110 --> 01:21:11,130
Non piangere, Viv.
1233
01:21:12,850 --> 01:21:15,180
"Non piangere", dice.
1234
01:21:15,350 --> 01:21:19,040
Senti questo, dice di non piangere.
1235
01:21:19,220 --> 01:21:20,580
Vuoi la tua pelliccia?
1236
01:21:20,750 --> 01:21:24,050
Oh, guardate mio marito,
l'uomo con la pelliccia di visone.
1237
01:21:24,220 --> 01:21:28,630
Oh, non vedo l'ora di andare al Bingo
con te vestito così la prossima settimana.
1238
01:21:28,790 --> 01:21:31,760
Ma io non ci sarò, perchè
se Dio è misericordioso...
1239
01:21:31,930 --> 01:21:34,130
...avrò un infarto proprio qui, adesso.
1240
01:21:34,300 --> 01:21:37,200
Questo permetterà l'annullamento, sorellina.
Ho chiesto a padre Catini.
1241
01:21:37,370 --> 01:21:40,400
Non voglio un annullamento. Voglio morire
1242
01:21:48,680 --> 01:21:54,240
Vivian. Vivian, che stai facendo?
Non sai nuotare. No.
1243
01:21:55,820 --> 01:21:57,150
Bene...
1244
01:21:57,320 --> 01:21:59,880
...è questo che volevi, Carmine?
1245
01:22:00,060 --> 01:22:02,720
Posso capire che
mi odi come cognato...
1246
01:22:02,900 --> 01:22:05,520
... ma vuoi uccidere qualcuno
per un'impresa di rifiuti?
1247
01:22:11,600 --> 01:22:14,040
Sei sposata con un focoso omosessuale,
un coglione...
1248
01:22:16,180 --> 01:22:19,510
- Sei venuto qui stasera, o no?
- Il tassista mi ci ha portato.
1249
01:22:19,680 --> 01:22:20,940
Perché glielo hai chiesto.
1250
01:22:21,110 --> 01:22:22,670
Non avevo mai sentito parlare
di questo posto.
1251
01:22:22,850 --> 01:22:25,980
Lo vedi, Vivian? Anche i
tassisti pensano sia fatina.
1252
01:22:26,150 --> 01:22:29,350
Spero solo che tu non voglia
dirlo al confessore.
1253
01:22:30,020 --> 01:22:33,150
Per amor mio, per i bambini, per
favore non parlarne.
1254
01:22:33,330 --> 01:22:34,920
Non avevo intenzione di farlo.
1255
01:22:35,090 --> 01:22:38,860
È solo un periodo che attraversi.
L'anno scorso è stato il minigolf.
1256
01:22:39,030 --> 01:22:42,130
Come diavolo ho fatto a comportarmi
così con mia moglie?
1257
01:22:42,300 --> 01:22:45,170
Okay, Carmine, mi arrendo.
Hai vinto.
1258
01:22:45,340 --> 01:22:48,270
Lascialo andare lascialo andare lascialo andare
1259
01:22:48,610 --> 01:22:50,840
Stammi lontano.
1260
01:22:51,010 --> 01:22:53,640
Non schizzare. Non schizzare.
1261
01:22:55,880 --> 01:22:58,910
Vattene, parassita. Vattene
1262
01:22:59,650 --> 01:23:02,550
- Andiamocene.
- Vivian, aspetta.
1263
01:23:02,720 --> 01:23:05,380
Non pensarci neanche a
parlare con mia sorella.
1264
01:23:06,860 --> 01:23:09,620
Dai andiamocene.
1265
01:23:09,800 --> 01:23:11,990
Trentasettemilacinquecento
questa settimana.
1266
01:23:12,160 --> 01:23:15,830
Con la pioggia è andata male la scorsa notte e la
prossima settimana ci sono le feste ebraiche.
1267
01:23:16,000 --> 01:23:18,030
Ok, buona notte, capo.
1268
01:23:18,640 --> 01:23:20,100
Chi era quella?
1269
01:23:20,270 --> 01:23:21,570
Oh, era solo una signora.
1270
01:23:21,740 --> 01:23:25,200
- Ti ha chiamato "capo".
- Molte persone mi chiamano capo.
1271
01:23:29,920 --> 01:23:32,480
Non è quello che stai pensando, Vivian.
1272
01:23:32,950 --> 01:23:38,790
''Vespucci Enterprises, lnc.
Carmine Vespucci, presidente.''
1273
01:23:39,730 --> 01:23:42,160
- Questa è una dichiarazione di contabilità.
- Stavo per parlartene.
1274
01:23:42,330 --> 01:23:45,390
- Siamo i proprietari di questo sito?
- Papà si era espanso molto.
1275
01:23:45,560 --> 01:23:47,860
Ne siamo proprietari, Gae.
1276
01:23:48,030 --> 01:23:50,830
Non deve saperlo.
