All language subtitles for SWAT Kats (The Radical Squadron) - S01 E06 - Bride of the Pastmaster.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,773 --> 00:01:11,070 Abandon ship! 2 00:01:28,102 --> 00:01:29,515 We're doomed! 3 00:01:39,992 --> 00:01:43,875 So that's why no oil tankers have been able to reach Megakat City. 4 00:01:47,195 --> 00:01:49,695 Yeah, long lines at the gas pump, 5 00:01:49,720 --> 00:01:52,492 all because of some oil-suckin' eel. 6 00:01:52,625 --> 00:01:54,515 Well the suck stops here! 7 00:02:01,790 --> 00:02:03,414 This should pry him away. 8 00:02:18,703 --> 00:02:19,625 Bingo! 9 00:02:19,984 --> 00:02:22,531 The Pincer Missile works every time! 10 00:02:22,935 --> 00:02:25,484 Every time but today, sure-shot! 11 00:02:29,054 --> 00:02:30,101 Incoming! 12 00:02:36,384 --> 00:02:39,414 Razor, talk to me buddy! Are you hit? 13 00:02:40,268 --> 00:02:40,882 No. 14 00:02:42,695 --> 00:02:43,742 Furball. 15 00:02:44,304 --> 00:02:48,609 Well, now that you've got that off your chest, what about the crude dude? 16 00:02:48,806 --> 00:02:50,093 Time to cut him off. 17 00:02:50,556 --> 00:02:52,750 Buzz-Saw Missiles, away! 18 00:03:05,188 --> 00:03:09,062 I've got an idea, but it means going head to head with motormouth. 19 00:03:09,507 --> 00:03:13,765 Then I guess it's up to old T-Bone to keep us from becoming a flyin' pin cushion! 20 00:03:18,098 --> 00:03:19,367 Say 'Ahhh!' 21 00:03:21,077 --> 00:03:23,077 Matchhead Missile, deployed! 22 00:03:27,775 --> 00:03:31,343 That Matchhead should be hitting a stomach full of KatCo crude, 23 00:03:31,368 --> 00:03:34,117 right about...now! 24 00:03:35,778 --> 00:03:36,765 Bingo! 25 00:03:38,670 --> 00:03:42,554 Aw, crud. We just had the Turbokat washed! 26 00:03:45,968 --> 00:03:47,242 She's still afloat! 27 00:03:47,540 --> 00:03:49,593 Yeah, thanks to the SWAT Kats! 28 00:03:50,166 --> 00:03:53,671 Looks like we've ended the oil embargo single-handed. 29 00:03:53,775 --> 00:03:56,375 Yeah, but we're leaving empty-handed. 30 00:03:56,455 --> 00:03:59,773 Thanks to that oil-guzzler, I've only got one missile left. 31 00:04:00,253 --> 00:04:01,539 Piece of cake! 32 00:04:01,564 --> 00:04:03,734 We'll reload back at the hangar. 33 00:04:03,759 --> 00:04:07,059 And get that scaly souvenir off our wing. 34 00:04:11,992 --> 00:04:14,617 Now that's what I call a sudden storm! 35 00:04:15,052 --> 00:04:19,156 If I didn't know better, I'd say it was one of the Pastmaster's time vortexes. 36 00:04:19,546 --> 00:04:21,125 Then let's avoid it, shall we? 37 00:04:22,117 --> 00:04:26,953 Aw, crud! Why do you always have to be right, Razor? 38 00:04:27,194 --> 00:04:30,312 This is one time I wish I wasn't! 39 00:04:32,250 --> 00:04:37,812 Listen to my spellbook's rhymes, come to me from mythic times. 40 00:04:39,244 --> 00:04:41,804 For I am the Pastmaster! 41 00:04:47,731 --> 00:04:53,421 Megalith City and its queen will soon fall before me! 42 00:05:00,167 --> 00:05:02,812 T-Bone! Go to maximum thrusters! 43 00:05:03,194 --> 00:05:05,148 I'm over the red line, now! 44 00:05:24,198 --> 00:05:26,198 Gotta pull up! 45 00:05:35,195 --> 00:05:37,695 Not one of your smoothest landings, hotshot. 46 00:05:37,782 --> 00:05:40,656 Hey, we're in one piece aren't we? 47 00:05:40,909 --> 00:05:45,226 Basically. With a little work, the Turbokat will fly again. 48 00:05:47,230 --> 00:05:49,007 But fly where? 49 00:05:50,583 --> 00:05:53,983 Looks like we've gone in one era and out the other. 