Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,898 --> 00:01:49,731
Narrator: This is the story
of a Mississippi family.
4
00:01:49,818 --> 00:01:52,605
A family whose pioneer
men and women had carved
5
00:01:52,696 --> 00:01:55,733
their broad plantations
out of the wilderness itself.
6
00:01:56,617 --> 00:01:59,359
By 1860, their pleasant valley
7
00:01:59,453 --> 00:02:02,320
had become almost a state
within a state,
8
00:02:02,581 --> 00:02:06,324
its people very willing to
risk their lives on any chance
9
00:02:06,418 --> 00:02:08,124
rather than to acknowledge
the authority
10
00:02:08,211 --> 00:02:10,668
of any conscience but their own.
11
00:02:11,298 --> 00:02:13,914
These were the famous Dabneys
of Lebanon.
12
00:02:35,280 --> 00:02:36,770
I'm sweepin'
13
00:02:37,366 --> 00:02:41,609
I've been sweepin'this
whole day long
14
00:02:42,621 --> 00:02:44,077
tired of sweepin'
15
00:02:44,539 --> 00:02:45,995
soon as I sweep
16
00:02:46,416 --> 00:02:48,953
the dust blows back
17
00:02:49,127 --> 00:02:51,539
the leaves fall down
18
00:02:51,630 --> 00:02:55,339
mm-hmm, I got to start in
19
00:02:55,425 --> 00:02:58,007
sweepin' and sweepin' again
20
00:03:09,815 --> 00:03:12,272
Uh-huh. I thought so.
21
00:03:12,818 --> 00:03:14,103
Morning, dabby.
22
00:03:14,194 --> 00:03:15,604
Ever see such a lovely morning?
23
00:03:15,696 --> 00:03:17,186
I see you totin'
that Brandy decanter.
24
00:03:17,280 --> 00:03:18,895
That's what I see, miss morna.
Shh!
25
00:03:18,990 --> 00:03:20,651
You know very well
what it's for.
26
00:03:20,742 --> 00:03:23,449
I know Mr. Sam ain't supposed to
have no Brandy, that's what I know.
27
00:03:23,537 --> 00:03:26,620
I ashamed of ya, wantin' to deprive
grandpa of a little pleasure.
28
00:03:26,707 --> 00:03:28,618
I don't want to deprive
Mr. Sam of nothin',
29
00:03:28,709 --> 00:03:30,916
but your mama see
that decanter goin' down,
30
00:03:31,002 --> 00:03:33,709
he gets the pleasure
and I get the layin' out.
31
00:03:33,839 --> 00:03:35,045
Of course, you will,
32
00:03:35,716 --> 00:03:38,207
but you won't really
mind, will you?
33
00:03:38,343 --> 00:03:41,210
Oh, that sweet talk of yours
get me into more...
34
00:03:42,431 --> 00:03:45,389
Trouble comin' from the hallway
35
00:03:45,475 --> 00:03:47,011
morning, mother.
36
00:03:47,269 --> 00:03:48,384
What are you doing, morna?
37
00:03:48,478 --> 00:03:51,470
Oh, I was just talking
to dabby about grandpa.
38
00:03:51,815 --> 00:03:53,601
Oh, honey, your
petticoat's showing.
39
00:03:54,234 --> 00:03:55,724
I hope that's
all that does, mother.
40
00:03:55,819 --> 00:03:57,434
Morna dabney,
what are you up to?
41
00:03:57,529 --> 00:03:59,986
I'm just going in to see
grandpa, that's all.
42
00:04:01,700 --> 00:04:03,440
Well, it's about time!
43
00:04:03,952 --> 00:04:05,442
Where in blazes you been, girl?
44
00:04:05,537 --> 00:04:06,537
Morna: Shh! Mama!
45
00:04:06,621 --> 00:04:08,987
I don't care a hoot
about your mama!
46
00:04:09,082 --> 00:04:10,242
Where's my Brandy?
47
00:04:11,293 --> 00:04:12,373
Hm.
48
00:04:13,587 --> 00:04:15,498
What are we gonna do
with him, tishomingo?
49
00:04:15,589 --> 00:04:17,329
For every spoonful
of medicine he takes,
50
00:04:17,424 --> 00:04:18,960
he demands a glass of Brandy.
51
00:04:19,718 --> 00:04:22,801
Your grandfather's
just a wicked, vain old man
52
00:04:22,888 --> 00:04:24,970
who thinks he knows
more than the doctor.
53
00:04:25,515 --> 00:04:27,551
What does that fool
macintosh know?
54
00:04:27,976 --> 00:04:30,558
Everybody but him knows
I'm dead already.
55
00:04:32,230 --> 00:04:34,721
Ah. Only I won't
let 'em bury me.
56
00:04:36,109 --> 00:04:37,440
You see?
57
00:04:37,569 --> 00:04:38,979
You're right, tishomingo.
58
00:04:39,070 --> 00:04:40,310
He's a wicked old man.
59
00:04:40,405 --> 00:04:42,487
Don't you sass me, young woman.
60
00:04:42,574 --> 00:04:45,031
There's enough devil in you
to stand against anybody,
61
00:04:45,118 --> 00:04:46,233
except me.
62
00:04:50,123 --> 00:04:51,784
And don't you forget it.
63
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
Hm.
64
00:04:54,753 --> 00:04:56,584
Oh, where's that Clay maclvor?
65
00:04:56,671 --> 00:04:59,083
How come you're not out
lollygaggin' the fields with him?
66
00:04:59,174 --> 00:05:00,880
Why, Clay doesn't
lollygag, grandpa.
67
00:05:00,967 --> 00:05:02,332
He's a gentleman. Mm.
68
00:05:02,427 --> 00:05:04,167
He's getting a buggy
from the stables.
69
00:05:04,262 --> 00:05:06,674
We're driving over to see how
our house is coming along.
70
00:05:06,765 --> 00:05:09,006
Ain't that thing ever
gonna get finished?
71
00:05:09,100 --> 00:05:11,762
In my day, a wigwam on the
riverbank was good enough.
72
00:05:11,853 --> 00:05:14,515
Just somethin' to keep out
the chills and the flies.
73
00:05:14,606 --> 00:05:15,686
That's all you need.
74
00:05:15,774 --> 00:05:17,890
Clay thinks there's
gonna be a war. Oh!
75
00:05:17,984 --> 00:05:19,315
He's right, morna.
76
00:05:19,402 --> 00:05:21,233
There is going to be a war.
77
00:05:21,530 --> 00:05:23,987
What's a war got to do
with getting married?
78
00:05:24,074 --> 00:05:25,154
Pa agrees with Clay.
79
00:05:25,242 --> 00:05:26,823
They think
we should wait and see.
80
00:05:26,910 --> 00:05:30,118
Ohh, we're not
a pussyfootin' family!
81
00:05:30,455 --> 00:05:31,945
I'll handle your father today,
82
00:05:32,040 --> 00:05:33,826
just as soon as he
gets back from Jackson.
83
00:05:34,292 --> 00:05:36,624
I want to stand up
at your wedding, morna.
84
00:05:36,711 --> 00:05:38,372
That means it's gotta be
right soon.
85
00:05:38,463 --> 00:05:41,125
You don't fool anybody, big Sam.
86
00:05:41,216 --> 00:05:44,708
Everybody knows you're
practically indestructible.
87
00:05:44,803 --> 00:05:46,634
Dabby says I should
give Clay a love charm.
88
00:05:47,472 --> 00:05:48,882
She knows how to make one.
89
00:05:48,974 --> 00:05:51,056
You grind up
rooster spurs and...
90
00:05:51,893 --> 00:05:52,893
Grandpa? Huh?
91
00:05:52,978 --> 00:05:54,468
Do those things work?
92
00:05:54,688 --> 00:05:56,019
If that dress doesn't get him,
93
00:05:56,106 --> 00:05:58,643
there's no use
grindin' up any roosters.
94
00:05:58,859 --> 00:06:01,145
Hasn't it got any top,
or is it comin' off?
95
00:06:01,236 --> 00:06:03,022
Oh, it just gives
that impression.
96
00:06:03,113 --> 00:06:04,694
Maybe I should take my bullwhip
97
00:06:04,781 --> 00:06:06,421
and have a quiet talk
with that young man.
98
00:06:06,491 --> 00:06:09,073
Oh, what a pair. You're
just as bad as grandpa.
99
00:06:09,160 --> 00:06:10,821
Well, I'll give you
two more days.
100
00:06:10,912 --> 00:06:12,348
If he hasn't made up
his mind by then,
101
00:06:12,372 --> 00:06:13,828
I'll build a fire under him.
102
00:06:13,915 --> 00:06:15,746
No, you wouldn't. Wouldn't I?
103
00:06:15,834 --> 00:06:18,450
Well, I'll manage him. I
haven't half-tried yet, truly.
104
00:06:18,545 --> 00:06:19,830
Well, then you better get at it.
105
00:06:19,921 --> 00:06:21,127
Take a look out there.
106
00:06:26,595 --> 00:06:28,301
Now, how did she get there?
107
00:06:28,388 --> 00:06:30,253
Now maybe you'll listen to me
108
00:06:30,348 --> 00:06:32,384
your own sister's going to
win him away from you,
109
00:06:32,475 --> 00:06:33,760
first thing you know.
110
00:06:34,144 --> 00:06:37,102
Grandpa, that's a challenge.
111
00:06:40,567 --> 00:06:42,683
Whoa, boy! Steady!
112
00:06:44,863 --> 00:06:47,650
Fiery team. Have to keep
hold of 'em all the time.
113
00:06:47,949 --> 00:06:49,405
They're not what I'd pick,
114
00:06:49,743 --> 00:06:51,825
but then morna's
just like grandfather.
115
00:06:51,912 --> 00:06:54,369
He's always been partial
to fire in horses,
116
00:06:54,456 --> 00:06:56,412
and fire in women, too.
117
00:06:56,499 --> 00:06:57,784
Do you agree with him, Clay?
118
00:06:57,876 --> 00:06:59,662
Now, why do you
ask me that, aven?
119
00:06:59,753 --> 00:07:01,118
Oh, I just wondered.
120
00:07:01,379 --> 00:07:03,165
You're not like
grandfather at all.
121
00:07:03,757 --> 00:07:05,748
I've always thought
of you as being,
122
00:07:05,884 --> 00:07:07,920
well, a more subtle kind
of a man
123
00:07:08,136 --> 00:07:10,502
with more sophisticated tastes.
124
00:07:10,597 --> 00:07:13,179
I'm surprised to hear you've
ever given me a thought, aven.
125
00:07:13,266 --> 00:07:14,506
Why, Clay maclvor!
126
00:07:17,020 --> 00:07:18,806
Fiddlesticks, here she comes.
127
00:07:19,064 --> 00:07:22,932
Why, aven, how sweet of you
to entertain Clay for me.
128
00:07:23,026 --> 00:07:25,563
Clay thought it would be nice if
I came along to see the house.
129
00:07:25,654 --> 00:07:26,734
Clay thought no such thing.
130
00:07:26,780 --> 00:07:28,896
Now you pop right down
out of there.
131
00:07:29,366 --> 00:07:31,823
Well, it was a try.
132
00:07:33,954 --> 00:07:35,444
We'll, uh,
continue our discussion
133
00:07:35,538 --> 00:07:36,948
another time, won't we, Clay?
134
00:07:37,040 --> 00:07:39,656
Aven honey, I'd hate
to see you die young.
135
00:07:39,751 --> 00:07:40,751
I'd really hate it.
136
00:07:59,562 --> 00:08:01,598
It's very strange, big Sam.
137
00:08:02,357 --> 00:08:05,975
You and I buried your sister,
honoria, many years ago.
138
00:08:06,903 --> 00:08:09,019
There she is, driving away.
139
00:08:09,489 --> 00:08:11,901
Scares me to see it, tishomingo.
140
00:08:12,033 --> 00:08:13,944
How like her morna is.
141
00:08:14,411 --> 00:08:16,402
I remember
what happened to honoria
142
00:08:16,496 --> 00:08:18,487
after she lost
the man she wanted.
143
00:08:18,581 --> 00:08:20,537
Never loyal to any man again
144
00:08:20,667 --> 00:08:22,498
nor able to leave any man alone.
145
00:08:22,669 --> 00:08:24,079
Morna has Clay maclvor.
146
00:08:24,170 --> 00:08:26,707
Aye, but if she should lose him,
147
00:08:27,007 --> 00:08:29,089
there's enough dynamite
in that girl
148
00:08:29,175 --> 00:08:31,166
to twist the whole history
of this family
149
00:08:31,261 --> 00:08:33,718
and this valley
past recognition.
150
00:08:34,347 --> 00:08:35,962
All I want in the world now
151
00:08:36,057 --> 00:08:38,719
is to see those two married
before I die.
152
00:08:39,102 --> 00:08:40,433
From the way she went
out of here,
153
00:08:40,520 --> 00:08:42,431
I think you'll get your wish.
154
00:08:51,156 --> 00:08:53,522
And if that happens,
there's bound to be a war.
155
00:08:53,783 --> 00:08:55,694
Well, what if there is
going to be a war?
156
00:08:55,785 --> 00:08:57,867
All the more reason
why we shouldn't wait.
157
00:08:57,954 --> 00:08:59,557
You know what your father
thinks about it.
158
00:08:59,581 --> 00:09:01,742
Grandpa will take care of him.
159
00:09:01,833 --> 00:09:04,996
Clay, darling, why are
we wasting all this time?
160
00:09:05,462 --> 00:09:07,043
Why don't we
get married right away?
161
00:09:07,130 --> 00:09:09,212
Darling, the house
won't even be finished.
162
00:09:09,299 --> 00:09:11,085
A wigwam was
good enough for grandpa,
163
00:09:11,176 --> 00:09:12,236
and it's good enough for me.
164
00:09:12,260 --> 00:09:13,340
Morna.
165
00:09:13,428 --> 00:09:14,884
I declare, sometimes I think
166
00:09:14,971 --> 00:09:16,927
you've got cold chicken
gruel in your veins...
167
00:09:17,265 --> 00:09:18,505
Ohl
168
00:09:19,934 --> 00:09:20,969
ohh!
169
00:09:21,061 --> 00:09:22,892
Did it hurt you? No.
170
00:09:22,979 --> 00:09:25,265
Oh, my dress! My dress!
171
00:09:25,648 --> 00:09:28,014
I'm sorry. Oh, Clay!
172
00:09:28,151 --> 00:09:30,016
Oh, grandpa was right.
173
00:09:30,278 --> 00:09:32,143
This thing is coming off.
174
00:09:32,906 --> 00:09:35,022
Well, don't
look so scared, darling.
175
00:09:35,116 --> 00:09:36,401
It won't really.
176
00:09:36,493 --> 00:09:38,404
Get me a few of those
little nails, will you?
177
00:09:42,373 --> 00:09:43,579
Here you are.
178
00:09:43,666 --> 00:09:44,997
Well, fix it.
179
00:09:51,382 --> 00:09:53,168
I'm not very good at this.
180
00:09:53,259 --> 00:09:55,045
You'll get more practice later.
181
00:09:56,137 --> 00:09:58,423
Right in here
as a matter of fact.
182
00:10:00,642 --> 00:10:04,726
You know, most people think we'll
whip the Yankees overnight.
183
00:10:05,772 --> 00:10:07,012
But I don't.
184
00:10:07,565 --> 00:10:10,272
I think it may take weeks.
185
00:10:10,443 --> 00:10:11,933
Probably will.
186
00:10:12,028 --> 00:10:13,814
Naturally, I'll have
to fight for the south.
187
00:10:13,905 --> 00:10:15,065
Naturally.
188
00:10:15,698 --> 00:10:17,234
Well, what would
your grandfather do?
189
00:10:17,325 --> 00:10:20,613
He'd fortify the valley
and fight both sides.
190
00:10:20,703 --> 00:10:23,820
Well, honey, you can see where
all this uncertainty puts me.
191
00:10:23,915 --> 00:10:26,156
I don't even know where I'll
be once the war starts.
192
00:10:26,251 --> 00:10:29,038
Oh, I don't believe you
belong in the cavalry at all.
193
00:10:29,212 --> 00:10:31,999
I can just see you
leading a charge,
194
00:10:32,090 --> 00:10:34,957
slowly backing your horse!
195
00:10:36,636 --> 00:10:39,002
If you know someone else
who'll suit you better,
196
00:10:40,098 --> 00:10:41,634
I'll kill him.
197
00:10:44,060 --> 00:10:46,346
Oh, you're the only man I love.
198
00:10:46,980 --> 00:10:49,141
You're the only man
I ever will love.
199
00:10:50,608 --> 00:10:53,441
You're the man with whom
I hope to spend my life,
200
00:10:54,237 --> 00:10:56,694
and I think you ought to
do something about it.
201
00:11:13,464 --> 00:11:14,464
Hyah!
202
00:11:16,509 --> 00:11:18,750
Hoab looks as though
he'd been riding hard.
203
00:11:18,887 --> 00:11:19,922
He must have news.
204
00:11:20,013 --> 00:11:21,753
Yeah, probably
ruined a good horse
205
00:11:21,848 --> 00:11:24,180
to tell us somethin' that could
have waited till tomorrow.
206
00:11:24,267 --> 00:11:26,053
Well, it's time you got here.
207
00:11:26,269 --> 00:11:29,386
What's this about you holdin' back
morna's marriage with Clay maclvor?
208
00:11:29,480 --> 00:11:31,266
Oh, the devil
with Clay maclvor, father!
209
00:11:31,357 --> 00:11:32,668
Do you know what they're
saying in the capital?
210
00:11:32,692 --> 00:11:34,092
What? Lincoln's going
to be elected.
211
00:11:34,152 --> 00:11:35,733
The north elect
a president? Bah!
212
00:11:35,820 --> 00:11:37,798
Well, I think they can!
They've already got the house!
213
00:11:37,822 --> 00:11:39,312
But Lincoln! It's impossible!
214
00:11:39,407 --> 00:11:40,897
It's not impossible, father!
215
00:11:40,992 --> 00:11:42,607
I talked
to governor pettus myself.
216
00:11:42,702 --> 00:11:45,034
He's so sure of it, he's
already called a convention.
217
00:11:45,121 --> 00:11:46,348
He says that
if Lincoln's elected,
218
00:11:46,372 --> 00:11:47,558
Mississippi will leave
the union!
219
00:11:47,582 --> 00:11:50,119
Oh! Pettus may think
he's leavin' the union,
220
00:11:50,210 --> 00:11:52,326
but he can bet his life
I'm not leaving it!
221
00:11:52,420 --> 00:11:54,285
You'll be leaving
more than that, big Sam,
222
00:11:54,380 --> 00:11:56,245
if you don't calm down.
223
00:11:56,341 --> 00:12:00,300
Aw, dead or alive, I won't let that
upstart decide those things for me!
224
00:12:00,386 --> 00:12:02,092
This is my valley!
225
00:12:02,222 --> 00:12:04,929
Tishomingo and I have
fought and bled to get it.
226
00:12:05,016 --> 00:12:07,883
It was a wilderness till
I blazed a trail in here
227
00:12:07,977 --> 00:12:09,308
and made it what it is.
