All language subtitles for The Justice episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai* 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 03] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai* 4 00:01:39,580 --> 00:01:40,630 You haven't eaten 5 00:01:40,630 --> 00:01:41,870 the dim sum of Siruchun for a long time. 6 00:01:42,520 --> 00:01:51,509 [Siruchun] 7 00:01:42,870 --> 00:01:43,990 Well. No. No. No. 8 00:01:44,150 --> 00:01:45,030 This dim sum is a gift for someone. 9 00:01:45,030 --> 00:01:46,590 Why did you open it? 10 00:01:47,070 --> 00:01:47,670 Put the lid on it. 11 00:01:48,150 --> 00:01:48,910 Mom, 12 00:01:50,150 --> 00:01:51,630 that box of dim sum is a gift for others. 13 00:01:51,910 --> 00:01:53,789 You can eat this one. 14 00:01:54,950 --> 00:01:56,150 The dim sum is so expensive. 15 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 I shouldn't eat it. 16 00:01:57,550 --> 00:01:58,789 I... I won't eat it. 17 00:01:58,789 --> 00:01:59,870 I won't. 18 00:02:00,670 --> 00:02:01,590 You can eat it. 19 00:02:01,860 --> 00:02:03,630 You... Your job is tiring. 20 00:02:05,190 --> 00:02:06,790 If you eat it, I'll eat it as well. 21 00:02:07,190 --> 00:02:08,150 If you don't eat it, 22 00:02:08,380 --> 00:02:09,430 I'll throw it away. 23 00:02:10,990 --> 00:02:13,150 OK. OK. OK. I'll eat it. I'll eat it. 24 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 It's so expensive. 25 00:02:20,070 --> 00:02:21,070 Eat it with me. 26 00:02:22,910 --> 00:02:24,310 Mom, I... 27 00:02:25,030 --> 00:02:25,990 You like pastries. 28 00:02:25,990 --> 00:02:27,110 But I don't like them. 29 00:02:27,190 --> 00:02:28,310 I like candies. 30 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 Do you remember 31 00:02:29,950 --> 00:02:31,630 the Toffee that 32 00:02:31,630 --> 00:02:32,790 dad bought last year? 33 00:02:35,750 --> 00:02:39,630 Yes. Of course I do. 34 00:02:42,790 --> 00:02:44,070 It's aromatic and sweet. 35 00:02:45,540 --> 00:02:46,990 When it melts in the mouth, 36 00:02:47,310 --> 00:02:48,710 it's like the chocolate. 37 00:02:55,990 --> 00:02:56,900 Lizi, 38 00:02:58,150 --> 00:02:58,910 I know you like 39 00:02:58,910 --> 00:02:59,990 the Toffee. 40 00:03:01,150 --> 00:03:01,950 Well, 41 00:03:02,390 --> 00:03:03,310 If you like it, 42 00:03:03,310 --> 00:03:04,910 buy some Toffee for yourself. 43 00:03:05,470 --> 00:03:06,710 Don't treat yourself badly. 44 00:03:06,990 --> 00:03:10,190 Mom, I... I tried to buy it for myself. 45 00:03:10,350 --> 00:03:11,550 But I failed to get it. 46 00:03:11,630 --> 00:03:12,660 I went to a lot of candy shops, 47 00:03:12,750 --> 00:03:13,870 but I never found the Toffee. 48 00:03:14,190 --> 00:03:15,230 I don't know 49 00:03:17,430 --> 00:03:19,070 where dad bought it, either. 50 00:03:25,630 --> 00:03:28,510 Mom, when will that young man 51 00:03:28,510 --> 00:03:29,750 come here? 52 00:03:33,790 --> 00:03:34,910 I... I'd like to eat it with you. 53 00:03:34,910 --> 00:03:36,470 I'll also eat it. Hurry up. 54 00:03:38,350 --> 00:03:39,990 It's really great. 55 00:03:42,430 --> 00:03:43,470 Eat it, please. 56 00:03:43,860 --> 00:03:45,579 [Longying Private Bank Provides Currency Exchange Service] 57 00:03:53,730 --> 00:03:57,010 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 58 00:03:57,950 --> 00:03:58,790 Go back now. 59 00:03:59,350 --> 00:04:00,140 No. 60 00:04:00,590 --> 00:04:01,070 They fired you. 61 00:04:01,070 --> 00:04:01,910 I don't want to go back. 62 00:04:01,990 --> 00:04:02,830 I will go wherever you go. 63 00:04:03,030 --> 00:04:03,900 Will you go wherever I go? 64 00:04:05,950 --> 00:04:07,670 Then I will go back. You go back, too. 65 00:04:09,030 --> 00:04:10,030 Will you go back? 66 00:04:10,950 --> 00:04:12,390 They made me feel deeply wronged. 67 00:04:12,870 --> 00:04:13,350 If I go back, 68 00:04:13,350 --> 00:04:14,230 I'll punish them. 69 00:04:14,470 --> 00:04:15,750 Now you need to go back, 70 00:04:15,830 --> 00:04:17,070 try your best to speak ill of me 71 00:04:17,149 --> 00:04:17,950 in front of them 72 00:04:17,950 --> 00:04:18,990 and deny all relations with me. 73 00:04:19,260 --> 00:04:20,630 Why? I won't do that. 74 00:04:20,940 --> 00:04:21,870 Listen. 75 00:04:22,510 --> 00:04:24,030 Only if you deny all relations with me, 76 00:04:24,150 --> 00:04:25,510 can you deceive them. 77 00:04:26,510 --> 00:04:27,510 I want you to be a mole for me. 78 00:04:27,510 --> 00:04:28,230 Do you know? 79 00:04:28,790 --> 00:04:29,590 Mole? 80 00:04:30,070 --> 00:04:30,830 Do you understand? 81 00:04:32,550 --> 00:04:34,510 Go away now if you understand that! 82 00:04:36,590 --> 00:04:37,100 Go away! 83 00:04:37,310 --> 00:04:37,990 Fine. I'll leave! 84 00:04:38,030 --> 00:04:38,350 Go away! 85 00:04:38,350 --> 00:04:39,750 No one wants to stay with you. 86 00:04:39,820 --> 00:04:40,750 It's okay. I can leave. 87 00:04:40,680 --> 00:04:43,620 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 88 00:04:49,230 --> 00:04:50,670 Mom, I think 89 00:04:50,670 --> 00:04:52,110 he won't come here. 90 00:04:52,550 --> 00:04:53,870 Well, we can't blame him. 91 00:04:53,950 --> 00:04:54,470 He's not our 92 00:04:54,470 --> 00:04:55,909 relative or friend. 93 00:04:56,270 --> 00:04:56,950 Anyway, 94 00:04:56,950 --> 00:04:59,510 he has to get his own job done first. 95 00:04:59,590 --> 00:05:00,950 He has broken faith with us. 96 00:05:01,060 --> 00:05:02,430 I shouldn't have waited for him. 97 00:05:04,110 --> 00:05:07,390 Well, go to bed early. 98 00:05:08,110 --> 00:05:09,830 Mom, you go to bed first. 99 00:05:10,590 --> 00:05:12,070 I still have a rehearsal. 100 00:05:12,270 --> 00:05:14,300 What kind of job is that? 101 00:05:14,300 --> 00:05:15,270 I hate it. 102 00:05:16,030 --> 00:05:17,190 I gotta go. 103 00:05:19,540 --> 00:05:21,350 Stay safe. 104 00:05:27,430 --> 00:05:29,740 [Lin Fu Rice Shop] 105 00:05:40,870 --> 00:05:41,950 Have people of Longying Private Bank been here? 106 00:05:41,950 --> 00:05:42,790 May I ask… 107 00:05:47,430 --> 00:05:48,540 Are you a clerk? 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,030 Where is your boss? 109 00:06:10,590 --> 00:06:11,270 Come on. 110 00:06:17,870 --> 00:06:18,830 Are you the boss? 111 00:06:19,390 --> 00:06:20,110 Yes. 112 00:06:20,950 --> 00:06:22,750 Sir, are you here to buy rice? 113 00:06:22,750 --> 00:06:23,430 No. 114 00:06:24,190 --> 00:06:24,950 Then why are you here? 115 00:06:25,030 --> 00:06:26,030 I'm here to save you. 116 00:06:26,140 --> 00:06:27,190 I also want you to save me. 117 00:06:27,630 --> 00:06:29,230 Sir, 118 00:06:29,230 --> 00:06:30,630 what do you mean? 119 00:06:30,750 --> 00:06:31,990 Jing'an Branch of Longying Private Bank 120 00:06:32,070 --> 00:06:33,510 declares that you owe them 4,000 tael. 121 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 You don't know that, do you? 122 00:06:34,590 --> 00:06:35,790 4,000 tael? 123 00:06:35,909 --> 00:06:37,390 I only owe them 1,000 tael. 124 00:06:37,790 --> 00:06:38,830 If you can trust me, 125 00:06:39,030 --> 00:06:39,909 give the account book to me. 126 00:06:40,030 --> 00:06:40,950 I'll help you. 127 00:06:43,630 --> 00:06:44,630 Yesterday, 128 00:06:45,830 --> 00:06:48,510 someone cut the arms and legs of a couple 129 00:06:48,710 --> 00:06:49,990 and threw their bodies on the road. 130 00:06:51,230 --> 00:06:52,190 Have you heard of that? 131 00:06:52,630 --> 00:06:54,030 Yes, I've heard of that. 132 00:06:54,790 --> 00:06:56,950 I saw the news on the tabloid. 