All language subtitles for Tap.Roots.1948.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,898 --> 00:01:49,731 Narrator: This is the story of a Mississippi family. 4 00:01:49,818 --> 00:01:52,605 A family whose pioneer men and women had carved 5 00:01:52,696 --> 00:01:55,733 their broad plantations out of the wilderness itself. 6 00:01:56,617 --> 00:01:59,359 By 1860, their pleasant valley 7 00:01:59,453 --> 00:02:02,320 had become almost a state within a state, 8 00:02:02,581 --> 00:02:06,324 its people very willing to risk their lives on any chance 9 00:02:06,418 --> 00:02:08,124 rather than to acknowledge the authority 10 00:02:08,211 --> 00:02:10,668 of any conscience but their own. 11 00:02:11,298 --> 00:02:13,914 These were the famous Dabneys of Lebanon. 12 00:02:35,280 --> 00:02:36,770 I'm sweepin' 13 00:02:37,366 --> 00:02:41,609 I've been sweepin'this whole day long 14 00:02:42,621 --> 00:02:44,077 tired of sweepin' 15 00:02:44,539 --> 00:02:45,995 soon as I sweep 16 00:02:46,416 --> 00:02:48,953 the dust blows back 17 00:02:49,127 --> 00:02:51,539 the leaves fall down 18 00:02:51,630 --> 00:02:55,339 mm-hmm, I got to start in 19 00:02:55,425 --> 00:02:58,007 sweepin' and sweepin' again 20 00:03:09,815 --> 00:03:12,272 Uh-huh. I thought so. 21 00:03:12,818 --> 00:03:14,103 Morning, dabby. 22 00:03:14,194 --> 00:03:15,604 Ever see such a lovely morning? 23 00:03:15,696 --> 00:03:17,186 I see you totin' that Brandy decanter. 24 00:03:17,280 --> 00:03:18,895 That's what I see, miss morna. Shh! 25 00:03:18,990 --> 00:03:20,651 You know very well what it's for. 26 00:03:20,742 --> 00:03:23,449 I know Mr. Sam ain't supposed to have no Brandy, that's what I know. 27 00:03:23,537 --> 00:03:26,620 I ashamed of ya, wantin' to deprive grandpa of a little pleasure. 28 00:03:26,707 --> 00:03:28,618 I don't want to deprive Mr. Sam of nothin', 29 00:03:28,709 --> 00:03:30,916 but your mama see that decanter goin' down, 30 00:03:31,002 --> 00:03:33,709 he gets the pleasure and I get the layin' out. 31 00:03:33,839 --> 00:03:35,045 Of course, you will, 32 00:03:35,716 --> 00:03:38,207 but you won't really mind, will you? 33 00:03:38,343 --> 00:03:41,210 Oh, that sweet talk of yours get me into more... 34 00:03:42,431 --> 00:03:45,389 Trouble comin' from the hallway 35 00:03:45,475 --> 00:03:47,011 morning, mother. 36 00:03:47,269 --> 00:03:48,384 What are you doing, morna? 37 00:03:48,478 --> 00:03:51,470 Oh, I was just talking to dabby about grandpa. 38 00:03:51,815 --> 00:03:53,601 Oh, honey, your petticoat's showing. 39 00:03:54,234 --> 00:03:55,724 I hope that's all that does, mother. 40 00:03:55,819 --> 00:03:57,434 Morna dabney, what are you up to? 41 00:03:57,529 --> 00:03:59,986 I'm just going in to see grandpa, that's all. 42 00:04:01,700 --> 00:04:03,440 Well, it's about time! 43 00:04:03,952 --> 00:04:05,442 Where in blazes you been, girl? 44 00:04:05,537 --> 00:04:06,537 Morna: Shh! Mama! 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,987 I don't care a hoot about your mama! 46 00:04:09,082 --> 00:04:10,242 Where's my Brandy? 47 00:04:11,293 --> 00:04:12,373 Hm. 48 00:04:13,587 --> 00:04:15,498 What are we gonna do with him, tishomingo? 49 00:04:15,589 --> 00:04:17,329 For every spoonful of medicine he takes, 50 00:04:17,424 --> 00:04:18,960 he demands a glass of Brandy. 51 00:04:19,718 --> 00:04:22,801 Your grandfather's just a wicked, vain old man 52 00:04:22,888 --> 00:04:24,970 who thinks he knows more than the doctor. 53 00:04:25,515 --> 00:04:27,551 What does that fool macintosh know? 54 00:04:27,976 --> 00:04:30,558 Everybody but him knows I'm dead already. 55 00:04:32,230 --> 00:04:34,721 Ah. Only I won't let 'em bury me. 56 00:04:36,109 --> 00:04:37,440 You see? 57 00:04:37,569 --> 00:04:38,979 You're right, tishomingo. 58 00:04:39,070 --> 00:04:40,310 He's a wicked old man. 59 00:04:40,405 --> 00:04:42,487 Don't you sass me, young woman. 60 00:04:42,574 --> 00:04:45,031 There's enough devil in you to stand against anybody, 61 00:04:45,118 --> 00:04:46,233 except me. 62 00:04:50,123 --> 00:04:51,784 And don't you forget it. 63 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 Hm. 64 00:04:54,753 --> 00:04:56,584 Oh, where's that Clay maclvor? 65 00:04:56,671 --> 00:04:59,083 How come you're not out lollygaggin' the fields with him? 66 00:04:59,174 --> 00:05:00,880 Why, Clay doesn't lollygag, grandpa. 67 00:05:00,967 --> 00:05:02,332 He's a gentleman. Mm. 68 00:05:02,427 --> 00:05:04,167 He's getting a buggy from the stables. 69 00:05:04,262 --> 00:05:06,674 We're driving over to see how our house is coming along. 70 00:05:06,765 --> 00:05:09,006 Ain't that thing ever gonna get finished? 71 00:05:09,100 --> 00:05:11,762 In my day, a wigwam on the riverbank was good enough. 72 00:05:11,853 --> 00:05:14,515 Just somethin' to keep out the chills and the flies. 73 00:05:14,606 --> 00:05:15,686 That's all you need. 74 00:05:15,774 --> 00:05:17,890 Clay thinks there's gonna be a war. Oh! 75 00:05:17,984 --> 00:05:19,315 He's right, morna. 76 00:05:19,402 --> 00:05:21,233 There is going to be a war. 77 00:05:21,530 --> 00:05:23,987 What's a war got to do with getting married? 78 00:05:24,074 --> 00:05:25,154 Pa agrees with Clay. 79 00:05:25,242 --> 00:05:26,823 They think we should wait and see. 80 00:05:26,910 --> 00:05:30,118 Ohh, we're not a pussyfootin' family! 81 00:05:30,455 --> 00:05:31,945 I'll handle your father today, 82 00:05:32,040 --> 00:05:33,826 just as soon as he gets back from Jackson. 83 00:05:34,292 --> 00:05:36,624 I want to stand up at your wedding, morna. 84 00:05:36,711 --> 00:05:38,372 That means it's gotta be right soon. 85 00:05:38,463 --> 00:05:41,125 You don't fool anybody, big Sam. 86 00:05:41,216 --> 00:05:44,708 Everybody knows you're practically indestructible. 87 00:05:44,803 --> 00:05:46,634 Dabby says I should give Clay a love charm. 88 00:05:47,472 --> 00:05:48,882 She knows how to make one. 89 00:05:48,974 --> 00:05:51,056 You grind up rooster spurs and... 90 00:05:51,893 --> 00:05:52,893 Grandpa? Huh? 91 00:05:52,978 --> 00:05:54,468 Do those things work? 92 00:05:54,688 --> 00:05:56,019 If that dress doesn't get him, 93 00:05:56,106 --> 00:05:58,643 there's no use grindin' up any roosters. 94 00:05:58,859 --> 00:06:01,145 Hasn't it got any top, or is it comin' off? 95 00:06:01,236 --> 00:06:03,022 Oh, it just gives that impression. 96 00:06:03,113 --> 00:06:04,694 Maybe I should take my bullwhip 97 00:06:04,781 --> 00:06:06,421 and have a quiet talk with that young man. 98 00:06:06,491 --> 00:06:09,073 Oh, what a pair. You're just as bad as grandpa. 99 00:06:09,160 --> 00:06:10,821 Well, I'll give you two more days. 100 00:06:10,912 --> 00:06:12,348 If he hasn't made up his mind by then, 101 00:06:12,372 --> 00:06:13,828 I'll build a fire under him. 102 00:06:13,915 --> 00:06:15,746 No, you wouldn't. Wouldn't I? 103 00:06:15,834 --> 00:06:18,450 Well, I'll manage him. I haven't half-tried yet, truly. 104 00:06:18,545 --> 00:06:19,830 Well, then you better get at it. 105 00:06:19,921 --> 00:06:21,127 Take a look out there. 106 00:06:26,595 --> 00:06:28,301 Now, how did she get there? 107 00:06:28,388 --> 00:06:30,253 Now maybe you'll listen to me 108 00:06:30,348 --> 00:06:32,384 your own sister's going to win him away from you, 109 00:06:32,475 --> 00:06:33,760 first thing you know. 110 00:06:34,144 --> 00:06:37,102 Grandpa, that's a challenge. 111 00:06:40,567 --> 00:06:42,683 Whoa, boy! Steady! 112 00:06:44,863 --> 00:06:47,650 Fiery team. Have to keep hold of 'em all the time. 113 00:06:47,949 --> 00:06:49,405 They're not what I'd pick, 114 00:06:49,743 --> 00:06:51,825 but then morna's just like grandfather. 115 00:06:51,912 --> 00:06:54,369 He's always been partial to fire in horses, 116 00:06:54,456 --> 00:06:56,412 and fire in women, too. 117 00:06:56,499 --> 00:06:57,784 Do you agree with him, Clay? 118 00:06:57,876 --> 00:06:59,662 Now, why do you ask me that, aven? 119 00:06:59,753 --> 00:07:01,118 Oh, I just wondered. 120 00:07:01,379 --> 00:07:03,165 You're not like grandfather at all. 121 00:07:03,757 --> 00:07:05,748 I've always thought of you as being, 122 00:07:05,884 --> 00:07:07,920 well, a more subtle kind of a man 123 00:07:08,136 --> 00:07:10,502 with more sophisticated tastes. 124 00:07:10,597 --> 00:07:13,179 I'm surprised to hear you've ever given me a thought, aven. 125 00:07:13,266 --> 00:07:14,506 Why, Clay maclvor! 126 00:07:17,020 --> 00:07:18,806 Fiddlesticks, here she comes. 127 00:07:19,064 --> 00:07:22,932 Why, aven, how sweet of you to entertain Clay for me. 128 00:07:23,026 --> 00:07:25,563 Clay thought it would be nice if I came along to see the house. 129 00:07:25,654 --> 00:07:26,734 Clay thought no such thing. 130 00:07:26,780 --> 00:07:28,896 Now you pop right down out of there. 131 00:07:29,366 --> 00:07:31,823 Well, it was a try. 132 00:07:33,954 --> 00:07:35,444 We'll, uh, continue our discussion 133 00:07:35,538 --> 00:07:36,948 another time, won't we, Clay? 134 00:07:37,040 --> 00:07:39,656 Aven honey, I'd hate to see you die young. 135 00:07:39,751 --> 00:07:40,751 I'd really hate it. 136 00:07:59,562 --> 00:08:01,598 It's very strange, big Sam. 137 00:08:02,357 --> 00:08:05,975 You and I buried your sister, honoria, many years ago. 138 00:08:06,903 --> 00:08:09,019 There she is, driving away. 139 00:08:09,489 --> 00:08:11,901 Scares me to see it, tishomingo. 140 00:08:12,033 --> 00:08:13,944 How like her morna is. 141 00:08:14,411 --> 00:08:16,402 I remember what happened to honoria 142 00:08:16,496 --> 00:08:18,487 after she lost the man she wanted. 143 00:08:18,581 --> 00:08:20,537 Never loyal to any man again 144 00:08:20,667 --> 00:08:22,498 nor able to leave any man alone. 145 00:08:22,669 --> 00:08:24,079 Morna has Clay maclvor. 146 00:08:24,170 --> 00:08:26,707 Aye, but if she should lose him, 147 00:08:27,007 --> 00:08:29,089 there's enough dynamite in that girl 148 00:08:29,175 --> 00:08:31,166 to twist the whole history of this family 149 00:08:31,261 --> 00:08:33,718 and this valley past recognition. 150 00:08:34,347 --> 00:08:35,962 All I want in the world now 151 00:08:36,057 --> 00:08:38,719 is to see those two married before I die. 152 00:08:39,102 --> 00:08:40,433 From the way she went out of here, 153 00:08:40,520 --> 00:08:42,431 I think you'll get your wish. 154 00:08:51,156 --> 00:08:53,522 And if that happens, there's bound to be a war. 155 00:08:53,783 --> 00:08:55,694 Well, what if there is going to be a war? 156 00:08:55,785 --> 00:08:57,867 All the more reason why we shouldn't wait. 157 00:08:57,954 --> 00:08:59,557 You know what your father thinks about it. 158 00:08:59,581 --> 00:09:01,742 Grandpa will take care of him. 159 00:09:01,833 --> 00:09:04,996 Clay, darling, why are we wasting all this time? 160 00:09:05,462 --> 00:09:07,043 Why don't we get married right away? 161 00:09:07,130 --> 00:09:09,212 Darling, the house won't even be finished. 162 00:09:09,299 --> 00:09:11,085 A wigwam was good enough for grandpa, 163 00:09:11,176 --> 00:09:12,236 and it's good enough for me. 164 00:09:12,260 --> 00:09:13,340 Morna. 165 00:09:13,428 --> 00:09:14,884 I declare, sometimes I think 166 00:09:14,971 --> 00:09:16,927 you've got cold chicken gruel in your veins... 167 00:09:17,265 --> 00:09:18,505 Ohl 168 00:09:19,934 --> 00:09:20,969 ohh! 169 00:09:21,061 --> 00:09:22,892 Did it hurt you? No. 170 00:09:22,979 --> 00:09:25,265 Oh, my dress! My dress! 171 00:09:25,648 --> 00:09:28,014 I'm sorry. Oh, Clay! 172 00:09:28,151 --> 00:09:30,016 Oh, grandpa was right. 173 00:09:30,278 --> 00:09:32,143 This thing is coming off. 174 00:09:32,906 --> 00:09:35,022 Well, don't look so scared, darling. 175 00:09:35,116 --> 00:09:36,401 It won't really. 176 00:09:36,493 --> 00:09:38,404 Get me a few of those little nails, will you? 177 00:09:42,373 --> 00:09:43,579 Here you are. 178 00:09:43,666 --> 00:09:44,997 Well, fix it. 179 00:09:51,382 --> 00:09:53,168 I'm not very good at this. 180 00:09:53,259 --> 00:09:55,045 You'll get more practice later. 181 00:09:56,137 --> 00:09:58,423 Right in here as a matter of fact. 182 00:10:00,642 --> 00:10:04,726 You know, most people think we'll whip the Yankees overnight. 183 00:10:05,772 --> 00:10:07,012 But I don't. 184 00:10:07,565 --> 00:10:10,272 I think it may take weeks. 185 00:10:10,443 --> 00:10:11,933 Probably will. 186 00:10:12,028 --> 00:10:13,814 Naturally, I'll have to fight for the south. 187 00:10:13,905 --> 00:10:15,065 Naturally. 188 00:10:15,698 --> 00:10:17,234 Well, what would your grandfather do? 189 00:10:17,325 --> 00:10:20,613 He'd fortify the valley and fight both sides. 190 00:10:20,703 --> 00:10:23,820 Well, honey, you can see where all this uncertainty puts me. 191 00:10:23,915 --> 00:10:26,156 I don't even know where I'll be once the war starts. 192 00:10:26,251 --> 00:10:29,038 Oh, I don't believe you belong in the cavalry at all. 193 00:10:29,212 --> 00:10:31,999 I can just see you leading a charge, 194 00:10:32,090 --> 00:10:34,957 slowly backing your horse! 195 00:10:36,636 --> 00:10:39,002 If you know someone else who'll suit you better, 196 00:10:40,098 --> 00:10:41,634 I'll kill him. 197 00:10:44,060 --> 00:10:46,346 Oh, you're the only man I love. 198 00:10:46,980 --> 00:10:49,141 You're the only man I ever will love. 199 00:10:50,608 --> 00:10:53,441 You're the man with whom I hope to spend my life, 200 00:10:54,237 --> 00:10:56,694 and I think you ought to do something about it. 201 00:11:13,464 --> 00:11:14,464 Hyah! 202 00:11:16,509 --> 00:11:18,750 Hoab looks as though he'd been riding hard. 203 00:11:18,887 --> 00:11:19,922 He must have news. 204 00:11:20,013 --> 00:11:21,753 Yeah, probably ruined a good horse 205 00:11:21,848 --> 00:11:24,180 to tell us somethin' that could have waited till tomorrow. 206 00:11:24,267 --> 00:11:26,053 Well, it's time you got here. 207 00:11:26,269 --> 00:11:29,386 What's this about you holdin' back morna's marriage with Clay maclvor? 208 00:11:29,480 --> 00:11:31,266 Oh, the devil with Clay maclvor, father! 209 00:11:31,357 --> 00:11:32,668 Do you know what they're saying in the capital? 210 00:11:32,692 --> 00:11:34,092 What? Lincoln's going to be elected. 211 00:11:34,152 --> 00:11:35,733 The north elect a president? Bah! 212 00:11:35,820 --> 00:11:37,798 Well, I think they can! They've already got the house! 213 00:11:37,822 --> 00:11:39,312 But Lincoln! It's impossible! 214 00:11:39,407 --> 00:11:40,897 It's not impossible, father! 215 00:11:40,992 --> 00:11:42,607 I talked to governor pettus myself. 216 00:11:42,702 --> 00:11:45,034 He's so sure of it, he's already called a convention. 217 00:11:45,121 --> 00:11:46,348 He says that if Lincoln's elected, 218 00:11:46,372 --> 00:11:47,558 Mississippi will leave the union! 219 00:11:47,582 --> 00:11:50,119 Oh! Pettus may think he's leavin' the union, 220 00:11:50,210 --> 00:11:52,326 but he can bet his life I'm not leaving it! 221 00:11:52,420 --> 00:11:54,285 You'll be leaving more than that, big Sam, 222 00:11:54,380 --> 00:11:56,245 if you don't calm down. 223 00:11:56,341 --> 00:12:00,300 Aw, dead or alive, I won't let that upstart decide those things for me! 224 00:12:00,386 --> 00:12:02,092 This is my valley! 