50 00:05:54,056 --> 00:05:58,492 Well, from the looks of that sword, I'd say we've landed in the Dark Ages. 51 00:06:04,679 --> 00:06:06,335 Definitely Dark Ages! 52 00:06:09,977 --> 00:06:12,015 The woods are crawlin' with these guys! 53 00:06:12,220 --> 00:06:14,484 Maybe the Glovatrix will even the odds! 54 00:06:18,972 --> 00:06:20,572 Destroy the sorcerers! 55 00:06:20,785 --> 00:06:24,914 Listen, you Dark Age dimwits, we're pilots, not wizards! 56 00:06:31,470 --> 00:06:33,007 What magic is this? 57 00:06:33,032 --> 00:06:33,687 Callie! 58 00:06:33,712 --> 00:06:34,796 Miss Briggs! 59 00:06:35,256 --> 00:06:40,242 I am Callista, queen of Megalith City, and you are the enemy! 60 00:06:40,618 --> 00:06:42,851 And they called us sorcerers! 61 00:06:43,065 --> 00:06:44,914 Listen, we're not who you think! 62 00:06:45,018 --> 00:06:47,069 Silence! Finish them off! 63 00:06:56,888 --> 00:06:59,093 Let's kick some tail! 64 00:07:03,041 --> 00:07:04,132 Destroy them! 65 00:07:04,314 --> 00:07:06,718 Strike a blow against the Pastmaster! 66 00:07:07,018 --> 00:07:10,500 Pastmaster?! We're not workin' for that little creep! 67 00:07:13,570 --> 00:07:15,179 Yeah, we're the good guys! 68 00:07:21,102 --> 00:07:22,742 The Dragon Sword! 69 00:07:22,817 --> 00:07:25,817 My queen, could he be the one foretold? 70 00:07:26,130 --> 00:07:31,570 The warrior who pulls the sword from the stone shall be the hero who saves us from the Pastmaster. 71 00:07:31,961 --> 00:07:34,226 Hey, I loosened it up for him! 72 00:07:34,266 --> 00:07:36,007 I told you we were the good guys. 73 00:07:38,120 --> 00:07:41,046 Now we will find out if the legend is true. 74 00:07:43,575 --> 00:07:45,171 Good luck, my warrior! 75 00:07:46,141 --> 00:07:48,726 Looks like you're havin' pretty good luck so far. 76 00:07:48,945 --> 00:07:51,414 I wonder why everyone took off in such a hurry... 77 00:07:59,550 --> 00:08:00,843 The SWAT Kats?! 78 00:08:01,179 --> 00:08:05,335 What are those pests fromt he future doing in my past?! 79 00:08:05,609 --> 00:08:10,125 Alas, disrupting the time stream is so unpredictable. 80 00:08:10,516 --> 00:08:14,343 No matter. My cyclops will destroy them! 81 00:08:22,937 --> 00:08:26,640 Don't take this hero mumbo-jumbo too seriously, buddy. 82 00:08:31,243 --> 00:08:34,960 Welcome to my Dark Ages, SWAT Kats! 83 00:08:35,712 --> 00:08:38,898 It will be your final resting place! 84 00:08:39,048 --> 00:08:40,601 The Pastmaster! 85 00:08:40,916 --> 00:08:43,593 Just keeping an eye on you! 86 00:08:46,179 --> 00:08:49,421 You can run, but you cannot hide! 87 00:08:53,087 --> 00:08:55,593 Why hide when we can ride? 88 00:09:01,606 --> 00:09:04,976 My cyclops will pound you into eternity! 89 00:09:07,062 --> 00:09:09,062 Put the peddle to the metal, T-Bone! 90 00:09:09,087 --> 00:09:13,530 We're already at maximum overdrive! Unless we live dangerously! 91 00:09:18,244 --> 00:09:19,851 Bye-bye, big eye! 92 00:09:23,918 --> 00:09:25,578 It is quiet now, my queen. 93 00:09:25,826 --> 00:09:28,015 Perhaps the monster has been vanquished. 94 00:09:28,241 --> 00:09:29,203 Perhaps. 95 00:09:32,108 --> 00:09:37,108 Queen Callista, how fortunate we should meet again. 96 00:09:37,525 --> 00:09:41,054 Keep your foul creature away from me, Pastmaster! 97 00:09:44,120 --> 00:09:47,828 Your magic is no match for my cyclops, Callista! 98 00:09:48,075 --> 00:09:51,531 Have you reconsidered my offer? 99 00:09:51,820 --> 00:09:54,343 Become your bride? Never! 100 00:09:54,368 --> 00:09:58,555 Then I will destroy you and your precious Megalith City! 101 00:10:04,673 --> 00:10:06,867 My queen! We're trapped! 