228
00:12:09,395 --> 00:12:11,181
Why, I even named this state,
229
00:12:11,272 --> 00:12:13,228
and now that little squirt
thinks he can tell me
230
00:12:13,316 --> 00:12:14,647
what country I'm in!
231
00:12:14,734 --> 00:12:16,065
He's the governor, big Sam.
232
00:12:16,152 --> 00:12:17,312
Well, I put him up there,
233
00:12:17,403 --> 00:12:18,734
and I can take him down.
234
00:12:18,821 --> 00:12:20,007
We better do something
about him.
235
00:12:20,031 --> 00:12:21,237
Yeah.
236
00:12:21,699 --> 00:12:23,485
Well, I won't be here.
237
00:12:23,618 --> 00:12:26,735
But you, hoab, you're
gonna take over this valley
238
00:12:26,829 --> 00:12:28,911
and run it the same as me.
239
00:12:28,998 --> 00:12:31,455
I'm gonna try, sir.
This valley is...
240
00:12:31,626 --> 00:12:32,741
Easy, Sam.
241
00:12:33,086 --> 00:12:35,327
Stand away from me. Stand away!
242
00:12:50,311 --> 00:12:53,553
This valley is only
20 miles of this earth,
243
00:12:53,648 --> 00:12:55,354
but it's the place
where this family
244
00:12:55,441 --> 00:12:57,602
has put its tap root down.
245
00:12:57,694 --> 00:13:01,232
No power in the world
can dictate to you here.
246
00:13:03,116 --> 00:13:05,607
Stand on your rights, hoab!
247
00:13:06,160 --> 00:13:08,617
Whatever... whatever...
248
00:13:14,377 --> 00:13:15,742
I'll get the doctor.
249
00:13:15,878 --> 00:13:18,085
I won't need the doctor anymore.
250
00:13:18,881 --> 00:13:20,746
Get morna and Clay.
251
00:13:21,718 --> 00:13:23,504
Get reverend kirkland.
252
00:13:23,970 --> 00:13:26,336
I want to see morna married.
253
00:13:26,764 --> 00:13:29,050
That's all I want
of this valley now.
254
00:13:29,934 --> 00:13:31,470
They'll be here.
255
00:13:34,564 --> 00:13:37,556
I was beginning to think you
were never gonna marry me, Clay.
256
00:13:38,860 --> 00:13:41,067
Honey, it wasn't because
I didn't want to.
257
00:13:42,488 --> 00:13:44,604
The way things
have been happening,
258
00:13:45,450 --> 00:13:47,691
well, I just had to be
wise for us both.
259
00:13:47,785 --> 00:13:50,071
But sometimes you're
too much of a gentleman.
260
00:13:50,580 --> 00:13:52,241
Or maybe it's that I'm a hussy.
261
00:13:52,332 --> 00:13:53,663
Grandpa says I am.
262
00:13:53,958 --> 00:13:56,791
Yes, and you're self-willed
and impulsive, too.
263
00:13:57,045 --> 00:13:59,036
I'll be good for you, darling.
264
00:13:59,339 --> 00:14:02,251
I've got to admit I won't be one
of those meek little wives.
265
00:14:03,092 --> 00:14:05,083
Our marriage won't be peaceful,
266
00:14:05,511 --> 00:14:07,547
put it'll sure be exciting.
267
00:14:14,228 --> 00:14:15,593
The belll
268
00:14:16,147 --> 00:14:17,762
it's grandfather!
269
00:14:18,149 --> 00:14:20,435
Oh, Clay, if grandpa dies...
270
00:14:21,027 --> 00:14:22,733
But maybe he's all right.
271
00:14:22,820 --> 00:14:24,435
He just has to be.
272
00:14:29,035 --> 00:14:30,491
It's grandfather.
273
00:14:30,620 --> 00:14:32,656
I'll Mark the rest
of the trees tomorrow!
274
00:14:43,341 --> 00:14:44,672
Run up to Dr. macintosh.
275
00:14:44,759 --> 00:14:45,819
Tell him I'll ride up with him.
276
00:14:45,843 --> 00:14:47,049
Yes, reverend.
277
00:14:52,683 --> 00:14:55,470
Where... where's morna?
278
00:14:56,020 --> 00:14:59,262
Where's...
Where's my granddaughter?
279
00:14:59,357 --> 00:15:01,143
Tishomingo: She'll be here, Sam.
280
00:15:01,984 --> 00:15:04,396
When in blazes...
281
00:15:05,571 --> 00:15:07,277
Quickly. He's been
asking for you.
282
00:15:09,033 --> 00:15:10,489
Grandpa?
283
00:15:10,910 --> 00:15:12,571
Grandpa, I'm here.
284
00:15:13,621 --> 00:15:15,327
Ia li...
285
00:15:16,749 --> 00:15:18,410
What did you say, grandpa?
286
00:15:18,543 --> 00:15:20,249
He spoke in choctaw.
287
00:15:20,461 --> 00:15:22,076
He said, "I go."
288
00:15:22,630 --> 00:15:24,586
Your grandfather is dead.
289
00:15:29,637 --> 00:15:31,127
Grandpa?
290
00:16:16,267 --> 00:16:18,633
Tishomingo: All right, boys,
get those skid-poles.
291
00:16:21,355 --> 00:16:22,936
On this angle here.
292
00:16:28,946 --> 00:16:30,186
Take it away.
293
00:16:37,830 --> 00:16:40,287
Tishomingo, Bruce is gone!
294
00:16:40,374 --> 00:16:42,615
He's riding to Jackson
to challenge Keith Alexander!
295
00:16:42,710 --> 00:16:43,790
Is the boy mad?
296
00:16:43,878 --> 00:16:45,163
But why, morna?
What's behind it?
297
00:16:45,254 --> 00:16:47,461
It's that article
in Alexander's newspaper.
298
00:16:47,548 --> 00:16:49,109
Bruce thinks it's
an insult to grandfather,
299
00:16:49,133 --> 00:16:50,333
and he won't listen to anyone.
300
00:16:50,384 --> 00:16:52,170
When did he leave?
Just as I left the house.
301
00:16:52,261 --> 00:16:54,877
He'll be killed, tishomingo!
Oh, no. No, he won't.
302
00:17:22,792 --> 00:17:24,657
You're not gonna
stop me, tishomingo.
303
00:17:24,794 --> 00:17:26,000
I'm ashamed of you.
304
00:17:26,087 --> 00:17:28,203
Your grandfather is
scarcely cold in his grave,
305
00:17:28,297 --> 00:17:30,379
and yet there's anger and
bitterness in your heart.
306
00:17:30,466 --> 00:17:32,081
Did you see this thing?
307
00:17:32,176 --> 00:17:35,259
Just listen. "Sam dabney
came from nothing.
308
00:17:35,513 --> 00:17:36,878
"The blood
of debtors and bandits,
309
00:17:36,973 --> 00:17:39,589
"pirates and bonded servants
was in his veins."
310
00:17:39,684 --> 00:17:41,640
Keith Alexander wrote that.
311
00:17:42,353 --> 00:17:45,345
"But his god was freedom, and
his patron Saint was courage,
312
00:17:45,439 --> 00:17:46,975
"and he lived to be great."
313
00:17:47,358 --> 00:17:50,100
Why, Bruce,
this thing is a tribute.
314
00:17:50,319 --> 00:17:52,310
Sam dabney came from nothing?
315
00:17:52,572 --> 00:17:55,359
That from a man who has no
right to any name at all?
316
00:17:55,449 --> 00:17:57,360
Everybody knows
Alexander's illegitimate.
317
00:17:57,451 --> 00:17:58,941
Then why do you care
what he says?
318
00:17:59,036 --> 00:18:00,742
Because this rag
goes everywhere!
319
00:18:00,830 --> 00:18:02,946
Half the people in the
south read his stuff.
320
00:18:03,040 --> 00:18:07,374
Well, if you're thinking of demanding
satisfaction from Keith Alexander,
321
00:18:07,461 --> 00:18:10,077
that's a mistake no man
has ever made twice.
322
00:18:10,381 --> 00:18:13,123
His dueling reputation
doesn't frighten me.
323
00:18:13,217 --> 00:18:14,832
I can shoot, too.
324
00:18:15,219 --> 00:18:17,084
Very well.
We'll talk to him together.
325
00:18:17,179 --> 00:18:18,339
I don't need you, tishomingo!
326
00:18:18,431 --> 00:18:19,431
We'll see.
327
00:18:39,452 --> 00:18:41,534
Don't you think you're
being a little unreasonable?
328
00:18:41,621 --> 00:18:44,658
I do not choose to bandy words
with you, Mr. Alexander.
329
00:18:44,749 --> 00:18:45,909
Hmm.
330
00:18:47,084 --> 00:18:49,200
Well, for the sake
of the lady's good name,
331
00:18:49,295 --> 00:18:51,536
if nothing else, I insist
that you search the place.
332
00:18:51,631 --> 00:18:52,871
Thank you.
333
00:19:03,684 --> 00:19:06,266
By the way, will Tuesday
morning be convenient?
334
00:19:06,771 --> 00:19:07,771
Tuesday?
335
00:19:08,189 --> 00:19:09,520
Well, naturally, you realize
336
00:19:09,607 --> 00:19:12,440
that if you look
behind those curtains,
337
00:19:13,402 --> 00:19:15,859
you'll be questioning
my veracity.
338
00:19:19,367 --> 00:19:23,030
My seconds will wait upon you
as a matter of course.
339
00:19:25,414 --> 00:19:27,405
You must know I can't fight you.
340
00:19:30,419 --> 00:19:34,332
But you can come here with a lot of
outrageous accusations, can't you?
341
00:19:35,716 --> 00:19:37,581
Now take your wretched
carcass outta here
342
00:19:37,677 --> 00:19:39,542
before it has to be carried out.
343
00:19:44,475 --> 00:19:45,965
Close the door!
344
00:19:52,692 --> 00:19:55,183
Darling, you were magnificent.
345
00:19:55,528 --> 00:19:57,064
You better wait
in there a few minutes.
346
00:19:57,154 --> 00:19:59,190
He's probably still running.
347
00:19:59,281 --> 00:20:01,192
Quick!
348
00:20:06,664 --> 00:20:08,029
Who in the devil are you?
349
00:20:08,124 --> 00:20:09,534
You'll find out who I am.
350
00:20:09,625 --> 00:20:10,785
This is Bruce dabney,
351
00:20:10,876 --> 00:20:12,958
grandson of my friend, big Sam.
352
00:20:13,045 --> 00:20:15,252
Your obituary of my
grandfather is an insult
353
00:20:15,339 --> 00:20:17,045
no gentleman would write!
354
00:20:17,383 --> 00:20:18,714
Insult?
355
00:20:19,009 --> 00:20:21,921
Why, I respected Sam dabney more
than any man in this country.
356
00:20:22,012 --> 00:20:23,843
Then why did you say
he came from nothing?
357
00:20:25,224 --> 00:20:27,465
You rode 100 miles
on the strength of that?
358
00:20:27,560 --> 00:20:29,676
I've come to demand
satisfaction!
359
00:20:33,566 --> 00:20:35,147
You're tishomingo, aren't you?
360
00:20:37,737 --> 00:20:40,069
How old is
this fire-eating whelp?
361
00:20:40,614 --> 00:20:42,605
Twenty. Oh.
362
00:20:45,786 --> 00:20:46,946
Very well.
363
00:20:48,497 --> 00:20:50,078
I was wrong.
364
00:20:50,916 --> 00:20:53,123
Your grandfather
did come from something.
365
00:20:53,836 --> 00:20:55,952
He came
from the iron of Virginia
366
00:20:56,046 --> 00:20:58,833
and the red Clay of Georgia.
367
00:20:58,966 --> 00:21:01,673
Will it smooth your ruffled
feathers if I print that?
368
00:21:02,928 --> 00:21:04,213
Well, I... l suppose.
369
00:21:04,305 --> 00:21:06,421
I... I guess maybe it, uh...
370
00:21:07,349 --> 00:21:08,589
Does.
371
00:21:09,894 --> 00:21:11,134
And you?
372
00:21:11,228 --> 00:21:14,265
I'm happy to be relieved of
the necessity of killing you.
373
00:21:17,985 --> 00:21:19,566
You're what?
374
00:21:19,653 --> 00:21:22,770
Oh, I'm well aware of your
ability with your pistols,
375
00:21:22,907 --> 00:21:25,614
but my whip is faster.
376
00:21:30,122 --> 00:21:32,033
I think I understand
why Sam dabney
377
00:21:32,124 --> 00:21:34,206
held you in such high regard.
378
00:21:43,135 --> 00:21:44,404
I'll ride back with you,
of course,
379
00:21:44,428 --> 00:21:46,464
and explain to your family.
Oh, no.
380
00:21:46,555 --> 00:21:48,033
I mean, I'll be glad
to tell them that you...
381
00:21:48,057 --> 00:21:49,763
I insist on explaining
in person.
382
00:21:49,850 --> 00:21:51,681
I'm sure they'll understand.
383
00:21:53,229 --> 00:21:56,346
Surely you're not denying me
the hospitality of your home?
384
00:21:56,899 --> 00:21:58,981
Well, no, but... but...
385
00:21:59,693 --> 00:22:02,856
An apology delivered in person
always carries more weight.
386
00:22:07,451 --> 00:22:09,191
Isn't it wonderful, morn'?
387
00:22:09,286 --> 00:22:10,822
The most notorious man
in the south
388
00:22:10,913 --> 00:22:12,653
right down there on our veranda.
389
00:22:12,748 --> 00:22:14,267
How did father ever
let him in the house?
390
00:22:14,291 --> 00:22:16,953
Probably grateful because
he didn't kill Bruce.
391
00:22:17,169 --> 00:22:19,911
The say he fought 17 duels.
392
00:22:20,047 --> 00:22:22,459
All I know is, it's as
much as your name is worth
393
00:22:22,550 --> 00:22:24,131
to be seen with him.
394
00:22:24,260 --> 00:22:25,591
Isn't it exciting?
395
00:22:26,220 --> 00:22:28,176
What a chance
to make Clay jealous.
396
00:22:28,973 --> 00:22:32,591
You play up to Keith,
and both men go crazy.
397
00:22:32,685 --> 00:22:33,891
And where do you come in?
398
00:22:33,978 --> 00:22:36,765
Me? Oh, I end up with Clay.
399
00:22:37,147 --> 00:22:39,012
Oh, you do, do you?
400
00:22:39,191 --> 00:22:40,727
Hey! Mine!
401
00:22:40,818 --> 00:22:42,308
I'm sorry, darling.
402
00:22:44,738 --> 00:22:47,320
Morn', not so tight!
403
00:22:47,408 --> 00:22:50,616
Well, aven, honey, you want
to look stylish, don't you?
404
00:22:51,662 --> 00:22:52,993
There we are.
405
00:22:53,247 --> 00:22:55,704
That takes care of you
beautifully.
406
00:23:01,505 --> 00:23:05,498
Ooh! You untie me, morn'! Ooh!
407
00:23:09,805 --> 00:23:12,672
I can't understand why there
isn't any news of the election.
408
00:23:13,309 --> 00:23:15,749
Do you realize we've had a new
president ever since yesterday?
409
00:23:15,811 --> 00:23:17,096
We don't even know who he is.
410
00:23:17,187 --> 00:23:19,018
Thank heaven
it can't be Lincoln.
411
00:23:19,356 --> 00:23:21,813
I'd have to be out of here
in the next ten minutes.
412
00:23:21,901 --> 00:23:23,732
Why? Do you owe him money?
413
00:23:24,486 --> 00:23:25,817
I'm a soldier.
414
00:23:25,905 --> 00:23:29,022
If Lincoln's elected, every state
in the south will leave the union.
415
00:23:29,950 --> 00:23:31,406
Well, let them.
416
00:23:31,660 --> 00:23:33,742
You've certainly fought
hard enough against it.
417
00:23:34,371 --> 00:23:35,907
I just do that to make trouble.
418
00:23:35,998 --> 00:23:37,488
It sells more papers.
419
00:23:37,708 --> 00:23:40,290
I must say, I don't
understand your position.
420
00:23:40,711 --> 00:23:41,996
You need to?
421
00:23:43,589 --> 00:23:45,671
Uh, to the United States.
422
00:23:46,133 --> 00:23:47,623
And to the south.
423
00:23:48,469 --> 00:23:50,209
Both at the same time?
424
00:23:50,304 --> 00:23:51,419
That's silly.
425
00:23:51,513 --> 00:23:52,923
Clay: What do you mean, sir?
426
00:23:53,265 --> 00:23:56,132
I mean that the south is
being run by slaveholders,
427
00:23:56,226 --> 00:23:58,933
who'll break up the union
no matter who's elected.
428
00:23:59,396 --> 00:24:01,387
I resent your insinuations.
429
00:24:03,359 --> 00:24:06,851
Frankly, captain, I don't give
a picayune what you resent.
430
00:24:07,071 --> 00:24:08,732
My father is a slaveholder.
431
00:24:08,822 --> 00:24:10,483
I was raised in that tradition.
432
00:24:12,034 --> 00:24:15,026
Was your own father a
slaveholder by any chance?
433
00:24:22,086 --> 00:24:24,748
I'm going to answer you
this one time.
434
00:24:26,131 --> 00:24:28,873
Yes, my father
was a slaveholder.
435
00:24:29,426 --> 00:24:31,542
And if you ever mention
my family to me again...
436
00:24:31,637 --> 00:24:33,423
Stop it, both of you!
437
00:24:33,847 --> 00:24:35,492
He didn't mean any insult, Keith.
438
00:24:35,516 --> 00:24:37,131
He may take it as he likes.
439
00:24:37,559 --> 00:24:39,345
Morna: Having
a good time, gentlemen?
440
00:24:40,145 --> 00:24:41,760
Sorry, morna, I didn't see you.
441
00:24:45,192 --> 00:24:46,307
I'm morna dabney.
442
00:24:46,402 --> 00:24:48,643
Uh, allow me to present
Mr. Keith Alexander.
443
00:24:48,737 --> 00:24:49,852
My sister, sir.
444
00:24:49,947 --> 00:24:52,313
Well, I was hardly expecting you, Mr.
Alexander.
445
00:24:52,408 --> 00:24:54,649
Well, you see,
Keith and I talked it over...
446
00:24:54,743 --> 00:24:56,950
Keith? Well, Mr. Alexander
and I talked it over,
447
00:24:57,037 --> 00:24:58,573
and after we talked it over...
448
00:24:58,664 --> 00:25:00,029
I apologized,
449
00:25:00,124 --> 00:25:01,955
very handsomely, I thought.
450
00:25:02,751 --> 00:25:04,491
Now that I'm here,
my only regret is
451
00:25:04,586 --> 00:25:07,419
that I didn't insult your
family a long time ago.
452
00:25:08,716 --> 00:25:10,081
Won't you sit down?
453
00:25:13,387 --> 00:25:16,675
Clay, can you ride over to the
house with me tomorrow morning?
454
00:25:16,765 --> 00:25:18,630
We should talk to the
workmen, you know.
455
00:25:18,726 --> 00:25:20,557
You two have a house?
456
00:25:21,103 --> 00:25:22,468
We're building one.
457
00:25:24,064 --> 00:25:25,895
But you're not married
yet, are you?