225 00:12:02,222 --> 00:12:04,929 Tishomingo and I have fought and bled to get it. 226 00:12:05,016 --> 00:12:07,883 It was a wilderness till I blazed a trail in here 227 00:12:07,977 --> 00:12:09,308 and made it what it is. 228 00:12:09,395 --> 00:12:11,181 Why, I even named this state, 229 00:12:11,272 --> 00:12:13,228 and now that little squirt thinks he can tell me 230 00:12:13,316 --> 00:12:14,647 what country I'm in! 231 00:12:14,734 --> 00:12:16,065 He's the governor, big Sam. 232 00:12:16,152 --> 00:12:17,312 Well, I put him up there, 233 00:12:17,403 --> 00:12:18,734 and I can take him down. 234 00:12:18,821 --> 00:12:20,007 We better do something about him. 235 00:12:20,031 --> 00:12:21,237 Yeah. 236 00:12:21,699 --> 00:12:23,485 Well, I won't be here. 237 00:12:23,618 --> 00:12:26,735 But you, hoab, you're gonna take over this valley 238 00:12:26,829 --> 00:12:28,911 and run it the same as me. 239 00:12:28,998 --> 00:12:31,455 I'm gonna try, sir. This valley is... 240 00:12:31,626 --> 00:12:32,741 Easy, Sam. 241 00:12:33,086 --> 00:12:35,327 Stand away from me. Stand away! 242 00:12:50,311 --> 00:12:53,553 This valley is only 20 miles of this earth, 243 00:12:53,648 --> 00:12:55,354 but it's the place where this family 244 00:12:55,441 --> 00:12:57,602 has put its tap root down. 245 00:12:57,694 --> 00:13:01,232 No power in the world can dictate to you here. 246 00:13:03,116 --> 00:13:05,607 Stand on your rights, hoab! 247 00:13:06,160 --> 00:13:08,617 Whatever... whatever... 248 00:13:14,377 --> 00:13:15,742 I'll get the doctor. 249 00:13:15,878 --> 00:13:18,085 I won't need the doctor anymore. 250 00:13:18,881 --> 00:13:20,746 Get morna and Clay. 251 00:13:21,718 --> 00:13:23,504 Get reverend kirkland. 252 00:13:23,970 --> 00:13:26,336 I want to see morna married. 253 00:13:26,764 --> 00:13:29,050 That's all I want of this valley now. 254 00:13:29,934 --> 00:13:31,470 They'll be here. 255 00:13:34,564 --> 00:13:37,556 I was beginning to think you were never gonna marry me, Clay. 256 00:13:38,860 --> 00:13:41,067 Honey, it wasn't because I didn't want to. 257 00:13:42,488 --> 00:13:44,604 The way things have been happening, 258 00:13:45,450 --> 00:13:47,691 well, I just had to be wise for us both. 259 00:13:47,785 --> 00:13:50,071 But sometimes you're too much of a gentleman. 260 00:13:50,580 --> 00:13:52,241 Or maybe it's that I'm a hussy. 261 00:13:52,332 --> 00:13:53,663 Grandpa says I am. 262 00:13:53,958 --> 00:13:56,791 Yes, and you're self-willed and impulsive, too. 263 00:13:57,045 --> 00:13:59,036 I'll be good for you, darling. 264 00:13:59,339 --> 00:14:02,251 I've got to admit I won't be one of those meek little wives. 265 00:14:03,092 --> 00:14:05,083 Our marriage won't be peaceful, 266 00:14:05,511 --> 00:14:07,547 put it'll sure be exciting. 267 00:14:14,228 --> 00:14:15,593 The belll 268 00:14:16,147 --> 00:14:17,762 it's grandfather! 269 00:14:18,149 --> 00:14:20,435 Oh, Clay, if grandpa dies... 270 00:14:21,027 --> 00:14:22,733 But maybe he's all right. 271 00:14:22,820 --> 00:14:24,435 He just has to be. 272 00:14:29,035 --> 00:14:30,491 It's grandfather. 273 00:14:30,620 --> 00:14:32,656 I'll Mark the rest of the trees tomorrow! 274 00:14:43,341 --> 00:14:44,672 Run up to Dr. macintosh. 275 00:14:44,759 --> 00:14:45,819 Tell him I'll ride up with him. 276 00:14:45,843 --> 00:14:47,049 Yes, reverend. 277 00:14:52,683 --> 00:14:55,470 Where... where's morna? 278 00:14:56,020 --> 00:14:59,262 Where's... Where's my granddaughter? 279 00:14:59,357 --> 00:15:01,143 Tishomingo: She'll be here, Sam. 280 00:15:01,984 --> 00:15:04,396 When in blazes... 281 00:15:05,571 --> 00:15:07,277 Quickly. He's been asking for you. 282 00:15:09,033 --> 00:15:10,489 Grandpa? 283 00:15:10,910 --> 00:15:12,571 Grandpa, I'm here. 284 00:15:13,621 --> 00:15:15,327 Ia li... 285 00:15:16,749 --> 00:15:18,410 What did you say, grandpa? 286 00:15:18,543 --> 00:15:20,249 He spoke in choctaw. 287 00:15:20,461 --> 00:15:22,076 He said, "I go." 288 00:15:22,630 --> 00:15:24,586 Your grandfather is dead. 289 00:15:29,637 --> 00:15:31,127 Grandpa? 290 00:16:16,267 --> 00:16:18,633 Tishomingo: All right, boys, get those skid-poles. 291 00:16:21,355 --> 00:16:22,936 On this angle here. 292 00:16:28,946 --> 00:16:30,186 Take it away. 293 00:16:37,830 --> 00:16:40,287 Tishomingo, Bruce is gone! 294 00:16:40,374 --> 00:16:42,615 He's riding to Jackson to challenge Keith Alexander! 295 00:16:42,710 --> 00:16:43,790 Is the boy mad? 296 00:16:43,878 --> 00:16:45,163 But why, morna? What's behind it? 297 00:16:45,254 --> 00:16:47,461 It's that article in Alexander's newspaper. 298 00:16:47,548 --> 00:16:49,109 Bruce thinks it's an insult to grandfather, 299 00:16:49,133 --> 00:16:50,333 and he won't listen to anyone. 300 00:16:50,384 --> 00:16:52,170 When did he leave? Just as I left the house. 301 00:16:52,261 --> 00:16:54,877 He'll be killed, tishomingo! Oh, no. No, he won't. 302 00:17:22,792 --> 00:17:24,657 You're not gonna stop me, tishomingo. 303 00:17:24,794 --> 00:17:26,000 I'm ashamed of you. 304 00:17:26,087 --> 00:17:28,203 Your grandfather is scarcely cold in his grave, 305 00:17:28,297 --> 00:17:30,379 and yet there's anger and bitterness in your heart. 306 00:17:30,466 --> 00:17:32,081 Did you see this thing? 307 00:17:32,176 --> 00:17:35,259 Just listen. "Sam dabney came from nothing. 308 00:17:35,513 --> 00:17:36,878 "The blood of debtors and bandits, 309 00:17:36,973 --> 00:17:39,589 "pirates and bonded servants was in his veins." 310 00:17:39,684 --> 00:17:41,640 Keith Alexander wrote that. 311 00:17:42,353 --> 00:17:45,345 "But his god was freedom, and his patron Saint was courage, 312 00:17:45,439 --> 00:17:46,975 "and he lived to be great." 313 00:17:47,358 --> 00:17:50,100 Why, Bruce, this thing is a tribute. 314 00:17:50,319 --> 00:17:52,310 Sam dabney came from nothing? 315 00:17:52,572 --> 00:17:55,359 That from a man who has no right to any name at all? 316 00:17:55,449 --> 00:17:57,360 Everybody knows Alexander's illegitimate. 317 00:17:57,451 --> 00:17:58,941 Then why do you care what he says? 318 00:17:59,036 --> 00:18:00,742 Because this rag goes everywhere! 319 00:18:00,830 --> 00:18:02,946 Half the people in the south read his stuff. 320 00:18:03,040 --> 00:18:07,374 Well, if you're thinking of demanding satisfaction from Keith Alexander, 321 00:18:07,461 --> 00:18:10,077 that's a mistake no man has ever made twice. 322 00:18:10,381 --> 00:18:13,123 His dueling reputation doesn't frighten me. 323 00:18:13,217 --> 00:18:14,832 I can shoot, too. 324 00:18:15,219 --> 00:18:17,084 Very well. We'll talk to him together. 325 00:18:17,179 --> 00:18:18,339 I don't need you, tishomingo! 326 00:18:18,431 --> 00:18:19,431 We'll see. 327 00:18:39,452 --> 00:18:41,534 Don't you think you're being a little unreasonable? 328 00:18:41,621 --> 00:18:44,658 I do not choose to bandy words with you, Mr. Alexander. 329 00:18:44,749 --> 00:18:45,909 Hmm. 330 00:18:47,084 --> 00:18:49,200 Well, for the sake of the lady's good name, 331 00:18:49,295 --> 00:18:51,536 if nothing else, I insist that you search the place. 332 00:18:51,631 --> 00:18:52,871 Thank you. 333 00:19:03,684 --> 00:19:06,266 By the way, will Tuesday morning be convenient? 334 00:19:06,771 --> 00:19:07,771 Tuesday? 335 00:19:08,189 --> 00:19:09,520 Well, naturally, you realize 336 00:19:09,607 --> 00:19:12,440 that if you look behind those curtains, 337 00:19:13,402 --> 00:19:15,859 you'll be questioning my veracity. 338 00:19:19,367 --> 00:19:23,030 My seconds will wait upon you as a matter of course. 339 00:19:25,414 --> 00:19:27,405 You must know I can't fight you. 340 00:19:30,419 --> 00:19:34,332 But you can come here with a lot of outrageous accusations, can't you? 341 00:19:35,716 --> 00:19:37,581 Now take your wretched carcass outta here 342 00:19:37,677 --> 00:19:39,542 before it has to be carried out. 343 00:19:44,475 --> 00:19:45,965 Close the door! 344 00:19:52,692 --> 00:19:55,183 Darling, you were magnificent. 345 00:19:55,528 --> 00:19:57,064 You better wait in there a few minutes. 346 00:19:57,154 --> 00:19:59,190 He's probably still running. 347 00:19:59,281 --> 00:20:01,192 Quick! 348 00:20:06,664 --> 00:20:08,029 Who in the devil are you? 349 00:20:08,124 --> 00:20:09,534 You'll find out who I am. 350 00:20:09,625 --> 00:20:10,785 This is Bruce dabney, 351 00:20:10,876 --> 00:20:12,958 grandson of my friend, big Sam. 352 00:20:13,045 --> 00:20:15,252 Your obituary of my grandfather is an insult 353 00:20:15,339 --> 00:20:17,045 no gentleman would write! 354 00:20:17,383 --> 00:20:18,714 Insult? 355 00:20:19,009 --> 00:20:21,921 Why, I respected Sam dabney more than any man in this country. 356 00:20:22,012 --> 00:20:23,843 Then why did you say he came from nothing? 357 00:20:25,224 --> 00:20:27,465 You rode 100 miles on the strength of that? 358 00:20:27,560 --> 00:20:29,676 I've come to demand satisfaction! 359 00:20:33,566 --> 00:20:35,147 You're tishomingo, aren't you? 360 00:20:37,737 --> 00:20:40,069 How old is this fire-eating whelp? 361 00:20:40,614 --> 00:20:42,605 Twenty. Oh. 362 00:20:45,786 --> 00:20:46,946 Very well. 363 00:20:48,497 --> 00:20:50,078 I was wrong. 364 00:20:50,916 --> 00:20:53,123 Your grandfather did come from something. 365 00:20:53,836 --> 00:20:55,952 He came from the iron of Virginia 366 00:20:56,046 --> 00:20:58,833 and the red Clay of Georgia. 367 00:20:58,966 --> 00:21:01,673 Will it smooth your ruffled feathers if I print that? 368 00:21:02,928 --> 00:21:04,213 Well, I... l suppose. 369 00:21:04,305 --> 00:21:06,421 I... I guess maybe it, uh... 370 00:21:07,349 --> 00:21:08,589 Does. 371 00:21:09,894 --> 00:21:11,134 And you? 372 00:21:11,228 --> 00:21:14,265 I'm happy to be relieved of the necessity of killing you. 373 00:21:17,985 --> 00:21:19,566 You're what? 374 00:21:19,653 --> 00:21:22,770 Oh, I'm well aware of your ability with your pistols, 375 00:21:22,907 --> 00:21:25,614 but my whip is faster. 376 00:21:30,122 --> 00:21:32,033 I think I understand why Sam dabney 377 00:21:32,124 --> 00:21:34,206 held you in such high regard. 378 00:21:43,135 --> 00:21:44,404 I'll ride back with you, of course, 379 00:21:44,428 --> 00:21:46,464 and explain to your family. Oh, no. 380 00:21:46,555 --> 00:21:48,033 I mean, I'll be glad to tell them that you... 381 00:21:48,057 --> 00:21:49,763 I insist on explaining in person. 382 00:21:49,850 --> 00:21:51,681 I'm sure they'll understand. 383 00:21:53,229 --> 00:21:56,346 Surely you're not denying me the hospitality of your home? 384 00:21:56,899 --> 00:21:58,981 Well, no, but... but... 385 00:21:59,693 --> 00:22:02,856 An apology delivered in person always carries more weight. 386 00:22:07,451 --> 00:22:09,191 Isn't it wonderful, morn'? 387 00:22:09,286 --> 00:22:10,822 The most notorious man in the south 388 00:22:10,913 --> 00:22:12,653 right down there on our veranda. 389 00:22:12,748 --> 00:22:14,267 How did father ever let him in the house? 390 00:22:14,291 --> 00:22:16,953 Probably grateful because he didn't kill Bruce. 391 00:22:17,169 --> 00:22:19,911 The say he fought 17 duels. 392 00:22:20,047 --> 00:22:22,459 All I know is, it's as much as your name is worth 393 00:22:22,550 --> 00:22:24,131 to be seen with him. 394 00:22:24,260 --> 00:22:25,591 Isn't it exciting? 395 00:22:26,220 --> 00:22:28,176 What a chance to make Clay jealous. 396 00:22:28,973 --> 00:22:32,591 You play up to Keith, and both men go crazy. 397 00:22:32,685 --> 00:22:33,891 And where do you come in? 398 00:22:33,978 --> 00:22:36,765 Me? Oh, I end up with Clay. 399 00:22:37,147 --> 00:22:39,012 Oh, you do, do you? 400 00:22:39,191 --> 00:22:40,727 Hey! Mine! 401 00:22:40,818 --> 00:22:42,308 I'm sorry, darling. 402 00:22:44,738 --> 00:22:47,320 Morn', not so tight! 403 00:22:47,408 --> 00:22:50,616 Well, aven, honey, you want to look stylish, don't you? 404 00:22:51,662 --> 00:22:52,993 There we are. 405 00:22:53,247 --> 00:22:55,704 That takes care of you beautifully. 406 00:23:01,505 --> 00:23:05,498 Ooh! You untie me, morn'! Ooh! 407 00:23:09,805 --> 00:23:12,672 I can't understand why there isn't any news of the election. 408 00:23:13,309 --> 00:23:15,749 Do you realize we've had a new president ever since yesterday? 409 00:23:15,811 --> 00:23:17,096 We don't even know who he is. 410 00:23:17,187 --> 00:23:19,018 Thank heaven it can't be Lincoln. 411 00:23:19,356 --> 00:23:21,813 I'd have to be out of here in the next ten minutes. 412 00:23:21,901 --> 00:23:23,732 Why? Do you owe him money? 413 00:23:24,486 --> 00:23:25,817 I'm a soldier. 414 00:23:25,905 --> 00:23:29,022 If Lincoln's elected, every state in the south will leave the union. 415 00:23:29,950 --> 00:23:31,406 Well, let them. 416 00:23:31,660 --> 00:23:33,742 You've certainly fought hard enough against it. 417 00:23:34,371 --> 00:23:35,907 I just do that to make trouble. 418 00:23:35,998 --> 00:23:37,488 It sells more papers. 419 00:23:37,708 --> 00:23:40,290 I must say, I don't understand your position. 420 00:23:40,711 --> 00:23:41,996 You need to? 421 00:23:43,589 --> 00:23:45,671 Uh, to the United States. 422 00:23:46,133 --> 00:23:47,623 And to the south. 423 00:23:48,469 --> 00:23:50,209 Both at the same time? 424 00:23:50,304 --> 00:23:51,419 That's silly. 425 00:23:51,513 --> 00:23:52,923 Clay: What do you mean, sir? 426 00:23:53,265 --> 00:23:56,132 I mean that the south is being run by slaveholders, 427 00:23:56,226 --> 00:23:58,933 who'll break up the union no matter who's elected. 428 00:23:59,396 --> 00:24:01,387 I resent your insinuations. 429 00:24:03,359 --> 00:24:06,851 Frankly, captain, I don't give a picayune what you resent. 430 00:24:07,071 --> 00:24:08,732 My father is a slaveholder. 431 00:24:08,822 --> 00:24:10,483 I was raised in that tradition. 432 00:24:12,034 --> 00:24:15,026 Was your own father a slaveholder by any chance? 433 00:24:22,086 --> 00:24:24,748 I'm going to answer you this one time. 434 00:24:26,131 --> 00:24:28,873 Yes, my father was a slaveholder. 435 00:24:29,426 --> 00:24:31,542 And if you ever mention my family to me again... 436 00:24:31,637 --> 00:24:33,423 Stop it, both of you! 437 00:24:33,847 --> 00:24:35,492 He didn't mean any insult, Keith. 438 00:24:35,516 --> 00:24:37,131 He may take it as he likes. 439 00:24:37,559 --> 00:24:39,345 Morna: Having a good time, gentlemen? 440 00:24:40,145 --> 00:24:41,760 Sorry, morna, I didn't see you. 441 00:24:45,192 --> 00:24:46,307 I'm morna dabney. 442 00:24:46,402 --> 00:24:48,643 Uh, allow me to present Mr. Keith Alexander. 443 00:24:48,737 --> 00:24:49,852 My sister, sir. 444 00:24:49,947 --> 00:24:52,313 Well, I was hardly expecting you, Mr. Alexander. 445 00:24:52,408 --> 00:24:54,649 Well, you see, Keith and I talked it over... 446 00:24:54,743 --> 00:24:56,950 Keith? Well, Mr. Alexander and I talked it over, 447 00:24:57,037 --> 00:24:58,573 and after we talked it over... 448 00:24:58,664 --> 00:25:00,029 I apologized, 449 00:25:00,124 --> 00:25:01,955 very handsomely, I thought. 450 00:25:02,751 --> 00:25:04,491 Now that I'm here, my only regret is 451 00:25:04,586 --> 00:25:07,419 that I didn't insult your family a long time ago. 452 00:25:08,716 --> 00:25:10,081 Won't you sit down? 453 00:25:13,387 --> 00:25:16,675 Clay, can you ride over to the house with me tomorrow morning? 