102 00:10:07,695 --> 00:10:09,679 Now where's our legendary hero? 103 00:10:12,609 --> 00:10:15,218 Don't fire 'till you see the white of his eye! 104 00:10:15,485 --> 00:10:17,343 It's his legs I'm after! 105 00:10:17,628 --> 00:10:18,789 Wrapper Missile! 106 00:10:22,324 --> 00:10:23,492 Bingo! 107 00:10:30,015 --> 00:10:33,039 No! My cyclops! 108 00:10:33,244 --> 00:10:35,687 The SWAT Kats may have won this battle, 109 00:10:35,789 --> 00:10:40,648 but the past holds countless creatures of evil for me to summon! 110 00:10:41,047 --> 00:10:46,000 And one way or another, Queen Callista will be mine! 111 00:10:47,423 --> 00:10:51,289 You are indeed the hero foretold by the legend of the Dragon Sword. 112 00:10:51,314 --> 00:10:54,171 Hey, hang on a sec! I was doin' the drivin'! 113 00:10:54,258 --> 00:10:55,992 We're, uh, sort of a team. 114 00:10:56,017 --> 00:10:57,328 Sort of? 115 00:10:57,353 --> 00:10:59,335 Uh, do you have names? 116 00:10:59,360 --> 00:11:00,860 - T-Bone and Razor! - Razor and T-Bone! 117 00:11:01,468 --> 00:11:02,726 - Uh, Razor and T-Bone! - T-Bone and Razor! 117 00:11:02,019 --> 00:21:26,794 Subtitled by :- NBasterd 118 00:11:03,029 --> 00:11:08,101 Then Sir Razor and Sir T-Bone, you must return with us to Megalith City. 119 00:11:08,718 --> 00:11:12,687 There we will find some measure of safety from the evil Pastmaster. 120 00:11:14,563 --> 00:11:17,263 We took care of the Pastmaster once, your highness. 121 00:11:17,389 --> 00:11:20,703 Old T-Bone gaurantees we can do it again. 122 00:11:20,882 --> 00:11:23,289 If we can get the Turbokat back into the air. 123 00:11:25,492 --> 00:11:29,054 My finest blacksmiths will help you repair your flying machine. 124 00:11:29,079 --> 00:11:30,531 Blacksmiths? 125 00:11:30,556 --> 00:11:32,531 All the modern conveniences... 126 00:11:32,626 --> 00:11:36,812 Come, it is time I prepare a hero's feast in your honor. 127 00:11:36,985 --> 00:11:38,695 I'm really flattered Callie, 128 00:11:38,720 --> 00:11:40,117 uh Miss Briggs, 129 00:11:40,142 --> 00:11:41,585 uh Miss Queen, 130 00:11:41,610 --> 00:11:42,414 but, uh- 131 00:11:42,439 --> 00:11:44,695 What he's trying to say is 132 00:11:44,720 --> 00:11:49,632 nobody's gonna start hammerin' on the Turbokat without our supervision. 133 00:11:49,722 --> 00:11:50,757 Affirmitive. 134 00:11:50,782 --> 00:11:53,125 A six-pack of milk will do us just fine. 135 00:11:53,316 --> 00:11:55,316 No feast, my queen? 136 00:11:55,537 --> 00:11:56,640 Six-pack? 137 00:11:57,050 --> 00:11:59,050 Bring goblets of milk and some stew. 138 00:11:59,239 --> 00:12:01,750 I will dine here with Sir Razor. 139 00:12:10,000 --> 00:12:15,859 She will be my bride, and there's nothing those SWAT Kats can do about it. 140 00:12:17,911 --> 00:12:21,539 Uh, what I wouldn't give for a good welding torch. 141 00:12:22,490 --> 00:12:24,882 Maybe you should just use some of this stew. 142 00:12:25,282 --> 00:12:29,632 Whoa, this has some afterburn. Whoo, hoo! 143 00:12:29,795 --> 00:12:32,595 Pepper stew is a Megalith City speciality. 144 00:12:32,644 --> 00:12:34,195 Does it not please you? 145 00:12:34,403 --> 00:12:35,757 Oh, love it! 146 00:12:37,524 --> 00:12:40,500 Good thing these goblets hold a mega glass of milk. 147 00:12:40,867 --> 00:12:43,367 Hope this Dark Age stuff holds. 148 00:12:43,535 --> 00:12:46,414 I wish I had some aero-space alloys. 149 00:12:46,510 --> 00:12:50,046 Yeah. Wish we could go back to the hangar for some missiles, too. 150 00:12:50,214 --> 00:12:53,281 Hangar? Is that the name of your city, Sir Razor? 