458
00:25:26,358 --> 00:25:27,643
It's not my fault.
459
00:25:27,860 --> 00:25:29,066
Oh?
460
00:25:29,445 --> 00:25:32,403
Our wedding was postponed
because of John brown's raid.
461
00:25:32,614 --> 00:25:34,479
But that was a year ago.
462
00:25:34,575 --> 00:25:35,906
Clay: I'm a soldier.
463
00:25:35,993 --> 00:25:37,449
Yes, you told me.
464
00:25:37,536 --> 00:25:40,243
And we've been in constant
danger of war ever since.
465
00:25:41,582 --> 00:25:43,868
Well, you're
a very patient soldier.
466
00:25:44,084 --> 00:25:45,449
If I were as fortunate as you,
467
00:25:45,544 --> 00:25:47,580
I doubt if I could be
that patient.
468
00:25:48,839 --> 00:25:50,579
Grandpa's death, you know.
469
00:25:51,216 --> 00:25:52,296
I understand.
470
00:25:52,384 --> 00:25:54,750
Yes, we all understand,
except grandpa.
471
00:25:55,387 --> 00:25:57,423
I know what he's thinking.
472
00:25:57,723 --> 00:25:59,133
Morna, what will...
473
00:25:59,224 --> 00:26:00,839
Listen!
474
00:26:03,353 --> 00:26:05,093
Lincoln! Lincoln is president!
475
00:26:05,189 --> 00:26:06,599
Clay: I don't believe it.
476
00:26:06,940 --> 00:26:08,180
Are you sure of the signal?
477
00:26:08,275 --> 00:26:09,856
Reverend kirkland
was to ring slowly
478
00:26:09,943 --> 00:26:12,059
just like that
if it was Lincoln.
479
00:26:13,238 --> 00:26:15,274
I'll come past and say
goodbye to your family.
480
00:26:15,365 --> 00:26:16,605
Your servant.
481
00:26:18,077 --> 00:26:19,783
Bruce: I can't believe it.
482
00:26:24,541 --> 00:26:26,953
Darling, reverend kirkland
can marry us tonight.
483
00:26:27,044 --> 00:26:28,396
And tomorrow...
Can't you understand, dear?
484
00:26:28,420 --> 00:26:29,785
This is war.
485
00:26:29,922 --> 00:26:33,039
All I can do now is jump in and fight
to finish it and get it over with.
486
00:26:33,133 --> 00:26:34,213
Don't do it, Clay! Darling!
487
00:26:34,301 --> 00:26:35,541
Please don't leave me here!
488
00:26:35,636 --> 00:26:37,297
I'll come with you right this...
489
00:26:42,017 --> 00:26:44,258
I wish with all my heart
that it were possible.
490
00:26:45,312 --> 00:26:46,643
But it's out of the question.
491
00:26:47,022 --> 00:26:49,513
Darling, we can buy
all the things I need.
492
00:26:49,650 --> 00:26:51,356
We can be married
somewhere along the way.
493
00:26:51,443 --> 00:26:52,933
I'll come by in an hour.
494
00:27:12,005 --> 00:27:13,666
Maybe you'd rather
talk to captain maclvor
495
00:27:13,757 --> 00:27:15,042
about them first, miss dabney.
496
00:27:15,134 --> 00:27:16,999
The captain's gone. Oh.
497
00:27:17,094 --> 00:27:18,800
I'll see that you get
the windows tomorrow.
498
00:27:18,887 --> 00:27:20,093
Thank you, ma'am.
499
00:27:34,194 --> 00:27:35,559
Keith: Good morning.
500
00:27:39,992 --> 00:27:43,905
Again may I say I was hardly
expecting you, Mr. Alexander.
501
00:27:47,374 --> 00:27:48,534
May I help you?
502
00:27:48,625 --> 00:27:49,865
No, thank you.
503
00:27:49,960 --> 00:27:51,496
I plan to walk a little way.
504
00:27:51,587 --> 00:27:52,997
Oh, fine.
505
00:27:57,176 --> 00:27:59,041
So that's the house, huh?
506
00:27:59,136 --> 00:28:00,421
Yes, that's it.
507
00:28:00,804 --> 00:28:01,990
Do you think it'll be finished
508
00:28:02,014 --> 00:28:04,721
by the time the general makes
up his mind to get married?
509
00:28:04,808 --> 00:28:06,139
Clay, you mean?
510
00:28:06,435 --> 00:28:08,346
Your wit's
very feeble this morning.
511
00:28:08,437 --> 00:28:10,143
He is a soldier, you know?
512
00:28:10,230 --> 00:28:11,766
Hasn't he told you?
513
00:28:11,899 --> 00:28:15,232
I gather that's intended to
be funny, too, Mr. Alexander?
514
00:28:15,319 --> 00:28:16,809
Oh, now, why the formality?
515
00:28:16,904 --> 00:28:18,519
Why don't you call me Keith?
516
00:28:19,031 --> 00:28:20,942
Oh, I will if you want me to.
517
00:28:21,116 --> 00:28:23,983
Only I was taught to have
respect for my elders.
518
00:28:27,831 --> 00:28:29,241
Touche.
519
00:28:30,334 --> 00:28:33,792
Course, if you're offended, you can
always challenge me to a duel.
520
00:28:35,714 --> 00:28:38,547
Now, that is
a very interesting idea.
521
00:28:39,384 --> 00:28:42,467
How do you mean?
I mean very interesting.
522
00:28:56,860 --> 00:29:00,444
You see, you're not maclvor's kind at all.
You're my kind.
523
00:29:01,240 --> 00:29:04,528
What kind of a man is it who makes
love to another man's betrothed?
524
00:29:04,618 --> 00:29:07,530
I hope you feel you've
done a fine, brave thing
525
00:29:07,621 --> 00:29:09,612
quite in keeping
with your birth.
526
00:29:13,418 --> 00:29:15,329
Why, you despicable...
527
00:29:17,839 --> 00:29:19,921
Now I know you're my kind.
528
00:29:20,968 --> 00:29:22,708
I give you fair warning.
529
00:29:23,095 --> 00:29:24,710
I'm gonna keep on
making love to you
530
00:29:24,805 --> 00:29:26,921
whether you marry him or not.
531
00:29:30,394 --> 00:29:31,634
May I?
532
00:29:42,864 --> 00:29:44,775
You'd better
get out of this valley.
533
00:29:44,950 --> 00:29:46,406
Oh, I like it here.
534
00:29:46,827 --> 00:29:48,638
As a matter of fact,
I happen to have something
535
00:29:48,662 --> 00:29:50,368
that I think your father needs.
536
00:29:50,455 --> 00:29:53,413
You? What could you have
that any dabney needs?
537
00:29:54,418 --> 00:29:56,374
Well, I'm not quite sure yet,
538
00:29:56,628 --> 00:29:59,745
but I can promise you
I'll be around here a lot.
539
00:30:00,799 --> 00:30:02,505
We'll see about that!
540
00:30:15,105 --> 00:30:16,970
Oh, Mr. Alexander!
541
00:30:17,482 --> 00:30:19,268
We want to talk to you!
542
00:30:24,364 --> 00:30:25,900
Yes?
543
00:30:26,033 --> 00:30:28,945
We believe Mississippi
to be in grave danger.
544
00:30:29,411 --> 00:30:30,776
Ohh.
545
00:30:35,542 --> 00:30:37,703
Well, the way this state is run,
546
00:30:37,794 --> 00:30:39,785
I should think it would be...
547
00:30:39,880 --> 00:30:41,836
Most of the time.
548
00:30:42,466 --> 00:30:44,331
That's not quite what we mean.
549
00:30:44,426 --> 00:30:46,587
We no longer believe
than any power on earth
550
00:30:46,678 --> 00:30:48,043
can keep Mississippi
in the union.
551
00:30:48,138 --> 00:30:50,345
Pa, there's something I have to...
Just a minute, morna.
552
00:30:53,935 --> 00:30:56,768
She'll be crushed! Devastated
past all hope of recovery!
553
00:30:56,855 --> 00:30:57,890
Well...
554
00:30:57,981 --> 00:31:00,688
We have a plan of the
utmost danger to us all.
555
00:31:00,776 --> 00:31:02,482
We're asking you
to join us in it.
556
00:31:02,569 --> 00:31:03,934
But l...
557
00:31:04,654 --> 00:31:06,645
I'm sorry. I didn't mean
to interrupt.
558
00:31:07,199 --> 00:31:09,781
If Mississippi decides to fight
against the United States,
559
00:31:09,868 --> 00:31:12,701
I mean to hold this valley
as neutral ground.
560
00:31:13,330 --> 00:31:14,740
Neutral?
561
00:31:15,707 --> 00:31:18,073
There is no such thing.
562
00:31:18,168 --> 00:31:21,535
I'll declare Lebanon valley an
independent state free of Mississippi.
563
00:31:21,963 --> 00:31:24,420
You people can't defy
the whole south.
564
00:31:24,508 --> 00:31:27,250
I am the south
as much as any living man.
565
00:31:27,344 --> 00:31:28,344
I'll send out our call,
566
00:31:28,428 --> 00:31:30,919
and every southerner with a
lick of sense will rally here.
567
00:31:31,014 --> 00:31:33,847
I can have 1,000 men.
I can have 5,000 men!
568
00:31:33,934 --> 00:31:37,017
And the militia will come down
on you like a ton of rock.
569
00:31:37,896 --> 00:31:39,682
Just let them try it.
570
00:31:41,983 --> 00:31:44,520
You know, you can be hanged
for a conspiracy like this?
571
00:31:44,611 --> 00:31:46,351
Let 'em try that, too.
572
00:31:50,325 --> 00:31:52,691
This man is completely mad.
573
00:31:52,786 --> 00:31:56,654
Well, we want you to tell
the nation that he isn't.
574
00:31:58,834 --> 00:32:00,540
I tell the nation?
575
00:32:03,505 --> 00:32:07,293
Mr. Alexander, your paper
has a carrying power
576
00:32:07,759 --> 00:32:10,250
far beyond any other voice
in Mississippi.
577
00:32:10,345 --> 00:32:11,835
It's not only read
all over the south,
578
00:32:11,930 --> 00:32:13,670
it's quoted everywhere
in the country.
579
00:32:13,765 --> 00:32:15,096
Thank you.
580
00:32:16,226 --> 00:32:17,841
What do you want me to print?
581
00:32:17,936 --> 00:32:19,497
We want you to make it
known that Lebanon
582
00:32:19,521 --> 00:32:22,058
is fighting for the right
to work in peace.
583
00:32:24,317 --> 00:32:25,727
More like the right
to be burned out
584
00:32:25,819 --> 00:32:28,026
and chased across Texas,
I'd say.
585
00:32:28,113 --> 00:32:32,447
For my part, I'd gladly give
my life to make men free.
586
00:32:32,784 --> 00:32:35,400
We'll fight secession
until the last utter limit,
587
00:32:35,495 --> 00:32:38,032
but when it comes and we
declare our independence here,
588
00:32:38,123 --> 00:32:39,954
you must issue our call for men.
589
00:32:40,459 --> 00:32:43,792
Oh. I must?
590
00:32:43,879 --> 00:32:46,165
I wouldn't ask it of you,
except...
591
00:32:46,298 --> 00:32:47,959
Except that your answer
probably means
592
00:32:48,049 --> 00:32:50,961
the difference between
our failure and our success.
593
00:32:52,762 --> 00:32:53,762
What was it, morna?
594
00:32:57,851 --> 00:33:01,560
The whole idea is easily the
worst I ever heard in my life.
595
00:33:05,692 --> 00:33:08,183
I suppose it was
inevitable he'd refuse.
596
00:33:09,946 --> 00:33:12,733
No, on the contrary. I accept.
597
00:33:15,619 --> 00:33:17,826
"The government of Mississippi
598
00:33:18,914 --> 00:33:20,654
"or any other
599
00:33:22,042 --> 00:33:23,623
"from this day forth."
600
00:33:24,002 --> 00:33:26,744
If that doesn't hold the old
fool, we'll try dynamite.
601
00:33:28,256 --> 00:33:29,621
Mm-hmm.
602
00:33:31,801 --> 00:33:33,382
"And hereby deny our allegiance
603
00:33:33,470 --> 00:33:35,677
"to the government of
Mississippi or any other
604
00:33:35,764 --> 00:33:36,764
"from this day forth.
605
00:33:36,848 --> 00:33:38,159
"If that doesn't hold
the old fool,
606
00:33:38,183 --> 00:33:39,764
"we'll try dynamite.”
607
00:33:39,893 --> 00:33:41,099
Wait a minute.
608
00:33:41,186 --> 00:33:42,722
Isn't that what you said?
609
00:33:43,021 --> 00:33:45,353
Well, yes, but it doesn't...
He didn't put it in.
610
00:33:45,524 --> 00:33:47,560
Pretty sound, now,
don't you think?
611
00:33:49,110 --> 00:33:52,602
Yes, I think that should
get us all hanged very nicely.
612
00:34:02,290 --> 00:34:04,906
Morna's horse. Something
must have happened!
613
00:34:12,425 --> 00:34:14,632
Horse must have fallen somewhere
along the leaf river.
614
00:34:14,719 --> 00:34:16,550
This gray sand could
only come from there.
615
00:34:16,638 --> 00:34:17,782
But that's up near ellisville.
616
00:34:17,806 --> 00:34:19,086
What would she
be doing up there?
617
00:34:19,140 --> 00:34:21,256
Her bags are packed.
She wasn't coming back.
618
00:34:21,351 --> 00:34:22,841
Hoab, send for Dr. macintosh.
619
00:34:22,936 --> 00:34:25,164
Harness up the spring carriage
and put a stretcher in it.
620
00:34:25,188 --> 00:34:27,053
Follow as closely as you can.
621
00:35:00,599 --> 00:35:01,909
Keith: Isn't this pretty far
from the road?
622
00:35:01,933 --> 00:35:03,973
Bruce: She knows every
shortcut through these woods.
623
00:35:04,728 --> 00:35:06,013
This way.
624
00:35:38,178 --> 00:35:40,089
Go back, Bruce,
and get the stretcher.
625
00:35:40,180 --> 00:35:41,295
Do not move her.
626
00:35:42,223 --> 00:35:44,305
Keith: Morna. Morna?
627
00:35:45,435 --> 00:35:46,845
Clay?
628
00:35:48,271 --> 00:35:49,727
Clay, please.
629
00:35:49,814 --> 00:35:51,679
Please don't be mad at me.
630
00:35:52,567 --> 00:35:54,398
I had to come to you.
631
00:35:55,654 --> 00:35:57,190
He was gonna stay there.
632
00:35:58,448 --> 00:35:59,904
Don't you understand?
633
00:36:00,367 --> 00:36:01,527
He was gon...
634
00:36:02,202 --> 00:36:03,942
You made love to this girl?
635
00:36:05,205 --> 00:36:07,036
Certainly I've made love to her.
636
00:36:07,415 --> 00:36:09,076
Shall I tell hoab that?
637
00:36:09,668 --> 00:36:11,283
Tell him whatever you like.
638
00:36:20,011 --> 00:36:21,126
Put it over there, quint.
639
00:36:21,221 --> 00:36:22,506
You can go to bed.
640
00:36:33,400 --> 00:36:36,107
Dr. macintosh thinks now
that she may live,
641
00:36:36,277 --> 00:36:38,142
but she will never walk again.
642
00:36:39,072 --> 00:36:40,733
Well, why can't we
get more doctors
643
00:36:40,824 --> 00:36:42,109
from New Orleans or someplace?
644
00:36:42,200 --> 00:36:44,282
You can send for Clay maclvor.
645
00:36:44,452 --> 00:36:45,492
You think that would help?
646
00:36:45,537 --> 00:36:46,868
She needs the will to live.
647
00:36:46,955 --> 00:36:48,432
If we can tell her
that Clay is on the way...
648
00:36:48,456 --> 00:36:50,367
I've already sent a message.
649
00:36:50,583 --> 00:36:53,746
Take days and weeks of red tape
for him to get a furlough.
650
00:36:54,003 --> 00:36:55,743
He can desert can't he?
651
00:36:59,175 --> 00:37:02,542
To me, maclvor is nothing
but a contemptible little...
652
00:37:02,637 --> 00:37:05,094
He failed her once,
and he'll fail her again.
653
00:37:05,181 --> 00:37:07,513
But if she wants him,
she's gonna have him.
654
00:37:11,521 --> 00:37:13,807
See this gets on the wire
to Washington.
655
00:37:18,319 --> 00:37:20,731
I never dreamed that...
Your father?
656
00:37:22,323 --> 00:37:24,029
I did not say that.
657
00:37:27,537 --> 00:37:31,371
Mr. Alexander, several times
you've challenged men
658
00:37:31,458 --> 00:37:33,949
for asking the question
that's answered here.
659
00:37:34,627 --> 00:37:36,107
I just want you to know
that I realize
660
00:37:36,171 --> 00:37:37,752
how much this has cost you.
661
00:37:38,840 --> 00:37:41,456
I prefer not to discuss it
if you don't mind.
662
00:37:42,010 --> 00:37:43,375
I'm an old man,
663
00:37:43,470 --> 00:37:45,756
but my rifle and my whip
are yours,
664
00:37:45,847 --> 00:37:47,178
for I am your friend.
665
00:37:48,349 --> 00:37:50,431
Just see that's delivered
in Washington.
666
00:37:54,063 --> 00:37:56,395
Bruce, saddle up a horse.
Get this on its way.
667
00:38:05,408 --> 00:38:07,239
Oh, Dr. Mac, this...
668
00:38:07,619 --> 00:38:09,655
This bandage is so stiff.
669
00:38:09,746 --> 00:38:11,577
It'll be uncomfortable
for a while,
670
00:38:11,706 --> 00:38:13,742
but that's the very best
thing for it, morna.
671
00:38:15,084 --> 00:38:17,700
Mother, what's
really the matter with me?
672
00:38:17,796 --> 00:38:19,627
Now, honey, don't you worry.
673
00:38:19,798 --> 00:38:21,413
Clay will be here soon.
674
00:38:21,591 --> 00:38:22,922
You mustn't tell him.
675
00:38:23,176 --> 00:38:26,134
I don't want him to know I was
coming to him. Of course, dear.
676
00:38:27,222 --> 00:38:28,803
Will I be able to get up?
677
00:38:29,682 --> 00:38:30,722
Clay will be disappointed.
678
00:38:30,767 --> 00:38:33,474
But you look much prettier
right where you are.
679
00:38:33,686 --> 00:38:35,768
Your hair looks so nice.
680
00:38:39,400 --> 00:38:40,606
My leg!
681
00:38:42,779 --> 00:38:44,519
I can't feel anything!
682
00:38:47,116 --> 00:38:49,107
It won't move! Hush, dear.
683
00:38:49,661 --> 00:38:51,652
It's paralyzed!
It's not what you think.
684
00:38:51,746 --> 00:38:53,077
I'm a cripple!
685
00:38:53,206 --> 00:38:54,662
It'll be all right, mornal
686
00:38:57,418 --> 00:38:59,079
do something, Dr. Mac.
687
00:38:59,170 --> 00:39:00,910
Please do something!
