All language subtitles for SWAT Kats (The Radical Squadron) - S02 E06 - Swat Kats Unplugged.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,492 --> 00:01:14,594 Attention chopper units: there's 'nother two-eleven at Megakat Trade Towers 2 00:01:15,990 --> 00:01:17,439 Roger, we're in pursuit! 3 00:01:19,538 --> 00:01:21,665 That's what they think! 4 00:01:34,831 --> 00:01:36,081 Did you see that, Razor? 5 00:01:36,182 --> 00:01:39,690 Some two-bit crook's copied our trademark turbo blades. 6 00:01:39,967 --> 00:01:43,120 Then let's give him a taste of the real thing! 7 00:01:46,736 --> 00:01:49,687 Crud! That chopper must have mega-alloy armor! 8 00:01:50,153 --> 00:01:51,835 Nice try, SWAT Kats, 9 00:01:51,860 --> 00:01:54,429 but you'll have to do better than that to stop Chop Shop! 10 00:01:59,948 --> 00:02:03,640 Aw, nuts! That laughing hyena's got triple turbo power. 11 00:02:10,531 --> 00:02:12,570 This is Ann Gora, Kat's Eye News... 12 00:02:12,625 --> 00:02:14,467 high in the skies over Megakat City, 13 00:02:14,492 --> 00:02:19,554 where the SWAT Kats are pursuing what seems to be their most elusive adversary. 14 00:02:22,913 --> 00:02:23,913 Bingo! 15 00:02:26,507 --> 00:02:27,523 He's hooked! 16 00:02:27,845 --> 00:02:31,507 Now to deliver this laughin' low-life to the Enforcers. 17 00:02:37,284 --> 00:02:39,640 We'll see who has the last laugh. 18 00:02:43,123 --> 00:02:45,265 You're under arrest, Chop Shop! 19 00:02:49,857 --> 00:02:54,554 Ann Gora here, mid-air with the SWAT Kats. How about a few words, guys? 20 00:02:54,744 --> 00:02:57,937 You SWAT Kats have certainly managed to catch your share of villains, 21 00:02:57,962 --> 00:03:00,148 with Chop Shop being just the latest. 22 00:03:00,354 --> 00:03:03,965 -But tell us... why do you do it? -We have a mission, Ann. 23 00:03:04,236 --> 00:03:09,843 Down these mean skies a Kat must fly. We want to be the good guys. 24 00:03:10,015 --> 00:03:12,295 And despite what the Enforcers might think, 25 00:03:12,567 --> 00:03:15,538 we just want to make Megakat City a safer place. 26 00:03:15,812 --> 00:03:20,890 It would be a lot safer without those two reckless hotshots! 27 00:03:20,973 --> 00:03:24,124 And thanks to my buddy Razor's high-tech gadgets, 28 00:03:24,149 --> 00:03:27,851 we've turned quite a few low-lifes in to the authorities. 29 00:03:28,953 --> 00:03:34,273 Even high-tech gadgets will be useless against this Puma-Dyne anti-weapons scrambler. 30 00:03:34,456 --> 00:03:37,852 Luckily, it'll be in the good hands of the Enforcers. 31 00:03:38,072 --> 00:03:40,093 I'll tell Doctor Cougar that it's ready. 32 00:03:44,326 --> 00:03:45,094 What the...? 33 00:03:51,218 --> 00:03:51,820 It's... 34 00:03:52,105 --> 00:03:53,804 Hard Drive! 35 00:03:54,072 --> 00:03:57,093 Well, well, what do we have here? 36 00:03:57,415 --> 00:03:58,358 Thanks, Doc. 37 00:03:58,569 --> 00:04:00,507 This should come in mighty handy! 38 00:04:05,351 --> 00:04:06,554 Lookin' good, buddy. 39 00:04:07,415 --> 00:04:09,381 One more coat and we're all done. 40 00:04:13,905 --> 00:04:18,296 What's the matter, pal? Can't invent a gadget for opening a stuck paint can? 41 00:04:18,968 --> 00:04:19,991 Here, let me help you. 42 00:04:25,134 --> 00:04:27,702 Now why didn't I think of that? 43 00:04:27,997 --> 00:04:28,780 Oops... 44 00:04:28,805 --> 00:04:32,851 Today marks the debut of Megakat City's new high-speed rail line 45 00:04:32,876 --> 00:04:38,179 designed to transport gold bullion quickly and safely from the Megakat mint to the city vaults. 