133 00:06:57,220 --> 00:06:59,430 Do you know who did that? 134 00:07:03,910 --> 00:07:06,110 White-faced Wei Delong. 135 00:07:06,230 --> 00:07:07,100 The weirdest part 136 00:07:07,100 --> 00:07:08,630 is that Wei Delong 137 00:07:07,510 --> 00:07:09,070 [Wei Delong] 138 00:07:09,110 --> 00:07:10,190 is bloodthirsty. 139 00:07:10,430 --> 00:07:11,790 Mr. Wei? 140 00:07:13,150 --> 00:07:14,550 But I did hear that 141 00:07:15,150 --> 00:07:16,470 Mr. Wei 142 00:07:16,750 --> 00:07:18,550 had killed a lot of people. 143 00:07:20,670 --> 00:07:23,060 There is a feud 144 00:07:23,590 --> 00:07:24,150 between 145 00:07:24,150 --> 00:07:25,710 another banker and him, right? 146 00:07:26,070 --> 00:07:27,430 Feud? 147 00:07:28,030 --> 00:07:29,710 He has already killed that banker. 148 00:07:29,870 --> 00:07:31,030 Killed? 149 00:07:32,470 --> 00:07:33,750 Have you read the newspaper? 150 00:07:34,110 --> 00:07:34,870 Wu Zhifu 151 00:07:34,870 --> 00:07:37,150 who died some time ago 152 00:07:37,230 --> 00:07:37,870 was the 153 00:07:38,350 --> 00:07:41,510 general manager of Shanghai Deposit Bank. 154 00:07:43,150 --> 00:07:46,909 He committed suicide, didn't he? 155 00:07:47,470 --> 00:07:49,630 White-faced Wei had sworn that 156 00:07:50,110 --> 00:07:53,270 he would kill 157 00:07:55,310 --> 00:07:56,550 Zhifu. 158 00:08:00,990 --> 00:08:02,550 Mr. Hu, someone is calling you. 159 00:08:02,870 --> 00:08:03,550 OK. 160 00:08:04,710 --> 00:08:06,510 Miss Lizi, wait a minute. 161 00:08:06,590 --> 00:08:08,550 I'll be right back. 162 00:08:26,710 --> 00:08:27,630 Hello. 163 00:08:27,710 --> 00:08:28,910 May I ask who do you want to talk to? 164 00:08:29,390 --> 00:08:31,270 Is Zhifu here? 165 00:08:32,549 --> 00:08:34,590 Lizi, have you found your book? 166 00:08:34,590 --> 00:08:35,750 Dad, someone is calling you. 167 00:08:39,470 --> 00:08:40,380 Hi. Who is that? 168 00:08:43,190 --> 00:08:43,909 Lizi, 169 00:08:44,670 --> 00:08:45,830 I need to deal with this business call. 170 00:08:46,030 --> 00:08:47,430 Stay with your mom in the drawing room. 171 00:08:47,870 --> 00:08:48,470 Go. 172 00:08:48,470 --> 00:08:49,390 OK. 173 00:08:54,750 --> 00:08:55,510 What's your purpose? 174 00:08:55,990 --> 00:08:57,110 Why do you call me 175 00:08:57,110 --> 00:08:58,020 when I'm at home? 176 00:09:12,990 --> 00:09:13,710 Mr. Lin, 177 00:09:14,150 --> 00:09:15,190 you can take your account book back now. 178 00:09:18,950 --> 00:09:20,510 Why are you still picking the rice? 179 00:09:21,190 --> 00:09:22,150 You know what? 180 00:09:23,110 --> 00:09:24,430 There are always issues with the rice 181 00:09:24,950 --> 00:09:25,910 sent by the rice company. 182 00:09:26,310 --> 00:09:27,550 The mid-range rice has been 183 00:09:27,710 --> 00:09:28,900 mixed with the cheap rice. 184 00:09:29,540 --> 00:09:30,780 And the cheap rice has been 185 00:09:30,950 --> 00:09:32,190 mixed with the inferior rice. 186 00:09:32,350 --> 00:09:33,350 Therefore, 187 00:09:33,350 --> 00:09:35,030 I have to pick the rice. 188 00:09:35,910 --> 00:09:36,660 But after you picked the rice like that, 189 00:09:36,660 --> 00:09:37,830 did your business become better? 190 00:09:38,310 --> 00:09:39,190 Nowadays, 191 00:09:39,430 --> 00:09:40,910 it's already hard for the business to boom. 192 00:09:41,750 --> 00:09:43,230 If the rice is also bad, 193 00:09:43,670 --> 00:09:44,950 then it'll be over. 194 00:09:46,790 --> 00:09:48,110 Mr. Lin, I don't want to criticize you. 195 00:09:48,550 --> 00:09:49,790 But besides your rice shop, 196 00:09:49,900 --> 00:09:51,110 which rice shop of Shanghai 197 00:09:51,110 --> 00:09:52,020 would do that? 198 00:09:52,550 --> 00:09:53,230 I know a rice shop. 199 00:09:54,870 --> 00:09:55,750 Lin Shou Rice Shop. 200 00:09:55,950 --> 00:09:57,270 Lin Shou Rice Shop was founded long time ago. 201 00:09:57,510 --> 00:09:58,550 Their shop is so big. 202 00:09:58,670 --> 00:09:59,990 They have a lot of clerks. 203 00:10:00,750 --> 00:10:01,460 But you even 204 00:10:01,590 --> 00:10:02,100 can't control 205 00:10:02,100 --> 00:10:03,630 your own clerks. 206 00:10:05,550 --> 00:10:07,070 Since you mentioned Lin Shou Rice Shop, 207 00:10:09,190 --> 00:10:09,430 don't you think 208 00:10:09,430 --> 00:10:10,750 your rice shop is too similar to their shop? 209 00:10:12,230 --> 00:10:13,430 The storefronts look similar. 210 00:10:13,750 --> 00:10:14,550 And 211 00:10:15,590 --> 00:10:16,950 Only one word of the signs is different. 212 00:10:19,100 --> 00:10:20,030 I think 213 00:10:20,430 --> 00:10:21,870 maybe this has affected 214 00:10:21,990 --> 00:10:22,830 your business. 215 00:10:22,900 --> 00:10:24,390 How can this affect my business? 216 00:10:24,670 --> 00:10:25,710 People tend to think that 217 00:10:25,710 --> 00:10:26,950 your rice shop is a pirate rice shop. 218 00:10:27,190 --> 00:10:27,910 In my opinion, 219 00:10:28,030 --> 00:10:28,430 you should 220 00:10:28,430 --> 00:10:29,790 renovate your shop 221 00:10:29,910 --> 00:10:30,950 and change your shop sign. 222 00:10:30,950 --> 00:10:32,190 Maybe your business will be better. 223 00:10:32,310 --> 00:10:33,230 I won't change it. 224 00:10:34,270 --> 00:10:35,390 Why don't you change it? 225 00:10:35,390 --> 00:10:36,070 Maybe after you change it, 226 00:10:36,070 --> 00:10:37,030 the fortune of your shop will be better. 227 00:10:37,030 --> 00:10:38,670 I've made up my mind not to change it! 228 00:10:40,150 --> 00:10:41,430 It's none of your business. 229 00:10:42,830 --> 00:10:43,750 OK. OK. OK. 230 00:10:44,310 --> 00:10:45,310 None of my business. None of my business. 231 00:10:46,630 --> 00:10:47,830 I'm gonna shut up. 232 00:10:50,350 --> 00:10:51,430 Well, Mr. Lin, 233 00:10:53,430 --> 00:10:54,310 don't let anyone 234 00:10:55,070 --> 00:10:56,190 of Longying Private Bank 235 00:10:56,590 --> 00:10:57,590 take away that account book. 236 00:10:57,590 --> 00:10:58,230 Am I clear? 237 00:10:59,510 --> 00:11:00,190 Yes. 238 00:11:12,230 --> 00:11:13,150 I'm coming! I'm coming! 239 00:11:13,870 --> 00:11:16,590 Mr. Lin, it's been a long time. 240 00:11:16,790 --> 00:11:17,750 Clerk Tan. 241 00:11:18,140 --> 00:11:19,270 You came here so early today. 242 00:11:19,430 --> 00:11:21,070 If we people of Jing'an Branch don't visit you, 243 00:11:21,430 --> 00:11:23,230 you'll turn a deaf ear to it, right? 244 00:11:24,150 --> 00:11:25,830 Give the 1,000 tael of silver you owe us 245 00:11:25,900 --> 00:11:26,750 to me. 246 00:11:27,030 --> 00:11:28,670 Right now! Right away! 247 00:11:29,470 --> 00:11:30,990 Could you please give me more time? 248 00:11:31,070 --> 00:11:32,030 No, I can't! 249 00:11:32,590 --> 00:11:33,590 You can't give me the money, right? 