688
00:39:06,010 --> 00:39:08,251
It's no use for Clay
to come home now.
689
00:39:09,013 --> 00:39:11,299
I don't want him
to see me like this...
690
00:39:12,100 --> 00:39:13,215
Ever.
691
00:39:16,771 --> 00:39:18,386
You believe there's
no chance then?
692
00:39:18,898 --> 00:39:20,479
I'm sorry, hoab,
693
00:39:20,817 --> 00:39:22,398
but if I gave you any real hope
694
00:39:22,485 --> 00:39:23,850
that the girl would walk again,
695
00:39:23,945 --> 00:39:25,355
it would be a lie.
696
00:39:28,575 --> 00:39:29,895
What's the matter
with you people?
697
00:39:29,951 --> 00:39:31,236
You're licked before you begin.
698
00:39:31,327 --> 00:39:32,327
Begin what?
699
00:39:32,412 --> 00:39:35,449
I've stated plain medical fact, Mr.
Alexander.
700
00:39:35,957 --> 00:39:38,573
Well, you're the doctor,
but I don't believe in fact.
701
00:39:38,668 --> 00:39:40,784
And neither do I.
That girl will walk again.
702
00:39:44,382 --> 00:39:46,919
Might be a bare
possibility with surgery,
703
00:39:47,010 --> 00:39:48,375
but I wouldn't dare attempt that
704
00:39:48,469 --> 00:39:50,300
short of two or three years.
705
00:39:50,388 --> 00:39:53,425
But, Mac, her leg
will be atrophied by then.
706
00:39:54,684 --> 00:39:56,720
Yes, I... I'm afraid it will.
707
00:39:58,438 --> 00:40:00,770
If you let me try
the Indian way...
708
00:40:01,941 --> 00:40:03,897
If you mean will it do any good
709
00:40:03,985 --> 00:40:06,271
to beat the brains
out of a Tom-Tom,
710
00:40:06,446 --> 00:40:07,731
yes, fine,
711
00:40:07,822 --> 00:40:09,187
but keep it away from the house.
712
00:40:09,282 --> 00:40:11,193
I speak of massage.
713
00:40:11,701 --> 00:40:14,943
Oh. That's all
well enough, I guess.
714
00:40:15,038 --> 00:40:16,153
All right, then.
715
00:40:16,247 --> 00:40:18,909
From now on, her leg will
be rubbed day and night.
716
00:40:23,588 --> 00:40:24,873
Aren't they pretty?
717
00:40:25,673 --> 00:40:27,083
Mm-hmm.
718
00:40:39,103 --> 00:40:41,014
Morna, I came in
to tell you goodbye.
719
00:40:41,105 --> 00:40:43,562
I've got to, uh,
go on back to Jackson now.
720
00:40:44,901 --> 00:40:46,141
Goodbye, Keith.
721
00:40:46,611 --> 00:40:47,942
L, uh...
722
00:40:49,489 --> 00:40:52,481
Look, doctors are
not infallible, you know.
723
00:40:52,575 --> 00:40:55,487
What is inside of a person
counts for an awful lot, too.
724
00:40:55,662 --> 00:40:57,118
I know. It doesn't matter.
725
00:41:01,417 --> 00:41:02,417
Well...
726
00:41:05,088 --> 00:41:06,544
Keith, wait.
727
00:41:07,423 --> 00:41:09,163
There's something
I have to ask you.
728
00:41:11,010 --> 00:41:12,420
Do you mind, aven?
729
00:41:21,312 --> 00:41:22,597
I know this is unfair,
730
00:41:22,689 --> 00:41:25,897
but no one in the world
can tell me but you.
731
00:41:27,568 --> 00:41:29,559
Do you still feel toward me
732
00:41:30,029 --> 00:41:31,940
as you did when you kissed me?
733
00:41:34,242 --> 00:41:35,652
In a way, I do.
734
00:41:37,996 --> 00:41:39,486
But now I feel that...
735
00:41:43,209 --> 00:41:45,495
I don't know, I feel that...
736
00:41:45,837 --> 00:41:47,828
I want to take you
in my arms and hold you
737
00:41:47,922 --> 00:41:50,004
and never let anything hurt you.
738
00:41:50,258 --> 00:41:52,214
But you don't feel the same.
739
00:41:54,512 --> 00:41:56,548
Then I was a woman to be loved.
740
00:41:57,515 --> 00:42:01,178
Now I'm a woman to be
protected and pitied.
741
00:42:01,728 --> 00:42:04,140
If you feel that way,
so will Clay.
742
00:42:05,648 --> 00:42:07,388
I'm not Clay.
743
00:42:08,151 --> 00:42:10,016
Well, suppose you were.
744
00:42:11,696 --> 00:42:13,436
He's in love with you, isn't he?
745
00:42:13,740 --> 00:42:15,822
What kind of love would it be?
746
00:42:17,994 --> 00:42:19,154
Oh, I know he'll be loyal,
747
00:42:19,245 --> 00:42:22,863
but things will be different.
748
00:42:23,875 --> 00:42:25,536
I can't stir his heart again.
749
00:42:28,129 --> 00:42:29,744
I don't believe that.
750
00:42:31,507 --> 00:42:33,122
I'll release him, of course.
751
00:42:33,676 --> 00:42:36,509
But you'll be hoping
with all your heart that...
752
00:42:37,638 --> 00:42:39,629
That he won't let you go.
753
00:42:41,476 --> 00:42:43,717
I guess I never wanted
anything so much.
754
00:42:44,979 --> 00:42:46,344
Well...
755
00:42:47,690 --> 00:42:49,351
Well, I have to go now.
756
00:42:50,568 --> 00:42:52,024
We still have
a fight on our hands
757
00:42:52,111 --> 00:42:53,601
when we can remember it.
758
00:42:55,198 --> 00:42:56,688
Good luck, Keith.
759
00:43:00,870 --> 00:43:02,576
May I kiss you goodbye?
760
00:43:03,664 --> 00:43:05,370
Do you really want to?
761
00:43:32,860 --> 00:43:34,396
Bye, tishomingo.
762
00:43:36,114 --> 00:43:37,650
Don't let her give up.
763
00:43:37,907 --> 00:43:39,488
Don't let her ever give up.
764
00:43:39,784 --> 00:43:41,399
I don't intend to, Keith.
765
00:43:45,706 --> 00:43:48,118
Until we're all hanged, I mean.
766
00:44:07,436 --> 00:44:08,676
Clay. How is she?
767
00:44:08,771 --> 00:44:10,056
As well as can be expected.
768
00:44:10,148 --> 00:44:11,228
She'll be glad to see you.
769
00:44:11,315 --> 00:44:12,725
Is she scarred?
770
00:44:12,942 --> 00:44:15,558
No. Her face is all right.
771
00:44:16,362 --> 00:44:17,852
Be right with you, Keith.
772
00:44:19,323 --> 00:44:20,688
Has he been here all the time?
773
00:44:21,993 --> 00:44:24,450
He's been here, yes,
at my invitation.
774
00:44:25,371 --> 00:44:27,453
Not very careful
of your associates.
775
00:44:27,665 --> 00:44:29,030
Just a minute.
776
00:44:30,793 --> 00:44:33,284
It may be, young man, that I'm
not very careful of my choice
777
00:44:33,379 --> 00:44:35,290
of a prospective son-in-law.
778
00:44:35,381 --> 00:44:38,088
For your information, it was Keith
Alexander got you your leave.
779
00:44:39,802 --> 00:44:41,238
Who does he know with enough
influence to get me...
780
00:44:41,262 --> 00:44:43,218
If I were you,
I wouldn't ask that question.
781
00:44:43,306 --> 00:44:46,093
As a matter of fact, I think
you've asked questions enough.
782
00:44:46,184 --> 00:44:48,095
I'm sorry, sir.
You better go in.
783
00:44:54,859 --> 00:44:56,099
More strongly.
784
00:44:56,194 --> 00:44:58,276
Do not be afraid to bear down.
785
00:45:01,616 --> 00:45:02,616
Yes?
786
00:45:05,661 --> 00:45:07,197
Clay!
787
00:45:08,664 --> 00:45:10,655
You mustn't talk
to her too long.
788
00:45:21,135 --> 00:45:23,922
Why, morna.
789
00:45:26,390 --> 00:45:27,800
Sit down, Clay,
790
00:45:27,892 --> 00:45:29,678
and let me look a minute.
791
00:45:36,817 --> 00:45:38,148
Did you have a good trip?
792
00:45:38,236 --> 00:45:40,522
Well, I only got
as far as redbank.
793
00:45:41,322 --> 00:45:44,064
Railroad travel is really
becoming very crowded and bad.
794
00:45:44,158 --> 00:45:46,444
You know, I don't know where
all the people come from.
795
00:45:46,535 --> 00:45:49,322
This country is...
Oh, stop it, Clay! Stop!
796
00:45:50,706 --> 00:45:53,869
There's only one thing now
that matters to either of us.
797
00:45:55,294 --> 00:45:58,377
Clay, I can't marry you.
798
00:45:58,547 --> 00:46:00,083
Morna, you don't mean that.
799
00:46:01,676 --> 00:46:03,041
Didn't they tell you?
800
00:46:03,594 --> 00:46:04,834
Tell me what?
801
00:46:04,929 --> 00:46:05,929
That I'm...
802
00:46:07,515 --> 00:46:10,302
That I hurt my back,
and it's not gonna get well.
803
00:46:12,228 --> 00:46:15,470
Morna. I'm never gonna
be able to walk anymore.
804
00:46:18,109 --> 00:46:20,441
I can never be
a comfort to you now,
805
00:46:22,822 --> 00:46:24,858
so I'm breaking our engagement.
806
00:46:27,201 --> 00:46:29,192
I'm not gonna let you do that.
Why, nothing...
807
00:46:29,287 --> 00:46:32,996
All my life, I'll have to be
carried and dressed and fed.
808
00:46:34,917 --> 00:46:36,623
My paralyzed leg will shrivel up
809
00:46:36,711 --> 00:46:38,702
and become wrinkled and ugly.
810
00:46:40,006 --> 00:46:41,667
Every day you'd see that.
811
00:46:44,343 --> 00:46:47,927
Well, this is something
we'll have to face together.
812
00:46:48,014 --> 00:46:50,426
I can't even get
out of bed by myself.
813
00:46:50,891 --> 00:46:52,847
I'll never be able to ride,
814
00:46:53,477 --> 00:46:54,637
or dance,
815
00:46:55,438 --> 00:46:57,178
or walk
through the woods with you.
816
00:46:57,982 --> 00:46:59,222
Morna...
817
00:47:01,193 --> 00:47:02,399
Dear heart...
818
00:47:04,363 --> 00:47:05,478
You're mine.
819
00:47:07,825 --> 00:47:09,110
You always will be.
820
00:47:10,161 --> 00:47:11,742
In sickness or in health.
821
00:47:12,413 --> 00:47:13,869
Oh, Clay.
822
00:47:14,582 --> 00:47:16,368
Do you really mean that?
823
00:47:17,251 --> 00:47:19,242
You're mine for better or worse.
824
00:47:26,594 --> 00:47:28,835
I made some tea
for you, too, Clay,
825
00:47:28,929 --> 00:47:30,809
but you may have something
stronger if you like.
826
00:47:30,848 --> 00:47:33,134
Thank you, but I think
I'd better get home
827
00:47:33,225 --> 00:47:34,681
and get cleaned up.
828
00:47:35,269 --> 00:47:36,600
I'll come back later.
829
00:47:36,979 --> 00:47:39,061
Tomorrow, I'll go
take a look at our house.
830
00:47:39,190 --> 00:47:40,726
I'll go there every day
when I'm here
831
00:47:40,816 --> 00:47:42,085
so that I can tell you about it.
832
00:47:42,109 --> 00:47:44,771
Well, don't you want to wait
until we can see it together?
833
00:47:45,529 --> 00:47:47,235
There are so many
little things that...
834
00:47:47,490 --> 00:47:48,775
That only a woman would notice.
835
00:47:48,866 --> 00:47:49,866
Of course, dear,
836
00:47:49,950 --> 00:47:51,941
but I'll let aven go with him.
837
00:47:52,036 --> 00:47:54,118
It'll be just like
being there yourself.
838
00:47:54,288 --> 00:47:55,619
All right.
839
00:48:15,726 --> 00:48:17,512
Walking back to Washington?
840
00:48:18,145 --> 00:48:19,385
On.
841
00:48:20,481 --> 00:48:22,517
My horse. I had him put away.
842
00:48:22,858 --> 00:48:24,314
Get in.
843
00:48:34,370 --> 00:48:36,110
I'm sorry, Clay.
844
00:48:37,373 --> 00:48:40,160
I wish with all my heart I
could change places with morna
845
00:48:40,584 --> 00:48:42,165
for your sake.
846
00:48:43,003 --> 00:48:44,459
What did you say?
847
00:48:45,506 --> 00:48:46,712
Nothing.
848
00:48:46,882 --> 00:48:48,497
It wasn't anything.
849
00:48:53,055 --> 00:48:56,172
"I speak to you in the last
hours before disaster.
850
00:48:56,934 --> 00:48:59,516
"The secession convention
meets within the week.
851
00:49:00,312 --> 00:49:02,473
"Nobody doubts that
Mississippi will be plunged
852
00:49:02,565 --> 00:49:04,681
"into a bloody conflict."
853
00:49:05,526 --> 00:49:09,519
Darling, you haven't
come to see me.
854
00:49:10,197 --> 00:49:13,940
"Thousands of you realize that
you have nothing to gain..."
855
00:49:14,034 --> 00:49:16,491
What? "...Nothing to gain,
856
00:49:16,704 --> 00:49:18,911
"but everything to lose,"
857
00:49:20,082 --> 00:49:21,082
period.
858
00:49:22,793 --> 00:49:24,533
"One man is showing
the kind of courage
859
00:49:24,628 --> 00:49:26,994
"that offers a chance
of survival.
860
00:49:27,256 --> 00:49:30,214
"Hoab dabney of Lebanon
is standing fast.
861
00:49:31,093 --> 00:49:34,130
"If Mississippi secedes
from the union,
862
00:49:35,681 --> 00:49:38,218
"Lebanon valley
will secede from the state."
863
00:49:38,767 --> 00:49:41,224
Fight for your farms
and your homes!
864
00:49:41,937 --> 00:49:43,677
Join your lands to Lebanon,
865
00:49:43,772 --> 00:49:46,559
and we'll save some part
of the state to live in
866
00:49:46,650 --> 00:49:50,313
and to work in when all the rest
is smashed and cleaned out!
867
00:49:51,363 --> 00:49:54,355
This brawl is a rich man's
war and a poor man's fight.
868
00:49:54,450 --> 00:49:55,815
Can't you see that?
869
00:49:55,910 --> 00:49:57,616
Bring your families
and guns to Lebanon
870
00:49:57,703 --> 00:49:59,489
where we know
what we're fighting for!
871
00:49:59,622 --> 00:50:01,453
And we'll show 'em
what fighting is!
872
00:50:16,680 --> 00:50:18,261
I'm gettin' out of here!
873
00:50:51,423 --> 00:50:53,789
Hangin's what
this yankee-lover needs!
874
00:51:44,268 --> 00:51:46,634
Oh, tishomingo, you've got
the Patience of a Saint.
875
00:51:46,729 --> 00:51:49,220
Come on, now.
Turn yourself over.
876
00:51:49,315 --> 00:51:50,315
You know you can.
877
00:51:50,399 --> 00:51:54,312
Mm, "turn over, turn
back, pull, stretch."
878
00:51:54,445 --> 00:51:56,731
That's all I hear from morning till...
879
00:51:56,822 --> 00:51:58,358
Come in!
880
00:52:00,242 --> 00:52:01,607
Keith!
881
00:52:01,744 --> 00:52:03,154
How wonderful to see you.
882
00:52:03,245 --> 00:52:04,245
Hello, morna.
883
00:52:04,330 --> 00:52:06,366
Well, come on in.
Tell us about Jackson.
884
00:52:06,457 --> 00:52:07,867
We're dying to hear
all your news.
885
00:52:07,958 --> 00:52:09,118
What happened? Wait a minute.
886
00:52:09,168 --> 00:52:10,312
Let me get my breath, will you?
887
00:52:10,336 --> 00:52:11,997
I want to hear about you first.
888
00:52:12,087 --> 00:52:13,527
Is she ready to walk
yet, tishomingo?
889
00:52:13,589 --> 00:52:14,749
She's doing fine.
890
00:52:14,840 --> 00:52:17,832
The only one who's benefitting
from my massage is mother.
891
00:52:18,010 --> 00:52:19,295
She's lost ten pounds,
892
00:52:19,470 --> 00:52:20,880
and I've gained five.
893
00:52:21,305 --> 00:52:23,921
Oh, you look fine. I feel fine.
894
00:52:24,016 --> 00:52:25,506
Tishomingo, I want to sit up.
895
00:52:25,601 --> 00:52:26,721
Put me on the couch, please.
896
00:52:26,810 --> 00:52:28,641
May I have the pleasure?
897
00:52:30,648 --> 00:52:32,104
Where is the general?
898
00:52:32,191 --> 00:52:33,727
Has he gone back to Washington?
899
00:52:33,817 --> 00:52:35,478
Sarcastic as usual.
900
00:52:35,569 --> 00:52:37,810
Clay doesn't have
to go back just yet.
901
00:52:37,905 --> 00:52:40,567
He has enough influence
to stay on a while.
902
00:52:41,575 --> 00:52:42,735
Oh?
903
00:52:42,826 --> 00:52:46,068
And, Keith, I was
so wrong about him.
904
00:52:46,163 --> 00:52:48,279
No one in the world's
ever been more loyal,
905
00:52:48,374 --> 00:52:49,534
or more true.
906
00:52:50,000 --> 00:52:51,865
Clay maclvor's my whole life.
907
00:52:54,630 --> 00:52:56,211
Well, that's wonderful.
908
00:52:57,049 --> 00:52:58,789
Just wonderful.
909
00:53:20,531 --> 00:53:22,692
Well, this is
a pleasure, general.
910
00:53:23,742 --> 00:53:25,824
It's no pleasure to me.
I hold you in contempt.
911
00:53:25,911 --> 00:53:28,948
I obtained your leave,
and I can have it revoked.
912
00:53:31,625 --> 00:53:34,082
There can be only one answer
to a presumption like that.
913
00:53:34,962 --> 00:53:36,418
Is that supposed
to be a challenge?
914
00:53:36,505 --> 00:53:38,041
You name the time, sir.
915
00:53:41,927 --> 00:53:44,043
Well, I'm sorry, but I'm
afraid I can't accept it.
916
00:53:45,431 --> 00:53:46,967
Oh, don't
misunderstand me, please.
917
00:53:47,057 --> 00:53:50,675
I haven't the slightest objection
to blowing a little hole in you.
918
00:53:51,228 --> 00:53:53,059
But, you see, if I damage you,
919
00:53:53,147 --> 00:53:54,728
morna would hate me.
920
00:53:55,607 --> 00:53:56,960
What'll Mississippi say
when I report
921
00:53:56,984 --> 00:53:58,895
that you refused a challenge?
922
00:53:59,445 --> 00:54:02,778
You'll make no such report for the
simple reason that you'll be laughed at.