151 00:12:53,384 --> 00:12:56,226 Nah, that's just where we hang out, heh. 152 00:12:56,511 --> 00:12:59,070 We're from Megakat City, far in the future. 153 00:12:59,271 --> 00:13:01,148 My city has no future. 154 00:13:01,459 --> 00:13:05,257 The Pastmaster will destroy Megalith City if I do not marry him. 155 00:13:05,398 --> 00:13:08,054 Not while the SWAT Kats are around. 156 00:13:08,353 --> 00:13:10,853 Seeing you with the sword has given me hope. 157 00:13:10,878 --> 00:13:14,750 For the first time in a long time I feel I can rest easier. 158 00:13:15,476 --> 00:13:16,796 Goodnight, Sir Razor. 159 00:13:16,993 --> 00:13:18,250 Goodnight, my queen. 160 00:13:18,451 --> 00:13:20,007 "Goodnight, my queen!" 161 00:13:20,130 --> 00:13:25,007 Come here, buddy. I've got a hot forge I'd like you to meet. 162 00:13:47,820 --> 00:13:50,703 You won't be needing that amulet, Callista. 163 00:13:52,057 --> 00:13:54,945 I have something even better for you! 164 00:13:55,809 --> 00:13:57,809 A wedding ring! 165 00:13:57,834 --> 00:13:59,875 No! 166 00:14:00,234 --> 00:14:01,265 The queen! 167 00:14:03,437 --> 00:14:07,617 Tommorrow at sunrise you will become my bride! 168 00:14:07,881 --> 00:14:09,000 Never! 169 00:14:09,177 --> 00:14:10,492 Sir Razor! 170 00:14:11,695 --> 00:14:13,195 Coming, my queen! 171 00:14:24,960 --> 00:14:27,039 Sir Razor! No! 172 00:14:36,164 --> 00:14:41,054 I told you not to take this hero stuff too seriously, 'Sir' Razor. 173 00:14:41,953 --> 00:14:44,062 We can't let her marry the Pastmaster! 174 00:14:44,453 --> 00:14:46,515 Sunrise is only a couple of hours away. 175 00:14:47,109 --> 00:14:49,575 The Turbokat has got to be operational by then. 176 00:14:50,351 --> 00:14:53,531 Whatever happened to "Thanks for the backup?" 177 00:14:53,556 --> 00:14:55,851 Oh, and thanks for the backup, buddy! 178 00:15:08,500 --> 00:15:12,968 So, my queen, are you ready to be my wife? 179 00:15:12,993 --> 00:15:17,257 Never! I will never marry an evil little gnome like you! 180 00:15:17,492 --> 00:15:22,703 Alas, then watch your city be turned into rubble! 181 00:15:33,505 --> 00:15:35,234 Where is Sir Razor? 182 00:15:35,451 --> 00:15:38,085 Perhaps I have put too much faith in the legends. 183 00:15:38,230 --> 00:15:43,328 Well, Queen Callista, have you changed your mind? 184 00:15:43,353 --> 00:15:46,570 It appears I must, to save my city. 185 00:15:46,820 --> 00:15:49,429 I knew you'd come around. 186 00:15:55,937 --> 00:15:58,281 The Turbokat is back! 187 00:15:58,455 --> 00:16:02,195 Commencing Operation Blackeye, now! 188 00:16:07,304 --> 00:16:08,398 Bingo! 189 00:16:08,632 --> 00:16:12,025 These Dark Age weapons deliver a pretty good punch! 190 00:16:12,195 --> 00:16:14,578 Yeah, sure closed his eye in a hurry. 191 00:16:19,953 --> 00:16:22,775 The SWAT Kats are vanquishing your monsters! 192 00:16:22,921 --> 00:16:25,156 The wedding is off, Pastmaster! 193 00:16:26,695 --> 00:16:28,258 No! 194 00:16:28,339 --> 00:16:29,890 Bring me in close, T-Bone. 195 00:16:30,247 --> 00:16:34,265 Better move fast, before one-eye starts planting trees in the Turbokat! 196 00:16:43,593 --> 00:16:44,710 Bull's eye! 197 00:16:49,454 --> 00:16:51,367 That pepper stew really hit the spot. 198 00:16:54,500 --> 00:16:57,187 Yeah, we gave that one-eye the one-two. 199 00:16:57,525 --> 00:17:00,015 Now to get the queen back from the Pastmaster. 200 00:17:02,000 --> 00:17:04,062 Looks like we won't have far to go. 201 00:17:04,398 --> 00:17:05,312 Crud! 202 00:17:05,350 --> 00:17:08,898 That little weasel knows we can't attack him without endangering the queen! 