Questo non è un posto per parlarne.
1277
01:23:51,000 --> 01:23:53,300
Sapevi fin dall'inizio
che razza di posto è questo.
1278
01:23:53,470 --> 01:23:55,370
Anche lui. Per questo è venuto qui.
1279
01:23:55,540 --> 01:23:58,100
Non posso fare a meno di possederlo.
È stata solo una coincidenza.
1280
01:23:58,280 --> 01:24:00,340
- Che tipo di taxi ti ha portato qui?
- Cosa?
1281
01:24:00,510 --> 01:24:03,170
Che tipo di taxi ti ha portato qui?
1282
01:24:03,350 --> 01:24:06,580
- Era dell'opera. Aida Cab.
- Aida Cab.
1283
01:24:06,750 --> 01:24:09,480
- Siamo i proprietari dell'azienda.
- Lo siamo?
1284
01:24:09,660 --> 01:24:11,490
Che aspetto aveva il tassista, Gae?
1285
01:24:11,660 --> 01:24:14,180
- Ricordo solo la balbuzie.
- Balbettava?
1286
01:24:14,360 --> 01:24:17,850
- Sì, balbettava e fumava erba.
- È il cugino Tito.
1287
01:24:18,030 --> 01:24:19,050
Avrei dovuto indovinare.
1288
01:24:19,230 --> 01:24:21,720
Sarà molto difficile
perdonarti per questo.
1289
01:24:21,900 --> 01:24:23,300
Non voglio alcun perdono.
1290
01:24:23,470 --> 01:24:25,560
- Lascialo Carmine.
- Vivian!
1291
01:24:25,740 --> 01:24:26,730
- Esci.
- No.
1292
01:24:26,910 --> 01:24:28,870
Se non lo fai, lo dirò a Frankie...
1293
01:24:29,040 --> 01:24:32,170
...cosa hai combinato al bingo
alla festa di S. Antonio.
1294
01:24:32,340 --> 01:24:36,710
Aprirò la bocca e
indosserai scarpe di cemento.
1295
01:24:36,880 --> 01:24:40,910
Ci sarà più lutto e meno pace di
quanto non ci sia già nella nostra fottuta famiglia.
1296
01:24:41,090 --> 01:24:44,680
- ''Prendi Proclo.'' Hai sentito papà.
- Ho preso Proclo. Adesso mettilo giù, Carmine.
1297
01:24:44,860 --> 01:24:45,850
Perderò la reputazione.
1298
01:24:46,020 --> 01:24:49,460
- Non sotto l'East River.
- Merda!
1299
01:24:49,630 --> 01:24:51,990
Ora, voglio vedere come lo perdoni.
1300
01:24:57,340 --> 01:25:00,330
Non lo bacerei
per un milione di dollari.
1301
01:25:00,510 --> 01:25:02,470
È esattamente quello che vale, Gae.
1302
01:25:02,640 --> 01:25:05,370
- Non lo bacerò, punto.
- Fallo per me. Fallo per me.
1303
01:25:05,540 --> 01:25:07,010
- Bacialo.
- Hmm?
1304
01:25:07,180 --> 01:25:09,880
- Si.
- Bacialo.
1305
01:25:10,750 --> 01:25:12,050
Andiamo.
1306
01:25:12,220 --> 01:25:13,550
Eh.
1307
01:25:13,720 --> 01:25:15,020
Bacialo Carmine.
1308
01:25:16,960 --> 01:25:19,480
- Eh.
- Eh.
1309
01:25:21,930 --> 01:25:24,090
- Eh.
- Eh.
1310
01:25:24,260 --> 01:25:25,750
Eh!
1311
01:25:36,480 --> 01:25:39,910
Puoi andare affangul, Carmine.
1312
01:25:40,080 --> 01:25:42,070
Le persone come te sono spazzatura.
1313
01:25:42,250 --> 01:25:45,550
Quelli come me ci vanno a nozze.
Portatelo fuori di qui, ragazzi.
1314
01:25:45,720 --> 01:25:47,950
Alla sauna, ragazze.
1315
01:25:50,290 --> 01:25:51,350
Eh, non mi toccate.
1316
01:25:52,820 --> 01:25:55,020
Non toccarmi
Ehi, toglimi le mani di dosso.
1317
01:25:55,190 --> 01:25:56,460
Va bene a tutti,
1318
01:25:56,630 --> 01:26:00,790
Il talent show di questa sera è stato vinto
da Claude Perkins e compagni,
1319
01:26:01,230 --> 01:26:02,390
Scusa, Googie.
1320
01:26:02,570 --> 01:26:05,060
Incoraggi qualcuno del genere
e tutto risulta essere una bugia.
1321
01:26:05,240 --> 01:26:07,570
Questo è un trucco sporco e spregevole.