250 00:11:34,230 --> 00:11:34,740 I believe 251 00:11:34,740 --> 00:11:36,030 you can't give it to me. 252 00:11:36,470 --> 00:11:37,190 Go! 253 00:11:38,150 --> 00:11:38,430 Search. 254 00:11:38,430 --> 00:11:39,630 Stop. Stop. 255 00:11:41,030 --> 00:11:41,870 Stop. What are you doing? 256 00:11:42,430 --> 00:11:43,870 Clerk Tan. Clerk Tan. 257 00:11:43,870 --> 00:11:44,620 Get away from me! 258 00:11:46,990 --> 00:11:47,790 Don't throw it. 259 00:11:49,220 --> 00:11:50,670 - What are you doing? - Bro! 260 00:11:50,670 --> 00:11:51,540 I found the account book. 261 00:11:51,540 --> 00:11:53,020 Well, Clerk Tan, 262 00:11:53,190 --> 00:11:54,230 it's my account book. 263 00:11:54,390 --> 00:11:55,630 Why do you want to take it away? 264 00:11:55,950 --> 00:11:56,950 I was looking for it. 265 00:11:57,310 --> 00:11:58,030 Take it away. 266 00:11:58,150 --> 00:11:59,230 Stop! Clerk Tan, 267 00:11:59,550 --> 00:12:00,830 you've gone too far! 268 00:12:01,270 --> 00:12:01,830 How dare you punch my bro? 269 00:12:01,830 --> 00:12:02,950 How dare you punch me? 270 00:12:05,110 --> 00:12:05,870 Rob the account book? 271 00:12:05,870 --> 00:12:06,510 Give the account book back to me! 272 00:12:06,510 --> 00:12:06,950 Cheng Yizhi. 273 00:12:07,070 --> 00:12:07,670 Go away! 274 00:12:07,870 --> 00:12:08,430 Bro, take it! 275 00:12:08,430 --> 00:12:09,830 All my accounts are kept in the book! 276 00:12:09,830 --> 00:12:10,750 Give it back to us! 277 00:12:10,870 --> 00:12:11,630 Chase them! 278 00:12:11,910 --> 00:12:13,070 Give the account book back to me! 279 00:12:13,190 --> 00:12:14,150 Mr. Lin, chase them! 280 00:12:14,310 --> 00:12:15,550 Give it back! 281 00:12:16,870 --> 00:12:17,550 Stop! 282 00:12:18,270 --> 00:12:20,350 Cheng Yizhi, goodbye. 283 00:12:24,740 --> 00:12:25,670 Stop the car! 284 00:12:25,910 --> 00:12:26,830 Stop! 285 00:12:31,350 --> 00:12:32,100 Assistant Manager Wan, 286 00:12:32,270 --> 00:12:33,340 here is the account book 287 00:12:33,340 --> 00:12:34,270 of Lin Fu Rice Shop. 288 00:12:35,550 --> 00:12:36,990 What happened? Did someone punch you on the face? 289 00:12:37,830 --> 00:12:39,110 Cheng Yizhi also arrived there. 290 00:12:39,590 --> 00:12:41,270 It's a pity that he was a little bit late. 291 00:12:41,270 --> 00:12:42,430 He wanted to take away the account book. 292 00:12:42,430 --> 00:12:43,190 But he failed. 293 00:12:44,310 --> 00:12:45,390 I thought he's very pathetic, 294 00:12:45,390 --> 00:12:46,550 so I didn't beat him. 295 00:12:46,550 --> 00:12:47,750 However, he punched me. 296 00:12:49,670 --> 00:12:51,030 Even if he gets it, it'll still be useless. 297 00:12:51,750 --> 00:12:53,390 He was like a fool. 298 00:12:54,140 --> 00:12:55,950 Mr. Xu scared him. 299 00:12:56,550 --> 00:12:57,300 Yes. 300 00:12:57,510 --> 00:12:59,190 Mr. Xu is very smart. 301 00:13:04,020 --> 00:13:06,070 Hi, this is the office of the assistant manager 302 00:13:06,470 --> 00:13:07,790 of Jing'an Branch of Longying Private Bank. 303 00:13:07,870 --> 00:13:08,750 You know what? 304 00:13:09,150 --> 00:13:11,310 I'm really so unlucky. 305 00:13:11,310 --> 00:13:12,590 Cheng Yizhi was fired. 306 00:13:12,590 --> 00:13:13,740 But why should I be blamed? 307 00:13:13,740 --> 00:13:14,510 I'm not his father. 308 00:13:14,510 --> 00:13:15,190 Think. 309 00:13:15,870 --> 00:13:16,550 Think about it. 310 00:13:16,550 --> 00:13:18,430 I was a good drummer before. 311 00:13:18,430 --> 00:13:19,910 Why did they demote me to the clerk? 312 00:13:20,270 --> 00:13:21,150 Who accomplished the short sale? 313 00:13:21,430 --> 00:13:22,270 Heart-shaped Face, 314 00:13:22,700 --> 00:13:23,950 it's reasonable to demote you. 315 00:13:25,470 --> 00:13:27,540 - OK. I got it. - When Cheng Yizhi was fired, 316 00:13:27,540 --> 00:13:27,910 you hurried 317 00:13:27,910 --> 00:13:29,310 to follow him out, didn't you? 318 00:13:29,590 --> 00:13:30,790 Listen. 319 00:13:31,230 --> 00:13:32,150 You two 320 00:13:32,150 --> 00:13:33,750 are in the same boat. 321 00:13:33,950 --> 00:13:34,790 We're not 322 00:13:34,790 --> 00:13:35,870 in the same boat! 323 00:13:35,990 --> 00:13:36,830 I was asking him to pay me back. 324 00:13:36,830 --> 00:13:37,430 He hasn't returned 325 00:13:37,430 --> 00:13:38,430 my ten silver coins. 326 00:13:43,070 --> 00:13:45,110 Bastard! What's wrong with you? 327 00:13:47,010 --> 00:13:50,580 [Jinming Theater] 328 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 Good! 329 00:14:01,870 --> 00:14:02,710 Charlie, 330 00:14:03,950 --> 00:14:05,110 the government debt has crashed. 331 00:14:05,390 --> 00:14:06,230 Mr. Hu 332 00:14:06,390 --> 00:14:07,460 didn't finish his wine. 333 00:14:07,460 --> 00:14:08,790 He ran away as soon as he heard of the news. 334 00:14:09,470 --> 00:14:11,630 You... Have you bought the government debt? 335 00:14:11,710 --> 00:14:12,670 No, I haven't. 336 00:14:13,030 --> 00:14:14,750 But you've bought a lot, right? 337 00:14:17,590 --> 00:14:17,950 Looks like 338 00:14:17,950 --> 00:14:19,310 you really treat me as your friend. 339 00:14:19,510 --> 00:14:20,110 OK. 340 00:14:21,150 --> 00:14:22,510 The government debt crashed. 341 00:14:22,630 --> 00:14:23,550 Why did it crash? 342 00:14:23,630 --> 00:14:25,270 That means someone has accomplished short sales. 343 00:14:25,390 --> 00:14:26,430 I accomplished 344 00:14:26,580 --> 00:14:28,230 the first short sale. 345 00:14:28,350 --> 00:14:29,990 I've earned a lot of money and left early. 346 00:14:31,190 --> 00:14:31,710 But... 347 00:14:32,710 --> 00:14:33,790 But people who bought the government debt 348 00:14:33,790 --> 00:14:34,670 would lose a lot of money. 349 00:14:34,670 --> 00:14:35,710 Good! 350 00:14:40,710 --> 00:14:41,700 His performance is so bad, 351 00:14:41,700 --> 00:14:42,790 But you said it's good. 352 00:14:43,150 --> 00:14:44,510 Are you making the catcalls? 353 00:14:44,950 --> 00:14:45,670 I... 354 00:14:46,670 --> 00:14:48,350 You don't get it. 355 00:14:48,950 --> 00:14:50,790 This is a female laosheng. 356 00:14:51,430 --> 00:14:52,390 Female laosheng? 357 00:14:53,750 --> 00:14:55,750 Her stage name is Guan Xiuyue. 358 00:14:56,310 --> 00:14:57,710 She became an actress half a year ago. 359 00:14:58,310 --> 00:14:59,630 Her female voice is still obvious. 360 00:15:00,470 --> 00:15:01,110 But 361 00:15:01,460 --> 00:15:02,630 look at her appearance 362 00:15:03,270 --> 00:15:04,470 and her figure. 363 00:15:04,630 --> 00:15:05,830 He's cool and energetic. 364 00:15:06,110 --> 00:15:07,540 Her movements 365 00:15:07,670 --> 00:15:09,550 are full of ineffable charm. 366 00:15:10,030 --> 00:15:11,230 I believe that 367 00:15:11,990 --> 00:15:12,910 soon 368 00:15:13,110 --> 00:15:15,070 Ms. Guan will become 369 00:15:15,350 --> 00:15:17,190 the best kunsheng of Shanghai. 370 00:15:17,830 --> 00:15:18,670 Good! 371 00:15:18,750 --> 00:15:19,830 Great! 