454 00:25:16,765 --> 00:25:18,630 We should talk to the workmen, you know. 455 00:25:18,726 --> 00:25:20,557 You two have a house? 456 00:25:21,103 --> 00:25:22,468 We're building one. 457 00:25:24,064 --> 00:25:25,895 But you're not married yet, are you? 458 00:25:26,358 --> 00:25:27,643 It's not my fault. 459 00:25:27,860 --> 00:25:29,066 Oh? 460 00:25:29,445 --> 00:25:32,403 Our wedding was postponed because of John brown's raid. 461 00:25:32,614 --> 00:25:34,479 But that was a year ago. 462 00:25:34,575 --> 00:25:35,906 Clay: I'm a soldier. 463 00:25:35,993 --> 00:25:37,449 Yes, you told me. 464 00:25:37,536 --> 00:25:40,243 And we've been in constant danger of war ever since. 465 00:25:41,582 --> 00:25:43,868 Well, you're a very patient soldier. 466 00:25:44,084 --> 00:25:45,449 If I were as fortunate as you, 467 00:25:45,544 --> 00:25:47,580 I doubt if I could be that patient. 468 00:25:48,839 --> 00:25:50,579 Grandpa's death, you know. 469 00:25:51,216 --> 00:25:52,296 I understand. 470 00:25:52,384 --> 00:25:54,750 Yes, we all understand, except grandpa. 471 00:25:55,387 --> 00:25:57,423 I know what he's thinking. 472 00:25:57,723 --> 00:25:59,133 Morna, what will... 473 00:25:59,224 --> 00:26:00,839 Listen! 474 00:26:03,353 --> 00:26:05,093 Lincoln! Lincoln is president! 475 00:26:05,189 --> 00:26:06,599 Clay: I don't believe it. 476 00:26:06,940 --> 00:26:08,180 Are you sure of the signal? 477 00:26:08,275 --> 00:26:09,856 Reverend kirkland was to ring slowly 478 00:26:09,943 --> 00:26:12,059 just like that if it was Lincoln. 479 00:26:13,238 --> 00:26:15,274 I'll come past and say goodbye to your family. 480 00:26:15,365 --> 00:26:16,605 Your servant. 481 00:26:18,077 --> 00:26:19,783 Bruce: I can't believe it. 482 00:26:24,541 --> 00:26:26,953 Darling, reverend kirkland can marry us tonight. 483 00:26:27,044 --> 00:26:28,396 And tomorrow... Can't you understand, dear? 484 00:26:28,420 --> 00:26:29,785 This is war. 485 00:26:29,922 --> 00:26:33,039 All I can do now is jump in and fight to finish it and get it over with. 486 00:26:33,133 --> 00:26:34,213 Don't do it, Clay! Darling! 487 00:26:34,301 --> 00:26:35,541 Please don't leave me here! 488 00:26:35,636 --> 00:26:37,297 I'll come with you right this... 489 00:26:42,017 --> 00:26:44,258 I wish with all my heart that it were possible. 490 00:26:45,312 --> 00:26:46,643 But it's out of the question. 491 00:26:47,022 --> 00:26:49,513 Darling, we can buy all the things I need. 492 00:26:49,650 --> 00:26:51,356 We can be married somewhere along the way. 493 00:26:51,443 --> 00:26:52,933 I'll come by in an hour. 494 00:27:12,005 --> 00:27:13,666 Maybe you'd rather talk to captain maclvor 495 00:27:13,757 --> 00:27:15,042 about them first, miss dabney. 496 00:27:15,134 --> 00:27:16,999 The captain's gone. Oh. 497 00:27:17,094 --> 00:27:18,800 I'll see that you get the windows tomorrow. 498 00:27:18,887 --> 00:27:20,093 Thank you, ma'am. 499 00:27:34,194 --> 00:27:35,559 Keith: Good morning. 500 00:27:39,992 --> 00:27:43,905 Again may I say I was hardly expecting you, Mr. Alexander. 501 00:27:47,374 --> 00:27:48,534 May I help you? 502 00:27:48,625 --> 00:27:49,865 No, thank you. 503 00:27:49,960 --> 00:27:51,496 I plan to walk a little way. 504 00:27:51,587 --> 00:27:52,997 Oh, fine. 505 00:27:57,176 --> 00:27:59,041 So that's the house, huh? 506 00:27:59,136 --> 00:28:00,421 Yes, that's it. 507 00:28:00,804 --> 00:28:01,990 Do you think it'll be finished 508 00:28:02,014 --> 00:28:04,721 by the time the general makes up his mind to get married? 509 00:28:04,808 --> 00:28:06,139 Clay, you mean? 510 00:28:06,435 --> 00:28:08,346 Your wit's very feeble this morning. 511 00:28:08,437 --> 00:28:10,143 He is a soldier, you know? 512 00:28:10,230 --> 00:28:11,766 Hasn't he told you? 513 00:28:11,899 --> 00:28:15,232 I gather that's intended to be funny, too, Mr. Alexander? 514 00:28:15,319 --> 00:28:16,809 Oh, now, why the formality? 515 00:28:16,904 --> 00:28:18,519 Why don't you call me Keith? 516 00:28:19,031 --> 00:28:20,942 Oh, I will if you want me to. 517 00:28:21,116 --> 00:28:23,983 Only I was taught to have respect for my elders. 518 00:28:27,831 --> 00:28:29,241 Touche. 519 00:28:30,334 --> 00:28:33,792 Course, if you're offended, you can always challenge me to a duel. 520 00:28:35,714 --> 00:28:38,547 Now, that is a very interesting idea. 521 00:28:39,384 --> 00:28:42,467 How do you mean? I mean very interesting. 522 00:28:56,860 --> 00:29:00,444 You see, you're not maclvor's kind at all. You're my kind. 523 00:29:01,240 --> 00:29:04,528 What kind of a man is it who makes love to another man's betrothed? 524 00:29:04,618 --> 00:29:07,530 I hope you feel you've done a fine, brave thing 525 00:29:07,621 --> 00:29:09,612 quite in keeping with your birth. 526 00:29:13,418 --> 00:29:15,329 Why, you despicable... 527 00:29:17,839 --> 00:29:19,921 Now I know you're my kind. 528 00:29:20,968 --> 00:29:22,708 I give you fair warning. 529 00:29:23,095 --> 00:29:24,710 I'm gonna keep on making love to you 530 00:29:24,805 --> 00:29:26,921 whether you marry him or not. 531 00:29:30,394 --> 00:29:31,634 May I? 532 00:29:42,864 --> 00:29:44,775 You'd better get out of this valley. 533 00:29:44,950 --> 00:29:46,406 Oh, I like it here. 534 00:29:46,827 --> 00:29:48,638 As a matter of fact, I happen to have something 535 00:29:48,662 --> 00:29:50,368 that I think your father needs. 536 00:29:50,455 --> 00:29:53,413 You? What could you have that any dabney needs? 537 00:29:54,418 --> 00:29:56,374 Well, I'm not quite sure yet, 538 00:29:56,628 --> 00:29:59,745 but I can promise you I'll be around here a lot. 539 00:30:00,799 --> 00:30:02,505 We'll see about that! 540 00:30:15,105 --> 00:30:16,970 Oh, Mr. Alexander! 541 00:30:17,482 --> 00:30:19,268 We want to talk to you! 542 00:30:24,364 --> 00:30:25,900 Yes? 543 00:30:26,033 --> 00:30:28,945 We believe Mississippi to be in grave danger. 544 00:30:29,411 --> 00:30:30,776 Ohh. 545 00:30:35,542 --> 00:30:37,703 Well, the way this state is run, 546 00:30:37,794 --> 00:30:39,785 I should think it would be... 547 00:30:39,880 --> 00:30:41,836 Most of the time. 548 00:30:42,466 --> 00:30:44,331 That's not quite what we mean. 549 00:30:44,426 --> 00:30:46,587 We no longer believe than any power on earth 550 00:30:46,678 --> 00:30:48,043 can keep Mississippi in the union. 551 00:30:48,138 --> 00:30:50,345 Pa, there's something I have to... Just a minute, morna. 552 00:30:53,935 --> 00:30:56,768 She'll be crushed! Devastated past all hope of recovery! 553 00:30:56,855 --> 00:30:57,890 Well... 554 00:30:57,981 --> 00:31:00,688 We have a plan of the utmost danger to us all. 555 00:31:00,776 --> 00:31:02,482 We're asking you to join us in it. 556 00:31:02,569 --> 00:31:03,934 But l... 557 00:31:04,654 --> 00:31:06,645 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 558 00:31:07,199 --> 00:31:09,781 If Mississippi decides to fight against the United States, 559 00:31:09,868 --> 00:31:12,701 I mean to hold this valley as neutral ground. 560 00:31:13,330 --> 00:31:14,740 Neutral? 561 00:31:15,707 --> 00:31:18,073 There is no such thing. 562 00:31:18,168 --> 00:31:21,535 I'll declare Lebanon valley an independent state free of Mississippi. 563 00:31:21,963 --> 00:31:24,420 You people can't defy the whole south. 564 00:31:24,508 --> 00:31:27,250 I am the south as much as any living man. 565 00:31:27,344 --> 00:31:28,344 I'll send out our call, 566 00:31:28,428 --> 00:31:30,919 and every southerner with a lick of sense will rally here. 567 00:31:31,014 --> 00:31:33,847 I can have 1,000 men. I can have 5,000 men! 568 00:31:33,934 --> 00:31:37,017 And the militia will come down on you like a ton of rock. 569 00:31:37,896 --> 00:31:39,682 Just let them try it. 570 00:31:41,983 --> 00:31:44,520 You know, you can be hanged for a conspiracy like this? 571 00:31:44,611 --> 00:31:46,351 Let 'em try that, too. 572 00:31:50,325 --> 00:31:52,691 This man is completely mad. 573 00:31:52,786 --> 00:31:56,654 Well, we want you to tell the nation that he isn't. 574 00:31:58,834 --> 00:32:00,540 I tell the nation? 575 00:32:03,505 --> 00:32:07,293 Mr. Alexander, your paper has a carrying power 576 00:32:07,759 --> 00:32:10,250 far beyond any other voice in Mississippi. 577 00:32:10,345 --> 00:32:11,835 It's not only read all over the south, 578 00:32:11,930 --> 00:32:13,670 it's quoted everywhere in the country. 579 00:32:13,765 --> 00:32:15,096 Thank you. 580 00:32:16,226 --> 00:32:17,841 What do you want me to print? 581 00:32:17,936 --> 00:32:19,497 We want you to make it known that Lebanon 582 00:32:19,521 --> 00:32:22,058 is fighting for the right to work in peace. 583 00:32:24,317 --> 00:32:25,727 More like the right to be burned out 584 00:32:25,819 --> 00:32:28,026 and chased across Texas, I'd say. 585 00:32:28,113 --> 00:32:32,447 For my part, I'd gladly give my life to make men free. 586 00:32:32,784 --> 00:32:35,400 We'll fight secession until the last utter limit, 587 00:32:35,495 --> 00:32:38,032 but when it comes and we declare our independence here, 588 00:32:38,123 --> 00:32:39,954 you must issue our call for men. 589 00:32:40,459 --> 00:32:43,792 Oh. I must? 590 00:32:43,879 --> 00:32:46,165 I wouldn't ask it of you, except... 591 00:32:46,298 --> 00:32:47,959 Except that your answer probably means 592 00:32:48,049 --> 00:32:50,961 the difference between our failure and our success. 593 00:32:52,762 --> 00:32:53,762 What was it, morna? 594 00:32:57,851 --> 00:33:01,560 The whole idea is easily the worst I ever heard in my life. 595 00:33:05,692 --> 00:33:08,183 I suppose it was inevitable he'd refuse. 596 00:33:09,946 --> 00:33:12,733 No, on the contrary. I accept. 597 00:33:15,619 --> 00:33:17,826 "The government of Mississippi 598 00:33:18,914 --> 00:33:20,654 "or any other 599 00:33:22,042 --> 00:33:23,623 "from this day forth." 600 00:33:24,002 --> 00:33:26,744 If that doesn't hold the old fool, we'll try dynamite. 601 00:33:28,256 --> 00:33:29,621 Mm-hmm. 602 00:33:31,801 --> 00:33:33,382 "And hereby deny our allegiance 603 00:33:33,470 --> 00:33:35,677 "to the government of Mississippi or any other 604 00:33:35,764 --> 00:33:36,764 "from this day forth. 605 00:33:36,848 --> 00:33:38,159 "If that doesn't hold the old fool, 606 00:33:38,183 --> 00:33:39,764 "we'll try dynamite.” 607 00:33:39,893 --> 00:33:41,099 Wait a minute. 608 00:33:41,186 --> 00:33:42,722 Isn't that what you said? 609 00:33:43,021 --> 00:33:45,353 Well, yes, but it doesn't... He didn't put it in. 610 00:33:45,524 --> 00:33:47,560 Pretty sound, now, don't you think? 611 00:33:49,110 --> 00:33:52,602 Yes, I think that should get us all hanged very nicely. 612 00:34:02,290 --> 00:34:04,906 Morna's horse. Something must have happened! 613 00:34:12,425 --> 00:34:14,632 Horse must have fallen somewhere along the leaf river. 614 00:34:14,719 --> 00:34:16,550 This gray sand could only come from there. 615 00:34:16,638 --> 00:34:17,782 But that's up near ellisville. 616 00:34:17,806 --> 00:34:19,086 What would she be doing up there? 617 00:34:19,140 --> 00:34:21,256 Her bags are packed. She wasn't coming back. 618 00:34:21,351 --> 00:34:22,841 Hoab, send for Dr. macintosh. 619 00:34:22,936 --> 00:34:25,164 Harness up the spring carriage and put a stretcher in it. 620 00:34:25,188 --> 00:34:27,053 Follow as closely as you can. 621 00:35:00,599 --> 00:35:01,909 Keith: Isn't this pretty far from the road? 622 00:35:01,933 --> 00:35:03,973 Bruce: She knows every shortcut through these woods. 623 00:35:04,728 --> 00:35:06,013 This way. 624 00:35:38,178 --> 00:35:40,089 Go back, Bruce, and get the stretcher. 625 00:35:40,180 --> 00:35:41,295 Do not move her. 626 00:35:42,223 --> 00:35:44,305 Keith: Morna. Morna? 627 00:35:45,435 --> 00:35:46,845 Clay? 628 00:35:48,271 --> 00:35:49,727 Clay, please. 629 00:35:49,814 --> 00:35:51,679 Please don't be mad at me. 630 00:35:52,567 --> 00:35:54,398 I had to come to you. 631 00:35:55,654 --> 00:35:57,190 He was gonna stay there. 632 00:35:58,448 --> 00:35:59,904 Don't you understand? 633 00:36:00,367 --> 00:36:01,527 He was gon... 634 00:36:02,202 --> 00:36:03,942 You made love to this girl? 635 00:36:05,205 --> 00:36:07,036 Certainly I've made love to her. 636 00:36:07,415 --> 00:36:09,076 Shall I tell hoab that? 637 00:36:09,668 --> 00:36:11,283 Tell him whatever you like. 638 00:36:20,011 --> 00:36:21,126 Put it over there, quint. 639 00:36:21,221 --> 00:36:22,506 You can go to bed. 640 00:36:33,400 --> 00:36:36,107 Dr. macintosh thinks now that she may live, 641 00:36:36,277 --> 00:36:38,142 but she will never walk again. 642 00:36:39,072 --> 00:36:40,733 Well, why can't we get more doctors 643 00:36:40,824 --> 00:36:42,109 from New Orleans or someplace? 644 00:36:42,200 --> 00:36:44,282 You can send for Clay maclvor. 645 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 You think that would help? 646 00:36:45,537 --> 00:36:46,868 She needs the will to live. 647 00:36:46,955 --> 00:36:48,432 If we can tell her that Clay is on the way... 648 00:36:48,456 --> 00:36:50,367 I've already sent a message. 649 00:36:50,583 --> 00:36:53,746 Take days and weeks of red tape for him to get a furlough. 650 00:36:54,003 --> 00:36:55,743 He can desert can't he? 651 00:36:59,175 --> 00:37:02,542 To me, maclvor is nothing but a contemptible little... 652 00:37:02,637 --> 00:37:05,094 He failed her once, and he'll fail her again. 653 00:37:05,181 --> 00:37:07,513 But if she wants him, she's gonna have him. 654 00:37:11,521 --> 00:37:13,807 See this gets on the wire to Washington. 655 00:37:18,319 --> 00:37:20,731 I never dreamed that... Your father? 656 00:37:22,323 --> 00:37:24,029 I did not say that. 657 00:37:27,537 --> 00:37:31,371 Mr. Alexander, several times you've challenged men 658 00:37:31,458 --> 00:37:33,949 for asking the question that's answered here. 659 00:37:34,627 --> 00:37:36,107 I just want you to know that I realize 660 00:37:36,171 --> 00:37:37,752 how much this has cost you. 661 00:37:38,840 --> 00:37:41,456 I prefer not to discuss it if you don't mind. 662 00:37:42,010 --> 00:37:43,375 I'm an old man, 663 00:37:43,470 --> 00:37:45,756 but my rifle and my whip are yours, 664 00:37:45,847 --> 00:37:47,178 for I am your friend. 665 00:37:48,349 --> 00:37:50,431 Just see that's delivered in Washington. 666 00:37:54,063 --> 00:37:56,395 Bruce, saddle up a horse. Get this on its way. 667 00:38:05,408 --> 00:38:07,239 Oh, Dr. Mac, this... 668 00:38:07,619 --> 00:38:09,655 This bandage is so stiff. 669 00:38:09,746 --> 00:38:11,577 It'll be uncomfortable for a while, 670 00:38:11,706 --> 00:38:13,742 but that's the very best thing for it, morna. 671 00:38:15,084 --> 00:38:17,700 Mother, what's really the matter with me? 672 00:38:17,796 --> 00:38:19,627 Now, honey, don't you worry. 673 00:38:19,798 --> 00:38:21,413 Clay will be here soon. 674 00:38:21,591 --> 00:38:22,922 You mustn't tell him. 675 00:38:23,176 --> 00:38:26,134 I don't want him to know I was coming to him. Of course, dear. 676 00:38:27,222 --> 00:38:28,803 Will I be able to get up? 677 00:38:29,682 --> 00:38:30,722 Clay will be disappointed. 