923
00:54:03,824 --> 00:54:05,735
But if you force the issue
924
00:54:06,034 --> 00:54:07,774
and try to pull that gun,
925
00:54:09,163 --> 00:54:10,403
I'll blow it out of your hand
926
00:54:10,539 --> 00:54:12,905
and then shoot you
in the posterior.
927
00:54:13,917 --> 00:54:15,657
And a bullet in a soldier's rear
928
00:54:15,753 --> 00:54:18,745
is one thing I would love
to hear you try to explain.
929
00:54:20,007 --> 00:54:21,543
There are ways
to force you to fight.
930
00:54:21,675 --> 00:54:24,007
Certainly, and [I'll
gladly look you up
931
00:54:24,094 --> 00:54:25,709
and give you
the pleasure of dying
932
00:54:25,804 --> 00:54:27,385
the day I think
morna hates the man
933
00:54:27,473 --> 00:54:29,429
who is making love
to her sister.
934
00:54:54,750 --> 00:54:56,706
Keith Alexander knows.
935
00:55:00,464 --> 00:55:01,704
Does morna?
936
00:55:02,633 --> 00:55:03,964
I don't know.
937
00:55:06,386 --> 00:55:09,719
Clay, what are we gonna do?
938
00:55:10,808 --> 00:55:14,300
Aven, either
I've got to tell her,
939
00:55:15,020 --> 00:55:16,851
or go back to her.
940
00:55:21,902 --> 00:55:23,767
Poor, morna.
941
00:55:25,823 --> 00:55:27,984
If you tell her you love me,
it'll break her heart.
942
00:55:29,785 --> 00:55:31,446
She's so pathetic already.
943
00:55:31,870 --> 00:55:33,576
You couldn't hurt her anymore.
944
00:55:33,956 --> 00:55:35,617
I do love you, aven,
945
00:55:37,125 --> 00:55:38,535
and I can't give you up.
946
00:55:39,211 --> 00:55:41,998
You can't ask me to. Oh, Clay!
947
00:55:51,390 --> 00:55:53,051
Mississippi has seceded
from the union.
948
00:55:53,433 --> 00:55:54,764
Rally to Lebanon!
949
00:56:23,881 --> 00:56:25,417
Don't lose your freedom!
950
00:56:25,757 --> 00:56:26,963
Rally to Lebanon!
951
00:56:33,348 --> 00:56:35,088
Rally to Lebanon!
952
00:56:38,604 --> 00:56:39,935
Rally to Lebanon.
953
00:56:41,815 --> 00:56:43,521
Well, that's done.
954
00:56:44,192 --> 00:56:46,399
God Grant we not
wish we were dead.
955
00:56:47,154 --> 00:56:48,894
Oh, we can get that wish.
956
00:57:09,801 --> 00:57:13,339
Mr. dabney, you and I
must understand each other.
957
00:57:15,057 --> 00:57:16,922
I think I've made
myself clear enough.
958
00:57:17,059 --> 00:57:18,259
I've said from the first, sir,
959
00:57:18,310 --> 00:57:19,516
that I blame Keith Alexander
960
00:57:19,603 --> 00:57:21,389
and not you
for this act of treason.
961
00:57:21,813 --> 00:57:23,053
Careful of your words, Clay.
962
00:57:23,190 --> 00:57:24,910
You already know, sir,
that I have no choice
963
00:57:24,942 --> 00:57:26,022
but to fight for the south.
964
00:57:26,109 --> 00:57:27,895
I know nothing of the kind.
965
00:57:28,612 --> 00:57:29,977
As long as you stay
in this valley,
966
00:57:30,072 --> 00:57:32,779
let alone propose to enter my
family, you stand with us.
967
00:57:32,866 --> 00:57:34,197
That I cannot do!
968
00:57:36,662 --> 00:57:39,153
Then you leave the valley
once and for all.
969
00:57:39,247 --> 00:57:41,767
Of course you understand that morna
may have a very different...
970
00:57:41,792 --> 00:57:43,282
Morna will do as I say!
971
00:57:43,377 --> 00:57:44,992
Well, at least
I can explain to her...
972
00:57:45,087 --> 00:57:46,767
I'll tell her whatever
there is to be told!
973
00:57:47,089 --> 00:57:49,080
If I ever see you
in Lebanon valley again,
974
00:57:49,174 --> 00:57:50,789
I promise you
you will stay here!
975
00:57:52,010 --> 00:57:53,090
I'm your servant, sir!
976
00:57:53,178 --> 00:57:55,419
Well, I'm not yours!
Now get out!
977
00:58:17,411 --> 00:58:19,117
You gotta eat somethin',
miss morna.
978
00:58:19,246 --> 00:58:20,390
I don't care
what my mother said.
979
00:58:20,414 --> 00:58:21,620
I don't want it!
980
00:58:21,748 --> 00:58:23,909
Now get away from here
and leave me alone!
981
00:58:24,001 --> 00:58:25,001
Yes'm.
982
00:58:26,378 --> 00:58:28,744
You keep this thing
wrapped round you, honey.
983
00:58:35,137 --> 00:58:36,923
Now what are you mad about?
984
00:58:37,055 --> 00:58:38,465
If you don't mind,
Mr. Alexander,
985
00:58:38,557 --> 00:58:39,888
I'd prefer to be left alone.
986
00:58:40,767 --> 00:58:41,927
Why?
987
00:58:42,936 --> 00:58:45,473
So you can sit out here
and feel sorry for yourself?
988
00:58:45,939 --> 00:58:47,600
Will you please go away?
989
00:58:48,066 --> 00:58:50,432
I should think you'd be happy
that your sister married him
990
00:58:50,569 --> 00:58:52,059
and took him off your hands.
991
00:58:53,405 --> 00:58:55,191
I don't care to talk about it.
992
00:58:55,866 --> 00:58:57,072
Well, fine.
993
00:58:57,159 --> 00:58:58,490
That's just fine.
994
00:58:59,202 --> 00:59:00,863
Then we can talk about me, hmm?
995
00:59:03,749 --> 00:59:06,866
All the while, Clay was
pretending to love me,
996
00:59:07,335 --> 00:59:09,326
he was only pitying me.
997
00:59:09,963 --> 00:59:11,294
Pitying me!
998
00:59:13,008 --> 00:59:14,794
There's nothing left.
999
00:59:15,343 --> 00:59:17,629
Nothing that I care
about at all.
1000
00:59:17,888 --> 00:59:21,255
Oh, stop that sniveling
before you drown yourself.
1001
00:59:21,433 --> 00:59:23,594
And get that ring
off your finger.
1002
00:59:26,021 --> 00:59:27,557
I forgot it was there.
1003
00:59:27,731 --> 00:59:29,687
Your sister's the one
to feel sorry for.
1004
00:59:29,775 --> 00:59:32,141
He was a poor excuse
for a man to begin with.
1005
00:59:32,235 --> 00:59:33,435
I don't want to listen to you.
1006
00:59:33,487 --> 00:59:35,227
And take me into the house.
1007
00:59:35,697 --> 00:59:37,233
By all means.
1008
00:59:37,365 --> 00:59:39,230
Get back in there and give up.
1009
00:59:39,659 --> 00:59:40,990
Oh, you were doing fine
1010
00:59:41,078 --> 00:59:42,346
as long as you thought
you were going to marry
1011
00:59:42,370 --> 00:59:44,235
that mess of braid with legs.
1012
00:59:44,331 --> 00:59:45,912
But now you've got
a wonderful excuse
1013
00:59:45,999 --> 00:59:47,785
to bog down
in a lot of self-pity.
1014
00:59:47,876 --> 00:59:49,662
Don't you dare
talk to me like that!
1015
00:59:49,795 --> 00:59:51,660
Maclvor was smarter
than I thought he was.
1016
00:59:52,047 --> 00:59:53,378
I don't blame him in the least.
1017
00:59:53,465 --> 00:59:55,296
You take me into the house!
1018
00:59:57,052 --> 00:59:59,134
You bet I'll take you in.
1019
01:00:00,013 --> 01:00:03,426
You can stay flat on your back
until the world falls down.
1020
01:00:14,528 --> 01:00:16,769
I think it just fell down.
1021
01:00:18,406 --> 01:00:20,442
I'll send Bruce out to you.
1022
01:00:32,254 --> 01:00:33,494
Go out to your sister.
1023
01:00:33,588 --> 01:00:35,188
Hoarb: Captain,
if you'll take my advice,
1024
01:00:35,257 --> 01:00:36,692
you'll go right back
where you came from.
1025
01:00:36,716 --> 01:00:37,716
Now, look, Mr. dabney.
1026
01:00:37,801 --> 01:00:38,861
What seems to be
the trouble, hoab?
1027
01:00:38,885 --> 01:00:40,625
These gentlemen have
graciously consented
1028
01:00:40,720 --> 01:00:43,553
to escort me to jail,
at Jackson, of course.
1029
01:00:43,640 --> 01:00:44,925
This country's at war.
1030
01:00:45,016 --> 01:00:46,285
You people
are just about an inch
1031
01:00:46,309 --> 01:00:47,745
this side of a charge
of insurrection.
1032
01:00:47,769 --> 01:00:49,179
No.
1033
01:00:49,271 --> 01:00:51,637
Personally, I don't believe
that about Mr. dabney.
1034
01:00:52,149 --> 01:00:53,960
If he'll come along with us
and explain himself,
1035
01:00:53,984 --> 01:00:55,144
everything will be all right.
1036
01:00:55,235 --> 01:00:56,879
Well, let's understand
each other, captain.
1037
01:00:56,903 --> 01:00:59,645
You're not taking Mr.
Dabney back to Jackson.
1038
01:00:59,948 --> 01:01:01,154
No?
1039
01:01:01,950 --> 01:01:04,316
Mr. dabney might be
a big man in these parts,
1040
01:01:04,411 --> 01:01:05,526
but if necessary,
1041
01:01:05,620 --> 01:01:07,220
I'm taking him back
to Jackson in chains.
1042
01:01:08,832 --> 01:01:10,072
And I'll shoot the first man
1043
01:01:10,208 --> 01:01:12,244
who reaches
for a set of manacles.
1044
01:01:12,502 --> 01:01:14,163
You can he hanged for this.
1045
01:01:14,337 --> 01:01:15,827
Well, I have a very good idea
1046
01:01:15,964 --> 01:01:17,684
that they're going
to try to hang us anyway.
1047
01:01:21,595 --> 01:01:23,506
Captain: This is
no place for a lady.
1048
01:01:23,597 --> 01:01:25,553
This is where I intend to stay.
1049
01:01:25,932 --> 01:01:27,422
You can go back
to Jackson, captain,
1050
01:01:27,517 --> 01:01:29,473
and tell them hoab dabney
threw you out.
1051
01:01:29,936 --> 01:01:31,392
Have you people gone crazy?
1052
01:01:31,521 --> 01:01:33,040
I could very easily
take the whole lot of you.
1053
01:01:33,064 --> 01:01:34,292
If you care to look
out the window,
1054
01:01:34,316 --> 01:01:35,897
I think you'll see you're wrong.
1055
01:01:42,949 --> 01:01:44,735
Now if you wish
to leave peacefully,
1056
01:01:44,868 --> 01:01:46,699
we'll give you
safe conduct out of here.
1057
01:01:47,204 --> 01:01:49,084
You have my word of honor
you won't be molested.
1058
01:01:49,164 --> 01:01:51,155
Mr. dabney's honor
has come to mean
1059
01:01:51,249 --> 01:01:53,535
about as much as the honor
of Keith Alexander.
1060
01:01:53,627 --> 01:01:54,867
Morna: Bruce!
1061
01:01:56,463 --> 01:01:57,498
Ohl
1062
01:02:01,176 --> 01:02:03,588
you should have
killed me, Alexander.
1063
01:02:03,970 --> 01:02:05,255
You know what this means.
1064
01:02:05,764 --> 01:02:07,675
You're not hurt
very much, captain.
1065
01:02:08,350 --> 01:02:10,636
Now I think you better
get out of here while you can.
1066
01:02:14,898 --> 01:02:16,138
Bruce.
1067
01:02:28,453 --> 01:02:30,068
How fortunate.
1068
01:02:30,538 --> 01:02:31,823
What is?
1069
01:02:32,666 --> 01:02:36,329
I take it your father will
feel that he owes me a favor.
1070
01:02:37,504 --> 01:02:40,291
He'll be surprised if 1 ask
him for you, won't he?
1071
01:02:41,049 --> 01:02:42,664
Well, I should think so.
1072
01:02:43,802 --> 01:02:45,338
It sure would perturb him.
1073
01:02:47,222 --> 01:02:48,222
Why?
1074
01:02:49,391 --> 01:02:50,927
You mean you don't know?
1075
01:02:55,522 --> 01:02:56,932
Go ahead and say it.
1076
01:02:58,900 --> 01:03:00,106
Let's not talk about it.
1077
01:03:00,318 --> 01:03:01,398
Say it!
1078
01:03:02,404 --> 01:03:05,191
Because you're a dabney
and I'm a what?
1079
01:03:12,038 --> 01:03:13,619
The Dabneys.
1080
01:03:16,501 --> 01:03:17,661
Remember her?
1081
01:03:18,837 --> 01:03:20,702
Name was honoria, wasn't it?
1082
01:03:20,964 --> 01:03:22,420
Grandfather's sister.
1083
01:03:23,300 --> 01:03:25,416
Very widely known...
1084
01:03:26,344 --> 01:03:28,585
To every rip and rake
on the river.
1085
01:03:29,597 --> 01:03:31,477
What do you mean, sir,
saying a thing like that?
1086
01:03:31,725 --> 01:03:33,306
Great family resemblance,
isn't there?
1087
01:03:34,269 --> 01:03:36,601
Yes, might easily
be a portrait of you.
1088
01:03:37,522 --> 01:03:39,137
I think you'd better leave.
1089
01:03:39,232 --> 01:03:42,099
She looks a little as if she were
laughing at you, doesn't she?
1090
01:03:42,819 --> 01:03:44,380
Would you like to know
what she's thinking?
1091
01:03:44,404 --> 01:03:46,269
You've said about enough!
Now get out of here!
1092
01:03:46,698 --> 01:03:48,359
She's thinking
you'll see the day
1093
01:03:48,450 --> 01:03:50,657
when you'll come to me
whether I marry you or not!
1094
01:03:52,078 --> 01:03:53,113
Get out, you...
1095
01:03:54,873 --> 01:03:56,909
Aan!
1096
01:03:57,083 --> 01:03:59,449
Keith!
1097
01:03:59,878 --> 01:04:02,415
Mornal! Morna, you stood!
1098
01:04:02,505 --> 01:04:04,245
You stood by yourself!
1099
01:04:04,466 --> 01:04:07,082
I did! I did, didn't 1?
1100
01:04:07,177 --> 01:04:08,587
And, darling,
you're going to walk.
1101
01:04:09,846 --> 01:04:13,004
I'm going to walk!
1102
01:04:13,099 --> 01:04:16,432
I'm going to walk!
1103
01:04:22,901 --> 01:04:25,187
Jeremiah tetweller.
This is ma and the kids.
1104
01:04:25,278 --> 01:04:26,438
Howdy.
1105
01:04:26,571 --> 01:04:27,651
Glad to see you in Lebanon.
1106
01:04:27,697 --> 01:04:28,982
Any guns? Just this here.
1107
01:04:29,074 --> 01:04:30,426
Well, we'll have
a new one for you soon.
1108
01:04:30,450 --> 01:04:32,595
They'll take care of your land
and rations at the store.
1109
01:04:32,619 --> 01:04:34,109
Just follow the other wagons.
Giddup.
1110
01:05:06,361 --> 01:05:07,567
Keith, just look down there.
1111
01:05:07,695 --> 01:05:08,775
See 'em comin'?
1112
01:05:08,988 --> 01:05:10,478
There'll be more, too.
1113
01:05:10,573 --> 01:05:12,468
Now if we can just get
those guns you're after...
1114
01:05:12,492 --> 01:05:13,777
Oh, we've got the guns.
1115
01:05:13,868 --> 01:05:15,779
We've got luggers
full of breechloaders
1116
01:05:15,870 --> 01:05:17,986
that Jeff Davis would
give his teeth for.
1117
01:05:18,373 --> 01:05:20,329
We'll unload in the
pascagoula this week.
1118
01:05:20,417 --> 01:05:21,657
If we can just get 'em here,
1119
01:05:21,751 --> 01:05:23,867
we can hold this valley
till kingdom come.
1120
01:05:23,962 --> 01:05:26,169
We can even march out of
here and advance on Jackson.
1121
01:05:26,256 --> 01:05:28,087
Why, Lebanon valley
can be the...
1122
01:05:28,174 --> 01:05:31,041
The living rock on which the
whole south can be rebuilt.
1123
01:05:34,472 --> 01:05:37,214
Here you are. The
bread's in the back.
1124
01:05:37,392 --> 01:05:38,928
Keith, look!
1125
01:05:39,894 --> 01:05:42,351
I can stand up all the time now!
1126
01:05:42,605 --> 01:05:44,766
Oh! Whoa!
1127
01:05:45,567 --> 01:05:47,023
Oh, Keith.
1128
01:05:51,281 --> 01:05:53,317
Keith, there's very little
goes on this valley
1129
01:05:53,450 --> 01:05:55,111
that I don't know about,
1130
01:05:55,201 --> 01:05:57,192
and there's one thing
I think you should know.
1131
01:05:57,662 --> 01:05:59,198
Morna's not for you. What?
1132
01:05:59,372 --> 01:06:01,283
I hate to tell you this,
but it's true.
1133
01:06:01,833 --> 01:06:03,994
When the time comes, hoab,
I'll take her.
1134
01:06:04,127 --> 01:06:06,743
You'll be makin' the biggest
mistake of your life when you do.
1135
01:06:07,005 --> 01:06:09,496
That girl is still
in love with Clay maclvor.
1136
01:06:09,924 --> 01:06:10,985
She may not know it herself,
1137
01:06:11,009 --> 01:06:12,795
but I can see it every day.
1138
01:06:13,344 --> 01:06:16,552
Why, 10 years from now if he happens
to ride by and wave to her,
1139
01:06:16,639 --> 01:06:18,721
she'll leave you
or any other man living
1140
01:06:18,808 --> 01:06:20,298
and follow him away.
1141
01:06:21,394 --> 01:06:23,100
I'll take her, hoab,
just the same.
1142
01:06:26,357 --> 01:06:28,939
Say, you feel pretty chipper
this morning, don't ya?
1143
01:06:29,194 --> 01:06:30,400
Hop in.
1144
01:06:30,487 --> 01:06:32,603
I'll drive you right
to the pascagoula.
1145
01:06:32,697 --> 01:06:34,938
Now, that's a delightful idea,
1146
01:06:35,033 --> 01:06:37,399
but I can't risk being
compromised, miss dabney.
1147
01:06:37,494 --> 01:06:39,576
Ooh! How silly.
1148
01:06:39,746 --> 01:06:41,031
Not at all.
1149
01:06:41,206 --> 01:06:44,744
See, I was taught to beware
of impulsive young girls.
1150
01:06:45,210 --> 01:06:47,292
There's only one answer
to that, Mr. Alexander.