372 00:15:23,190 --> 00:15:23,830 Charlie, 373 00:15:25,070 --> 00:15:26,460 can you find a way to 374 00:15:27,110 --> 00:15:28,630 help me make the acquaintance of White-faced Wei? 375 00:15:34,350 --> 00:15:34,990 Bro. 376 00:15:35,470 --> 00:15:36,270 How's it going? 377 00:15:36,270 --> 00:15:37,380 Did Assistant Manager Wan check the accounts? 378 00:15:37,990 --> 00:15:39,230 I don't need to do anything. 379 00:15:39,230 --> 00:15:40,390 He doesn't have time to check the accounts. 380 00:15:40,790 --> 00:15:41,990 After the market was open this morning, 381 00:15:41,990 --> 00:15:43,460 the 1924 government bond with a three-year period 382 00:15:43,460 --> 00:15:44,190 fell by 30%. 383 00:15:44,190 --> 00:15:45,550 It's still falling now. 384 00:15:49,430 --> 00:15:50,230 That guy. 385 00:15:52,510 --> 00:15:54,950 I... I... 386 00:15:56,230 --> 00:15:57,310 I don't want to bother him. 387 00:15:58,270 --> 00:15:59,350 If you want to know him, 388 00:15:59,350 --> 00:16:00,870 you have to make the acquaintance of him by yourself. 389 00:16:01,230 --> 00:16:02,270 How can I get to know him? 390 00:16:02,470 --> 00:16:04,790 White-faced Wei only goes to two recreation facilities. 391 00:16:05,310 --> 00:16:06,750 One is the Fuxiang Hall. 392 00:16:07,110 --> 00:16:08,750 It's a brothel. You can't enter it. 393 00:16:09,190 --> 00:16:10,550 And the other is the casino 394 00:16:10,750 --> 00:16:11,830 "Atlantic Club". 395 00:16:12,230 --> 00:16:13,350 But he 396 00:16:13,750 --> 00:16:14,990 only plays Five-card Stud. 397 00:16:15,110 --> 00:16:16,660 He doesn't play any other games. 398 00:16:17,110 --> 00:16:18,590 Besides, he only... 399 00:16:19,390 --> 00:16:20,910 He only sits by the table with high stakes. 400 00:16:21,270 --> 00:16:22,510 As long as you take enough money, 401 00:16:22,710 --> 00:16:24,220 sit down and play two games with him, 402 00:16:24,350 --> 00:16:25,670 you'll be able to talk to him. 403 00:16:26,510 --> 00:16:27,780 How much money is enough? 404 00:16:28,350 --> 00:16:29,710 At least... 405 00:16:31,070 --> 00:16:31,830 80? 406 00:16:32,350 --> 00:16:33,030 800. 407 00:16:33,110 --> 00:16:34,030 800? 408 00:16:34,030 --> 00:16:35,190 800 is a lot of money. 409 00:16:35,430 --> 00:16:36,430 You're not in a hurry, right? 410 00:16:36,430 --> 00:16:37,230 Accumulate the money. 411 00:16:37,350 --> 00:16:38,750 Of course I'm in a hurry. 412 00:16:39,510 --> 00:16:42,590 I can't sleep at night before I take revenge on him for my father. 413 00:17:24,480 --> 00:17:27,040 [De Chang Antique Offers High Prices for Antique Calligraphy and Paintings] 414 00:17:42,710 --> 00:17:44,060 I want to borrow some money. 415 00:17:46,230 --> 00:17:47,030 Sit down and say. 416 00:17:49,470 --> 00:17:51,180 Miss, how much money do you want to borrow? 417 00:17:52,270 --> 00:17:52,950 800. 418 00:17:54,110 --> 00:17:55,030 I'll pay you back a month later. 419 00:17:55,230 --> 00:17:55,870 No, two months later. 420 00:17:56,220 --> 00:17:57,830 Miss, this is the first time that you've borrowed money, right? 421 00:17:58,190 --> 00:17:59,350 It's a great amount. 422 00:17:59,350 --> 00:18:00,470 You can't pay me back two months later. 423 00:18:03,070 --> 00:18:04,510 When can I pay you back to the latest? 424 00:18:04,510 --> 00:18:05,910 Eighteen days later. 425 00:18:06,790 --> 00:18:07,750 What's the interest? 426 00:18:08,550 --> 00:18:09,710 Interest? 427 00:18:11,790 --> 00:18:13,350 Since you're so gorgeous, 428 00:18:13,750 --> 00:18:14,630 you don't need to pay interest. 429 00:18:15,310 --> 00:18:16,110 But 430 00:18:17,150 --> 00:18:18,590 if you can't pay me back before the deadline, 431 00:18:19,230 --> 00:18:21,070 you'll have to give yourself to me. 432 00:18:24,510 --> 00:18:25,350 I got it. 433 00:18:35,340 --> 00:18:38,400 [Atlantic] 434 00:19:10,950 --> 00:19:11,870 Mr. Wei, 435 00:19:12,550 --> 00:19:16,060 would you like to buy a packet of Gilded Garrick? 436 00:19:18,550 --> 00:19:19,630 Light a cigarette for me. 437 00:19:30,870 --> 00:19:32,790 Mr. Wei, you're amazing. 438 00:19:34,390 --> 00:19:35,180 Mr. Wei. 439 00:19:35,470 --> 00:19:37,950 You're so gorgeous, 440 00:19:38,030 --> 00:19:39,790 but why are you so stupid? 441 00:19:40,350 --> 00:19:40,790 Mr. Wei. 442 00:19:40,790 --> 00:19:41,630 Let me take a look. 443 00:19:41,630 --> 00:19:42,470 Mr. Wei! 444 00:19:42,990 --> 00:19:43,670 Mr. Wei. 445 00:19:46,390 --> 00:19:46,990 I hate 446 00:19:46,990 --> 00:19:48,420 the smell of the burning skin and flesh most. 447 00:19:48,420 --> 00:19:49,590 It's so stinky. 448 00:19:50,150 --> 00:19:52,030 If you don't mind, 449 00:19:54,510 --> 00:19:55,780 I would like to sit here. 450 00:19:56,750 --> 00:19:57,870 Change my luck. 451 00:20:06,770 --> 00:20:10,210 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 452 00:20:07,710 --> 00:20:10,190 Because unidentified people 453 00:20:10,590 --> 00:20:11,830 maliciously accomplished short sales 454 00:20:11,830 --> 00:20:14,430 of the 1924 government bond with a three-year period, 455 00:20:15,590 --> 00:20:16,750 I think we may 456 00:20:17,310 --> 00:20:20,030 lose 16,000 tael at least. 457 00:20:22,550 --> 00:20:24,750 Please punish me. 458 00:20:27,670 --> 00:20:28,990 Nice to meet you, Mr. Huang. 459 00:20:31,310 --> 00:20:32,910 Mr. Xu, Assistant Manager Wan, 460 00:20:33,470 --> 00:20:35,950 how's everything going? 461 00:20:36,590 --> 00:20:37,430 Cheng Yizhi, 462 00:20:37,910 --> 00:20:39,630 you're not qualified to 463 00:20:39,630 --> 00:20:40,590 stand here now. 464 00:20:41,070 --> 00:20:42,150 Please get out. 465 00:20:42,510 --> 00:20:42,990 Get out. 466 00:20:43,150 --> 00:20:43,990 Mr. Huang, 467 00:20:43,990 --> 00:20:45,340 please let me finish my sentences. 468 00:20:45,340 --> 00:20:45,950 Get out! 469 00:20:45,950 --> 00:20:47,430 Let him finish his sentences. 470 00:20:49,550 --> 00:20:50,150 Yes. 471 00:20:55,830 --> 00:20:56,510 Mr. Huang, 472 00:20:57,430 --> 00:20:58,830 in the government debt crisis, 473 00:20:59,390 --> 00:21:00,350 besides the obvious 474 00:21:00,350 --> 00:21:01,470 loss of Longying Private Bank, 475 00:21:01,990 --> 00:21:03,670 I'm afraid that behind the accounts, 476 00:21:04,750 --> 00:21:05,710 there is a new loss 477 00:21:05,710 --> 00:21:06,950 caused by Mr. Xu and Assistant Manager Wan's 478 00:21:07,070 --> 00:21:09,350 embezzlement of the capital 479 00:21:09,430 --> 00:21:10,950 of Longying Private Bank. 480 00:21:11,270 --> 00:21:12,030 Cheng Yizhi. 481 00:21:14,630 --> 00:21:15,910 You accused them of that. 482 00:21:16,070 --> 00:21:18,430 If you have no evidence, your accusation will be considered as defamation. 483 00:21:18,910 --> 00:21:20,350 Do you know the consequence? 484 00:21:21,270 --> 00:21:22,510 Do you remember that 485 00:21:22,750 --> 00:21:23,710 I was fired 486 00:21:23,990 --> 00:21:26,230 by Mr. Xu a week ago? 487 00:21:26,670 --> 00:21:28,470 The reason is that I didn't follow his advice 488 00:21:28,470 --> 00:21:29,070 and I loaned 489 00:21:29,070 --> 00:21:31,550 4,000 tael to Lin Fu Rice Shop privately. 