678 00:38:30,767 --> 00:38:33,474 But you look much prettier right where you are. 679 00:38:33,686 --> 00:38:35,768 Your hair looks so nice. 680 00:38:39,400 --> 00:38:40,606 My leg! 681 00:38:42,779 --> 00:38:44,519 I can't feel anything! 682 00:38:47,116 --> 00:38:49,107 It won't move! Hush, dear. 683 00:38:49,661 --> 00:38:51,652 It's paralyzed! It's not what you think. 684 00:38:51,746 --> 00:38:53,077 I'm a cripple! 685 00:38:53,206 --> 00:38:54,662 It'll be all right, mornal 686 00:38:57,418 --> 00:38:59,079 do something, Dr. Mac. 687 00:38:59,170 --> 00:39:00,910 Please do something! 688 00:39:06,010 --> 00:39:08,251 It's no use for Clay to come home now. 689 00:39:09,013 --> 00:39:11,299 I don't want him to see me like this... 690 00:39:12,100 --> 00:39:13,215 Ever. 691 00:39:16,771 --> 00:39:18,386 You believe there's no chance then? 692 00:39:18,898 --> 00:39:20,479 I'm sorry, hoab, 693 00:39:20,817 --> 00:39:22,398 but if I gave you any real hope 694 00:39:22,485 --> 00:39:23,850 that the girl would walk again, 695 00:39:23,945 --> 00:39:25,355 it would be a lie. 696 00:39:28,575 --> 00:39:29,895 What's the matter with you people? 697 00:39:29,951 --> 00:39:31,236 You're licked before you begin. 698 00:39:31,327 --> 00:39:32,327 Begin what? 699 00:39:32,412 --> 00:39:35,449 I've stated plain medical fact, Mr. Alexander. 700 00:39:35,957 --> 00:39:38,573 Well, you're the doctor, but I don't believe in fact. 701 00:39:38,668 --> 00:39:40,784 And neither do I. That girl will walk again. 702 00:39:44,382 --> 00:39:46,919 Might be a bare possibility with surgery, 703 00:39:47,010 --> 00:39:48,375 but I wouldn't dare attempt that 704 00:39:48,469 --> 00:39:50,300 short of two or three years. 705 00:39:50,388 --> 00:39:53,425 But, Mac, her leg will be atrophied by then. 706 00:39:54,684 --> 00:39:56,720 Yes, I... I'm afraid it will. 707 00:39:58,438 --> 00:40:00,770 If you let me try the Indian way... 708 00:40:01,941 --> 00:40:03,897 If you mean will it do any good 709 00:40:03,985 --> 00:40:06,271 to beat the brains out of a Tom-Tom, 710 00:40:06,446 --> 00:40:07,731 yes, fine, 711 00:40:07,822 --> 00:40:09,187 but keep it away from the house. 712 00:40:09,282 --> 00:40:11,193 I speak of massage. 713 00:40:11,701 --> 00:40:14,943 Oh. That's all well enough, I guess. 714 00:40:15,038 --> 00:40:16,153 All right, then. 715 00:40:16,247 --> 00:40:18,909 From now on, her leg will be rubbed day and night. 716 00:40:23,588 --> 00:40:24,873 Aren't they pretty? 717 00:40:25,673 --> 00:40:27,083 Mm-hmm. 718 00:40:39,103 --> 00:40:41,014 Morna, I came in to tell you goodbye. 719 00:40:41,105 --> 00:40:43,562 I've got to, uh, go on back to Jackson now. 720 00:40:44,901 --> 00:40:46,141 Goodbye, Keith. 721 00:40:46,611 --> 00:40:47,942 L, uh... 722 00:40:49,489 --> 00:40:52,481 Look, doctors are not infallible, you know. 723 00:40:52,575 --> 00:40:55,487 What is inside of a person counts for an awful lot, too. 724 00:40:55,662 --> 00:40:57,118 I know. It doesn't matter. 725 00:41:01,417 --> 00:41:02,417 Well... 726 00:41:05,088 --> 00:41:06,544 Keith, wait. 727 00:41:07,423 --> 00:41:09,163 There's something I have to ask you. 728 00:41:11,010 --> 00:41:12,420 Do you mind, aven? 729 00:41:21,312 --> 00:41:22,597 I know this is unfair, 730 00:41:22,689 --> 00:41:25,897 but no one in the world can tell me but you. 731 00:41:27,568 --> 00:41:29,559 Do you still feel toward me 732 00:41:30,029 --> 00:41:31,940 as you did when you kissed me? 733 00:41:34,242 --> 00:41:35,652 In a way, I do. 734 00:41:37,996 --> 00:41:39,486 But now I feel that... 735 00:41:43,209 --> 00:41:45,495 I don't know, I feel that... 736 00:41:45,837 --> 00:41:47,828 I want to take you in my arms and hold you 737 00:41:47,922 --> 00:41:50,004 and never let anything hurt you. 738 00:41:50,258 --> 00:41:52,214 But you don't feel the same. 739 00:41:54,512 --> 00:41:56,548 Then I was a woman to be loved. 740 00:41:57,515 --> 00:42:01,178 Now I'm a woman to be protected and pitied. 741 00:42:01,728 --> 00:42:04,140 If you feel that way, so will Clay. 742 00:42:05,648 --> 00:42:07,388 I'm not Clay. 743 00:42:08,151 --> 00:42:10,016 Well, suppose you were. 744 00:42:11,696 --> 00:42:13,436 He's in love with you, isn't he? 745 00:42:13,740 --> 00:42:15,822 What kind of love would it be? 746 00:42:17,994 --> 00:42:19,154 Oh, I know he'll be loyal, 747 00:42:19,245 --> 00:42:22,863 but things will be different. 748 00:42:23,875 --> 00:42:25,536 I can't stir his heart again. 749 00:42:28,129 --> 00:42:29,744 I don't believe that. 750 00:42:31,507 --> 00:42:33,122 I'll release him, of course. 751 00:42:33,676 --> 00:42:36,509 But you'll be hoping with all your heart that... 752 00:42:37,638 --> 00:42:39,629 That he won't let you go. 753 00:42:41,476 --> 00:42:43,717 I guess I never wanted anything so much. 754 00:42:44,979 --> 00:42:46,344 Well... 755 00:42:47,690 --> 00:42:49,351 Well, I have to go now. 756 00:42:50,568 --> 00:42:52,024 We still have a fight on our hands 757 00:42:52,111 --> 00:42:53,601 when we can remember it. 758 00:42:55,198 --> 00:42:56,688 Good luck, Keith. 759 00:43:00,870 --> 00:43:02,576 May I kiss you goodbye? 760 00:43:03,664 --> 00:43:05,370 Do you really want to? 761 00:43:32,860 --> 00:43:34,396 Bye, tishomingo. 762 00:43:36,114 --> 00:43:37,650 Don't let her give up. 763 00:43:37,907 --> 00:43:39,488 Don't let her ever give up. 764 00:43:39,784 --> 00:43:41,399 I don't intend to, Keith. 765 00:43:45,706 --> 00:43:48,118 Until we're all hanged, I mean. 766 00:44:07,436 --> 00:44:08,676 Clay. How is she? 767 00:44:08,771 --> 00:44:10,056 As well as can be expected. 768 00:44:10,148 --> 00:44:11,228 She'll be glad to see you. 769 00:44:11,315 --> 00:44:12,725 Is she scarred? 770 00:44:12,942 --> 00:44:15,558 No. Her face is all right. 771 00:44:16,362 --> 00:44:17,852 Be right with you, Keith. 772 00:44:19,323 --> 00:44:20,688 Has he been here all the time? 773 00:44:21,993 --> 00:44:24,450 He's been here, yes, at my invitation. 774 00:44:25,371 --> 00:44:27,453 Not very careful of your associates. 775 00:44:27,665 --> 00:44:29,030 Just a minute. 776 00:44:30,793 --> 00:44:33,284 It may be, young man, that I'm not very careful of my choice 777 00:44:33,379 --> 00:44:35,290 of a prospective son-in-law. 778 00:44:35,381 --> 00:44:38,088 For your information, it was Keith Alexander got you your leave. 779 00:44:39,802 --> 00:44:41,238 Who does he know with enough influence to get me... 780 00:44:41,262 --> 00:44:43,218 If I were you, I wouldn't ask that question. 781 00:44:43,306 --> 00:44:46,093 As a matter of fact, I think you've asked questions enough. 782 00:44:46,184 --> 00:44:48,095 I'm sorry, sir. You better go in. 783 00:44:54,859 --> 00:44:56,099 More strongly. 784 00:44:56,194 --> 00:44:58,276 Do not be afraid to bear down. 785 00:45:01,616 --> 00:45:02,616 Yes? 786 00:45:05,661 --> 00:45:07,197 Clay! 787 00:45:08,664 --> 00:45:10,655 You mustn't talk to her too long. 788 00:45:21,135 --> 00:45:23,922 Why, morna. 789 00:45:26,390 --> 00:45:27,800 Sit down, Clay, 790 00:45:27,892 --> 00:45:29,678 and let me look a minute. 791 00:45:36,817 --> 00:45:38,148 Did you have a good trip? 792 00:45:38,236 --> 00:45:40,522 Well, I only got as far as redbank. 793 00:45:41,322 --> 00:45:44,064 Railroad travel is really becoming very crowded and bad. 794 00:45:44,158 --> 00:45:46,444 You know, I don't know where all the people come from. 795 00:45:46,535 --> 00:45:49,322 This country is... Oh, stop it, Clay! Stop! 796 00:45:50,706 --> 00:45:53,869 There's only one thing now that matters to either of us. 797 00:45:55,294 --> 00:45:58,377 Clay, I can't marry you. 798 00:45:58,547 --> 00:46:00,083 Morna, you don't mean that. 799 00:46:01,676 --> 00:46:03,041 Didn't they tell you? 800 00:46:03,594 --> 00:46:04,834 Tell me what? 801 00:46:04,929 --> 00:46:05,929 That I'm... 802 00:46:07,515 --> 00:46:10,302 That I hurt my back, and it's not gonna get well. 803 00:46:12,228 --> 00:46:15,470 Morna. I'm never gonna be able to walk anymore. 804 00:46:18,109 --> 00:46:20,441 I can never be a comfort to you now, 805 00:46:22,822 --> 00:46:24,858 so I'm breaking our engagement. 806 00:46:27,201 --> 00:46:29,192 I'm not gonna let you do that. Why, nothing... 807 00:46:29,287 --> 00:46:32,996 All my life, I'll have to be carried and dressed and fed. 808 00:46:34,917 --> 00:46:36,623 My paralyzed leg will shrivel up 809 00:46:36,711 --> 00:46:38,702 and become wrinkled and ugly. 810 00:46:40,006 --> 00:46:41,667 Every day you'd see that. 811 00:46:44,343 --> 00:46:47,927 Well, this is something we'll have to face together. 812 00:46:48,014 --> 00:46:50,426 I can't even get out of bed by myself. 813 00:46:50,891 --> 00:46:52,847 I'll never be able to ride, 814 00:46:53,477 --> 00:46:54,637 or dance, 815 00:46:55,438 --> 00:46:57,178 or walk through the woods with you. 816 00:46:57,982 --> 00:46:59,222 Morna... 817 00:47:01,193 --> 00:47:02,399 Dear heart... 818 00:47:04,363 --> 00:47:05,478 You're mine. 819 00:47:07,825 --> 00:47:09,110 You always will be. 820 00:47:10,161 --> 00:47:11,742 In sickness or in health. 821 00:47:12,413 --> 00:47:13,869 Oh, Clay. 822 00:47:14,582 --> 00:47:16,368 Do you really mean that? 823 00:47:17,251 --> 00:47:19,242 You're mine for better or worse. 824 00:47:26,594 --> 00:47:28,835 I made some tea for you, too, Clay, 825 00:47:28,929 --> 00:47:30,809 but you may have something stronger if you like. 826 00:47:30,848 --> 00:47:33,134 Thank you, but I think I'd better get home 827 00:47:33,225 --> 00:47:34,681 and get cleaned up. 828 00:47:35,269 --> 00:47:36,600 I'll come back later. 829 00:47:36,979 --> 00:47:39,061 Tomorrow, I'll go take a look at our house. 830 00:47:39,190 --> 00:47:40,726 I'll go there every day when I'm here 831 00:47:40,816 --> 00:47:42,085 so that I can tell you about it. 832 00:47:42,109 --> 00:47:44,771 Well, don't you want to wait until we can see it together? 833 00:47:45,529 --> 00:47:47,235 There are so many little things that... 834 00:47:47,490 --> 00:47:48,775 That only a woman would notice. 835 00:47:48,866 --> 00:47:49,866 Of course, dear, 836 00:47:49,950 --> 00:47:51,941 but I'll let aven go with him. 837 00:47:52,036 --> 00:47:54,118 It'll be just like being there yourself. 838 00:47:54,288 --> 00:47:55,619 All right. 839 00:48:15,726 --> 00:48:17,512 Walking back to Washington? 840 00:48:18,145 --> 00:48:19,385 On. 841 00:48:20,481 --> 00:48:22,517 My horse. I had him put away. 842 00:48:22,858 --> 00:48:24,314 Get in. 843 00:48:34,370 --> 00:48:36,110 I'm sorry, Clay. 844 00:48:37,373 --> 00:48:40,160 I wish with all my heart I could change places with morna 845 00:48:40,584 --> 00:48:42,165 for your sake. 846 00:48:43,003 --> 00:48:44,459 What did you say? 847 00:48:45,506 --> 00:48:46,712 Nothing. 848 00:48:46,882 --> 00:48:48,497 It wasn't anything. 849 00:48:53,055 --> 00:48:56,172 "I speak to you in the last hours before disaster. 850 00:48:56,934 --> 00:48:59,516 "The secession convention meets within the week. 851 00:49:00,312 --> 00:49:02,473 "Nobody doubts that Mississippi will be plunged 852 00:49:02,565 --> 00:49:04,681 "into a bloody conflict." 853 00:49:05,526 --> 00:49:09,519 Darling, you haven't come to see me. 854 00:49:10,197 --> 00:49:13,940 "Thousands of you realize that you have nothing to gain..." 855 00:49:14,034 --> 00:49:16,491 What? "...Nothing to gain, 856 00:49:16,704 --> 00:49:18,911 "but everything to lose," 857 00:49:20,082 --> 00:49:21,082 period. 858 00:49:22,793 --> 00:49:24,533 "One man is showing the kind of courage 859 00:49:24,628 --> 00:49:26,994 "that offers a chance of survival. 860 00:49:27,256 --> 00:49:30,214 "Hoab dabney of Lebanon is standing fast. 861 00:49:31,093 --> 00:49:34,130 "If Mississippi secedes from the union, 862 00:49:35,681 --> 00:49:38,218 "Lebanon valley will secede from the state." 863 00:49:38,767 --> 00:49:41,224 Fight for your farms and your homes! 864 00:49:41,937 --> 00:49:43,677 Join your lands to Lebanon, 865 00:49:43,772 --> 00:49:46,559 and we'll save some part of the state to live in 866 00:49:46,650 --> 00:49:50,313 and to work in when all the rest is smashed and cleaned out! 867 00:49:51,363 --> 00:49:54,355 This brawl is a rich man's war and a poor man's fight. 868 00:49:54,450 --> 00:49:55,815 Can't you see that? 869 00:49:55,910 --> 00:49:57,616 Bring your families and guns to Lebanon 870 00:49:57,703 --> 00:49:59,489 where we know what we're fighting for! 871 00:49:59,622 --> 00:50:01,453 And we'll show 'em what fighting is! 872 00:50:16,680 --> 00:50:18,261 I'm gettin' out of here! 873 00:50:51,423 --> 00:50:53,789 Hangin's what this yankee-lover needs! 874 00:51:44,268 --> 00:51:46,634 Oh, tishomingo, you've got the Patience of a Saint. 875 00:51:46,729 --> 00:51:49,220 Come on, now. Turn yourself over. 876 00:51:49,315 --> 00:51:50,315 You know you can. 877 00:51:50,399 --> 00:51:54,312 Mm, "turn over, turn back, pull, stretch." 878 00:51:54,445 --> 00:51:56,731 That's all I hear from morning till... 879 00:51:56,822 --> 00:51:58,358 Come in! 880 00:52:00,242 --> 00:52:01,607 Keith! 881 00:52:01,744 --> 00:52:03,154 How wonderful to see you. 882 00:52:03,245 --> 00:52:04,245 Hello, morna. 883 00:52:04,330 --> 00:52:06,366 Well, come on in. Tell us about Jackson. 884 00:52:06,457 --> 00:52:07,867 We're dying to hear all your news. 885 00:52:07,958 --> 00:52:09,118 What happened? Wait a minute. 886 00:52:09,168 --> 00:52:10,312 Let me get my breath, will you? 887 00:52:10,336 --> 00:52:11,997 I want to hear about you first. 888 00:52:12,087 --> 00:52:13,527 Is she ready to walk yet, tishomingo? 889 00:52:13,589 --> 00:52:14,749 She's doing fine. 890 00:52:14,840 --> 00:52:17,832 The only one who's benefitting from my massage is mother. 891 00:52:18,010 --> 00:52:19,295 She's lost ten pounds, 892 00:52:19,470 --> 00:52:20,880 and I've gained five. 893 00:52:21,305 --> 00:52:23,921 Oh, you look fine. I feel fine. 894 00:52:24,016 --> 00:52:25,506 Tishomingo, I want to sit up. 895 00:52:25,601 --> 00:52:26,721 Put me on the couch, please. 896 00:52:26,810 --> 00:52:28,641 May I have the pleasure? 897 00:52:30,648 --> 00:52:32,104 Where is the general? 898 00:52:32,191 --> 00:52:33,727 Has he gone back to Washington? 899 00:52:33,817 --> 00:52:35,478 Sarcastic as usual. 900 00:52:35,569 --> 00:52:37,810 Clay doesn't have to go back just yet. 901 00:52:37,905 --> 00:52:40,567 He has enough influence to stay on a while. 902 00:52:41,575 --> 00:52:42,735 Oh? 903 00:52:42,826 --> 00:52:46,068 And, Keith, I was so wrong about him. 904 00:52:46,163 --> 00:52:48,279 No one in the world's ever been more loyal, 905 00:52:48,374 --> 00:52:49,534 or more true. 906 00:52:50,000 --> 00:52:51,865 Clay maclvor's my whole life. 907 00:52:54,630 --> 00:52:56,211 Well, that's wonderful. 908 00:52:57,049 --> 00:52:58,789 Just wonderful. 909 00:53:20,531 --> 00:53:22,692 Well, this is a pleasure, general. 910 00:53:23,742 --> 00:53:25,824 It's no pleasure to me. I hold you in contempt. 911 00:53:25,911 --> 00:53:28,948 I obtained your leave, and I can have it revoked. 912 00:53:31,625 --> 00:53:34,082 There can be only one answer to a presumption like that. 913 00:53:34,962 --> 00:53:36,418 Is that supposed to be a challenge? 