1151
01:06:47,462 --> 01:06:50,499
What? Touche and giddap.
1152
01:07:14,155 --> 01:07:15,770
Major maclvor, sir.
1153
01:07:16,824 --> 01:07:18,610
Come in, come in.
1154
01:07:19,786 --> 01:07:21,617
Glad to see you, major.
Sit down.
1155
01:07:21,871 --> 01:07:22,951
Will you have some coffee?
1156
01:07:23,039 --> 01:07:24,199
No, thank you, sir.
1157
01:07:25,124 --> 01:07:27,911
You've been transferred
to my command
1158
01:07:29,003 --> 01:07:31,836
because of your special
knowledge of Lebanon valley.
1159
01:07:32,006 --> 01:07:33,792
It's true that you
do know this terrain?
1160
01:07:33,925 --> 01:07:35,040
Every foot of it.
1161
01:07:35,134 --> 01:07:36,544
The valley's ideal for defense,
1162
01:07:36,636 --> 01:07:39,469
but how on earth do those people
expect to get in supplies?
1163
01:07:39,597 --> 01:07:40,991
They'll run them in
from the Gulf, sir.
1164
01:07:41,015 --> 01:07:42,676
But our sea blockade.
1165
01:07:43,434 --> 01:07:44,674
Well, you see, sir,
1166
01:07:44,769 --> 01:07:47,511
there's a maze of about
a thousand bayous down there.
1167
01:07:47,605 --> 01:07:48,890
A whole Navy
couldn't plug it up.
1168
01:07:48,982 --> 01:07:49,982
Uh-huh.
1169
01:07:50,066 --> 01:07:51,210
But if a blockade were thrown
1170
01:07:51,234 --> 01:07:53,295
across the south end of the
valley, it'd stop all that.
1171
01:07:53,319 --> 01:07:54,399
I see what you mean.
1172
01:07:54,487 --> 01:07:56,023
After that,
I'd wait for the rains.
1173
01:07:56,155 --> 01:07:59,067
They'll never expect troop movement
over those hub-deep roads.
1174
01:07:59,158 --> 01:08:00,278
Then I'd make surprise march
1175
01:08:00,368 --> 01:08:02,074
and infiltrate
the valley by night.
1176
01:08:02,203 --> 01:08:03,318
Mm-hmm.
1177
01:08:03,454 --> 01:08:06,287
Well, I can let you have all the
troops and artillery you'll need.
1178
01:08:06,374 --> 01:08:07,739
Tell me something, major,
1179
01:08:07,875 --> 01:08:10,287
because of your connection
with the dabney family,
1180
01:08:10,420 --> 01:08:13,127
uh, if there's any
reluctance on your part
1181
01:08:13,214 --> 01:08:15,045
about taking command
of the actual attack,
1182
01:08:15,133 --> 01:08:17,465
I can use you
in an advisory capacity.
1183
01:08:18,428 --> 01:08:19,468
May I ask a question, sir?
1184
01:08:19,512 --> 01:08:20,512
Certainly.
1185
01:08:20,972 --> 01:08:23,033
Is it true that Keith Alexander
is in command down there?
1186
01:08:23,057 --> 01:08:24,410
Yes, it's true,
and he's a good officer.
1187
01:08:24,434 --> 01:08:25,469
He served under Houston.
1188
01:08:25,560 --> 01:08:27,676
That's enough for me.
I'll take the valley.
1189
01:08:28,146 --> 01:08:29,682
Good. Sit down, major.
1190
01:08:31,941 --> 01:08:34,057
Sergeant, ask lieutenant
Marshall to come in.
1191
01:08:46,456 --> 01:08:47,491
Hello, tishomingo.
1192
01:08:47,665 --> 01:08:49,576
We've been concerned
for you, Keith.
1193
01:08:49,709 --> 01:08:51,103
Tried to warn you
about the blockade,
1194
01:08:51,127 --> 01:08:52,913
but our messengers
never came back.
1195
01:08:53,004 --> 01:08:54,960
Whoever planned that blockade
1196
01:08:55,131 --> 01:08:56,996
certainly knows this country.
1197
01:08:57,133 --> 01:08:58,418
Thicker than flies.
1198
01:08:58,509 --> 01:08:59,509
Where's hoab?
1199
01:08:59,636 --> 01:09:01,126
Down at the store.
1200
01:09:01,846 --> 01:09:03,962
There's no chance of getting
those guns through?
1201
01:09:04,641 --> 01:09:07,178
No. I hid 'em
down on the Pearl river.
1202
01:09:07,644 --> 01:09:10,181
Hmm, that makes things
pretty hopeless.
1203
01:09:10,688 --> 01:09:12,394
Well, it was a pretty hopeless,
1204
01:09:12,482 --> 01:09:14,393
mad scheme to begin with.
1205
01:09:15,068 --> 01:09:17,150
I'm still wondering
how I got mixed up in it.
1206
01:09:18,404 --> 01:09:20,360
It's quite simple really.
1207
01:09:20,448 --> 01:09:22,029
You'll find her
down by the stream.
1208
01:09:28,790 --> 01:09:31,998
This water's powerful cold
today, miss morna.
1209
01:09:32,168 --> 01:09:34,284
I wish you'd tell
tishomingo that.
1210
01:09:34,504 --> 01:09:37,416
Now, honey, you know
he knows what's best.
1211
01:09:37,548 --> 01:09:40,085
Well, I don't see him in here.
1212
01:09:40,176 --> 01:09:42,041
Keith: Hello down there!
1213
01:09:47,141 --> 01:09:48,381
Keith!
1214
01:09:48,476 --> 01:09:49,886
Hello!
1215
01:09:50,728 --> 01:09:52,559
Mornal!
1216
01:09:53,731 --> 01:09:55,517
All right for me to come down?
1217
01:09:55,858 --> 01:09:58,270
It will be by the time
you get here!
1218
01:10:08,454 --> 01:10:10,319
I suppose I just thunk
of somethin'
1219
01:10:10,415 --> 01:10:11,996
I gotta do someplace.
1220
01:10:12,083 --> 01:10:14,950
Why, Janie, I didn't say that.
1221
01:10:16,379 --> 01:10:17,869
But it's not a bad idea.
1222
01:10:20,758 --> 01:10:21,758
Here, honey.
1223
01:10:24,679 --> 01:10:26,089
Morna? Morna: It's all right!
1224
01:10:26,222 --> 01:10:27,428
Come on, Keith!
1225
01:10:29,475 --> 01:10:30,931
Oh, I'm glad to see you.
1226
01:10:31,394 --> 01:10:32,679
We worried about you.
1227
01:10:34,230 --> 01:10:36,391
Now, don't tell me
you rode your horse here.
1228
01:10:37,734 --> 01:10:38,974
I had to.
1229
01:10:39,068 --> 01:10:40,808
There was no one
around to carry me.
1230
01:10:41,779 --> 01:10:43,690
I guess I've been away too long.
1231
01:10:44,699 --> 01:10:46,235
No, don't come any closer.
1232
01:10:46,451 --> 01:10:48,032
Still giving orders, huh?
1233
01:10:48,411 --> 01:10:49,526
Stay there, please.
1234
01:11:01,132 --> 01:11:02,212
Whoa!
1235
01:11:02,300 --> 01:11:03,300
Ho!
1236
01:11:03,384 --> 01:11:04,464
Ha ha!
1237
01:11:04,761 --> 01:11:06,501
What do you think
of me now, huh?
1238
01:11:06,596 --> 01:11:08,678
I told you you'd come
to me sooner or later.
1239
01:11:08,806 --> 01:11:10,421
And if I couldn't
have walked to you,
1240
01:11:10,558 --> 01:11:12,094
I'd have crawled.
1241
01:11:16,063 --> 01:11:17,428
Well, now, what was that for?
1242
01:11:17,940 --> 01:11:20,397
Well, I should think at your age
1243
01:11:20,526 --> 01:11:23,393
and with your reputation,
you could tell.
1244
01:11:24,697 --> 01:11:26,312
Do you have to have
a tree fall on you
1245
01:11:26,407 --> 01:11:27,738
to know that I love ya?
1246
01:11:27,825 --> 01:11:29,235
Aw, maybe I do.
1247
01:11:29,660 --> 01:11:33,528
Listen, Keith, a long time ago,
1248
01:11:33,623 --> 01:11:35,864
you told me
that I was your kind.
1249
01:11:36,000 --> 01:11:37,706
I know that now so well.
1250
01:11:37,794 --> 01:11:40,285
You've known that
since the first day.
1251
01:11:40,963 --> 01:11:44,080
Only you were all cluttered up
with that tin soldier.
1252
01:11:44,258 --> 01:11:45,998
Oh, I guess there's a man
like Clay maclvor
1253
01:11:46,093 --> 01:11:47,754
in every woman's life.
1254
01:11:48,262 --> 01:11:49,627
They don't wear
very well, do they?
1255
01:11:49,764 --> 01:11:51,846
Mm-mmm. They don't wear at all.
1256
01:11:52,558 --> 01:11:54,369
But there's one thing I want
you to get through your head
1257
01:11:54,393 --> 01:11:55,803
right this minute. Hmm?
1258
01:11:55,895 --> 01:11:57,726
You're never gonna
get rid of me.
1259
01:11:57,814 --> 01:12:01,648
I'm going with you
wherever you go, always.
1260
01:12:02,026 --> 01:12:03,641
I was gonna take you
along regardless.
1261
01:12:03,736 --> 01:12:06,068
You poor darling,
1262
01:12:06,155 --> 01:12:07,895
as if you had any choice.
1263
01:12:12,036 --> 01:12:14,869
You know, for the first time,
1264
01:12:15,832 --> 01:12:18,574
I think this valley's
gonna be worth fighting for.
1265
01:12:18,835 --> 01:12:19,950
Aw, Keith.
1266
01:12:20,127 --> 01:12:22,243
You talk too much.
1267
01:12:35,059 --> 01:12:36,970
We've got to break
that blockade some way.
1268
01:12:37,103 --> 01:12:38,263
Bruce: Father!
1269
01:12:39,480 --> 01:12:40,480
The men are rebelling.
1270
01:12:40,565 --> 01:12:41,805
They refuse to drill anymore,
1271
01:12:41,899 --> 01:12:43,264
and they're marching
on the store.
1272
01:12:46,404 --> 01:12:48,269
Men, men, what does this mean?
1273
01:12:48,364 --> 01:12:49,675
Leader: We're through,
that's what it means.
1274
01:12:49,699 --> 01:12:51,360
Field hand: One spoon
of salt in a month!
1275
01:12:51,450 --> 01:12:52,719
Cropper:
No coffee in two months!
1276
01:12:52,743 --> 01:12:53,929
Field hand:
We're gettin' out of here!
1277
01:12:53,953 --> 01:12:55,033
Why, you can't leave!
1278
01:12:55,121 --> 01:12:56,327
We're in this thing together!
1279
01:12:57,373 --> 01:12:59,093
In the army, you'd be
hanged in two seconds!
1280
01:12:59,125 --> 01:13:00,185
Well, we ain't in the army,
1281
01:13:00,209 --> 01:13:01,562
and you're the ones
that's gonna get hanged!
1282
01:13:01,586 --> 01:13:03,622
We'll have an army!
Just give us time!
1283
01:13:03,713 --> 01:13:04,773
Leader: Don't make me laugh!
1284
01:13:04,797 --> 01:13:06,879
There ain't 500 men
in the valley fit to soldier.
1285
01:13:06,966 --> 01:13:08,376
You call yourselves soldiers?
1286
01:13:08,509 --> 01:13:09,611
What do you expect us
to fight with,
1287
01:13:09,635 --> 01:13:10,635
our own rabbit guns?
1288
01:13:10,761 --> 01:13:11,801
There's no powder for 'em!
1289
01:13:11,846 --> 01:13:13,507
We don't aim to fight
the whole country
1290
01:13:13,598 --> 01:13:15,429
with our bare hands
to save your neck.
1291
01:13:15,600 --> 01:13:17,386
We'll have the best guns
there are made!
1292
01:13:17,476 --> 01:13:20,013
You'll have salt, and coffee,
and everything else you need!
1293
01:13:20,146 --> 01:13:22,182
You can't beat the blockade
and you know it!
1294
01:13:22,398 --> 01:13:23,625
There's plenty
of stuff in that store
1295
01:13:23,649 --> 01:13:25,085
if you wasn't savin' it
for yourselves!
1296
01:13:25,109 --> 01:13:27,475
And we're takin' it
and clearin' out!
1297
01:13:27,612 --> 01:13:28,647
Come on, men!
1298
01:13:35,912 --> 01:13:37,493
Now listen to me,
you yellow-bellies.
1299
01:13:37,580 --> 01:13:39,571
You're in this to stay
the same as we are.
1300
01:13:39,916 --> 01:13:41,122
And you're gonna stand fast
1301
01:13:41,208 --> 01:13:43,199
if I have to kill
every one of you.
1302
01:13:43,753 --> 01:13:45,539
All right, now get him
out of here.
1303
01:13:46,213 --> 01:13:47,999
The rest of you, fall in!
1304
01:13:48,132 --> 01:13:49,588
Come on, move!
1305
01:13:50,927 --> 01:13:51,927
Drill 'em, Bruce.
1306
01:13:52,011 --> 01:13:53,217
Drill 'em until they drop.
1307
01:13:53,304 --> 01:13:55,169
All right, come on! Fall in!
1308
01:13:55,306 --> 01:13:57,297
That's what we've got
for soldiers.
1309
01:13:57,391 --> 01:13:58,972
They're no different
from other men
1310
01:13:59,560 --> 01:14:01,141
who've run out of hope.
1311
01:14:01,562 --> 01:14:03,518
I buried that
down on the Pearl river
1312
01:14:03,606 --> 01:14:05,187
along with the guns and powder.
1313
01:14:05,274 --> 01:14:07,230
Might as well have
buried it on the moon.
1314
01:14:07,318 --> 01:14:09,855
Now to top everything else,
we've got the rain.
1315
01:14:09,946 --> 01:14:12,358
Month in, month out,
now they've begun.
1316
01:14:12,448 --> 01:14:14,985
Hoab, this is what
we've been praying for.
1317
01:14:15,076 --> 01:14:17,408
What is? By sundown, every
road in this country
1318
01:14:17,495 --> 01:14:19,201
will be a river of gumbo mud.
1319
01:14:19,330 --> 01:14:21,036
Nobody ever tries
to move anything here
1320
01:14:21,165 --> 01:14:22,165
during the rain.
1321
01:14:22,249 --> 01:14:24,080
He's right. Their
commander must know that.
1322
01:14:24,168 --> 01:14:25,812
He knows everything else
about this country.
1323
01:14:25,836 --> 01:14:27,689
He'll pull in his men and
rely on the mud to pin us down
1324
01:14:27,713 --> 01:14:29,203
hoab, we can beat that mud.
1325
01:14:29,298 --> 01:14:32,131
Give me 300 men and as many
mules as you can spare,
1326
01:14:32,218 --> 01:14:33,503
and we'll move out tonight.
1327
01:14:33,636 --> 01:14:34,863
Keith, if you
can get those guns,
1328
01:14:34,887 --> 01:14:36,448
we'll fight 'em
till the world freezes over
1329
01:14:36,472 --> 01:14:37,532
and then fight 'em for the ice.
1330
01:14:37,556 --> 01:14:39,046
I'll be back day after tomorrow.
1331
01:14:44,063 --> 01:14:45,974
All right, men, move out!
1332
01:14:46,732 --> 01:14:47,812
Good luck, Keith.
1333
01:14:47,900 --> 01:14:49,185
And godspeed.
1334
01:15:18,055 --> 01:15:19,366
I don't believe
there's a confederate
1335
01:15:19,390 --> 01:15:20,846
in this half of Mississippi.
1336
01:15:21,475 --> 01:15:22,510
Don't be too sure.
1337
01:15:22,601 --> 01:15:24,121
Then why didn't Keith
run into anything
1338
01:15:24,186 --> 01:15:25,426
as he marched out to the south?
1339
01:15:25,479 --> 01:15:27,239
It's here to the north
the attacks will come.
1340
01:15:27,314 --> 01:15:28,850
Yes, but the rain.
1341
01:15:29,608 --> 01:15:31,189
Where's your picket?
1342
01:15:32,278 --> 01:15:33,734
He ought to be here.
1343
01:15:44,623 --> 01:15:45,863
Throat's cut.
1344
01:15:45,958 --> 01:15:47,744
Where's your next post?
1345
01:16:10,483 --> 01:16:11,723
What's maclvor tryin' to prove?
1346
01:16:11,776 --> 01:16:13,232
That it rains around here?
1347
01:16:13,486 --> 01:16:14,692
Don't worry about maclvor.
1348
01:16:14,779 --> 01:16:15,814
He knows what he's doing.
1349
01:16:15,905 --> 01:16:18,271
Yeah? Well, I don't see him
here getting his britches wet.
1350
01:16:38,427 --> 01:16:40,884
Hoab: How long has maclvor been
in command of this blockade?
1351
01:16:41,305 --> 01:16:42,636
I don't know that, sir.
1352
01:16:42,723 --> 01:16:44,576
Well, his headquarters are
at ellisville, aren't they?
1353
01:16:44,600 --> 01:16:45,600
I don't know.
1354
01:16:45,726 --> 01:16:47,762
But you do know he's
planning to attack tonight!
1355
01:16:47,853 --> 01:16:49,013
I didn't say that, sir.
1356
01:16:49,105 --> 01:16:51,187
Take him out of here.
1357
01:16:51,690 --> 01:16:53,476
Quint, see that he's fed.
Yes, sir.
1358
01:16:53,567 --> 01:16:55,649
It's pretty obvious they are
going to attack tonight.
1359
01:16:55,778 --> 01:16:57,339
We should have known
it was Clay maclvor.
1360
01:16:57,363 --> 01:16:58,398
What if it is?
1361
01:16:58,489 --> 01:17:00,400
What matters is that
Keith is 12 hours away
1362
01:17:00,491 --> 01:17:01,981
with 300 of our men.
1363
01:17:02,743 --> 01:17:04,262
Bruce, take the fastest
horse we've got
1364
01:17:04,286 --> 01:17:05,566
and go find Keith
wherever he is.
1365
01:17:05,621 --> 01:17:07,015
Tell him to get those men
here as quick as he can.
1366
01:17:07,039 --> 01:17:08,683
I'll get him. Keith
can't possibly get here
1367
01:17:08,707 --> 01:17:09,822
much before morning.
1368
01:17:09,959 --> 01:17:11,665
We can only pray
that something unforeseen
1369
01:17:11,752 --> 01:17:13,162
may delay maclvor.
1370
01:17:13,254 --> 01:17:14,869
90 miles of mud
hasn't delayed him.
1371
01:17:14,964 --> 01:17:16,191
You better start prayin'
for a miracle.
1372
01:17:16,215 --> 01:17:17,215
We need a miracle.
1373
01:17:17,508 --> 01:17:18,964
Hoab: 12 hours, 12 hours!
1374
01:17:19,051 --> 01:17:20,131
If only something, anything
1375
01:17:20,219 --> 01:17:21,834
would just give us
12 hours' time.
1376
01:17:23,389 --> 01:17:25,069
Well, we might as well
muster what we have.