490 00:21:32,310 --> 00:21:33,710 But the 4,000 tael 491 00:21:34,070 --> 00:21:36,510 contains a lot of fraudulent loan. 492 00:21:36,870 --> 00:21:38,060 Cheng Yizhi, 493 00:21:38,060 --> 00:21:39,510 you're talking nonsense. 494 00:21:39,910 --> 00:21:40,750 It's a pity. 495 00:21:41,660 --> 00:21:42,060 You two 496 00:21:42,060 --> 00:21:43,510 had no time to check 497 00:21:43,750 --> 00:21:44,580 the account book which you took away 498 00:21:44,580 --> 00:21:46,190 from Lin Fu Rice Shop, right? 499 00:21:46,700 --> 00:21:47,470 Mr. Huang, 500 00:21:47,990 --> 00:21:48,910 that account book 501 00:21:49,220 --> 00:21:50,460 is my evidence. 502 00:21:50,990 --> 00:21:54,830 Mr. Xu, where is that account book? 503 00:21:56,110 --> 00:21:56,990 The Eldest Master, 504 00:21:57,990 --> 00:22:00,030 I was busy checking the government debt today. 505 00:22:00,590 --> 00:22:01,790 Account books are in a mess, 506 00:22:02,070 --> 00:22:02,710 so... 507 00:22:04,710 --> 00:22:05,910 But I remember that Assistant Manager Wan 508 00:22:05,910 --> 00:22:06,510 always 509 00:22:06,510 --> 00:22:08,310 puts the new obtained account books of merchants 510 00:22:08,310 --> 00:22:09,790 in 511 00:22:09,790 --> 00:22:11,470 the first left drawer. 512 00:22:11,870 --> 00:22:13,190 I can bring the account book 513 00:22:14,350 --> 00:22:16,740 here for you. What do you think? 514 00:22:49,030 --> 00:22:49,790 The Elder Master, 515 00:22:51,390 --> 00:22:51,870 there is indeed a discrepancy 516 00:22:51,870 --> 00:22:53,670 of 3,000 tael between Lin Fu's accounts 517 00:22:53,670 --> 00:22:55,950 and the accounts recorded by our branch. 518 00:22:56,110 --> 00:23:01,190 [Lin Fu Rice Shop has borrowed 4,000 tael from Jing'an Branch] 519 00:22:57,030 --> 00:22:57,750 But he's 520 00:22:57,750 --> 00:22:59,550 totally responsible for that. 521 00:23:00,030 --> 00:23:01,430 He asked our branch for a loan of 522 00:23:01,550 --> 00:23:04,030 4,000 tael in the name of Lin Fu. 523 00:23:06,150 --> 00:23:06,990 Mr. Xu, 524 00:23:07,670 --> 00:23:09,510 you're really a man who has been through a lot. 525 00:23:09,990 --> 00:23:12,150 You made a countercharge against me. 526 00:23:13,910 --> 00:23:14,430 Mr. Xu, 527 00:23:14,430 --> 00:23:15,470 you'd better take a look 528 00:23:15,670 --> 00:23:16,350 at the debt of 529 00:23:16,350 --> 00:23:18,390 Lin Fu Rice Shop in the account book. 530 00:23:20,510 --> 00:23:21,630 Let me tell you about it. 531 00:23:22,430 --> 00:23:24,470 It's obviously 532 00:23:24,470 --> 00:23:26,190 recorded on the book that 533 00:23:26,350 --> 00:23:26,990 Lin Fu Rice Shop 534 00:23:26,990 --> 00:23:30,030 has borrowed 4,000 tael from Jing'an Branch. 535 00:23:30,350 --> 00:23:32,230 No way! I haven't... 536 00:23:35,390 --> 00:23:36,340 What haven't you done yet? 537 00:23:37,790 --> 00:23:38,710 You didn't have time to 538 00:23:38,710 --> 00:23:39,030 turn 539 00:23:39,030 --> 00:23:40,870 the 1,000 tael into 4,000 tael, right? 540 00:23:41,310 --> 00:23:42,790 Let me tell you two about it. 541 00:23:43,350 --> 00:23:45,390 It's just a false account book. 542 00:23:46,020 --> 00:23:46,630 But this false account book 543 00:23:46,630 --> 00:23:48,710 has made you reveal your true colors. 544 00:23:49,270 --> 00:23:50,150 Stop the car! 545 00:23:50,710 --> 00:23:51,430 Stop! 546 00:24:06,510 --> 00:24:07,270 Your acting 547 00:24:07,630 --> 00:24:08,870 just now was so real. 548 00:24:09,030 --> 00:24:09,710 I believe 549 00:24:09,710 --> 00:24:10,910 they can't find that it's a false account book. 550 00:24:12,590 --> 00:24:13,590 To be honest, 551 00:24:14,430 --> 00:24:15,670 this is the first time 552 00:24:16,590 --> 00:24:18,030 I've punched someone. 553 00:24:20,070 --> 00:24:20,460 If you can 554 00:24:20,460 --> 00:24:21,710 behave like a fighter, 555 00:24:21,990 --> 00:24:23,950 maybe your rice shop can be saved. 556 00:24:26,710 --> 00:24:27,790 The real account book 557 00:24:28,070 --> 00:24:28,550 is still 558 00:24:28,550 --> 00:24:29,870 in the palm of the owner of Lin Fu Rice Shop. 559 00:24:29,870 --> 00:24:31,430 You can have a check. 560 00:24:32,950 --> 00:24:33,700 But 561 00:24:34,030 --> 00:24:34,990 I'm afraid that 562 00:24:34,990 --> 00:24:36,190 Lin Fu Rice Shop is only one of 563 00:24:36,190 --> 00:24:36,990 their tools 564 00:24:36,990 --> 00:24:38,670 for making false accounts. 565 00:24:39,150 --> 00:24:39,470 I'm not sure about 566 00:24:39,470 --> 00:24:40,910 the specific amount of merchants 567 00:24:40,910 --> 00:24:41,900 who have been made scapegoats 568 00:24:41,900 --> 00:24:43,350 for them like that. 569 00:24:45,310 --> 00:24:46,510 He who commits wrongdoing repeatedly 570 00:24:49,990 --> 00:24:51,310 will come to no good end. 571 00:24:55,190 --> 00:24:55,830 Bye. 572 00:24:56,270 --> 00:24:57,150 Wait. 573 00:25:03,190 --> 00:25:04,630 Mr. Huang, is there anything else you want me to do? 574 00:25:05,830 --> 00:25:07,270 You made here a mess 575 00:25:07,270 --> 00:25:09,510 like the strong wind and the sudden rain. 576 00:25:09,790 --> 00:25:11,300 And you just want to leave like that? 577 00:25:15,550 --> 00:25:16,980 You haven't tidied here up! 578 00:25:24,670 --> 00:25:25,910 From tomorrow, 579 00:25:26,510 --> 00:25:27,230 you'll become 580 00:25:27,230 --> 00:25:29,910 the manager of Jing'an Branch of Longying Private Bank. 581 00:25:35,230 --> 00:25:38,990 Hope you can help us purge bad spirits and regain solemnity. 582 00:25:42,430 --> 00:25:44,190 Goodbye, the Eldest Master. 583 00:25:54,950 --> 00:25:55,750 Let's stop. 584 00:25:57,470 --> 00:25:58,870 Now you have 300 tael left for gambling. 585 00:25:58,990 --> 00:26:00,260 You need to pay him back four days later. 586 00:26:00,350 --> 00:26:01,910 Why don't you make haste to practice? 587 00:26:01,990 --> 00:26:02,990 What do you want to do? 588 00:26:03,510 --> 00:26:05,700 I have to make him interested in me. 589 00:26:06,340 --> 00:26:07,750 At least have midnight snack and a dance together 590 00:26:07,750 --> 00:26:09,270 after we finish playing cards. 591 00:26:09,470 --> 00:26:10,270 Otherwise, I don't have 592 00:26:10,270 --> 00:26:11,070 any chance to get close to him. 593 00:26:11,070 --> 00:26:12,590 Miss Lizi, do you know that 594 00:26:12,590 --> 00:26:13,950 he cut the arms and legs of the woman he loved 595 00:26:13,950 --> 00:26:15,670 and threw her body on the street recently? 596 00:26:20,710 --> 00:26:21,950 Is the voice of White-faced Wei 597 00:26:22,350 --> 00:26:23,750 always high and squeaky like that? 598 00:26:23,830 --> 00:26:25,260 Yes. So what? 599 00:26:26,030 --> 00:26:27,340 Is his voice also like that in private? 600 00:26:29,670 --> 00:26:31,550 I'm not sure. 601 00:26:34,550 --> 00:26:37,820 [Chen Chen Tung Oil Factory Chen Chen Tung Oil Limited Company] 602 00:26:37,950 --> 00:26:39,070 Chen Chen Tung Oil Factory has owed us 603 00:26:39,070 --> 00:26:40,230 11,000 tael. 604 00:26:40,670 --> 00:26:42,630 In the past eight months, you paid nothing back to us. 605 00:26:43,070 --> 00:26:44,190 Jing'an Branch of Longying Private Bank 606 00:26:44,190 --> 00:26:45,390 demands that all debt be paid off this month. 