1322
01:26:07,740 --> 01:26:09,330
Ehi, ci credi?
1323
01:26:09,510 --> 01:26:12,770
Mi dissero che mister Big
sarebbe stato qui stasera.
1324
01:26:12,940 --> 01:26:14,670
Chi è mister Big?
1325
01:26:14,850 --> 01:26:16,250
Chi è mister Big?
1326
01:26:16,420 --> 01:26:20,880
L'uomo che fa miracoli.
Un produttore, chi altro?
1327
01:26:21,050 --> 01:26:25,220
- Mio zio è un produttore, signorina Gomez.
- Oh si?
1328
01:26:25,390 --> 01:26:26,950
- Che cosa produce?
- Spettacoli.
1329
01:26:27,130 --> 01:26:30,290
Spettacoli legali?
Non faccio cose sporche.
1330
01:26:30,460 --> 01:26:34,020
Credo che stia facendo il casting in Oklahoma
per un risto-teatro.
1331
01:26:34,670 --> 01:26:38,160
Oklahoma.
Potrei recitare in un ruolo.
1332
01:26:38,770 --> 01:26:43,140
Ehi, potresti procurarmi
un provino con lui?
1333
01:26:43,510 --> 01:26:45,480
-Oh, certo.
-Oh beh.
1334
01:26:45,640 --> 01:26:49,640
Facciamo così, ci vediamo da Bimbi's
qua di fronte.
1335
01:26:49,820 --> 01:26:54,150
Vedremo il mio amico Hector
e gli diremo che sei il mio agente.
1336
01:26:55,490 --> 01:26:57,280
Ci vediamo più tardi.
1337
01:26:57,460 --> 01:26:58,920
Ci lasci.
1338
01:26:59,090 --> 01:27:01,360
Questo è show business.
1339
01:27:02,630 --> 01:27:05,320
Hai davvero uno zio
nel mondo dello spettacolo?
1340
01:27:06,360 --> 01:27:08,660
Seymour Pippin. Lui è un produttore.
1341
01:27:10,370 --> 01:27:13,430
Lascia perdere, mister.
Dai, Tiger.
1342
01:27:14,170 --> 01:27:16,400
Immagino che ti stia chiedendo
cos'è successo a Bunny.
1343
01:27:16,580 --> 01:27:19,140
L'ho iscritta al concorso di
somiglianze con la principessa Margarita.
1344
01:27:19,310 --> 01:27:21,280
Il primo premio è
un tour gay di Leningrado.
1345
01:27:21,450 --> 01:27:25,440
Abbiamo anche chiamato il 16* distretto,
saranno da lui ora.
1346
01:27:25,620 --> 01:27:28,640
Ehi senti,
grazie per avermi aiutato stasera.
1347
01:27:28,890 --> 01:27:32,380
Fammi sapere la prossima volta che vieni.
1348
01:27:32,560 --> 01:27:34,550
Voglio assicurarmi di non esserci.
1349
01:27:34,730 --> 01:27:38,180
Se capiti a Cleveland,
Vivian prepara un'ottima lasagna.
1350
01:27:38,360 --> 01:27:41,560
Questa è l'offerta migliore che
mi hanno fatto in tutta la notte.
1351
01:27:43,340 --> 01:27:45,460
- Di chi stava parlando?
- Di Carmine.
1352
01:27:45,640 --> 01:27:47,300
Oh, devi fare qualcosa per lui.
1353
01:27:47,470 --> 01:27:48,500
Non preoccuparti, lo farò.
1354
01:27:48,670 --> 01:27:50,830
- Me lo prometti?
- Sulla tomba di papà.
1355
01:27:51,010 --> 01:27:52,340
Papà.
1356
01:27:52,510 --> 01:27:54,810
Non tuo padre, il mio.
1357
01:27:54,980 --> 01:27:56,210
Oh.
1358
01:28:06,530 --> 01:28:08,620
Dai, Gae, andiamo.
1359
01:28:14,000 --> 01:28:15,970
- Non dirmi cosa...
- Esci.
1360
01:28:17,070 --> 01:28:19,760
Voglio sapere... Guarda, ho amici che...
1361
01:28:20,440 --> 01:28:23,870
- Cammina fuori in strada.
- Non costringermi a...
1362
01:28:25,940 --> 01:28:26,930
Ci andiamo assieme.
1363
01:28:27,110 --> 01:28:29,310
Ehi, ehi, non sono gay.
1364
01:28:29,480 --> 01:28:33,820
Dai, ascolta, per favore.
Ho una moglie e due figli.
1365
01:28:35,920 --> 01:28:37,410
Oh no
1366
01:28:37,590 --> 01:28:40,650
Viv, ho lasciato il mio
portafoglio lì dentro.
1367
01:28:56,270 --> 01:29:01,370
Orgia, orgia.
Ci sarà un'orgia alla 340.
103908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.