203 00:17:10,976 --> 00:17:13,492 That makes us sitting ducks! 204 00:17:26,724 --> 00:17:30,164 Nothing can withstand my dragon's breath! 205 00:17:36,835 --> 00:17:39,031 Two down, one to go! 206 00:17:39,056 --> 00:17:40,781 And I'm gonna save the queen. 207 00:17:40,894 --> 00:17:42,492 Head into that cloud bank! 208 00:17:47,830 --> 00:17:50,945 Just don't let that hero stuff go to your head! 209 00:18:00,600 --> 00:18:01,906 No! 210 00:18:02,231 --> 00:18:03,906 My thanks, Sir Razor. 211 00:18:04,194 --> 00:18:05,294 Don't thank me yet. 212 00:18:05,319 --> 00:18:07,719 That dragon's still breathing down our necks! 213 00:18:07,900 --> 00:18:11,375 Alas, now you both must perish! 214 00:18:15,863 --> 00:18:17,843 Razor, I can't get near ya! 215 00:18:17,887 --> 00:18:19,898 He's gonna fry you for sure! 216 00:18:20,305 --> 00:18:23,031 Switch to auxiliary weapons panel, now! 217 00:18:23,074 --> 00:18:25,820 Roger, but, but you're the sure-shot, not me! 218 00:18:33,700 --> 00:18:35,078 Don't wait all day, buddy. 219 00:18:35,107 --> 00:18:36,835 You've only got one chance! 220 00:18:40,387 --> 00:18:41,750 Take your best shot! 221 00:18:42,530 --> 00:18:44,359 Guess it's now or never! 222 00:18:49,900 --> 00:18:51,109 Sir Razor! 223 00:18:51,183 --> 00:18:52,859 We're right in the line of fire! 224 00:18:59,476 --> 00:19:03,718 No! 225 00:19:04,278 --> 00:19:06,921 That legendary sword packed quite a whallop. 226 00:19:06,946 --> 00:19:08,476 Nice shootin', T-Bone. 227 00:19:08,501 --> 00:19:11,984 Yeah, nothin' to it. Phew. 228 00:19:16,673 --> 00:19:19,984 I hope I'm enough of a wizard to send you back to your own time. 229 00:19:20,072 --> 00:19:24,804 Me too. I don't wanna spend the rest of my nine lives eatin' pepper stew. 230 00:19:24,854 --> 00:19:27,906 Gee, I dunno. I wouldn't mind. 231 00:19:28,327 --> 00:19:31,468 You're sweet as well as brave, Sir Razor. 232 00:19:34,547 --> 00:19:37,328 That's for saving me and Megalith City. 233 00:19:37,728 --> 00:19:39,351 But the legend was wrong. 234 00:19:39,471 --> 00:19:41,289 There were two heroes. 235 00:19:42,242 --> 00:19:45,078 Quickly, you must return to your flying machine. 236 00:19:53,003 --> 00:19:55,992 Looks like the Dark Ages are gonna be ancient history. 237 00:19:56,488 --> 00:19:58,570 Yeah, better start the engines. 238 00:20:02,326 --> 00:20:07,226 Listen to the spellbook's rhymes, send them back to modern times. 239 00:20:11,666 --> 00:20:13,343 Farewell, my heroes. 240 00:20:18,161 --> 00:20:21,554 SWAT Kats! Do you copy? This is an emergency! 241 00:20:21,902 --> 00:20:22,851 It's Callie! 242 00:20:22,876 --> 00:20:25,376 Don't you mean Queen Callista, hero? 243 00:20:25,773 --> 00:20:26,929 We're here, Miss Briggs. 244 00:20:26,954 --> 00:20:29,454 Well it's about time! Where have you guys been? 245 00:20:29,890 --> 00:20:32,570 Uh, it's a long story. You see- 246 00:20:32,595 --> 00:20:33,468 There's no time! 247 00:20:33,493 --> 00:20:35,875 Another supertanker is being attacked off the coast! 248 00:20:36,187 --> 00:20:37,265 We're there! 249 00:20:37,603 --> 00:20:40,203 Hey, when the queen beckons we must obey! 250 00:20:40,654 --> 00:20:43,390 Guess old suction mouth must've had a brother. 251 00:20:43,546 --> 00:20:45,101 Isn't this where we came in? 252 00:20:45,126 --> 00:20:48,898 Affirmitive. Hey, got any of that pepper stew left? 253 00:20:49,165 --> 00:20:54,054 Yeah. We'll give him a case of Dark Age indigestion he'll never forget! 254 00:20:55,531 --> 00:20:57,429 Say 'Ahhh!' 19094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.