607 00:26:45,390 --> 00:26:46,190 It's totally reasonable. 608 00:26:46,750 --> 00:26:47,510 Assistant Manager Cheng, 609 00:26:47,510 --> 00:26:48,790 what we did is indeed wrong. 610 00:26:49,390 --> 00:26:51,150 We shouldn't be default on the loan. 611 00:26:51,470 --> 00:26:51,750 But you 612 00:26:51,750 --> 00:26:53,030 should give us two more months at least. 613 00:26:53,150 --> 00:26:54,390 Will two more months be useful? 614 00:26:54,990 --> 00:26:57,150 You spent 10,000 tael on that machine. 615 00:26:57,150 --> 00:26:58,070 Is it worth it? 616 00:26:58,220 --> 00:26:59,230 Can you use it? 617 00:27:00,390 --> 00:27:01,670 Although we can't use that machine, 618 00:27:02,390 --> 00:27:03,670 our tung oil is good. 619 00:27:03,790 --> 00:27:04,990 Your tung oil is good. So what? 620 00:27:05,830 --> 00:27:06,510 The tung oil of normal quality 621 00:27:06,510 --> 00:27:07,590 is already suitable for 622 00:27:07,590 --> 00:27:08,740 the daily brushing function. 623 00:27:09,030 --> 00:27:09,390 I've asked someone about it. 624 00:27:09,390 --> 00:27:10,270 The highest price in the market 625 00:27:10,270 --> 00:27:11,590 is no more than eighteen tael per picul. 626 00:27:11,950 --> 00:27:12,940 Even if your tung oil is excellent, 627 00:27:12,940 --> 00:27:14,390 can the price of it exceed twenty tael per picul? 628 00:27:14,470 --> 00:27:15,710 Even if I give you four more months 629 00:27:15,710 --> 00:27:16,190 or six more months, 630 00:27:16,190 --> 00:27:16,990 it's not gonna work. 631 00:27:16,990 --> 00:27:17,550 Because you can never 632 00:27:17,550 --> 00:27:18,790 pay off the debt. 633 00:27:19,070 --> 00:27:19,750 Assistant Manager Cheng, 634 00:27:21,340 --> 00:27:23,070 Chen Chen cannot go broke. 635 00:27:25,670 --> 00:27:26,990 My wife left with someone else. 636 00:27:28,110 --> 00:27:29,590 And I need to borrow money from others for my child's education. 637 00:27:30,550 --> 00:27:31,830 I always hope the tung trees can grow up. 638 00:27:31,990 --> 00:27:33,070 After they grow up, we can extract tung oil from them. 639 00:27:33,390 --> 00:27:34,510 After we extract good tung oil, 640 00:27:34,510 --> 00:27:35,820 everything will be alright. 641 00:27:35,820 --> 00:27:36,750 Now we've made 642 00:27:36,750 --> 00:27:37,870 high-quality tung oil. 643 00:27:41,350 --> 00:27:42,590 But our factory is going broke. 644 00:27:42,590 --> 00:27:43,430 Director Zhang, 645 00:27:45,750 --> 00:27:46,310 you dug the bottomless pit 646 00:27:46,310 --> 00:27:47,180 on your own. 647 00:27:48,430 --> 00:27:49,190 It's inevitable that 648 00:27:51,110 --> 00:27:51,870 your factory will go broke. 649 00:27:55,630 --> 00:27:56,350 Cong. 650 00:28:12,990 --> 00:28:13,710 Manager Cheng, 651 00:28:13,990 --> 00:28:16,070 please do not let us die. 652 00:28:18,270 --> 00:28:19,870 Miss Lizi, it's been a long time. 653 00:28:20,470 --> 00:28:21,110 Yes. 654 00:28:22,460 --> 00:28:24,750 The ornaments here have changed. 655 00:28:25,070 --> 00:28:25,590 Yes. 656 00:28:26,110 --> 00:28:27,670 - I gotta go inside. Thank you. - OK. 657 00:28:42,400 --> 00:28:43,190 Buddy, 658 00:28:43,480 --> 00:28:45,350 may I ask are there books about tung oil? 659 00:28:45,470 --> 00:28:46,870 Books about tung oil? Well, 660 00:28:47,110 --> 00:28:48,350 go inside and keep walking. 661 00:28:48,670 --> 00:28:50,470 They're on the right shelf with books of economics. 662 00:28:50,550 --> 00:28:51,190 The innermost corner, right? 663 00:28:51,190 --> 00:28:51,510 Yes. 664 00:28:51,510 --> 00:28:52,150 OK. Thank you. 665 00:29:49,050 --> 00:29:49,890 [Ten Lectures on the Sale of Tung Oil] 666 00:30:00,470 --> 00:30:03,870 [Ten Lectures on the Sale of Tung Oil] 667 00:30:03,940 --> 00:30:04,550 Thank you. 668 00:30:04,550 --> 00:30:05,230 Never mind. 669 00:30:06,100 --> 00:30:08,620 [Economy] 670 00:30:18,910 --> 00:30:19,670 Yizhi. 671 00:30:20,230 --> 00:30:20,830 Bell, 672 00:30:21,110 --> 00:30:22,110 I want you to 673 00:30:22,590 --> 00:30:23,900 use the best cloth to 674 00:30:24,070 --> 00:30:24,710 make a long shirt now. 675 00:30:24,710 --> 00:30:25,510 I need it tomorrow. 676 00:30:25,830 --> 00:30:26,710 A long shirt? 677 00:30:27,790 --> 00:30:29,030 Yizhi, have you been promoted? 678 00:30:29,870 --> 00:30:30,630 Now I'm 679 00:30:30,630 --> 00:30:31,910 the manager of Jing'an Branch of 680 00:30:31,910 --> 00:30:32,710 Longying Private Bank. 681 00:30:33,470 --> 00:30:34,670 Manager? 682 00:30:35,190 --> 00:30:36,510 Who? Who? 683 00:30:36,510 --> 00:30:38,110 Who has become the manager? 684 00:30:38,510 --> 00:30:40,830 Thank you, guys. 685 00:30:41,030 --> 00:30:42,750 Yizhi. 686 00:30:43,470 --> 00:30:44,470 I was poor before. 687 00:30:44,470 --> 00:30:46,030 I could only endure misfortune with you. 688 00:30:46,030 --> 00:30:47,220 - Now I've got some money. - Thank you. 689 00:30:47,310 --> 00:30:48,870 I can enjoy blessings with you. 690 00:30:49,710 --> 00:30:50,310 Here you are. 691 00:30:51,470 --> 00:30:52,060 Thank you, Yizhi. 692 00:30:52,060 --> 00:30:53,740 I believe Yizhi can be successful. 693 00:30:53,740 --> 00:30:54,710 I already knew that. 694 00:30:54,830 --> 00:30:55,310 Yes. 695 00:30:55,310 --> 00:30:56,850 - Well, take my measurements. - Hey, I knew that before you. 696 00:30:57,100 --> 00:30:58,270 I also knew that. 697 00:30:58,950 --> 00:31:00,310 Thank you, Yizhi. 698 00:31:00,310 --> 00:31:00,950 You're welcome. You're welcome. 699 00:31:00,950 --> 00:31:01,990 Buy some food at will. 700 00:31:01,990 --> 00:31:02,630 OK. 701 00:31:19,430 --> 00:31:20,310 Please put a bet. 702 00:31:27,270 --> 00:31:28,670 If the dark card is five, 703 00:31:29,350 --> 00:31:30,470 a straight will be formed. 704 00:31:31,470 --> 00:31:32,630 If it's not five, 705 00:31:33,510 --> 00:31:35,070 I'll be able to win back 706 00:31:35,070 --> 00:31:35,990 all my chips. 707 00:31:40,990 --> 00:31:44,340 Mr. Wei, you want to deceive me, right? 708 00:31:45,390 --> 00:31:46,670 I won't fall into the trap. 709 00:31:49,790 --> 00:31:51,150 100 on Reese. 710 00:31:54,710 --> 00:31:55,990 Equal. Please show us your cards. 711 00:31:58,110 --> 00:31:59,310 Miss, sorry. 712 00:32:12,300 --> 00:32:13,710 Two pairs. Straight. 713 00:32:14,110 --> 00:32:14,820 Straight won. 714 00:32:20,390 --> 00:32:22,150 Miss, you're really my 715 00:32:22,150 --> 00:32:23,590 lucky girl. 716 00:32:24,190 --> 00:32:24,950 Thank you for letting me win. 717 00:32:27,030 --> 00:32:29,190 Sorry. Thanks. 718 00:32:30,750 --> 00:32:31,420 Thank you, sir. 719 00:32:34,070 --> 00:32:34,910 See you. 720 00:32:44,600 --> 00:32:47,920 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 721 00:32:53,270 --> 00:32:55,070 Hi, manager. 722 00:32:57,070 --> 00:32:58,190 The Elder Master has appointed 723 00:32:58,710 --> 00:33:01,510 me as the new manager of our branch. 