95 00:04:40,019 --> 00:08:43,098 Subtitled by :- NBasterd 46 00:04:42,138 --> 00:04:43,929 Time to go for the gold! 47 00:04:46,648 --> 00:04:49,570 This poor fool sure picked the wrong train to rob! 48 00:04:51,405 --> 00:04:54,593 Let's see who's scrambling after I scramble their weapons. 49 00:04:57,321 --> 00:04:59,913 What the...? Laser cannon's not responding. 50 00:05:10,657 --> 00:05:12,562 This is too easy. 51 00:05:16,825 --> 00:05:18,148 Lasers are down! 52 00:05:18,365 --> 00:05:22,163 That stolen Puma-Dyne scrambler has left us defenseless! 53 00:05:24,341 --> 00:05:25,140 Fall back! 54 00:05:26,007 --> 00:05:29,140 Doctor Ohm, how do we counteract that device of yours? 55 00:05:29,344 --> 00:05:33,038 -I'm working on it, Commander. -Aw, that's just great. 56 00:05:33,118 --> 00:05:37,015 Meanwhile, Hard Drive's stealing half the gold in Megakat City! 57 00:05:37,436 --> 00:05:38,843 Not yet, he hasn't. 58 00:05:39,814 --> 00:05:41,702 Buzz-saw missile... deploy! 59 00:05:47,077 --> 00:05:48,437 The SWAT Kats? 60 00:05:49,212 --> 00:05:51,217 I've been expecting them. 61 00:05:53,077 --> 00:05:53,698 What the...? 62 00:05:53,812 --> 00:05:56,827 T-Bone! That beam's knocked out all my gadgets! 63 00:05:57,774 --> 00:05:58,351 All?! 64 00:05:59,929 --> 00:06:01,758 Roger. We're unplugged! 65 00:06:01,783 --> 00:06:04,492 But our jets are still operational. Hang on. 66 00:06:13,570 --> 00:06:15,218 Any bright ideas, buddy? 67 00:06:15,560 --> 00:06:18,648 We can't fight him, so we're gonna have to outwit him. 68 00:06:19,296 --> 00:06:21,148 Lead him into the Megakat Tunnel. 69 00:06:24,108 --> 00:06:26,272 He'll wedge his wings trying to follow us. 70 00:06:29,434 --> 00:06:32,663 Crud! Hard drive's got retractable wings, too. 71 00:06:39,074 --> 00:06:39,922 Other ideas? 72 00:06:40,360 --> 00:06:42,968 Yeah. Hit that water tower! 73 00:06:43,268 --> 00:06:44,390 If you say so. 74 00:06:49,796 --> 00:06:53,046 Yes! We flooded out his engines. 75 00:06:54,695 --> 00:06:58,984 Nice try, SWAT Kats, but my engines are waterproof! 76 00:07:00,248 --> 00:07:04,366 It's no use, buddy. Without your high-tech gadgets, we're just sitting ducks. 77 00:07:04,484 --> 00:07:06,908 Then we're gonna have to go low-tech. 78 00:07:07,112 --> 00:07:11,249 Let him get closer, T-Bone. I'm opening the bomb bay doors. 79 00:07:11,312 --> 00:07:13,007 I hope you know what you're doing, buddy, 80 00:07:13,103 --> 00:07:14,952 or we're gonna get our tail blown off! 81 00:07:16,218 --> 00:07:17,226 He's locked us in! 82 00:07:19,601 --> 00:07:21,507 Only gonna get one shot. 83 00:07:24,827 --> 00:07:25,961 Bingo! 84 00:07:27,405 --> 00:07:29,241 No... I can't see! 85 00:07:40,808 --> 00:07:43,007 Goin' somewhere, Hard Drive? 86 00:07:44,999 --> 00:07:47,898 And so, even without their trademark gadgets, 87 00:07:47,923 --> 00:07:51,236 the incredible SWAT Kats brought another criminal to justice 88 00:07:51,261 --> 00:07:53,859 and saved Megakat City millions. 89 00:07:53,884 --> 00:07:56,187 "Saved the city millions," Ann? 90 00:07:56,267 --> 00:07:58,671 What about that water tower they wrecked? 91 00:07:58,875 --> 00:08:01,030 Not to mention the train bridge. 92 00:08:01,177 --> 00:08:04,632 Extensive damage to Megakat Tunnel. A dozen buildings... 93 00:08:05,120 --> 00:08:09,582 Oh, that Feral! I'm glad we had some paint left over, Jake. 94 00:08:09,638 --> 00:08:15,452 Aw, Chance! Next time you get upset at the TV, how about just turning it off? 7483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.