1377
01:17:25,141 --> 01:17:26,301
Start ringin' that bell.
1378
01:17:26,392 --> 01:17:27,992
Don't ring that bell!
It'll warn maclvor!
1379
01:17:28,060 --> 01:17:29,800
He plans a surprise!
Don't you see it, man?
1380
01:17:29,895 --> 01:17:31,456
Of course I see it, but
without Keith and the men,
1381
01:17:31,480 --> 01:17:32,480
what else can I do?
1382
01:17:32,565 --> 01:17:33,771
We gamble on Keith.
1383
01:17:33,858 --> 01:17:35,143
But if he does get here in time,
1384
01:17:35,234 --> 01:17:36,849
we can turn this into an ambush.
1385
01:17:37,111 --> 01:17:39,193
We can trap them
and destroy them.
1386
01:17:39,697 --> 01:17:41,653
Let's get together what we have.
1387
01:17:44,618 --> 01:17:46,199
Stay off the roads till night.
1388
01:17:46,287 --> 01:17:47,430
As soon as its dark,
take your places
1389
01:17:47,454 --> 01:17:48,660
in the fort and the lines.
1390
01:17:48,747 --> 01:17:50,283
We'll get there. Good!
1391
01:17:52,918 --> 01:17:54,749
Bring your trappers
to the west trench.
1392
01:17:55,254 --> 01:17:57,336
We'll right with what we have
until Alexander comes.
1393
01:17:57,423 --> 01:17:58,754
We'll hold 'em.
1394
01:17:59,383 --> 01:18:00,748
All the women and children
1395
01:18:00,885 --> 01:18:02,375
must go to the swamp cabins.
1396
01:18:02,469 --> 01:18:03,925
Hurry now.
1397
01:18:04,096 --> 01:18:05,381
Everything ready to go, shellie?
1398
01:18:05,514 --> 01:18:06,950
Well, most of the things
are in the wagon.
1399
01:18:06,974 --> 01:18:09,090
But, hoab, can't we take
some of the pictures...
1400
01:18:09,185 --> 01:18:10,641
Only the things
we need, shellie.
1401
01:18:10,728 --> 01:18:12,935
You can't be more favored
than the rest.
1402
01:18:13,856 --> 01:18:16,017
Where did you leave morna?
Morna?
1403
01:18:16,233 --> 01:18:17,593
Wasn't she in the
village with you?
1404
01:18:17,651 --> 01:18:18,651
Of course not.
1405
01:18:18,861 --> 01:18:20,977
That's odd. I wonder
where she is?
1406
01:18:22,489 --> 01:18:24,025
Dabby, go find
miss morna, will you?
1407
01:18:24,116 --> 01:18:26,072
Tell her it's
about time to leave.
1408
01:18:30,998 --> 01:18:32,909
Well, don't stand there.
Do as I tell you.
1409
01:18:34,793 --> 01:18:36,078
She not here, Mr. hoab.
1410
01:18:37,171 --> 01:18:38,411
Not here? Where is she?
1411
01:18:39,882 --> 01:18:40,882
She gone, sir.
1412
01:18:41,508 --> 01:18:42,714
Gone? Where?
1413
01:18:44,220 --> 01:18:45,585
I don't know, sir.
1414
01:18:46,680 --> 01:18:48,386
Dabby, don't you lie to me.
Where is she?
1415
01:18:48,474 --> 01:18:50,180
She's gone to Mr. Clay
to try and stop him.
1416
01:18:50,267 --> 01:18:52,098
Oh, goodness. How long
ago did she leave?
1417
01:18:52,228 --> 01:18:53,228
About an hour.
1418
01:18:53,312 --> 01:18:54,472
Why didn't you tell somebody?
1419
01:18:54,563 --> 01:18:56,895
I promised! I promised!
Hoab! Hoab!
1420
01:18:56,982 --> 01:18:58,062
Morna's doing this for you!
1421
01:18:58,150 --> 01:18:59,230
She's doing it for herself!
1422
01:18:59,318 --> 01:19:00,378
She's still in love
with Clay maclvor!
1423
01:19:00,402 --> 01:19:01,938
That's not true!
She's betrayed us all!
1424
01:19:02,029 --> 01:19:03,394
Every soul in this valley!
1425
01:19:03,489 --> 01:19:05,605
But you said over and over
you wanted 12 hours,
1426
01:19:05,699 --> 01:19:07,781
and she's trying to get
them for you, that's all!
1427
01:19:07,868 --> 01:19:09,708
There are prices I will
not pay for this valley
1428
01:19:09,745 --> 01:19:10,825
or anything else!
1429
01:19:10,913 --> 01:19:12,513
Quint, change my saddle
to the bay horse!
1430
01:19:12,581 --> 01:19:13,696
You'll never overtake her.
1431
01:19:13,791 --> 01:19:15,952
You'll be caught and hanged,
and the valley will fall.
1432
01:19:16,043 --> 01:19:17,103
I'll either bring her back,
1433
01:19:17,127 --> 01:19:19,038
or I'll open maclvor's throat
with my own hands!
1434
01:19:19,213 --> 01:19:21,295
I'm the only one who knows
enough about the swamps
1435
01:19:21,382 --> 01:19:23,182
to head her off before
she gets to ellisville.
1436
01:19:23,217 --> 01:19:24,611
This is my job, tishomingo!
No, hoab!
1437
01:19:24,635 --> 01:19:26,967
Your part is stand fast
in the plan that we've made.
1438
01:19:27,054 --> 01:19:28,635
If you don't,
we're all finished.
1439
01:19:34,812 --> 01:19:36,018
What do you make of it?
1440
01:19:36,146 --> 01:19:37,636
Sounds like a horse runnin'.
1441
01:19:38,274 --> 01:19:39,274
Pretty far off.
1442
01:20:01,171 --> 01:20:02,536
Halt! Who goes there?
1443
01:20:03,590 --> 01:20:04,830
Better take a look.
1444
01:20:12,224 --> 01:20:13,634
You see anything out there?
1445
01:20:14,101 --> 01:20:15,932
Yeah! There's
a strange horse out here!
1446
01:20:17,438 --> 01:20:18,974
You better call the corporal!
1447
01:20:20,274 --> 01:20:21,954
It'll be a pleasure
to get that corporal...
1448
01:20:24,570 --> 01:20:26,026
What's the matter, murph?
1449
01:20:28,991 --> 01:20:30,106
Murph!
1450
01:20:44,256 --> 01:20:45,256
What happened?
1451
01:20:45,341 --> 01:20:46,547
Shot me a bushwhacker here.
1452
01:20:46,633 --> 01:20:47,668
He got Murphy.
1453
01:20:49,803 --> 01:20:51,134
Looks like some kinda Indian.
1454
01:20:51,305 --> 01:20:52,590
He was probably
after the horses.
1455
01:20:52,681 --> 01:20:55,297
Get hold of the road!
1456
01:20:56,185 --> 01:20:57,595
Halt! Don't shoot!
1457
01:20:59,730 --> 01:21:01,470
Who are you? I'm morna dabney.
1458
01:21:01,565 --> 01:21:02,792
Major maclvor's
my brother-in-law.
1459
01:21:02,816 --> 01:21:04,556
I have to talk to him at once.
1460
01:21:05,361 --> 01:21:06,361
Take her to headquarters.
1461
01:21:06,445 --> 01:21:07,797
And have the sergeant
come down here.
1462
01:21:07,821 --> 01:21:08,856
Right.
1463
01:21:20,084 --> 01:21:21,494
Major maclvor, sir?
1464
01:21:24,213 --> 01:21:25,293
Major?
1465
01:21:31,470 --> 01:21:32,926
Hate to disturb you, sir.
1466
01:21:33,389 --> 01:21:34,629
We hardly know what to do here.
1467
01:21:35,349 --> 01:21:36,759
This young lady
rode up on a horse.
1468
01:21:37,059 --> 01:21:38,344
Says she's morna dabney, sir.
1469
01:21:39,770 --> 01:21:41,635
We don't see
how this could rightly be,
1470
01:21:42,106 --> 01:21:44,222
but we thought
we'd better call you.
1471
01:21:46,110 --> 01:21:47,350
That'll be all, lieutenant.
1472
01:21:47,778 --> 01:21:48,858
Yes, sir.
1473
01:21:49,947 --> 01:21:51,357
Send some coffee in.
1474
01:21:51,698 --> 01:21:52,698
Yes, sir.
1475
01:22:00,499 --> 01:22:01,830
This can't be happening.
1476
01:22:02,042 --> 01:22:03,077
Why can't it?
1477
01:22:04,086 --> 01:22:05,371
How on earth could you get here?
1478
01:22:05,796 --> 01:22:08,629
I rode. Didn't you
hear the man say?
1479
01:22:09,425 --> 01:22:10,915
Morna, you're walking.
1480
01:22:11,885 --> 01:22:14,342
Of course I am. There's
nothing the matter with me.
1481
01:22:17,683 --> 01:22:18,923
Who came with you?
1482
01:22:19,017 --> 01:22:20,097
Nobody.
1483
01:22:20,811 --> 01:22:22,517
Can you think of anyone
in my family,
1484
01:22:22,604 --> 01:22:24,686
who would be likely
to bring me here?
1485
01:22:31,613 --> 01:22:33,478
How long have you known
I was here?
1486
01:22:34,491 --> 01:22:36,573
I always know where you are.
1487
01:22:37,411 --> 01:22:38,867
I do it by voodoo.
1488
01:22:39,788 --> 01:22:43,030
There always was kind of a
magic link between you and me.
1489
01:22:43,917 --> 01:22:45,578
Have you forgotten that?
1490
01:22:57,139 --> 01:22:59,095
Sir, we've got a kind of
a puzzlement out here.
1491
01:22:59,391 --> 01:23:00,927
Tell him, corporal.
1492
01:23:01,018 --> 01:23:02,787
Well, sir, we shot us
a bushwhacker up the road
1493
01:23:02,811 --> 01:23:04,176
that killed one of our pickets,
1494
01:23:04,271 --> 01:23:05,807
and he turns out to be
an Indian.
1495
01:23:05,898 --> 01:23:07,388
Indian? Yes, sir.
1496
01:23:07,941 --> 01:23:09,727
I'll be right out.
1497
01:23:10,611 --> 01:23:12,522
Called me outside for something.
1498
01:23:12,946 --> 01:23:14,527
I won't be gone long.
1499
01:23:33,300 --> 01:23:35,211
I thought the Indians
were neutral, sir.
1500
01:23:35,302 --> 01:23:36,302
They are.
1501
01:23:39,097 --> 01:23:40,497
Is captain Saunders
in his quarters?
1502
01:23:40,557 --> 01:23:41,637
Yes, sir.
1503
01:23:42,518 --> 01:23:44,224
Put the Indian
in one of the tents.
1504
01:23:44,311 --> 01:23:45,847
Take him to number three!
1505
01:23:59,868 --> 01:24:01,324
I had to borrow
one of your blankets.
1506
01:24:03,747 --> 01:24:04,907
I'll take it.
1507
01:24:04,998 --> 01:24:05,998
Yes, sir.
1508
01:24:19,221 --> 01:24:21,507
I'm very glad
your leg is well, morna.
1509
01:24:21,598 --> 01:24:22,598
Oh, it's fine.
1510
01:24:22,933 --> 01:24:23,933
See?
1511
01:24:25,811 --> 01:24:27,301
Just like the other one.
1512
01:24:31,233 --> 01:24:32,268
If only I'd...
1513
01:24:33,110 --> 01:24:34,691
If only you'd known that.
1514
01:24:35,362 --> 01:24:36,898
Is that what you mean?
1515
01:24:41,952 --> 01:24:44,659
I think you better tell me why
your father sent you here.
1516
01:24:44,746 --> 01:24:46,202
Nobody sent me.
1517
01:24:47,749 --> 01:24:50,456
And if you'd ridden 20 miles
in the rain to see me,
1518
01:24:51,670 --> 01:24:53,501
I wouldn't ask who sent you.
1519
01:24:54,506 --> 01:24:55,871
I'm sorry.
1520
01:24:58,302 --> 01:25:02,420
There are some things it's no use
even thinking about anymore.
1521
01:25:03,265 --> 01:25:05,381
You mean ll've wasted my ride?
1522
01:25:11,398 --> 01:25:12,854
Oh, Clay.
1523
01:25:12,941 --> 01:25:13,976
Clay.
1524
01:25:23,035 --> 01:25:24,035
Hyah!
1525
01:25:25,621 --> 01:25:27,031
What's that?
1526
01:25:27,831 --> 01:25:29,992
What's happening out there?
1527
01:25:30,834 --> 01:25:33,200
Oh, some supply wagons
coming in probably.
1528
01:25:33,754 --> 01:25:38,373
Clay, is there anything on earth
that will save my people?
1529
01:25:41,219 --> 01:25:42,530
If your father will
surrender the valley...
1530
01:25:42,554 --> 01:25:44,385
No dabney ever surrenders.
1531
01:25:45,682 --> 01:25:48,549
That is, except me.
1532
01:25:53,940 --> 01:25:55,055
I should have waited.
1533
01:25:55,651 --> 01:25:56,857
I know that now...
1534
01:25:58,111 --> 01:25:59,521
Yes, you should have.
1535
01:26:00,989 --> 01:26:02,854
Now that you're here
in my arms again.
1536
01:26:06,161 --> 01:26:07,196
What's the matter?
1537
01:26:07,704 --> 01:26:09,490
I was thinking about aven.
1538
01:26:09,956 --> 01:26:10,991
Oh?
1539
01:26:12,834 --> 01:26:14,870
And Alexander wouldn't
like it, either, would he?
1540
01:26:15,587 --> 01:26:16,587
No.
1541
01:26:17,923 --> 01:26:19,208
Keith wouldn't like it.
1542
01:26:20,092 --> 01:26:21,707
He wouldn't like it at all.
1543
01:26:25,722 --> 01:26:27,258
You're in love with him,
aren't you?
1544
01:26:28,350 --> 01:26:29,760
If I loved him, would I be here?
1545
01:26:30,102 --> 01:26:32,434
Yes, if you wanted
to bargain for his neck.
1546
01:26:38,360 --> 01:26:40,066
I don't have much
to bargain with, Clay.
1547
01:26:41,738 --> 01:26:43,103
I gave you my love once.
1548
01:26:43,407 --> 01:26:44,988
That was all I had to give.
1549
01:26:49,204 --> 01:26:51,445
Maybe we can make
time turn back.
1550
01:26:53,417 --> 01:26:55,203
I'd give anything
to be able to do that.
1551
01:26:56,795 --> 01:26:59,127
Do you ever think of the house
we started to build?
1552
01:27:00,507 --> 01:27:02,372
It seems so long ago,
1553
01:27:03,301 --> 01:27:05,212
yet I can close my eyes
1554
01:27:05,429 --> 01:27:07,545
and see the iron lace
you brought from New Orleans
1555
01:27:07,639 --> 01:27:09,220
to put around the porch.
1556
01:27:10,475 --> 01:27:12,215
I can see the shadows it threw,
1557
01:27:13,478 --> 01:27:15,389
like flower shadows
on your face.
1558
01:27:17,399 --> 01:27:20,141
And it was such a dear face
to me then.
1559
01:27:32,038 --> 01:27:33,118
Hurry up, men!
1560
01:27:33,206 --> 01:27:34,806
Break open those cases
and get your guns!
1561
01:27:35,375 --> 01:27:37,707
Bruce, keep out enough cases
for the men down below!
1562
01:27:37,794 --> 01:27:38,794
Right!
1563
01:27:39,129 --> 01:27:40,369
Now let those johnnies come!
1564
01:27:40,964 --> 01:27:43,000
Let's not be overanxious
about it, hoab.
1565
01:27:43,592 --> 01:27:45,002
Where's tishomingo?
1566
01:27:45,343 --> 01:27:46,503
Oh, he's out scouting.
1567
01:27:46,762 --> 01:27:48,923
Now get that powder under
cover as soon as you can!
1568
01:27:50,098 --> 01:27:51,554
Anyway, it won't be much longer
1569
01:27:51,641 --> 01:27:53,077
till the fate of this
valley will be decided.
1570
01:27:53,101 --> 01:27:55,012
Just to make sure
it's decided in our favor,
1571
01:27:55,103 --> 01:27:57,094
maybe we better get the
reverend to say a prayer.
1572
01:27:57,773 --> 01:27:59,183
All I can say is god help us.
1573
01:27:59,483 --> 01:28:01,474
Meantime, we'd better see
that each man has a gun.
1574
01:28:18,835 --> 01:28:19,915
Clay.
1575
01:28:23,256 --> 01:28:24,256
Clay?
1576
01:28:26,134 --> 01:28:27,374
What are you doing?
1577
01:28:27,552 --> 01:28:28,962
It's time for me to go.
1578
01:28:33,475 --> 01:28:35,466
Oh, it stopped raining.
1579
01:28:37,938 --> 01:28:39,644
I'm glad we got some rest.
1580
01:28:40,524 --> 01:28:42,810
I was so knocked out,
I was seeing double.
1581
01:28:45,195 --> 01:28:46,605
Now what's got into you?
1582
01:28:46,905 --> 01:28:48,441
Clay, I want my horse.
1583
01:28:48,740 --> 01:28:49,855
What for?
1584
01:28:52,744 --> 01:28:54,806
When the sun comes up, you
can have a good breakfast,
1585
01:28:54,830 --> 01:28:56,161
and take your time...
1586
01:28:56,248 --> 01:28:57,408
Time is what I came for,
1587
01:28:57,499 --> 01:28:58,559
but now there's been enough.
1588
01:28:58,583 --> 01:28:59,663
I'm going back.
1589
01:29:00,418 --> 01:29:01,578
You can't go back there.
1590
01:29:03,255 --> 01:29:05,191
I don't know what all you
cared about in that valley,
1591
01:29:05,215 --> 01:29:08,503
but whatever it was, you'll
never find it there again.
1592
01:29:09,135 --> 01:29:10,591
I had to accept all that.
1593
01:29:12,430 --> 01:29:14,261
You're much better off
where you are.
1594
01:29:14,724 --> 01:29:15,804
I know he'll never...
1595
01:29:16,434 --> 01:29:18,220
None of them will ever
look at me again,
1596
01:29:19,938 --> 01:29:22,224
but it was the only way in the
world for you to be beaten.
1597
01:29:24,109 --> 01:29:25,440
Beaten? Yes, beaten.
1598
01:29:25,902 --> 01:29:28,234
A few hours ago, you could
have torn that valley apart.
1599
01:29:28,947 --> 01:29:30,278
They're ready for you now.
1600
01:29:32,367 --> 01:29:34,779
Oh, is that how you
fooled yourself?
1601
01:29:38,290 --> 01:29:39,871
Why, you were all that saved me.
1602
01:29:40,125 --> 01:29:41,911
I held you here.
1603
01:29:42,002 --> 01:29:44,414
All my father needed
was a few hours' delay.
1604
01:29:44,588 --> 01:29:45,919
Was it?
1605
01:29:46,256 --> 01:29:47,837
Why do you think
I didn't question you?
1606
01:29:48,633 --> 01:29:50,749
The mere fact
that you were here told me
1607
01:29:50,844 --> 01:29:53,381
that a surprise attack
would be blown to rags.