724 00:33:01,910 --> 00:33:03,630 And you've known 725 00:33:03,830 --> 00:33:05,030 the consequences 726 00:33:05,030 --> 00:33:05,790 of Mr. Xu, 727 00:33:05,790 --> 00:33:06,750 Clerk Tan and Assistant Manager Wan. 728 00:33:07,270 --> 00:33:09,150 Because of the embezzlement, influence peddling, 729 00:33:09,710 --> 00:33:11,550 slander and frame-up, 730 00:33:11,550 --> 00:33:12,790 they've already been fired. 731 00:33:12,790 --> 00:33:13,860 We won't employ them again. 732 00:33:16,270 --> 00:33:18,390 The three of you once helped them. 733 00:33:19,430 --> 00:33:20,350 Luckily, you've shown 734 00:33:20,350 --> 00:33:21,820 great diligence in the business of our bank. 735 00:33:22,190 --> 00:33:23,270 Our branch has decided to keep you. 736 00:33:23,550 --> 00:33:24,950 Thank you, manager. 737 00:33:28,710 --> 00:33:30,150 "Heart-shaped Face" Pang Feng, 738 00:33:30,590 --> 00:33:31,910 you've made a remarkable achievement as a drummer. 739 00:33:33,070 --> 00:33:34,310 So now you'll succeed me as the assistant manager. 740 00:33:34,710 --> 00:33:35,670 Thank you, manager. 741 00:33:37,230 --> 00:33:39,060 Guys, hope you can carry forward the cause pioneered by our predecessors 742 00:33:39,060 --> 00:33:40,070 forge ahead into the future, 743 00:33:40,190 --> 00:33:41,830 maintain the credit and honor 744 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 of our branch with me. 745 00:33:43,550 --> 00:33:46,390 Everyone, keep up the good work! 746 00:33:46,670 --> 00:33:47,750 Yes. 747 00:33:48,830 --> 00:33:49,510 Dismiss. 748 00:33:58,180 --> 00:34:00,670 Miss, are you here to visit Charlie? 749 00:34:00,950 --> 00:34:02,310 I'll return your 800 tael tomorrow. 750 00:34:02,310 --> 00:34:03,220 I'll return all of the money. 751 00:34:05,100 --> 00:34:06,550 OK. Miss, I trust you. 752 00:34:06,550 --> 00:34:08,030 Anyway, you have a good family background. 753 00:34:08,190 --> 00:34:09,190 You're Mr. Wu's daughter. 754 00:34:11,270 --> 00:34:12,310 Miss Lizi, 755 00:34:13,389 --> 00:34:15,110 if you can't pay me back tomorrow, 756 00:34:15,750 --> 00:34:16,949 you'll be mine. 757 00:34:18,790 --> 00:34:22,550 Let's talk about it tomorrow. 758 00:34:31,429 --> 00:34:33,830 How's it going? Can you pay him back tomorrow? 759 00:34:34,270 --> 00:34:35,310 There is only 100 left. 760 00:34:37,630 --> 00:34:38,150 Well, 761 00:34:38,150 --> 00:34:40,310 I did make some money 762 00:34:40,310 --> 00:34:41,710 from the bond before. 763 00:34:42,429 --> 00:34:43,790 I also want to lend money to you, 764 00:34:43,790 --> 00:34:45,110 but I... I've spent all the money. 765 00:34:45,110 --> 00:34:48,230 I bought an apartment for Guan Xiuyue. 766 00:34:49,270 --> 00:34:50,670 Is she the female laosheng? 767 00:34:52,070 --> 00:34:52,870 You know me. 768 00:34:52,870 --> 00:34:53,830 Charlie, 769 00:34:57,150 --> 00:34:58,750 I want you to prepare 770 00:34:59,790 --> 00:35:00,910 a toxic agent 771 00:35:01,550 --> 00:35:03,630 which is colorless, odorless and dissoluble for me. 772 00:35:14,390 --> 00:35:15,030 Director Gao, 773 00:35:15,830 --> 00:35:16,230 as a representative of 774 00:35:16,230 --> 00:35:17,630 Jing'an Branch of Longying Private Bank, 775 00:35:18,030 --> 00:35:21,220 [3,000] 776 00:35:18,310 --> 00:35:19,670 I'd like to lend 3,000 more tael 777 00:35:19,670 --> 00:35:21,190 to Chen Chen Tung Oil Factory. 778 00:35:22,550 --> 00:35:24,070 Let's start with your good tung oil. 779 00:35:24,630 --> 00:35:25,950 The refractive index of the tung oil of Chen Chen Tung Oil Factory 780 00:35:25,950 --> 00:35:26,950 is 1.52. 781 00:35:27,190 --> 00:35:27,910 It's as good as 782 00:35:27,910 --> 00:35:29,190 the high-quality Sichuan Tung Oil. 783 00:35:29,630 --> 00:35:30,750 And the high-quality Sichuan Tung Oil 784 00:35:30,750 --> 00:35:32,590 can be sold to foreigners at a good price directly. 785 00:35:33,030 --> 00:35:33,550 Well, 786 00:35:33,790 --> 00:35:34,550 it's not used to 787 00:35:34,550 --> 00:35:36,110 paint ships, cars 788 00:35:36,310 --> 00:35:37,870 or wooden houses. 789 00:35:38,310 --> 00:35:42,190 It's applied to the artificial leather and the synthetic rubber. 790 00:35:42,430 --> 00:35:43,420 But now our factory 791 00:35:43,710 --> 00:35:45,470 can produce at most 200 picul of tung oil per month. 792 00:35:47,470 --> 00:35:48,230 So our current 793 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 first priority is to 794 00:35:49,670 --> 00:35:51,310 improve the machine as soon as possible. 795 00:35:51,550 --> 00:35:52,790 With that money, 796 00:35:53,030 --> 00:35:54,750 it's easy for you to pay off your debt. 797 00:35:55,110 --> 00:35:56,190 Great. Great. Great. 798 00:35:58,630 --> 00:36:00,910 Director Gao, the time is running out. 799 00:36:01,390 --> 00:36:03,550 Our machine has to be successful. 800 00:36:14,310 --> 00:36:15,670 Did your clerk go to the theater again? 801 00:36:17,150 --> 00:36:17,910 Cheng... 802 00:36:19,030 --> 00:36:19,670 No. 803 00:36:20,070 --> 00:36:21,190 Today, 804 00:36:21,190 --> 00:36:23,670 I should call you Manager Cheng. 805 00:36:23,980 --> 00:36:24,430 Thanks to 806 00:36:24,430 --> 00:36:25,990 your previous help. 807 00:36:26,870 --> 00:36:28,990 Today, it's my turn to help you. 808 00:36:29,710 --> 00:36:30,550 Help me? 809 00:36:31,110 --> 00:36:32,030 Give the account book to me. 810 00:36:32,750 --> 00:36:33,550 Wait a minute. 811 00:36:38,630 --> 00:36:39,670 Here you are. 812 00:36:39,910 --> 00:36:40,350 Give the bag to me. 813 00:36:40,350 --> 00:36:40,950 OK. 814 00:36:42,790 --> 00:36:43,390 Although the debt 815 00:36:43,390 --> 00:36:44,950 of Lin Fu Rice Shop is not 4,000 tael, 816 00:36:45,350 --> 00:36:47,430 I'm afraid that you'll lose the shop 817 00:36:47,670 --> 00:36:49,180 if you can't pay off the debt. 818 00:36:51,550 --> 00:36:52,340 To be honest, 819 00:36:52,710 --> 00:36:53,180 when I read 820 00:36:53,180 --> 00:36:54,110 your account book last time, 821 00:36:54,110 --> 00:36:55,270 I was very curious. 822 00:36:55,470 --> 00:36:56,310 The quality of your rice 823 00:36:56,310 --> 00:36:58,150 is much higher than that of the rice of other rice shops. 824 00:36:58,390 --> 00:36:59,110 But the price of your rice 825 00:36:59,110 --> 00:37:00,670 is a bit lower than that of the rice of other rice shops. 826 00:37:01,510 --> 00:37:02,510 I can't figure out 827 00:37:02,510 --> 00:37:04,510 why your business is so bad like that. 828 00:37:05,710 --> 00:37:06,470 So 829 00:37:10,270 --> 00:37:11,990 I investigated other rice shops secretly. 830 00:37:16,350 --> 00:37:17,950 Actually, your Lin Fu Rice Shop 831 00:37:19,420 --> 00:37:20,590 is related to Lin Shou Rice Shop. 832 00:37:20,630 --> 00:37:21,390 Stop talking. 833 00:37:24,190 --> 00:37:25,070 Manger Cheng, 834 00:37:26,030 --> 00:37:28,990 you don't have to mind my business anymore. 835 00:37:29,190 --> 00:37:30,070 I must mind it. 836 00:37:31,990 --> 00:37:33,430 You're an illegitimate child. So what? 837 00:37:34,350 --> 00:37:35,510 It's not your fault. 838 00:37:36,150 --> 00:37:36,860 Mr. Lin, 839 00:37:37,390 --> 00:37:38,430 you don't have to worry about that. 840 00:37:38,630 --> 00:37:40,020 You're not me! 841 00:37:41,070 --> 00:37:42,510 How can you know what I'm worried about? 