914 00:53:36,505 --> 00:53:38,041 You name the time, sir. 915 00:53:41,927 --> 00:53:44,043 Well, I'm sorry, but I'm afraid I can't accept it. 916 00:53:45,431 --> 00:53:46,967 Oh, don't misunderstand me, please. 917 00:53:47,057 --> 00:53:50,675 I haven't the slightest objection to blowing a little hole in you. 918 00:53:51,228 --> 00:53:53,059 But, you see, if I damage you, 919 00:53:53,147 --> 00:53:54,728 morna would hate me. 920 00:53:55,607 --> 00:53:56,960 What'll Mississippi say when I report 921 00:53:56,984 --> 00:53:58,895 that you refused a challenge? 922 00:53:59,445 --> 00:54:02,778 You'll make no such report for the simple reason that you'll be laughed at. 923 00:54:03,824 --> 00:54:05,735 But if you force the issue 924 00:54:06,034 --> 00:54:07,774 and try to pull that gun, 925 00:54:09,163 --> 00:54:10,403 I'll blow it out of your hand 926 00:54:10,539 --> 00:54:12,905 and then shoot you in the posterior. 927 00:54:13,917 --> 00:54:15,657 And a bullet in a soldier's rear 928 00:54:15,753 --> 00:54:18,745 is one thing I would love to hear you try to explain. 929 00:54:20,007 --> 00:54:21,543 There are ways to force you to fight. 930 00:54:21,675 --> 00:54:24,007 Certainly, and [I'll gladly look you up 931 00:54:24,094 --> 00:54:25,709 and give you the pleasure of dying 932 00:54:25,804 --> 00:54:27,385 the day I think morna hates the man 933 00:54:27,473 --> 00:54:29,429 who is making love to her sister. 934 00:54:54,750 --> 00:54:56,706 Keith Alexander knows. 935 00:55:00,464 --> 00:55:01,704 Does morna? 936 00:55:02,633 --> 00:55:03,964 I don't know. 937 00:55:06,386 --> 00:55:09,719 Clay, what are we gonna do? 938 00:55:10,808 --> 00:55:14,300 Aven, either I've got to tell her, 939 00:55:15,020 --> 00:55:16,851 or go back to her. 940 00:55:21,902 --> 00:55:23,767 Poor, morna. 941 00:55:25,823 --> 00:55:27,984 If you tell her you love me, it'll break her heart. 942 00:55:29,785 --> 00:55:31,446 She's so pathetic already. 943 00:55:31,870 --> 00:55:33,576 You couldn't hurt her anymore. 944 00:55:33,956 --> 00:55:35,617 I do love you, aven, 945 00:55:37,125 --> 00:55:38,535 and I can't give you up. 946 00:55:39,211 --> 00:55:41,998 You can't ask me to. Oh, Clay! 947 00:55:51,390 --> 00:55:53,051 Mississippi has seceded from the union. 948 00:55:53,433 --> 00:55:54,764 Rally to Lebanon! 949 00:56:23,881 --> 00:56:25,417 Don't lose your freedom! 950 00:56:25,757 --> 00:56:26,963 Rally to Lebanon! 951 00:56:33,348 --> 00:56:35,088 Rally to Lebanon! 952 00:56:38,604 --> 00:56:39,935 Rally to Lebanon. 953 00:56:41,815 --> 00:56:43,521 Well, that's done. 954 00:56:44,192 --> 00:56:46,399 God Grant we not wish we were dead. 955 00:56:47,154 --> 00:56:48,894 Oh, we can get that wish. 956 00:57:09,801 --> 00:57:13,339 Mr. dabney, you and I must understand each other. 957 00:57:15,057 --> 00:57:16,922 I think I've made myself clear enough. 958 00:57:17,059 --> 00:57:18,259 I've said from the first, sir, 959 00:57:18,310 --> 00:57:19,516 that I blame Keith Alexander 960 00:57:19,603 --> 00:57:21,389 and not you for this act of treason. 961 00:57:21,813 --> 00:57:23,053 Careful of your words, Clay. 962 00:57:23,190 --> 00:57:24,910 You already know, sir, that I have no choice 963 00:57:24,942 --> 00:57:26,022 but to fight for the south. 964 00:57:26,109 --> 00:57:27,895 I know nothing of the kind. 965 00:57:28,612 --> 00:57:29,977 As long as you stay in this valley, 966 00:57:30,072 --> 00:57:32,779 let alone propose to enter my family, you stand with us. 967 00:57:32,866 --> 00:57:34,197 That I cannot do! 968 00:57:36,662 --> 00:57:39,153 Then you leave the valley once and for all. 969 00:57:39,247 --> 00:57:41,767 Of course you understand that morna may have a very different... 970 00:57:41,792 --> 00:57:43,282 Morna will do as I say! 971 00:57:43,377 --> 00:57:44,992 Well, at least I can explain to her... 972 00:57:45,087 --> 00:57:46,767 I'll tell her whatever there is to be told! 973 00:57:47,089 --> 00:57:49,080 If I ever see you in Lebanon valley again, 974 00:57:49,174 --> 00:57:50,789 I promise you you will stay here! 975 00:57:52,010 --> 00:57:53,090 I'm your servant, sir! 976 00:57:53,178 --> 00:57:55,419 Well, I'm not yours! Now get out! 977 00:58:17,411 --> 00:58:19,117 You gotta eat somethin', miss morna. 978 00:58:19,246 --> 00:58:20,390 I don't care what my mother said. 979 00:58:20,414 --> 00:58:21,620 I don't want it! 980 00:58:21,748 --> 00:58:23,909 Now get away from here and leave me alone! 981 00:58:24,001 --> 00:58:25,001 Yes'm. 982 00:58:26,378 --> 00:58:28,744 You keep this thing wrapped round you, honey. 983 00:58:35,137 --> 00:58:36,923 Now what are you mad about? 984 00:58:37,055 --> 00:58:38,465 If you don't mind, Mr. Alexander, 985 00:58:38,557 --> 00:58:39,888 I'd prefer to be left alone. 986 00:58:40,767 --> 00:58:41,927 Why? 987 00:58:42,936 --> 00:58:45,473 So you can sit out here and feel sorry for yourself? 988 00:58:45,939 --> 00:58:47,600 Will you please go away? 989 00:58:48,066 --> 00:58:50,432 I should think you'd be happy that your sister married him 990 00:58:50,569 --> 00:58:52,059 and took him off your hands. 991 00:58:53,405 --> 00:58:55,191 I don't care to talk about it. 992 00:58:55,866 --> 00:58:57,072 Well, fine. 993 00:58:57,159 --> 00:58:58,490 That's just fine. 994 00:58:59,202 --> 00:59:00,863 Then we can talk about me, hmm? 995 00:59:03,749 --> 00:59:06,866 All the while, Clay was pretending to love me, 996 00:59:07,335 --> 00:59:09,326 he was only pitying me. 997 00:59:09,963 --> 00:59:11,294 Pitying me! 998 00:59:13,008 --> 00:59:14,794 There's nothing left. 999 00:59:15,343 --> 00:59:17,629 Nothing that I care about at all. 1000 00:59:17,888 --> 00:59:21,255 Oh, stop that sniveling before you drown yourself. 1001 00:59:21,433 --> 00:59:23,594 And get that ring off your finger. 1002 00:59:26,021 --> 00:59:27,557 I forgot it was there. 1003 00:59:27,731 --> 00:59:29,687 Your sister's the one to feel sorry for. 1004 00:59:29,775 --> 00:59:32,141 He was a poor excuse for a man to begin with. 1005 00:59:32,235 --> 00:59:33,435 I don't want to listen to you. 1006 00:59:33,487 --> 00:59:35,227 And take me into the house. 1007 00:59:35,697 --> 00:59:37,233 By all means. 1008 00:59:37,365 --> 00:59:39,230 Get back in there and give up. 1009 00:59:39,659 --> 00:59:40,990 Oh, you were doing fine 1010 00:59:41,078 --> 00:59:42,346 as long as you thought you were going to marry 1011 00:59:42,370 --> 00:59:44,235 that mess of braid with legs. 1012 00:59:44,331 --> 00:59:45,912 But now you've got a wonderful excuse 1013 00:59:45,999 --> 00:59:47,785 to bog down in a lot of self-pity. 1014 00:59:47,876 --> 00:59:49,662 Don't you dare talk to me like that! 1015 00:59:49,795 --> 00:59:51,660 Maclvor was smarter than I thought he was. 1016 00:59:52,047 --> 00:59:53,378 I don't blame him in the least. 1017 00:59:53,465 --> 00:59:55,296 You take me into the house! 1018 00:59:57,052 --> 00:59:59,134 You bet I'll take you in. 1019 01:00:00,013 --> 01:00:03,426 You can stay flat on your back until the world falls down. 1020 01:00:14,528 --> 01:00:16,769 I think it just fell down. 1021 01:00:18,406 --> 01:00:20,442 I'll send Bruce out to you. 1022 01:00:32,254 --> 01:00:33,494 Go out to your sister. 1023 01:00:33,588 --> 01:00:35,188 Hoarb: Captain, if you'll take my advice, 1024 01:00:35,257 --> 01:00:36,692 you'll go right back where you came from. 1025 01:00:36,716 --> 01:00:37,716 Now, look, Mr. dabney. 1026 01:00:37,801 --> 01:00:38,861 What seems to be the trouble, hoab? 1027 01:00:38,885 --> 01:00:40,625 These gentlemen have graciously consented 1028 01:00:40,720 --> 01:00:43,553 to escort me to jail, at Jackson, of course. 1029 01:00:43,640 --> 01:00:44,925 This country's at war. 1030 01:00:45,016 --> 01:00:46,285 You people are just about an inch 1031 01:00:46,309 --> 01:00:47,745 this side of a charge of insurrection. 1032 01:00:47,769 --> 01:00:49,179 No. 1033 01:00:49,271 --> 01:00:51,637 Personally, I don't believe that about Mr. dabney. 1034 01:00:52,149 --> 01:00:53,960 If he'll come along with us and explain himself, 1035 01:00:53,984 --> 01:00:55,144 everything will be all right. 1036 01:00:55,235 --> 01:00:56,879 Well, let's understand each other, captain. 1037 01:00:56,903 --> 01:00:59,645 You're not taking Mr. Dabney back to Jackson. 1038 01:00:59,948 --> 01:01:01,154 No? 1039 01:01:01,950 --> 01:01:04,316 Mr. dabney might be a big man in these parts, 1040 01:01:04,411 --> 01:01:05,526 but if necessary, 1041 01:01:05,620 --> 01:01:07,220 I'm taking him back to Jackson in chains. 1042 01:01:08,832 --> 01:01:10,072 And I'll shoot the first man 1043 01:01:10,208 --> 01:01:12,244 who reaches for a set of manacles. 1044 01:01:12,502 --> 01:01:14,163 You can he hanged for this. 1045 01:01:14,337 --> 01:01:15,827 Well, I have a very good idea 1046 01:01:15,964 --> 01:01:17,684 that they're going to try to hang us anyway. 1047 01:01:21,595 --> 01:01:23,506 Captain: This is no place for a lady. 1048 01:01:23,597 --> 01:01:25,553 This is where I intend to stay. 1049 01:01:25,932 --> 01:01:27,422 You can go back to Jackson, captain, 1050 01:01:27,517 --> 01:01:29,473 and tell them hoab dabney threw you out. 1051 01:01:29,936 --> 01:01:31,392 Have you people gone crazy? 1052 01:01:31,521 --> 01:01:33,040 I could very easily take the whole lot of you. 1053 01:01:33,064 --> 01:01:34,292 If you care to look out the window, 1054 01:01:34,316 --> 01:01:35,897 I think you'll see you're wrong. 1055 01:01:42,949 --> 01:01:44,735 Now if you wish to leave peacefully, 1056 01:01:44,868 --> 01:01:46,699 we'll give you safe conduct out of here. 1057 01:01:47,204 --> 01:01:49,084 You have my word of honor you won't be molested. 1058 01:01:49,164 --> 01:01:51,155 Mr. dabney's honor has come to mean 1059 01:01:51,249 --> 01:01:53,535 about as much as the honor of Keith Alexander. 1060 01:01:53,627 --> 01:01:54,867 Morna: Bruce! 1061 01:01:56,463 --> 01:01:57,498 Ohl 1062 01:02:01,176 --> 01:02:03,588 you should have killed me, Alexander. 1063 01:02:03,970 --> 01:02:05,255 You know what this means. 1064 01:02:05,764 --> 01:02:07,675 You're not hurt very much, captain. 1065 01:02:08,350 --> 01:02:10,636 Now I think you better get out of here while you can. 1066 01:02:14,898 --> 01:02:16,138 Bruce. 1067 01:02:28,453 --> 01:02:30,068 How fortunate. 1068 01:02:30,538 --> 01:02:31,823 What is? 1069 01:02:32,666 --> 01:02:36,329 I take it your father will feel that he owes me a favor. 1070 01:02:37,504 --> 01:02:40,291 He'll be surprised if 1 ask him for you, won't he? 1071 01:02:41,049 --> 01:02:42,664 Well, I should think so. 1072 01:02:43,802 --> 01:02:45,338 It sure would perturb him. 1073 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 Why? 1074 01:02:49,391 --> 01:02:50,927 You mean you don't know? 1075 01:02:55,522 --> 01:02:56,932 Go ahead and say it. 1076 01:02:58,900 --> 01:03:00,106 Let's not talk about it. 1077 01:03:00,318 --> 01:03:01,398 Say it! 1078 01:03:02,404 --> 01:03:05,191 Because you're a dabney and I'm a what? 1079 01:03:12,038 --> 01:03:13,619 The Dabneys. 1080 01:03:16,501 --> 01:03:17,661 Remember her? 1081 01:03:18,837 --> 01:03:20,702 Name was honoria, wasn't it? 1082 01:03:20,964 --> 01:03:22,420 Grandfather's sister. 1083 01:03:23,300 --> 01:03:25,416 Very widely known... 1084 01:03:26,344 --> 01:03:28,585 To every rip and rake on the river. 1085 01:03:29,597 --> 01:03:31,477 What do you mean, sir, saying a thing like that? 1086 01:03:31,725 --> 01:03:33,306 Great family resemblance, isn't there? 1087 01:03:34,269 --> 01:03:36,601 Yes, might easily be a portrait of you. 1088 01:03:37,522 --> 01:03:39,137 I think you'd better leave. 1089 01:03:39,232 --> 01:03:42,099 She looks a little as if she were laughing at you, doesn't she? 1090 01:03:42,819 --> 01:03:44,380 Would you like to know what she's thinking? 1091 01:03:44,404 --> 01:03:46,269 You've said about enough! Now get out of here! 1092 01:03:46,698 --> 01:03:48,359 She's thinking you'll see the day 1093 01:03:48,450 --> 01:03:50,657 when you'll come to me whether I marry you or not! 1094 01:03:52,078 --> 01:03:53,113 Get out, you... 1095 01:03:54,873 --> 01:03:56,909 Aan! 1096 01:03:57,083 --> 01:03:59,449 Keith! 1097 01:03:59,878 --> 01:04:02,415 Mornal! Morna, you stood! 1098 01:04:02,505 --> 01:04:04,245 You stood by yourself! 1099 01:04:04,466 --> 01:04:07,082 I did! I did, didn't 1? 1100 01:04:07,177 --> 01:04:08,587 And, darling, you're going to walk. 1101 01:04:09,846 --> 01:04:13,004 I'm going to walk! 1102 01:04:13,099 --> 01:04:16,432 I'm going to walk! 1103 01:04:22,901 --> 01:04:25,187 Jeremiah tetweller. This is ma and the kids. 1104 01:04:25,278 --> 01:04:26,438 Howdy. 1105 01:04:26,571 --> 01:04:27,651 Glad to see you in Lebanon. 1106 01:04:27,697 --> 01:04:28,982 Any guns? Just this here. 1107 01:04:29,074 --> 01:04:30,426 Well, we'll have a new one for you soon. 1108 01:04:30,450 --> 01:04:32,595 They'll take care of your land and rations at the store. 1109 01:04:32,619 --> 01:04:34,109 Just follow the other wagons. Giddup. 1110 01:05:06,361 --> 01:05:07,567 Keith, just look down there. 1111 01:05:07,695 --> 01:05:08,775 See 'em comin'? 1112 01:05:08,988 --> 01:05:10,478 There'll be more, too. 1113 01:05:10,573 --> 01:05:12,468 Now if we can just get those guns you're after... 1114 01:05:12,492 --> 01:05:13,777 Oh, we've got the guns. 1115 01:05:13,868 --> 01:05:15,779 We've got luggers full of breechloaders 1116 01:05:15,870 --> 01:05:17,986 that Jeff Davis would give his teeth for. 1117 01:05:18,373 --> 01:05:20,329 We'll unload in the pascagoula this week. 1118 01:05:20,417 --> 01:05:21,657 If we can just get 'em here, 1119 01:05:21,751 --> 01:05:23,867 we can hold this valley till kingdom come. 1120 01:05:23,962 --> 01:05:26,169 We can even march out of here and advance on Jackson. 1121 01:05:26,256 --> 01:05:28,087 Why, Lebanon valley can be the... 1122 01:05:28,174 --> 01:05:31,041 The living rock on which the whole south can be rebuilt. 1123 01:05:34,472 --> 01:05:37,214 Here you are. The bread's in the back. 1124 01:05:37,392 --> 01:05:38,928 Keith, look! 1125 01:05:39,894 --> 01:05:42,351 I can stand up all the time now! 1126 01:05:42,605 --> 01:05:44,766 Oh! Whoa! 1127 01:05:45,567 --> 01:05:47,023 Oh, Keith. 1128 01:05:51,281 --> 01:05:53,317 Keith, there's very little goes on this valley 1129 01:05:53,450 --> 01:05:55,111 that I don't know about, 1130 01:05:55,201 --> 01:05:57,192 and there's one thing I think you should know. 1131 01:05:57,662 --> 01:05:59,198 Morna's not for you. What? 1132 01:05:59,372 --> 01:06:01,283 I hate to tell you this, but it's true. 1133 01:06:01,833 --> 01:06:03,994 When the time comes, hoab, I'll take her. 1134 01:06:04,127 --> 01:06:06,743 You'll be makin' the biggest mistake of your life when you do. 1135 01:06:07,005 --> 01:06:09,496 That girl is still in love with Clay maclvor. 1136 01:06:09,924 --> 01:06:10,985 She may not know it herself, 1137 01:06:11,009 --> 01:06:12,795 but I can see it every day. 1138 01:06:13,344 --> 01:06:16,552 Why, 10 years from now if he happens to ride by and wave to her, 1139 01:06:16,639 --> 01:06:18,721 she'll leave you or any other man living 1140 01:06:18,808 --> 01:06:20,298 and follow him away. 1141 01:06:21,394 --> 01:06:23,100 I'll take her, hoab, just the same. 1142 01:06:26,357 --> 01:06:28,939 Say, you feel pretty chipper this morning, don't ya? 1143 01:06:29,194 --> 01:06:30,400 Hop in. 1144 01:06:30,487 --> 01:06:32,603 I'll drive you right to the pascagoula. 