1608
01:29:53,471 --> 01:29:54,927
So I went out and called it off.
1609
01:30:02,606 --> 01:30:04,767
Well, at least
your surprise is ruined.
1610
01:30:04,900 --> 01:30:07,232
Fortunately, I have
another surprise.
1611
01:30:08,570 --> 01:30:10,401
My heavy guns have gone up.
1612
01:30:11,406 --> 01:30:12,675
We won't move
out of the woods at all
1613
01:30:12,699 --> 01:30:15,486
until every stick of their
defense is hammered down flat.
1614
01:30:16,161 --> 01:30:17,492
I don't believe you.
1615
01:30:17,579 --> 01:30:20,366
You heard the caissons
roll out, remember?
1616
01:30:22,250 --> 01:30:23,615
They ought to be there by now.
1617
01:30:27,464 --> 01:30:29,625
Sorry I was unable to fall in
with your little plan
1618
01:30:29,716 --> 01:30:30,716
to slaughter my troops.
1619
01:30:32,177 --> 01:30:33,917
Quite a murderous scheme,
wasn't it?
1620
01:30:35,472 --> 01:30:38,054
But it threw away the only
chance your people ever had.
1621
01:30:42,020 --> 01:30:43,635
You still want to go back?
1622
01:31:02,499 --> 01:31:03,784
Anything yet? Nothing.
1623
01:31:04,334 --> 01:31:05,574
It's deadly quiet.
1624
01:31:05,669 --> 01:31:07,910
Yeah, too quiet.
1625
01:31:09,172 --> 01:31:11,208
Where in the devil
is tishomingo?
1626
01:31:12,550 --> 01:31:14,336
I don't understand this at all.
1627
01:31:15,220 --> 01:31:16,220
Keith?
1628
01:31:37,283 --> 01:31:39,774
Get away from that house
and get in the trenches!
1629
01:31:50,130 --> 01:31:51,586
There goes your valley.
1630
01:31:52,507 --> 01:31:54,043
She sold us out.
1631
01:31:54,134 --> 01:31:56,216
She sold us out to maclvor.
1632
01:31:56,302 --> 01:31:57,462
What are you talking about?
1633
01:31:57,554 --> 01:31:58,990
I wish she'd died
the day she was born!
1634
01:31:59,014 --> 01:32:00,800
I should have strangled
her in her cradle!
1635
01:32:00,890 --> 01:32:02,881
What do you mean? May she rot!
1636
01:32:05,895 --> 01:32:07,226
Get out of here!
1637
01:32:07,605 --> 01:32:09,721
All of ya, get out of my valley!
1638
01:32:10,358 --> 01:32:12,314
Get out of here! Keith: Hoab!
1639
01:32:12,986 --> 01:32:14,317
Keith, listen to me!
1640
01:32:14,654 --> 01:32:17,066
Morna went to maclvor
to gain time for us!
1641
01:32:17,157 --> 01:32:18,988
When? When did she go?
Last night.
1642
01:32:19,117 --> 01:32:20,948
Tishomingo rode out to stop her.
1643
01:32:21,036 --> 01:32:22,242
I know now that he's dead.
1644
01:32:22,328 --> 01:32:23,443
Why didn't you tell me?
1645
01:32:23,538 --> 01:32:25,057
We were afraid nothing
would have held you
1646
01:32:25,081 --> 01:32:26,696
if you knew where she was.
1647
01:32:29,961 --> 01:32:31,355
We've got to get
these men out of here.
1648
01:32:31,379 --> 01:32:32,579
We'll fall back to the swamps.
1649
01:32:32,630 --> 01:32:33,774
The woods are full of rifles.
1650
01:32:33,798 --> 01:32:35,151
They'll be slaughtered
if we pull them out!
1651
01:32:35,175 --> 01:32:36,277
They'll be slaughtered
if we stay!
1652
01:32:36,301 --> 01:32:37,461
We'll use smoke for cover.
1653
01:32:37,552 --> 01:32:39,512
Set fire to everything
that'll burn and smudge it!
1654
01:32:40,013 --> 01:32:41,282
Send the word down to Bruce!
Right!
1655
01:32:41,306 --> 01:32:43,467
Follow me, you! Come on, you!
1656
01:32:44,893 --> 01:32:46,224
Captain, lieutenant,
1657
01:32:46,311 --> 01:32:47,767
take your men
into their positions.
1658
01:32:48,438 --> 01:32:49,790
As soon as we break
through the gap,
1659
01:32:49,814 --> 01:32:51,167
follow the orders
given you last night.
1660
01:32:51,191 --> 01:32:52,306
You understand them?
1661
01:32:52,400 --> 01:32:53,627
Yes, sir, we're to
follow the ridges
1662
01:32:53,651 --> 01:32:55,091
and envelope the main house.
Correct.
1663
01:32:55,570 --> 01:32:56,730
Destroy everything as you go!
1664
01:33:23,181 --> 01:33:24,421
Elevate three degrees.
1665
01:33:26,935 --> 01:33:29,051
Get some of that tar,
quint, on the outside.
1666
01:33:42,826 --> 01:33:44,407
My foot! It's caught!
1667
01:33:44,869 --> 01:33:45,949
Get out, quint.
1668
01:33:56,840 --> 01:33:58,831
Fall back to the swamp!
Run for the swamp!
1669
01:34:03,179 --> 01:34:04,965
Run for the swamp!
1670
01:34:12,188 --> 01:34:15,646
Get up! Get up quick,
fall back to the swamp.
1671
01:34:16,860 --> 01:34:17,895
Go on now, run!
1672
01:34:21,823 --> 01:34:23,223
They're moving out
under that smoke.
1673
01:34:23,283 --> 01:34:24,363
Pass the word to advance.
1674
01:34:26,286 --> 01:34:27,286
Artillery!
1675
01:34:28,496 --> 01:34:29,890
Increase elevation
to cover advance.
1676
01:34:29,914 --> 01:34:30,914
Yes, sir!
1677
01:34:37,005 --> 01:34:38,085
Hurry it up!
1678
01:34:38,173 --> 01:34:39,629
Run till you hit the pines!
1679
01:34:51,436 --> 01:34:52,721
Run for it!
1680
01:35:22,508 --> 01:35:23,748
I'll find those guns.
1681
01:35:23,843 --> 01:35:26,050
I can hold this valley
till kingdom come.
1682
01:36:08,888 --> 01:36:10,503
Come on now! Run for it!
1683
01:36:16,729 --> 01:36:19,391
Rally to Lebanon!
Rally to Lebanon!
1684
01:36:19,482 --> 01:36:20,813
Fight for your freedom!
1685
01:36:23,027 --> 01:36:24,563
Fight for your right
to work in peace!
1686
01:36:28,533 --> 01:36:29,648
To the top!
1687
01:36:32,245 --> 01:36:33,906
This is my valley.
1688
01:36:34,163 --> 01:36:36,575
No one can dictate to me here!
1689
01:36:37,667 --> 01:36:39,157
I stand on my rights!
1690
01:36:39,836 --> 01:36:42,168
No one can dictate
to hoab dabney!
1691
01:36:42,630 --> 01:36:44,291
I am the south!
1692
01:36:44,382 --> 01:36:47,795
I declare Lebanon valley
a free independent state!
1693
01:36:50,388 --> 01:36:53,255
Ambush 'em! That's it!
1694
01:36:53,349 --> 01:36:55,340
We'll ambush 'em!
March on Jackson!
1695
01:36:56,227 --> 01:36:57,592
Fall in, men! Follow me!
1696
01:37:09,157 --> 01:37:10,647
Whoa!
1697
01:37:10,825 --> 01:37:12,065
Whoa! Ho!
1698
01:37:13,202 --> 01:37:14,237
Come on!
1699
01:37:20,877 --> 01:37:23,084
Bruce, keep moving
into the swamp!
1700
01:37:23,171 --> 01:37:24,752
All right, you men, let's go!
1701
01:37:51,366 --> 01:37:53,231
All right! All right,
spread out now, men,
1702
01:37:53,326 --> 01:37:54,406
and take cover!
1703
01:37:55,036 --> 01:37:56,151
Go over there!
1704
01:37:56,245 --> 01:37:57,245
Right! To the right!
1705
01:37:57,330 --> 01:37:58,474
Keith! Keith!
Back over in there!
1706
01:37:58,498 --> 01:37:59,578
Where's pa?
1707
01:37:59,665 --> 01:38:00,825
I don't know!
1708
01:38:00,917 --> 01:38:02,532
Get your men under cover!
Hurry it up!
1709
01:38:03,336 --> 01:38:05,452
You! Go back
and watch that road!
1710
01:38:05,546 --> 01:38:06,626
Hurry!
1711
01:38:12,220 --> 01:38:13,300
Halt!
1712
01:38:15,223 --> 01:38:18,465
Sergeant, take a detail of men
and burn this place down!
1713
01:38:18,643 --> 01:38:20,725
Get some gunpowder and blast
that tree out of there!
1714
01:38:20,812 --> 01:38:22,052
Yes, sir!
1715
01:38:22,480 --> 01:38:24,562
What do you make of this
lack of resistance, major?
1716
01:38:24,649 --> 01:38:25,764
We'll find 'em soon enough.
1717
01:38:30,571 --> 01:38:31,851
Troops comin' up the lower road!
1718
01:38:31,906 --> 01:38:32,906
Take cover.
1719
01:38:32,990 --> 01:38:35,010
Don't fire until you're told
and be ready to fall back!
1720
01:38:35,034 --> 01:38:37,150
Bruce, pass that word along.
Get down!
1721
01:38:47,380 --> 01:38:48,380
Firel
1722
01:38:55,930 --> 01:38:57,170
Mount! Mount!
1723
01:38:58,349 --> 01:38:59,885
Forward!
1724
01:39:05,273 --> 01:39:06,388
Fall back! Fall back!
1725
01:39:06,482 --> 01:39:07,562
Now go around there.
1726
01:39:17,326 --> 01:39:19,066
Forward!
1727
01:39:30,381 --> 01:39:31,461
Firel
1728
01:39:41,058 --> 01:39:42,264
Fall back!
1729
01:39:43,311 --> 01:39:44,926
No! No, we got 'em!
1730
01:39:45,146 --> 01:39:46,556
Turn! Turn!
1731
01:39:47,190 --> 01:39:49,522
No, Bruce, no! Fall back!
1732
01:39:52,862 --> 01:39:54,147
Let's get into it!
1733
01:40:38,950 --> 01:40:39,985
Hoab!
1734
01:40:40,201 --> 01:40:41,361
Hoab, get down!
1735
01:40:41,577 --> 01:40:42,783
Get down!
1736
01:40:43,788 --> 01:40:44,868
Bruce!
1737
01:40:52,713 --> 01:40:53,713
Bruce!
1738
01:40:54,090 --> 01:40:55,626
Bruce, what happened?
1739
01:41:05,226 --> 01:41:06,306
Bruce!
1740
01:41:15,861 --> 01:41:17,146
Fall back! Man: Fall back!
1741
01:41:17,238 --> 01:41:18,238
Fall back quick!
1742
01:41:18,322 --> 01:41:19,322
Fall back!
1743
01:41:21,284 --> 01:41:23,240
Hoab, get under cover quick!
1744
01:41:23,327 --> 01:41:24,737
Bruce is dead!
Can't help him now!
1745
01:41:24,829 --> 01:41:26,160
He's dead!
1746
01:41:26,497 --> 01:41:27,782
Get back here!
1747
01:41:28,583 --> 01:41:29,914
Stay low!
1748
01:41:44,807 --> 01:41:46,297
Comb them all out!
1749
01:41:46,392 --> 01:41:47,723
Get every one of them!
1750
01:41:55,109 --> 01:41:57,270
Hoab! Stay here and don't move!
1751
01:43:01,801 --> 01:43:02,801
Go on, take him.
1752
01:43:02,885 --> 01:43:04,000
What about the soldiers?
1753
01:43:04,095 --> 01:43:05,551
They're pulling out.
1754
01:43:05,638 --> 01:43:07,238
They won't bother
with what's left of us.
1755
01:43:08,391 --> 01:43:09,801
Be careful of his left side.
1756
01:43:11,852 --> 01:43:13,934
Dabby: Miss shellie, it's Mr.
Hoab!
1757
01:43:14,146 --> 01:43:15,477
Get out, you children! Get out!
1758
01:43:16,649 --> 01:43:17,855
I'll take him!
1759
01:43:30,913 --> 01:43:32,198
We got any horses left?
1760
01:43:33,958 --> 01:43:35,198
They're over there.
1761
01:43:38,671 --> 01:43:39,706
Easy does it.
1762
01:43:40,089 --> 01:43:41,204
Easy, Mr. hoab!
1763
01:43:41,298 --> 01:43:42,583
Oh! Easy.
1764
01:43:42,675 --> 01:43:44,006
Get his coat off.
1765
01:43:54,729 --> 01:43:58,096
We're beaten, shellie.
We're beaten.
1766
01:43:59,316 --> 01:44:00,931
The valley is gone.
1767
01:44:02,278 --> 01:44:03,939
It doesn't matter.
1768
01:44:05,156 --> 01:44:08,398
Keith told me kirkland is dead,
1769
01:44:08,784 --> 01:44:11,196
and tishomingo and quint.
1770
01:44:11,287 --> 01:44:12,618
Don't try to talk.
1771
01:44:12,705 --> 01:44:14,912
Dabby, hold his arm down tight.
1772
01:44:14,999 --> 01:44:16,364
Shellie...
1773
01:44:16,709 --> 01:44:18,574
Shellie, Bruce is dead, too.
1774
01:44:24,341 --> 01:44:26,673
My baby! My baby!
1775
01:44:33,184 --> 01:44:35,425
Dabby, get me some hot water.
1776
01:44:43,402 --> 01:44:45,267
Dabby: Get out of here,
you children!
1777
01:44:45,362 --> 01:44:47,444
Stay out before I take
a stick to you!
1778
01:44:47,990 --> 01:44:50,356
And you, too, you know
what's good for ya!
1779
01:44:50,451 --> 01:44:52,237
Get on out of here and stay...
1780
01:44:58,876 --> 01:45:01,993
Dabby, hurry up
with the hot wat...
1781
01:45:14,099 --> 01:45:15,179
You!
1782
01:45:16,393 --> 01:45:17,599
Hoab: You!
1783
01:45:18,938 --> 01:45:22,055
I hoped and prayed I'd never
lay eyes on you again
1784
01:45:22,149 --> 01:45:23,389
as long as I lived!
1785
01:45:23,484 --> 01:45:25,395
Shellie: Hoab, be still!
1786
01:45:25,736 --> 01:45:29,024
I swore I'd kill you with
my own hands if I did.
1787
01:45:31,200 --> 01:45:32,235
You've destroyed us all,
1788
01:45:32,535 --> 01:45:34,526
even your own brother!
1789
01:45:35,454 --> 01:45:39,197
There isn't a clean drop of
blood in your whole body!
1790
01:45:39,583 --> 01:45:41,039
Get out of my sight!
1791
01:45:41,752 --> 01:45:42,832
Get out!
1792
01:45:42,920 --> 01:45:44,160
Just a minute.
1793
01:45:44,964 --> 01:45:46,295
I hope you're not dying,
1794
01:45:46,382 --> 01:45:47,818
because I'm gonna put that
down your throat
1795
01:45:47,842 --> 01:45:49,207
whether you're dying or not.
1796
01:45:49,510 --> 01:45:50,545
I'll deal with my own...
1797
01:45:50,636 --> 01:45:52,001
You'll deal with me.
1798
01:45:52,596 --> 01:45:55,838
Nobody threw this valley away
or got anybody killed but you.
1799
01:45:56,559 --> 01:45:59,301
The whole thing was a
murderous piece of arrogance
1800
01:45:59,436 --> 01:46:00,516
to begin with.
1801
01:46:00,604 --> 01:46:01,724
Then why didn't you get out?
1802
01:46:01,897 --> 01:46:03,262
Because I loved her.
1803
01:46:03,941 --> 01:46:06,648
Not because of you, or your
valley, or anything else.
1804
01:46:07,319 --> 01:46:09,731
And I never loved her
as much as I do right now.
1805
01:46:12,867 --> 01:46:14,482
Shellie: Morna, come back!
1806
01:46:14,577 --> 01:46:17,114
She's not going any place
until she goes with me.
1807
01:46:18,289 --> 01:46:19,870
The only decent and heroic thing
1808
01:46:19,957 --> 01:46:21,367
in this whole rotten business
1809
01:46:21,458 --> 01:46:23,369
was that girl's effort
to save you.
1810
01:46:24,128 --> 01:46:26,289
And why she bothered,
I'll never know.
1811
01:46:50,613 --> 01:46:52,274
Keith: Now what's
the matter with you?
1812
01:46:54,742 --> 01:46:56,653
You believed in me.
1813
01:46:58,954 --> 01:47:01,115
You said you believed in me.
1814
01:47:01,415 --> 01:47:03,497
Well, I can always take
it back, you know.
1815
01:47:05,044 --> 01:47:06,204
Oh, Keith.
1816
01:47:08,047 --> 01:47:09,503
Everything's gone.
1817
01:47:10,799 --> 01:47:12,460
Just everything.
1818
01:47:14,845 --> 01:47:16,585
What are you talking about?
1819
01:47:17,348 --> 01:47:18,428
Huh!
1820
01:47:19,850 --> 01:47:22,136
The valley still has soll,
hasn't it?
1821
01:47:22,853 --> 01:47:23,968
And it has timber.
1822
01:47:24,188 --> 01:47:26,930
That's all it had when your
grandfather first came here.
1823
01:47:28,317 --> 01:47:29,727
He built the rest of it.
1824
01:47:30,402 --> 01:47:33,314
All right, we'll rebuild it.
1825
01:47:35,240 --> 01:47:37,401
You take that old tree of Sam's.
1826
01:47:38,953 --> 01:47:40,568
There's nothing
but a stump there now.
1827
01:47:41,664 --> 01:47:44,827
That tree has a tap root
that's as deep in the ground
1828
01:47:44,917 --> 01:47:46,327
as the tree was tall.
1829
01:47:47,336 --> 01:47:50,419
It can be smashed by cannons,
split by lightning.
1830
01:47:50,506 --> 01:47:53,669
It can be chopped up
and the pieces burned.
1831
01:47:54,593 --> 01:47:55,878
But it'll always grow again.
1832
01:47:55,970 --> 01:47:58,131
It'll keep on growing again
a hundred times,
1833
01:47:58,931 --> 01:48:00,637
because the tap root's there.
1834
01:48:02,601 --> 01:48:06,970
And someday, when
that tree's big enough again,
1835
01:48:08,941 --> 01:48:10,897
we'll carve a new
inscription on its trunk.
1836
01:48:13,153 --> 01:48:15,895
Keith: All the land that
can be seen from this tree
1837
01:48:15,990 --> 01:48:18,072
is the property of Sam dabney,
1838
01:48:18,158 --> 01:48:20,365
and his children,
1839
01:48:20,452 --> 01:48:22,113
and his children's children,
1840
01:48:23,122 --> 01:48:25,454
so long as this tap root lives.
124051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.