842 00:37:43,030 --> 00:37:44,190 No one can get it. 843 00:37:44,670 --> 00:37:45,750 That kind of look. 844 00:37:48,830 --> 00:37:49,830 That kind of humiliation. 845 00:37:52,910 --> 00:37:55,270 Bastard. 846 00:37:55,270 --> 00:37:57,550 Of course Cheng Yizhi can get it. 847 00:37:58,030 --> 00:38:00,180 Mr. Lin knows about 848 00:38:00,180 --> 00:38:01,390 his father at least. 849 00:38:02,670 --> 00:38:03,590 But Cheng has been called 850 00:38:03,590 --> 00:38:05,270 bastard since he was young. 851 00:38:06,030 --> 00:38:08,030 Children of the same age bullied him. 852 00:38:08,470 --> 00:38:10,630 His crazy mother tortured him. 853 00:38:11,510 --> 00:38:15,390 There were always scars on his face. 854 00:38:16,870 --> 00:38:18,990 How can he forget 855 00:38:24,590 --> 00:38:27,270 his humiliating childhood? 856 00:38:45,310 --> 00:38:46,910 Maybe I don't understand your grievance, 857 00:38:46,800 --> 00:38:48,740 [Lin Fu Rice Shop] 858 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 but I know that 859 00:38:49,310 --> 00:38:50,150 if you keep being 860 00:38:50,150 --> 00:38:51,350 a coward, 861 00:38:53,990 --> 00:38:55,790 you'll let your father down. 862 00:38:58,350 --> 00:38:59,470 The Lins spared no effort to destroy 863 00:38:59,470 --> 00:39:00,550 Lin Fu Rice Shop, 864 00:39:00,750 --> 00:39:02,580 which has made your business extremely bad. 865 00:39:03,420 --> 00:39:04,230 But you 866 00:39:05,430 --> 00:39:07,150 refused to change this shop sign. 867 00:39:08,310 --> 00:39:09,630 It's because your father 868 00:39:10,390 --> 00:39:11,710 loved you and took good care of 869 00:39:12,150 --> 00:39:14,070 both you and your mother when he was alive, 870 00:39:14,190 --> 00:39:14,980 even if your mother 871 00:39:14,980 --> 00:39:16,350 was just a servant. 872 00:39:17,270 --> 00:39:17,950 Lin Fu Rice Shop is 873 00:39:17,950 --> 00:39:19,310 a bond between you and your father. 874 00:39:19,430 --> 00:39:20,750 So you carefully picked every grain 875 00:39:20,750 --> 00:39:21,990 of the rice of your shop. 876 00:39:21,990 --> 00:39:22,470 You hope you can 877 00:39:22,470 --> 00:39:23,750 live up to his legacy. 878 00:39:24,590 --> 00:39:25,590 But Mr. Lin, 879 00:39:26,710 --> 00:39:28,390 if this rice shop goes bankrupt, 880 00:39:28,870 --> 00:39:29,660 how can you 881 00:39:29,660 --> 00:39:30,990 make your father satisfied? 882 00:39:30,990 --> 00:39:34,220 [Lin Fu Rice Shop] 883 00:39:33,390 --> 00:39:34,230 But Manager Cheng, 884 00:39:34,630 --> 00:39:35,910 Lin Shou Rice Shop 885 00:39:35,910 --> 00:39:37,110 is much better than my rice shop. 886 00:39:37,430 --> 00:39:38,910 How can I confront them? 887 00:39:40,470 --> 00:39:41,750 Since you want to resist, 888 00:39:41,990 --> 00:39:42,790 it'll be easy for me to handle that. 889 00:39:43,470 --> 00:39:44,670 You don't want others to know 890 00:39:44,830 --> 00:39:45,670 that you're an illegitimate child. 891 00:39:46,070 --> 00:39:47,150 The Lins have the same idea as you. 892 00:39:47,910 --> 00:39:48,510 So 893 00:39:49,070 --> 00:39:50,150 I've already asked 894 00:39:50,150 --> 00:39:51,470 Assistant Manager Guan of Beidang Branch for help. 895 00:39:51,740 --> 00:39:52,790 He has signed a contract with 896 00:39:52,790 --> 00:39:53,670 the owner of Lin Shou Rice Shop. 897 00:39:54,030 --> 00:39:55,270 Since they don't want others 898 00:39:55,270 --> 00:39:56,780 to know that you're an illegitimate child, 899 00:39:57,350 --> 00:39:58,390 they shouldn't get involved 900 00:39:58,390 --> 00:40:00,310 in Lin Fu Rice Shop's business. 901 00:40:02,990 --> 00:40:05,310 Manager Cheng, is it true? 902 00:40:05,670 --> 00:40:06,390 Mr. Lin, 903 00:40:07,310 --> 00:40:08,230 from today, 904 00:40:09,110 --> 00:40:10,310 you can have a fair competition 905 00:40:11,110 --> 00:40:12,470 with them in the rice business. 906 00:40:14,830 --> 00:40:16,740 Hope I can get your bonus shares next month. 907 00:40:17,990 --> 00:40:18,790 Manager Cheng, 908 00:40:20,270 --> 00:40:21,230 Heart-shaped Face 909 00:40:21,230 --> 00:40:22,030 asked you to go there. 910 00:40:22,150 --> 00:40:23,150 Heart-shaped Face? 911 00:40:23,150 --> 00:40:23,710 Yes. 912 00:40:34,030 --> 00:40:48,350 [Fuxiang Hall] 913 00:40:50,070 --> 00:40:50,790 Bro. 914 00:40:58,910 --> 00:41:00,020 I'm Cheng Yizhi. 915 00:41:00,710 --> 00:41:02,710 May I ask why did you detain my bro 916 00:41:03,110 --> 00:41:04,070 Pang Feng here? 917 00:41:04,350 --> 00:41:07,990 Mr. Pang, tell him. 918 00:41:12,230 --> 00:41:13,830 After I got my salary, 919 00:41:14,030 --> 00:41:15,630 I came here happily. 920 00:41:16,270 --> 00:41:18,110 I drank a bottle of imported wine, 921 00:41:18,110 --> 00:41:19,270 smoke some good cigarettes 922 00:41:20,550 --> 00:41:22,310 and listened to Ms. Moli's song. 923 00:41:22,700 --> 00:41:23,910 When I planned to ask the kitchen 924 00:41:23,910 --> 00:41:25,270 to cook a late night meal for me, 925 00:41:25,630 --> 00:41:27,350 I found that my silver certificate had gone. 926 00:41:27,910 --> 00:41:28,590 I don't know who stole it 927 00:41:28,590 --> 00:41:29,620 from me on the road. 928 00:41:36,630 --> 00:41:38,270 My bro is not a bad guy. 929 00:41:38,660 --> 00:41:39,790 Please 930 00:41:40,140 --> 00:41:41,470 forgive him for his fault tonight. 931 00:41:44,080 --> 00:41:45,380 [2,000 yuan] 932 00:41:47,350 --> 00:41:49,310 Mr. Cheng, you're incredibly graceful. 933 00:41:50,710 --> 00:41:53,550 I believe your bro is as good as you. 934 00:41:55,230 --> 00:41:56,430 But 935 00:41:57,350 --> 00:41:59,550 the dim sum and the imported wine, 936 00:41:59,660 --> 00:42:03,860 Ms. Moli, the opium and the tea... 937 00:42:05,910 --> 00:42:06,790 It's a lot of money. 938 00:42:08,900 --> 00:42:09,990 It's not a big deal. 939 00:42:10,790 --> 00:42:12,230 There is one more request. 940 00:42:12,900 --> 00:42:13,910 What is it? 941 00:42:14,350 --> 00:42:15,830 He's a man. 942 00:42:16,310 --> 00:42:17,940 If there is a rumor that he welshed on a deal, 943 00:42:18,390 --> 00:42:20,060 I'm afraid that it'll beneath his dignity. 944 00:42:20,630 --> 00:42:21,430 So I hope 945 00:42:22,390 --> 00:42:23,990 everyone of the Fuxiang Hall 946 00:42:24,230 --> 00:42:25,190 can let my bro go 947 00:42:25,470 --> 00:42:26,590 with some dignity. 948 00:42:27,670 --> 00:42:28,990 Don't worry, Mr. Cheng. 949 00:42:29,550 --> 00:42:30,870 I agree. 950 00:42:31,310 --> 00:42:32,350 Others 951 00:42:32,660 --> 00:42:34,950 will never know what happened tonight. 952 00:42:35,380 --> 00:42:36,310 Thank you so much. 953 00:42:36,330 --> 00:42:40,110 [Fuxiang Hall] 954 00:42:37,230 --> 00:42:38,030 Bro. 955 00:42:39,510 --> 00:42:40,110 Bro. 956 00:42:40,190 --> 00:42:41,460 I seldom come here, 957 00:42:45,260 --> 00:42:46,070 honestly. 958 00:42:50,990 --> 00:42:52,180 I won't come again. 959 00:42:52,830 --> 00:42:53,310 I promise. 960 00:42:55,860 --> 00:42:59,130 [Chen Chen Tung Oil Factory Chen Chen Tung Oil Limited Company] 57480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.