1145 01:06:32,697 --> 01:06:34,938 Now, that's a delightful idea, 1146 01:06:35,033 --> 01:06:37,399 but I can't risk being compromised, miss dabney. 1147 01:06:37,494 --> 01:06:39,576 Ooh! How silly. 1148 01:06:39,746 --> 01:06:41,031 Not at all. 1149 01:06:41,206 --> 01:06:44,744 See, I was taught to beware of impulsive young girls. 1150 01:06:45,210 --> 01:06:47,292 There's only one answer to that, Mr. Alexander. 1151 01:06:47,462 --> 01:06:50,499 What? Touche and giddap. 1152 01:07:14,155 --> 01:07:15,770 Major maclvor, sir. 1153 01:07:16,824 --> 01:07:18,610 Come in, come in. 1154 01:07:19,786 --> 01:07:21,617 Glad to see you, major. Sit down. 1155 01:07:21,871 --> 01:07:22,951 Will you have some coffee? 1156 01:07:23,039 --> 01:07:24,199 No, thank you, sir. 1157 01:07:25,124 --> 01:07:27,911 You've been transferred to my command 1158 01:07:29,003 --> 01:07:31,836 because of your special knowledge of Lebanon valley. 1159 01:07:32,006 --> 01:07:33,792 It's true that you do know this terrain? 1160 01:07:33,925 --> 01:07:35,040 Every foot of it. 1161 01:07:35,134 --> 01:07:36,544 The valley's ideal for defense, 1162 01:07:36,636 --> 01:07:39,469 but how on earth do those people expect to get in supplies? 1163 01:07:39,597 --> 01:07:40,991 They'll run them in from the Gulf, sir. 1164 01:07:41,015 --> 01:07:42,676 But our sea blockade. 1165 01:07:43,434 --> 01:07:44,674 Well, you see, sir, 1166 01:07:44,769 --> 01:07:47,511 there's a maze of about a thousand bayous down there. 1167 01:07:47,605 --> 01:07:48,890 A whole Navy couldn't plug it up. 1168 01:07:48,982 --> 01:07:49,982 Uh-huh. 1169 01:07:50,066 --> 01:07:51,210 But if a blockade were thrown 1170 01:07:51,234 --> 01:07:53,295 across the south end of the valley, it'd stop all that. 1171 01:07:53,319 --> 01:07:54,399 I see what you mean. 1172 01:07:54,487 --> 01:07:56,023 After that, I'd wait for the rains. 1173 01:07:56,155 --> 01:07:59,067 They'll never expect troop movement over those hub-deep roads. 1174 01:07:59,158 --> 01:08:00,278 Then I'd make surprise march 1175 01:08:00,368 --> 01:08:02,074 and infiltrate the valley by night. 1176 01:08:02,203 --> 01:08:03,318 Mm-hmm. 1177 01:08:03,454 --> 01:08:06,287 Well, I can let you have all the troops and artillery you'll need. 1178 01:08:06,374 --> 01:08:07,739 Tell me something, major, 1179 01:08:07,875 --> 01:08:10,287 because of your connection with the dabney family, 1180 01:08:10,420 --> 01:08:13,127 uh, if there's any reluctance on your part 1181 01:08:13,214 --> 01:08:15,045 about taking command of the actual attack, 1182 01:08:15,133 --> 01:08:17,465 I can use you in an advisory capacity. 1183 01:08:18,428 --> 01:08:19,468 May I ask a question, sir? 1184 01:08:19,512 --> 01:08:20,512 Certainly. 1185 01:08:20,972 --> 01:08:23,033 Is it true that Keith Alexander is in command down there? 1186 01:08:23,057 --> 01:08:24,410 Yes, it's true, and he's a good officer. 1187 01:08:24,434 --> 01:08:25,469 He served under Houston. 1188 01:08:25,560 --> 01:08:27,676 That's enough for me. I'll take the valley. 1189 01:08:28,146 --> 01:08:29,682 Good. Sit down, major. 1190 01:08:31,941 --> 01:08:34,057 Sergeant, ask lieutenant Marshall to come in. 1191 01:08:46,456 --> 01:08:47,491 Hello, tishomingo. 1192 01:08:47,665 --> 01:08:49,576 We've been concerned for you, Keith. 1193 01:08:49,709 --> 01:08:51,103 Tried to warn you about the blockade, 1194 01:08:51,127 --> 01:08:52,913 but our messengers never came back. 1195 01:08:53,004 --> 01:08:54,960 Whoever planned that blockade 1196 01:08:55,131 --> 01:08:56,996 certainly knows this country. 1197 01:08:57,133 --> 01:08:58,418 Thicker than flies. 1198 01:08:58,509 --> 01:08:59,509 Where's hoab? 1199 01:08:59,636 --> 01:09:01,126 Down at the store. 1200 01:09:01,846 --> 01:09:03,962 There's no chance of getting those guns through? 1201 01:09:04,641 --> 01:09:07,178 No. I hid 'em down on the Pearl river. 1202 01:09:07,644 --> 01:09:10,181 Hmm, that makes things pretty hopeless. 1203 01:09:10,688 --> 01:09:12,394 Well, it was a pretty hopeless, 1204 01:09:12,482 --> 01:09:14,393 mad scheme to begin with. 1205 01:09:15,068 --> 01:09:17,150 I'm still wondering how I got mixed up in it. 1206 01:09:18,404 --> 01:09:20,360 It's quite simple really. 1207 01:09:20,448 --> 01:09:22,029 You'll find her down by the stream. 1208 01:09:28,790 --> 01:09:31,998 This water's powerful cold today, miss morna. 1209 01:09:32,168 --> 01:09:34,284 I wish you'd tell tishomingo that. 1210 01:09:34,504 --> 01:09:37,416 Now, honey, you know he knows what's best. 1211 01:09:37,548 --> 01:09:40,085 Well, I don't see him in here. 1212 01:09:40,176 --> 01:09:42,041 Keith: Hello down there! 1213 01:09:47,141 --> 01:09:48,381 Keith! 1214 01:09:48,476 --> 01:09:49,886 Hello! 1215 01:09:50,728 --> 01:09:52,559 Mornal! 1216 01:09:53,731 --> 01:09:55,517 All right for me to come down? 1217 01:09:55,858 --> 01:09:58,270 It will be by the time you get here! 1218 01:10:08,454 --> 01:10:10,319 I suppose I just thunk of somethin' 1219 01:10:10,415 --> 01:10:11,996 I gotta do someplace. 1220 01:10:12,083 --> 01:10:14,950 Why, Janie, I didn't say that. 1221 01:10:16,379 --> 01:10:17,869 But it's not a bad idea. 1222 01:10:20,758 --> 01:10:21,758 Here, honey. 1223 01:10:24,679 --> 01:10:26,089 Morna? Morna: It's all right! 1224 01:10:26,222 --> 01:10:27,428 Come on, Keith! 1225 01:10:29,475 --> 01:10:30,931 Oh, I'm glad to see you. 1226 01:10:31,394 --> 01:10:32,679 We worried about you. 1227 01:10:34,230 --> 01:10:36,391 Now, don't tell me you rode your horse here. 1228 01:10:37,734 --> 01:10:38,974 I had to. 1229 01:10:39,068 --> 01:10:40,808 There was no one around to carry me. 1230 01:10:41,779 --> 01:10:43,690 I guess I've been away too long. 1231 01:10:44,699 --> 01:10:46,235 No, don't come any closer. 1232 01:10:46,451 --> 01:10:48,032 Still giving orders, huh? 1233 01:10:48,411 --> 01:10:49,526 Stay there, please. 1234 01:11:01,132 --> 01:11:02,212 Whoa! 1235 01:11:02,300 --> 01:11:03,300 Ho! 1236 01:11:03,384 --> 01:11:04,464 Ha ha! 1237 01:11:04,761 --> 01:11:06,501 What do you think of me now, huh? 1238 01:11:06,596 --> 01:11:08,678 I told you you'd come to me sooner or later. 1239 01:11:08,806 --> 01:11:10,421 And if I couldn't have walked to you, 1240 01:11:10,558 --> 01:11:12,094 I'd have crawled. 1241 01:11:16,063 --> 01:11:17,428 Well, now, what was that for? 1242 01:11:17,940 --> 01:11:20,397 Well, I should think at your age 1243 01:11:20,526 --> 01:11:23,393 and with your reputation, you could tell. 1244 01:11:24,697 --> 01:11:26,312 Do you have to have a tree fall on you 1245 01:11:26,407 --> 01:11:27,738 to know that I love ya? 1246 01:11:27,825 --> 01:11:29,235 Aw, maybe I do. 1247 01:11:29,660 --> 01:11:33,528 Listen, Keith, a long time ago, 1248 01:11:33,623 --> 01:11:35,864 you told me that I was your kind. 1249 01:11:36,000 --> 01:11:37,706 I know that now so well. 1250 01:11:37,794 --> 01:11:40,285 You've known that since the first day. 1251 01:11:40,963 --> 01:11:44,080 Only you were all cluttered up with that tin soldier. 1252 01:11:44,258 --> 01:11:45,998 Oh, I guess there's a man like Clay maclvor 1253 01:11:46,093 --> 01:11:47,754 in every woman's life. 1254 01:11:48,262 --> 01:11:49,627 They don't wear very well, do they? 1255 01:11:49,764 --> 01:11:51,846 Mm-mmm. They don't wear at all. 1256 01:11:52,558 --> 01:11:54,369 But there's one thing I want you to get through your head 1257 01:11:54,393 --> 01:11:55,803 right this minute. Hmm? 1258 01:11:55,895 --> 01:11:57,726 You're never gonna get rid of me. 1259 01:11:57,814 --> 01:12:01,648 I'm going with you wherever you go, always. 1260 01:12:02,026 --> 01:12:03,641 I was gonna take you along regardless. 1261 01:12:03,736 --> 01:12:06,068 You poor darling, 1262 01:12:06,155 --> 01:12:07,895 as if you had any choice. 1263 01:12:12,036 --> 01:12:14,869 You know, for the first time, 1264 01:12:15,832 --> 01:12:18,574 I think this valley's gonna be worth fighting for. 1265 01:12:18,835 --> 01:12:19,950 Aw, Keith. 1266 01:12:20,127 --> 01:12:22,243 You talk too much. 1267 01:12:35,059 --> 01:12:36,970 We've got to break that blockade some way. 1268 01:12:37,103 --> 01:12:38,263 Bruce: Father! 1269 01:12:39,480 --> 01:12:40,480 The men are rebelling. 1270 01:12:40,565 --> 01:12:41,805 They refuse to drill anymore, 1271 01:12:41,899 --> 01:12:43,264 and they're marching on the store. 1272 01:12:46,404 --> 01:12:48,269 Men, men, what does this mean? 1273 01:12:48,364 --> 01:12:49,675 Leader: We're through, that's what it means. 1274 01:12:49,699 --> 01:12:51,360 Field hand: One spoon of salt in a month! 1275 01:12:51,450 --> 01:12:52,719 Cropper: No coffee in two months! 1276 01:12:52,743 --> 01:12:53,929 Field hand: We're gettin' out of here! 1277 01:12:53,953 --> 01:12:55,033 Why, you can't leave! 1278 01:12:55,121 --> 01:12:56,327 We're in this thing together! 1279 01:12:57,373 --> 01:12:59,093 In the army, you'd be hanged in two seconds! 1280 01:12:59,125 --> 01:13:00,185 Well, we ain't in the army, 1281 01:13:00,209 --> 01:13:01,562 and you're the ones that's gonna get hanged! 1282 01:13:01,586 --> 01:13:03,622 We'll have an army! Just give us time! 1283 01:13:03,713 --> 01:13:04,773 Leader: Don't make me laugh! 1284 01:13:04,797 --> 01:13:06,879 There ain't 500 men in the valley fit to soldier. 1285 01:13:06,966 --> 01:13:08,376 You call yourselves soldiers? 1286 01:13:08,509 --> 01:13:09,611 What do you expect us to fight with, 1287 01:13:09,635 --> 01:13:10,635 our own rabbit guns? 1288 01:13:10,761 --> 01:13:11,801 There's no powder for 'em! 1289 01:13:11,846 --> 01:13:13,507 We don't aim to fight the whole country 1290 01:13:13,598 --> 01:13:15,429 with our bare hands to save your neck. 1291 01:13:15,600 --> 01:13:17,386 We'll have the best guns there are made! 1292 01:13:17,476 --> 01:13:20,013 You'll have salt, and coffee, and everything else you need! 1293 01:13:20,146 --> 01:13:22,182 You can't beat the blockade and you know it! 1294 01:13:22,398 --> 01:13:23,625 There's plenty of stuff in that store 1295 01:13:23,649 --> 01:13:25,085 if you wasn't savin' it for yourselves! 1296 01:13:25,109 --> 01:13:27,475 And we're takin' it and clearin' out! 1297 01:13:27,612 --> 01:13:28,647 Come on, men! 1298 01:13:35,912 --> 01:13:37,493 Now listen to me, you yellow-bellies. 1299 01:13:37,580 --> 01:13:39,571 You're in this to stay the same as we are. 1300 01:13:39,916 --> 01:13:41,122 And you're gonna stand fast 1301 01:13:41,208 --> 01:13:43,199 if I have to kill every one of you. 1302 01:13:43,753 --> 01:13:45,539 All right, now get him out of here. 1303 01:13:46,213 --> 01:13:47,999 The rest of you, fall in! 1304 01:13:48,132 --> 01:13:49,588 Come on, move! 1305 01:13:50,927 --> 01:13:51,927 Drill 'em, Bruce. 1306 01:13:52,011 --> 01:13:53,217 Drill 'em until they drop. 1307 01:13:53,304 --> 01:13:55,169 All right, come on! Fall in! 1308 01:13:55,306 --> 01:13:57,297 That's what we've got for soldiers. 1309 01:13:57,391 --> 01:13:58,972 They're no different from other men 1310 01:13:59,560 --> 01:14:01,141 who've run out of hope. 1311 01:14:01,562 --> 01:14:03,518 I buried that down on the Pearl river 1312 01:14:03,606 --> 01:14:05,187 along with the guns and powder. 1313 01:14:05,274 --> 01:14:07,230 Might as well have buried it on the moon. 1314 01:14:07,318 --> 01:14:09,855 Now to top everything else, we've got the rain. 1315 01:14:09,946 --> 01:14:12,358 Month in, month out, now they've begun. 1316 01:14:12,448 --> 01:14:14,985 Hoab, this is what we've been praying for. 1317 01:14:15,076 --> 01:14:17,408 What is? By sundown, every road in this country 1318 01:14:17,495 --> 01:14:19,201 will be a river of gumbo mud. 1319 01:14:19,330 --> 01:14:21,036 Nobody ever tries to move anything here 1320 01:14:21,165 --> 01:14:22,165 during the rain. 1321 01:14:22,249 --> 01:14:24,080 He's right. Their commander must know that. 1322 01:14:24,168 --> 01:14:25,812 He knows everything else about this country. 1323 01:14:25,836 --> 01:14:27,689 He'll pull in his men and rely on the mud to pin us down 1324 01:14:27,713 --> 01:14:29,203 hoab, we can beat that mud. 1325 01:14:29,298 --> 01:14:32,131 Give me 300 men and as many mules as you can spare, 1326 01:14:32,218 --> 01:14:33,503 and we'll move out tonight. 1327 01:14:33,636 --> 01:14:34,863 Keith, if you can get those guns, 1328 01:14:34,887 --> 01:14:36,448 we'll fight 'em till the world freezes over 1329 01:14:36,472 --> 01:14:37,532 and then fight 'em for the ice. 1330 01:14:37,556 --> 01:14:39,046 I'll be back day after tomorrow. 1331 01:14:44,063 --> 01:14:45,974 All right, men, move out! 1332 01:14:46,732 --> 01:14:47,812 Good luck, Keith. 1333 01:14:47,900 --> 01:14:49,185 And godspeed. 1334 01:15:18,055 --> 01:15:19,366 I don't believe there's a confederate 1335 01:15:19,390 --> 01:15:20,846 in this half of Mississippi. 1336 01:15:21,475 --> 01:15:22,510 Don't be too sure. 1337 01:15:22,601 --> 01:15:24,121 Then why didn't Keith run into anything 1338 01:15:24,186 --> 01:15:25,426 as he marched out to the south? 1339 01:15:25,479 --> 01:15:27,239 It's here to the north the attacks will come. 1340 01:15:27,314 --> 01:15:28,850 Yes, but the rain. 1341 01:15:29,608 --> 01:15:31,189 Where's your picket? 1342 01:15:32,278 --> 01:15:33,734 He ought to be here. 1343 01:15:44,623 --> 01:15:45,863 Throat's cut. 1344 01:15:45,958 --> 01:15:47,744 Where's your next post? 1345 01:16:10,483 --> 01:16:11,723 What's maclvor tryin' to prove? 1346 01:16:11,776 --> 01:16:13,232 That it rains around here? 1347 01:16:13,486 --> 01:16:14,692 Don't worry about maclvor. 1348 01:16:14,779 --> 01:16:15,814 He knows what he's doing. 1349 01:16:15,905 --> 01:16:18,271 Yeah? Well, I don't see him here getting his britches wet. 1350 01:16:38,427 --> 01:16:40,884 Hoab: How long has maclvor been in command of this blockade? 1351 01:16:41,305 --> 01:16:42,636 I don't know that, sir. 1352 01:16:42,723 --> 01:16:44,576 Well, his headquarters are at ellisville, aren't they? 1353 01:16:44,600 --> 01:16:45,600 I don't know. 1354 01:16:45,726 --> 01:16:47,762 But you do know he's planning to attack tonight! 1355 01:16:47,853 --> 01:16:49,013 I didn't say that, sir. 1356 01:16:49,105 --> 01:16:51,187 Take him out of here. 1357 01:16:51,690 --> 01:16:53,476 Quint, see that he's fed. Yes, sir. 1358 01:16:53,567 --> 01:16:55,649 It's pretty obvious they are going to attack tonight. 1359 01:16:55,778 --> 01:16:57,339 We should have known it was Clay maclvor. 1360 01:16:57,363 --> 01:16:58,398 What if it is? 1361 01:16:58,489 --> 01:17:00,400 What matters is that Keith is 12 hours away 1362 01:17:00,491 --> 01:17:01,981 with 300 of our men. 1363 01:17:02,743 --> 01:17:04,262 Bruce, take the fastest horse we've got 1364 01:17:04,286 --> 01:17:05,566 and go find Keith wherever he is. 1365 01:17:05,621 --> 01:17:07,015 Tell him to get those men here as quick as he can. 1366 01:17:07,039 --> 01:17:08,683 I'll get him. Keith can't possibly get here 1367 01:17:08,707 --> 01:17:09,822 much before morning. 1368 01:17:09,959 --> 01:17:11,665 We can only pray that something unforeseen 1369 01:17:11,752 --> 01:17:13,162 may delay maclvor. 1370 01:17:13,254 --> 01:17:14,869 90 miles of mud hasn't delayed him. 1371 01:17:14,964 --> 01:17:16,191 You better start prayin' for a miracle. 1372 01:17:16,215 --> 01:17:17,215 We need a miracle. 1373 01:17:17,508 --> 01:17:18,964 Hoab: 12 hours, 12 hours! 1374 01:17:19,051 --> 01:17:20,131 If only something, anything 1375 01:17:20,219 --> 01:17:21,834 would just give us 12 hours' time. 1376 01:17:23,389 --> 01:17:25,069 Well, we might as well muster what we have. 1377 01:17:25,141 --> 01:17:26,301 Start ringin' that bell. 1378 01:17:26,392 --> 01:17:27,992 Don't ring that bell! It'll warn maclvor! 1379 01:17:28,060 --> 01:17:29,800 He plans a surprise! Don't you see it, man? 1380 01:17:29,895 --> 01:17:31,456 Of course I see it, but without Keith and the men, 1381 01:17:31,480 --> 01:17:32,480 what else can I do? 1382 01:17:32,565 --> 01:17:33,771 We gamble on Keith. 1383 01:17:33,858 --> 01:17:35,143 But if he does get here in time, 1384 01:17:35,234 --> 01:17:36,849 we can turn this into an ambush. 1385 01:17:37,111 --> 01:17:39,193 We can trap them and destroy them. 1386 01:17:39,697 --> 01:17:41,653 Let's get together what we have. 1387 01:17:44,618 --> 01:17:46,199 Stay off the roads till night. 1388 01:17:46,287 --> 01:17:47,430 As soon as its dark, take your places 1389 01:17:47,454 --> 01:17:48,660 in the fort and the lines. 1390 01:17:48,747 --> 01:17:50,283 We'll get there. Good! 1391 01:17:52,918 --> 01:17:54,749 Bring your trappers to the west trench. 1392 01:17:55,254 --> 01:17:57,336 We'll right with what we have until Alexander comes. 1393 01:17:57,423 --> 01:17:58,754 We'll hold 'em. 1394 01:17:59,383 --> 01:18:00,748 All the women and children 1395 01:18:00,885 --> 01:18:02,375 must go to the swamp cabins. 1396 01:18:02,469 --> 01:18:03,925 Hurry now. 1397 01:18:04,096 --> 01:18:05,381 Everything ready to go, shellie? 1398 01:18:05,514 --> 01:18:06,950 Well, most of the things are in the wagon. 1399 01:18:06,974 --> 01:18:09,090 But, hoab, can't we take some of the pictures... 1400 01:18:09,185 --> 01:18:10,641 Only the things we need, shellie. 1401 01:18:10,728 --> 01:18:12,935 You can't be more favored than the rest. 1402 01:18:13,856 --> 01:18:16,017 Where did you leave morna? Morna? 1403 01:18:16,233 --> 01:18:17,593 Wasn't she in the village with you? 1404 01:18:17,651 --> 01:18:18,651 Of course not. 1405 01:18:18,861 --> 01:18:20,977 That's odd. I wonder where she is? 1406 01:18:22,489 --> 01:18:24,025 Dabby, go find miss morna, will you? 1407 01:18:24,116 --> 01:18:26,072 Tell her it's about time to leave. 1408 01:18:30,998 --> 01:18:32,909 Well, don't stand there. Do as I tell you. 1409 01:18:34,793 --> 01:18:36,078 She not here, Mr. hoab. 1410 01:18:37,171 --> 01:18:38,411 Not here? Where is she? 1411 01:18:39,882 --> 01:18:40,882 She gone, sir. 1412 01:18:41,508 --> 01:18:42,714 Gone? Where? 1413 01:18:44,220 --> 01:18:45,585 I don't know, sir. 1414 01:18:46,680 --> 01:18:48,386 Dabby, don't you lie to me. Where is she? 1415 01:18:48,474 --> 01:18:50,180 She's gone to Mr. Clay to try and stop him. 1416 01:18:50,267 --> 01:18:52,098 Oh, goodness. How long ago did she leave? 1417 01:18:52,228 --> 01:18:53,228 About an hour. 1418 01:18:53,312 --> 01:18:54,472 Why didn't you tell somebody? 1419 01:18:54,563 --> 01:18:56,895 I promised! I promised! Hoab! Hoab! 1420 01:18:56,982 --> 01:18:58,062 Morna's doing this for you! 1421 01:18:58,150 --> 01:18:59,230 She's doing it for herself! 1422 01:18:59,318 --> 01:19:00,378 She's still in love with Clay maclvor! 1423 01:19:00,402 --> 01:19:01,938 That's not true! She's betrayed us all! 1424 01:19:02,029 --> 01:19:03,394 Every soul in this valley! 1425 01:19:03,489 --> 01:19:05,605 But you said over and over you wanted 12 hours, 1426 01:19:05,699 --> 01:19:07,781 and she's trying to get them for you, that's all! 1427 01:19:07,868 --> 01:19:09,708 There are prices I will not pay for this valley 1428 01:19:09,745 --> 01:19:10,825 or anything else! 1429 01:19:10,913 --> 01:19:12,513 Quint, change my saddle to the bay horse! 1430 01:19:12,581 --> 01:19:13,696 You'll never overtake her. 1431 01:19:13,791 --> 01:19:15,952 You'll be caught and hanged, and the valley will fall. 1432 01:19:16,043 --> 01:19:17,103 I'll either bring her back, 1433 01:19:17,127 --> 01:19:19,038 or I'll open maclvor's throat with my own hands! 1434 01:19:19,213 --> 01:19:21,295 I'm the only one who knows enough about the swamps 1435 01:19:21,382 --> 01:19:23,182 to head her off before she gets to ellisville. 1436 01:19:23,217 --> 01:19:24,611 This is my job, tishomingo! No, hoab! 1437 01:19:24,635 --> 01:19:26,967 Your part is stand fast in the plan that we've made. 1438 01:19:27,054 --> 01:19:28,635 If you don't, we're all finished. 1439 01:19:34,812 --> 01:19:36,018 What do you make of it? 1440 01:19:36,146 --> 01:19:37,636 Sounds like a horse runnin'. 1441 01:19:38,274 --> 01:19:39,274 Pretty far off. 1442 01:20:01,171 --> 01:20:02,536 Halt! Who goes there? 1443 01:20:03,590 --> 01:20:04,830 Better take a look. 1444 01:20:12,224 --> 01:20:13,634 You see anything out there? 1445 01:20:14,101 --> 01:20:15,932 Yeah! There's a strange horse out here! 1446 01:20:17,438 --> 01:20:18,974 You better call the corporal! 1447 01:20:20,274 --> 01:20:21,954 It'll be a pleasure to get that corporal... 1448 01:20:24,570 --> 01:20:26,026 What's the matter, murph? 1449 01:20:28,991 --> 01:20:30,106 Murph! 1450 01:20:44,256 --> 01:20:45,256 What happened? 1451 01:20:45,341 --> 01:20:46,547 Shot me a bushwhacker here. 1452 01:20:46,633 --> 01:20:47,668 He got Murphy. 1453 01:20:49,803 --> 01:20:51,134 Looks like some kinda Indian. 1454 01:20:51,305 --> 01:20:52,590 He was probably after the horses. 1455 01:20:52,681 --> 01:20:55,297 Get hold of the road! 1456 01:20:56,185 --> 01:20:57,595 Halt! Don't shoot! 1457 01:20:59,730 --> 01:21:01,470 Who are you? I'm morna dabney. 1458 01:21:01,565 --> 01:21:02,792 Major maclvor's my brother-in-law. 1459 01:21:02,816 --> 01:21:04,556 I have to talk to him at once. 1460 01:21:05,361 --> 01:21:06,361 Take her to headquarters. 1461 01:21:06,445 --> 01:21:07,797 And have the sergeant come down here. 1462 01:21:07,821 --> 01:21:08,856 Right. 1463 01:21:20,084 --> 01:21:21,494 Major maclvor, sir? 1464 01:21:24,213 --> 01:21:25,293 Major? 1465 01:21:31,470 --> 01:21:32,926 Hate to disturb you, sir. 1466 01:21:33,389 --> 01:21:34,629 We hardly know what to do here. 1467 01:21:35,349 --> 01:21:36,759 This young lady rode up on a horse. 1468 01:21:37,059 --> 01:21:38,344 Says she's morna dabney, sir. 1469 01:21:39,770 --> 01:21:41,635 We don't see how this could rightly be, 1470 01:21:42,106 --> 01:21:44,222 but we thought we'd better call you. 1471 01:21:46,110 --> 01:21:47,350 That'll be all, lieutenant. 1472 01:21:47,778 --> 01:21:48,858 Yes, sir. 1473 01:21:49,947 --> 01:21:51,357 Send some coffee in. 1474 01:21:51,698 --> 01:21:52,698 Yes, sir. 1475 01:22:00,499 --> 01:22:01,830 This can't be happening. 1476 01:22:02,042 --> 01:22:03,077 Why can't it? 1477 01:22:04,086 --> 01:22:05,371 How on earth could you get here? 1478 01:22:05,796 --> 01:22:08,629 I rode. Didn't you hear the man say? 1479 01:22:09,425 --> 01:22:10,915 Morna, you're walking. 1480 01:22:11,885 --> 01:22:14,342 Of course I am. There's nothing the matter with me. 1481 01:22:17,683 --> 01:22:18,923 Who came with you? 1482 01:22:19,017 --> 01:22:20,097 Nobody. 1483 01:22:20,811 --> 01:22:22,517 Can you think of anyone in my family, 1484 01:22:22,604 --> 01:22:24,686 who would be likely to bring me here? 1485 01:22:31,613 --> 01:22:33,478 How long have you known I was here? 1486 01:22:34,491 --> 01:22:36,573 I always know where you are. 1487 01:22:37,411 --> 01:22:38,867 I do it by voodoo. 1488 01:22:39,788 --> 01:22:43,030 There always was kind of a magic link between you and me. 1489 01:22:43,917 --> 01:22:45,578 Have you forgotten that? 1490 01:22:57,139 --> 01:22:59,095 Sir, we've got a kind of a puzzlement out here. 1491 01:22:59,391 --> 01:23:00,927 Tell him, corporal. 1492 01:23:01,018 --> 01:23:02,787 Well, sir, we shot us a bushwhacker up the road 1493 01:23:02,811 --> 01:23:04,176 that killed one of our pickets, 1494 01:23:04,271 --> 01:23:05,807 and he turns out to be an Indian. 1495 01:23:05,898 --> 01:23:07,388 Indian? Yes, sir. 1496 01:23:07,941 --> 01:23:09,727 I'll be right out. 1497 01:23:10,611 --> 01:23:12,522 Called me outside for something. 1498 01:23:12,946 --> 01:23:14,527 I won't be gone long. 1499 01:23:33,300 --> 01:23:35,211 I thought the Indians were neutral, sir. 1500 01:23:35,302 --> 01:23:36,302 They are. 1501 01:23:39,097 --> 01:23:40,497 Is captain Saunders in his quarters? 1502 01:23:40,557 --> 01:23:41,637 Yes, sir. 1503 01:23:42,518 --> 01:23:44,224 Put the Indian in one of the tents. 1504 01:23:44,311 --> 01:23:45,847 Take him to number three! 1505 01:23:59,868 --> 01:24:01,324 I had to borrow one of your blankets. 1506 01:24:03,747 --> 01:24:04,907 I'll take it. 1507 01:24:04,998 --> 01:24:05,998 Yes, sir. 1508 01:24:19,221 --> 01:24:21,507 I'm very glad your leg is well, morna. 1509 01:24:21,598 --> 01:24:22,598 Oh, it's fine. 1510 01:24:22,933 --> 01:24:23,933 See? 1511 01:24:25,811 --> 01:24:27,301 Just like the other one. 1512 01:24:31,233 --> 01:24:32,268 If only I'd... 1513 01:24:33,110 --> 01:24:34,691 If only you'd known that. 1514 01:24:35,362 --> 01:24:36,898 Is that what you mean? 1515 01:24:41,952 --> 01:24:44,659 I think you better tell me why your father sent you here. 1516 01:24:44,746 --> 01:24:46,202 Nobody sent me. 1517 01:24:47,749 --> 01:24:50,456 And if you'd ridden 20 miles in the rain to see me, 1518 01:24:51,670 --> 01:24:53,501 I wouldn't ask who sent you. 1519 01:24:54,506 --> 01:24:55,871 I'm sorry. 1520 01:24:58,302 --> 01:25:02,420 There are some things it's no use even thinking about anymore. 1521 01:25:03,265 --> 01:25:05,381 You mean ll've wasted my ride? 1522 01:25:11,398 --> 01:25:12,854 Oh, Clay. 1523 01:25:12,941 --> 01:25:13,976 Clay. 1524 01:25:23,035 --> 01:25:24,035 Hyah! 1525 01:25:25,621 --> 01:25:27,031 What's that? 1526 01:25:27,831 --> 01:25:29,992 What's happening out there? 1527 01:25:30,834 --> 01:25:33,200 Oh, some supply wagons coming in probably. 1528 01:25:33,754 --> 01:25:38,373 Clay, is there anything on earth that will save my people? 1529 01:25:41,219 --> 01:25:42,530 If your father will surrender the valley... 1530 01:25:42,554 --> 01:25:44,385 No dabney ever surrenders. 1531 01:25:45,682 --> 01:25:48,549 That is, except me. 1532 01:25:53,940 --> 01:25:55,055 I should have waited. 1533 01:25:55,651 --> 01:25:56,857 I know that now... 1534 01:25:58,111 --> 01:25:59,521 Yes, you should have. 1535 01:26:00,989 --> 01:26:02,854 Now that you're here in my arms again. 1536 01:26:06,161 --> 01:26:07,196 What's the matter? 1537 01:26:07,704 --> 01:26:09,490 I was thinking about aven. 1538 01:26:09,956 --> 01:26:10,991 Oh? 1539 01:26:12,834 --> 01:26:14,870 And Alexander wouldn't like it, either, would he? 1540 01:26:15,587 --> 01:26:16,587 No. 1541 01:26:17,923 --> 01:26:19,208 Keith wouldn't like it. 1542 01:26:20,092 --> 01:26:21,707 He wouldn't like it at all. 1543 01:26:25,722 --> 01:26:27,258 You're in love with him, aren't you? 1544 01:26:28,350 --> 01:26:29,760 If I loved him, would I be here? 1545 01:26:30,102 --> 01:26:32,434 Yes, if you wanted to bargain for his neck. 1546 01:26:38,360 --> 01:26:40,066 I don't have much to bargain with, Clay. 1547 01:26:41,738 --> 01:26:43,103 I gave you my love once. 1548 01:26:43,407 --> 01:26:44,988 That was all I had to give. 1549 01:26:49,204 --> 01:26:51,445 Maybe we can make time turn back. 1550 01:26:53,417 --> 01:26:55,203 I'd give anything to be able to do that. 1551 01:26:56,795 --> 01:26:59,127 Do you ever think of the house we started to build? 1552 01:27:00,507 --> 01:27:02,372 It seems so long ago, 1553 01:27:03,301 --> 01:27:05,212 yet I can close my eyes 1554 01:27:05,429 --> 01:27:07,545 and see the iron lace you brought from New Orleans 1555 01:27:07,639 --> 01:27:09,220 to put around the porch. 1556 01:27:10,475 --> 01:27:12,215 I can see the shadows it threw, 1557 01:27:13,478 --> 01:27:15,389 like flower shadows on your face. 1558 01:27:17,399 --> 01:27:20,141 And it was such a dear face to me then. 1559 01:27:32,038 --> 01:27:33,118 Hurry up, men! 1560 01:27:33,206 --> 01:27:34,806 Break open those cases and get your guns! 1561 01:27:35,375 --> 01:27:37,707 Bruce, keep out enough cases for the men down below! 1562 01:27:37,794 --> 01:27:38,794 Right! 1563 01:27:39,129 --> 01:27:40,369 Now let those johnnies come! 1564 01:27:40,964 --> 01:27:43,000 Let's not be overanxious about it, hoab. 1565 01:27:43,592 --> 01:27:45,002 Where's tishomingo? 1566 01:27:45,343 --> 01:27:46,503 Oh, he's out scouting. 1567 01:27:46,762 --> 01:27:48,923 Now get that powder under cover as soon as you can! 1568 01:27:50,098 --> 01:27:51,554 Anyway, it won't be much longer 1569 01:27:51,641 --> 01:27:53,077 till the fate of this valley will be decided. 1570 01:27:53,101 --> 01:27:55,012 Just to make sure it's decided in our favor, 1571 01:27:55,103 --> 01:27:57,094 maybe we better get the reverend to say a prayer. 1572 01:27:57,773 --> 01:27:59,183 All I can say is god help us. 1573 01:27:59,483 --> 01:28:01,474 Meantime, we'd better see that each man has a gun. 1574 01:28:18,835 --> 01:28:19,915 Clay. 1575 01:28:23,256 --> 01:28:24,256 Clay? 1576 01:28:26,134 --> 01:28:27,374 What are you doing? 1577 01:28:27,552 --> 01:28:28,962 It's time for me to go. 1578 01:28:33,475 --> 01:28:35,466 Oh, it stopped raining. 1579 01:28:37,938 --> 01:28:39,644 I'm glad we got some rest. 1580 01:28:40,524 --> 01:28:42,810 I was so knocked out, I was seeing double. 1581 01:28:45,195 --> 01:28:46,605 Now what's got into you? 1582 01:28:46,905 --> 01:28:48,441 Clay, I want my horse. 1583 01:28:48,740 --> 01:28:49,855 What for? 1584 01:28:52,744 --> 01:28:54,806 When the sun comes up, you can have a good breakfast, 1585 01:28:54,830 --> 01:28:56,161 and take your time... 1586 01:28:56,248 --> 01:28:57,408 Time is what I came for, 1587 01:28:57,499 --> 01:28:58,559 but now there's been enough. 1588 01:28:58,583 --> 01:28:59,663 I'm going back. 1589 01:29:00,418 --> 01:29:01,578 You can't go back there. 1590 01:29:03,255 --> 01:29:05,191 I don't know what all you cared about in that valley, 1591 01:29:05,215 --> 01:29:08,503 but whatever it was, you'll never find it there again. 1592 01:29:09,135 --> 01:29:10,591 I had to accept all that. 1593 01:29:12,430 --> 01:29:14,261 You're much better off where you are. 1594 01:29:14,724 --> 01:29:15,804 I know he'll never... 1595 01:29:16,434 --> 01:29:18,220 None of them will ever look at me again, 1596 01:29:19,938 --> 01:29:22,224 but it was the only way in the world for you to be beaten. 1597 01:29:24,109 --> 01:29:25,440 Beaten? Yes, beaten. 1598 01:29:25,902 --> 01:29:28,234 A few hours ago, you could have torn that valley apart. 1599 01:29:28,947 --> 01:29:30,278 They're ready for you now. 1600 01:29:32,367 --> 01:29:34,779 Oh, is that how you fooled yourself? 1601 01:29:38,290 --> 01:29:39,871 Why, you were all that saved me. 1602 01:29:40,125 --> 01:29:41,911 I held you here. 1603 01:29:42,002 --> 01:29:44,414 All my father needed was a few hours' delay. 1604 01:29:44,588 --> 01:29:45,919 Was it? 1605 01:29:46,256 --> 01:29:47,837 Why do you think I didn't question you? 1606 01:29:48,633 --> 01:29:50,749 The mere fact that you were here told me 1607 01:29:50,844 --> 01:29:53,381 that a surprise attack would be blown to rags. 1608 01:29:53,471 --> 01:29:54,927 So I went out and called it off. 1609 01:30:02,606 --> 01:30:04,767 Well, at least your surprise is ruined. 1610 01:30:04,900 --> 01:30:07,232 Fortunately, I have another surprise. 1611 01:30:08,570 --> 01:30:10,401 My heavy guns have gone up. 1612 01:30:11,406 --> 01:30:12,675 We won't move out of the woods at all 1613 01:30:12,699 --> 01:30:15,486 until every stick of their defense is hammered down flat. 1614 01:30:16,161 --> 01:30:17,492 I don't believe you. 1615 01:30:17,579 --> 01:30:20,366 You heard the caissons roll out, remember? 1616 01:30:22,250 --> 01:30:23,615 They ought to be there by now. 1617 01:30:27,464 --> 01:30:29,625 Sorry I was unable to fall in with your little plan 1618 01:30:29,716 --> 01:30:30,716 to slaughter my troops. 1619 01:30:32,177 --> 01:30:33,917 Quite a murderous scheme, wasn't it? 1620 01:30:35,472 --> 01:30:38,054 But it threw away the only chance your people ever had. 1621 01:30:42,020 --> 01:30:43,635 You still want to go back? 1622 01:31:02,499 --> 01:31:03,784 Anything yet? Nothing. 1623 01:31:04,334 --> 01:31:05,574 It's deadly quiet. 1624 01:31:05,669 --> 01:31:07,910 Yeah, too quiet. 1625 01:31:09,172 --> 01:31:11,208 Where in the devil is tishomingo? 1626 01:31:12,550 --> 01:31:14,336 I don't understand this at all. 1627 01:31:15,220 --> 01:31:16,220 Keith? 1628 01:31:37,283 --> 01:31:39,774 Get away from that house and get in the trenches! 1629 01:31:50,130 --> 01:31:51,586 There goes your valley. 1630 01:31:52,507 --> 01:31:54,043 She sold us out. 1631 01:31:54,134 --> 01:31:56,216 She sold us out to maclvor. 1632 01:31:56,302 --> 01:31:57,462 What are you talking about? 1633 01:31:57,554 --> 01:31:58,990 I wish she'd died the day she was born! 1634 01:31:59,014 --> 01:32:00,800 I should have strangled her in her cradle! 1635 01:32:00,890 --> 01:32:02,881 What do you mean? May she rot! 1636 01:32:05,895 --> 01:32:07,226 Get out of here! 1637 01:32:07,605 --> 01:32:09,721 All of ya, get out of my valley! 1638 01:32:10,358 --> 01:32:12,314 Get out of here! Keith: Hoab! 1639 01:32:12,986 --> 01:32:14,317 Keith, listen to me! 1640 01:32:14,654 --> 01:32:17,066 Morna went to maclvor to gain time for us! 1641 01:32:17,157 --> 01:32:18,988 When? When did she go? Last night. 1642 01:32:19,117 --> 01:32:20,948 Tishomingo rode out to stop her. 1643 01:32:21,036 --> 01:32:22,242 I know now that he's dead. 1644 01:32:22,328 --> 01:32:23,443 Why didn't you tell me? 1645 01:32:23,538 --> 01:32:25,057 We were afraid nothing would have held you 1646 01:32:25,081 --> 01:32:26,696 if you knew where she was. 1647 01:32:29,961 --> 01:32:31,355 We've got to get these men out of here. 1648 01:32:31,379 --> 01:32:32,579 We'll fall back to the swamps. 1649 01:32:32,630 --> 01:32:33,774 The woods are full of rifles. 1650 01:32:33,798 --> 01:32:35,151 They'll be slaughtered if we pull them out! 1651 01:32:35,175 --> 01:32:36,277 They'll be slaughtered if we stay! 1652 01:32:36,301 --> 01:32:37,461 We'll use smoke for cover. 1653 01:32:37,552 --> 01:32:39,512 Set fire to everything that'll burn and smudge it! 1654 01:32:40,013 --> 01:32:41,282 Send the word down to Bruce! Right! 1655 01:32:41,306 --> 01:32:43,467 Follow me, you! Come on, you! 1656 01:32:44,893 --> 01:32:46,224 Captain, lieutenant, 1657 01:32:46,311 --> 01:32:47,767 take your men into their positions. 1658 01:32:48,438 --> 01:32:49,790 As soon as we break through the gap, 1659 01:32:49,814 --> 01:32:51,167 follow the orders given you last night. 1660 01:32:51,191 --> 01:32:52,306 You understand them? 1661 01:32:52,400 --> 01:32:53,627 Yes, sir, we're to follow the ridges 1662 01:32:53,651 --> 01:32:55,091 and envelope the main house. Correct. 1663 01:32:55,570 --> 01:32:56,730 Destroy everything as you go! 1664 01:33:23,181 --> 01:33:24,421 Elevate three degrees. 1665 01:33:26,935 --> 01:33:29,051 Get some of that tar, quint, on the outside. 1666 01:33:42,826 --> 01:33:44,407 My foot! It's caught! 1667 01:33:44,869 --> 01:33:45,949 Get out, quint. 1668 01:33:56,840 --> 01:33:58,831 Fall back to the swamp! Run for the swamp! 1669 01:34:03,179 --> 01:34:04,965 Run for the swamp! 1670 01:34:12,188 --> 01:34:15,646 Get up! Get up quick, fall back to the swamp. 1671 01:34:16,860 --> 01:34:17,895 Go on now, run! 1672 01:34:21,823 --> 01:34:23,223 They're moving out under that smoke. 1673 01:34:23,283 --> 01:34:24,363 Pass the word to advance. 1674 01:34:26,286 --> 01:34:27,286 Artillery! 1675 01:34:28,496 --> 01:34:29,890 Increase elevation to cover advance. 1676 01:34:29,914 --> 01:34:30,914 Yes, sir! 1677 01:34:37,005 --> 01:34:38,085 Hurry it up! 1678 01:34:38,173 --> 01:34:39,629 Run till you hit the pines! 1679 01:34:51,436 --> 01:34:52,721 Run for it! 1680 01:35:22,508 --> 01:35:23,748 I'll find those guns. 1681 01:35:23,843 --> 01:35:26,050 I can hold this valley till kingdom come. 1682 01:36:08,888 --> 01:36:10,503 Come on now! Run for it! 1683 01:36:16,729 --> 01:36:19,391 Rally to Lebanon! Rally to Lebanon! 1684 01:36:19,482 --> 01:36:20,813 Fight for your freedom! 1685 01:36:23,027 --> 01:36:24,563 Fight for your right to work in peace! 1686 01:36:28,533 --> 01:36:29,648 To the top! 1687 01:36:32,245 --> 01:36:33,906 This is my valley. 1688 01:36:34,163 --> 01:36:36,575 No one can dictate to me here! 1689 01:36:37,667 --> 01:36:39,157 I stand on my rights! 1690 01:36:39,836 --> 01:36:42,168 No one can dictate to hoab dabney! 1691 01:36:42,630 --> 01:36:44,291 I am the south! 1692 01:36:44,382 --> 01:36:47,795 I declare Lebanon valley a free independent state! 1693 01:36:50,388 --> 01:36:53,255 Ambush 'em! That's it! 1694 01:36:53,349 --> 01:36:55,340 We'll ambush 'em! March on Jackson! 1695 01:36:56,227 --> 01:36:57,592 Fall in, men! Follow me! 1696 01:37:09,157 --> 01:37:10,647 Whoa! 1697 01:37:10,825 --> 01:37:12,065 Whoa! Ho! 1698 01:37:13,202 --> 01:37:14,237 Come on! 1699 01:37:20,877 --> 01:37:23,084 Bruce, keep moving into the swamp! 1700 01:37:23,171 --> 01:37:24,752 All right, you men, let's go! 1701 01:37:51,366 --> 01:37:53,231 All right! All right, spread out now, men, 1702 01:37:53,326 --> 01:37:54,406 and take cover! 1703 01:37:55,036 --> 01:37:56,151 Go over there! 1704 01:37:56,245 --> 01:37:57,245 Right! To the right! 1705 01:37:57,330 --> 01:37:58,474 Keith! Keith! Back over in there! 1706 01:37:58,498 --> 01:37:59,578 Where's pa? 1707 01:37:59,665 --> 01:38:00,825 I don't know! 1708 01:38:00,917 --> 01:38:02,532 Get your men under cover! Hurry it up! 1709 01:38:03,336 --> 01:38:05,452 You! Go back and watch that road! 1710 01:38:05,546 --> 01:38:06,626 Hurry! 1711 01:38:12,220 --> 01:38:13,300 Halt! 1712 01:38:15,223 --> 01:38:18,465 Sergeant, take a detail of men and burn this place down! 1713 01:38:18,643 --> 01:38:20,725 Get some gunpowder and blast that tree out of there! 1714 01:38:20,812 --> 01:38:22,052 Yes, sir! 1715 01:38:22,480 --> 01:38:24,562 What do you make of this lack of resistance, major? 1716 01:38:24,649 --> 01:38:25,764 We'll find 'em soon enough. 1717 01:38:30,571 --> 01:38:31,851 Troops comin' up the lower road! 1718 01:38:31,906 --> 01:38:32,906 Take cover. 1719 01:38:32,990 --> 01:38:35,010 Don't fire until you're told and be ready to fall back! 1720 01:38:35,034 --> 01:38:37,150 Bruce, pass that word along. Get down! 1721 01:38:47,380 --> 01:38:48,380 Firel 1722 01:38:55,930 --> 01:38:57,170 Mount! Mount! 1723 01:38:58,349 --> 01:38:59,885 Forward! 1724 01:39:05,273 --> 01:39:06,388 Fall back! Fall back! 1725 01:39:06,482 --> 01:39:07,562 Now go around there. 1726 01:39:17,326 --> 01:39:19,066 Forward! 1727 01:39:30,381 --> 01:39:31,461 Firel 1728 01:39:41,058 --> 01:39:42,264 Fall back! 1729 01:39:43,311 --> 01:39:44,926 No! No, we got 'em! 1730 01:39:45,146 --> 01:39:46,556 Turn! Turn! 1731 01:39:47,190 --> 01:39:49,522 No, Bruce, no! Fall back! 1732 01:39:52,862 --> 01:39:54,147 Let's get into it! 1733 01:40:38,950 --> 01:40:39,985 Hoab! 1734 01:40:40,201 --> 01:40:41,361 Hoab, get down! 1735 01:40:41,577 --> 01:40:42,783 Get down! 1736 01:40:43,788 --> 01:40:44,868 Bruce! 1737 01:40:52,713 --> 01:40:53,713 Bruce! 1738 01:40:54,090 --> 01:40:55,626 Bruce, what happened? 1739 01:41:05,226 --> 01:41:06,306 Bruce! 1740 01:41:15,861 --> 01:41:17,146 Fall back! Man: Fall back! 1741 01:41:17,238 --> 01:41:18,238 Fall back quick! 1742 01:41:18,322 --> 01:41:19,322 Fall back! 1743 01:41:21,284 --> 01:41:23,240 Hoab, get under cover quick! 1744 01:41:23,327 --> 01:41:24,737 Bruce is dead! Can't help him now! 1745 01:41:24,829 --> 01:41:26,160 He's dead! 1746 01:41:26,497 --> 01:41:27,782 Get back here! 1747 01:41:28,583 --> 01:41:29,914 Stay low! 1748 01:41:44,807 --> 01:41:46,297 Comb them all out! 1749 01:41:46,392 --> 01:41:47,723 Get every one of them! 1750 01:41:55,109 --> 01:41:57,270 Hoab! Stay here and don't move! 1751 01:43:01,801 --> 01:43:02,801 Go on, take him. 1752 01:43:02,885 --> 01:43:04,000 What about the soldiers? 1753 01:43:04,095 --> 01:43:05,551 They're pulling out. 1754 01:43:05,638 --> 01:43:07,238 They won't bother with what's left of us. 1755 01:43:08,391 --> 01:43:09,801 Be careful of his left side. 1756 01:43:11,852 --> 01:43:13,934 Dabby: Miss shellie, it's Mr. Hoab! 1757 01:43:14,146 --> 01:43:15,477 Get out, you children! Get out! 1758 01:43:16,649 --> 01:43:17,855 I'll take him! 1759 01:43:30,913 --> 01:43:32,198 We got any horses left? 1760 01:43:33,958 --> 01:43:35,198 They're over there. 1761 01:43:38,671 --> 01:43:39,706 Easy does it. 1762 01:43:40,089 --> 01:43:41,204 Easy, Mr. hoab! 1763 01:43:41,298 --> 01:43:42,583 Oh! Easy. 1764 01:43:42,675 --> 01:43:44,006 Get his coat off. 1765 01:43:54,729 --> 01:43:58,096 We're beaten, shellie. We're beaten. 1766 01:43:59,316 --> 01:44:00,931 The valley is gone. 1767 01:44:02,278 --> 01:44:03,939 It doesn't matter. 1768 01:44:05,156 --> 01:44:08,398 Keith told me kirkland is dead, 1769 01:44:08,784 --> 01:44:11,196 and tishomingo and quint. 1770 01:44:11,287 --> 01:44:12,618 Don't try to talk. 1771 01:44:12,705 --> 01:44:14,912 Dabby, hold his arm down tight. 1772 01:44:14,999 --> 01:44:16,364 Shellie... 1773 01:44:16,709 --> 01:44:18,574 Shellie, Bruce is dead, too. 1774 01:44:24,341 --> 01:44:26,673 My baby! My baby! 1775 01:44:33,184 --> 01:44:35,425 Dabby, get me some hot water. 1776 01:44:43,402 --> 01:44:45,267 Dabby: Get out of here, you children! 1777 01:44:45,362 --> 01:44:47,444 Stay out before I take a stick to you! 1778 01:44:47,990 --> 01:44:50,356 And you, too, you know what's good for ya! 1779 01:44:50,451 --> 01:44:52,237 Get on out of here and stay... 1780 01:44:58,876 --> 01:45:01,993 Dabby, hurry up with the hot wat... 1781 01:45:14,099 --> 01:45:15,179 You! 1782 01:45:16,393 --> 01:45:17,599 Hoab: You! 1783 01:45:18,938 --> 01:45:22,055 I hoped and prayed I'd never lay eyes on you again 1784 01:45:22,149 --> 01:45:23,389 as long as I lived! 1785 01:45:23,484 --> 01:45:25,395 Shellie: Hoab, be still! 1786 01:45:25,736 --> 01:45:29,024 I swore I'd kill you with my own hands if I did. 1787 01:45:31,200 --> 01:45:32,235 You've destroyed us all, 1788 01:45:32,535 --> 01:45:34,526 even your own brother! 1789 01:45:35,454 --> 01:45:39,197 There isn't a clean drop of blood in your whole body! 1790 01:45:39,583 --> 01:45:41,039 Get out of my sight! 1791 01:45:41,752 --> 01:45:42,832 Get out! 1792 01:45:42,920 --> 01:45:44,160 Just a minute. 1793 01:45:44,964 --> 01:45:46,295 I hope you're not dying, 1794 01:45:46,382 --> 01:45:47,818 because I'm gonna put that down your throat 1795 01:45:47,842 --> 01:45:49,207 whether you're dying or not. 1796 01:45:49,510 --> 01:45:50,545 I'll deal with my own... 1797 01:45:50,636 --> 01:45:52,001 You'll deal with me. 1798 01:45:52,596 --> 01:45:55,838 Nobody threw this valley away or got anybody killed but you. 1799 01:45:56,559 --> 01:45:59,301 The whole thing was a murderous piece of arrogance 1800 01:45:59,436 --> 01:46:00,516 to begin with. 1801 01:46:00,604 --> 01:46:01,724 Then why didn't you get out? 1802 01:46:01,897 --> 01:46:03,262 Because I loved her. 1803 01:46:03,941 --> 01:46:06,648 Not because of you, or your valley, or anything else. 1804 01:46:07,319 --> 01:46:09,731 And I never loved her as much as I do right now. 1805 01:46:12,867 --> 01:46:14,482 Shellie: Morna, come back! 1806 01:46:14,577 --> 01:46:17,114 She's not going any place until she goes with me. 1807 01:46:18,289 --> 01:46:19,870 The only decent and heroic thing 1808 01:46:19,957 --> 01:46:21,367 in this whole rotten business 1809 01:46:21,458 --> 01:46:23,369 was that girl's effort to save you. 1810 01:46:24,128 --> 01:46:26,289 And why she bothered, I'll never know. 1811 01:46:50,613 --> 01:46:52,274 Keith: Now what's the matter with you? 1812 01:46:54,742 --> 01:46:56,653 You believed in me. 1813 01:46:58,954 --> 01:47:01,115 You said you believed in me. 1814 01:47:01,415 --> 01:47:03,497 Well, I can always take it back, you know. 1815 01:47:05,044 --> 01:47:06,204 Oh, Keith. 1816 01:47:08,047 --> 01:47:09,503 Everything's gone. 1817 01:47:10,799 --> 01:47:12,460 Just everything. 1818 01:47:14,845 --> 01:47:16,585 What are you talking about? 1819 01:47:17,348 --> 01:47:18,428 Huh! 1820 01:47:19,850 --> 01:47:22,136 The valley still has soll, hasn't it? 1821 01:47:22,853 --> 01:47:23,968 And it has timber. 1822 01:47:24,188 --> 01:47:26,930 That's all it had when your grandfather first came here. 1823 01:47:28,317 --> 01:47:29,727 He built the rest of it. 1824 01:47:30,402 --> 01:47:33,314 All right, we'll rebuild it. 1825 01:47:35,240 --> 01:47:37,401 You take that old tree of Sam's. 1826 01:47:38,953 --> 01:47:40,568 There's nothing but a stump there now. 1827 01:47:41,664 --> 01:47:44,827 That tree has a tap root that's as deep in the ground 1828 01:47:44,917 --> 01:47:46,327 as the tree was tall. 1829 01:47:47,336 --> 01:47:50,419 It can be smashed by cannons, split by lightning. 1830 01:47:50,506 --> 01:47:53,669 It can be chopped up and the pieces burned. 1831 01:47:54,593 --> 01:47:55,878 But it'll always grow again. 1832 01:47:55,970 --> 01:47:58,131 It'll keep on growing again a hundred times, 1833 01:47:58,931 --> 01:48:00,637 because the tap root's there. 1834 01:48:02,601 --> 01:48:06,970 And someday, when that tree's big enough again, 1835 01:48:08,941 --> 01:48:10,897 we'll carve a new inscription on its trunk. 1836 01:48:13,153 --> 01:48:15,895 Keith: All the land that can be seen from this tree 1837 01:48:15,990 --> 01:48:18,072 is the property of Sam dabney, 1838 01:48:18,158 --> 01:48:20,365 and his children, 1839 01:48:20,452 --> 01:48:22,113 and his children's children, 1840 01:48:23,122 --> 01:48:25,454 so long as this tap root lives. 124051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.