Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,687 --> 00:01:22,375
Best katnip in Megakat City, Katscratch.
2
00:01:22,998 --> 00:01:23,998
Pure Kathmandu.
3
00:01:24,554 --> 00:01:26,608
See? It's the good stuff!
4
00:01:40,068 --> 00:01:42,843
Where did you learn to drive, the demolition derby?
5
00:01:43,051 --> 00:01:45,343
So I ran a couple a' stop signs.
6
00:01:45,368 --> 00:01:47,335
Yeah, and here they all are.
7
00:01:48,641 --> 00:01:51,452
Look, are we goin' in, or we gonna yammer?
8
00:01:57,671 --> 00:01:58,366
Who the-?
9
00:02:00,702 --> 00:02:04,835
Sorry we're late, boys.
Unavoidable delay.
10
00:02:04,943 --> 00:02:07,443
Mac? Molly? Is that you?
11
00:02:07,468 --> 00:02:10,765
Aw, Mac, they remember us.
12
00:02:10,914 --> 00:02:13,999
They oughta!
We used to run this mob!
13
00:02:14,129 --> 00:02:17,983
We heard youse drowned, tryin' to bust outta Alkatraz.
14
00:02:18,345 --> 00:02:21,866
And what's with them voices?
How come you guys sound so weird?
15
00:02:27,097 --> 00:02:31,097
It's not just our voices that've changed, Fango.
16
00:02:31,208 --> 00:02:33,808
We had a complete makeover.
17
00:02:33,903 --> 00:02:35,085
Whaddaya think?
18
00:02:35,120 --> 00:02:37,820
I think youse two should've stayed dead!
19
00:02:38,267 --> 00:02:43,304
It's my mob now, and you guys are history!
20
00:02:51,135 --> 00:02:53,616
What a shockin' developement!
21
00:02:55,254 --> 00:02:56,788
The rest of you lugs listen up!
22
00:02:56,927 --> 00:02:59,187
The Metallikats are runnin' this city, now!
23
00:02:59,382 --> 00:03:02,866
And as soon as we finish some personal business-
24
00:03:02,891 --> 00:03:05,530
Like rubbin' out that crud Mayor Manx!
25
00:03:05,555 --> 00:03:08,913
We're gonna tear up this town like a scratchin' post!
26
00:03:08,938 --> 00:03:09,780
Uh, you're the boss!
27
00:03:09,805 --> 00:03:10,718
Whatever ya say!
28
00:03:10,743 --> 00:03:11,874
We're with ya, guys!
29
00:03:11,899 --> 00:03:14,749
Thanks for your confidence, creeps!
30
00:03:14,947 --> 00:03:17,897
But traitors like you don't fit into our new plans.
31
00:03:18,077 --> 00:03:20,194
Molly and I are our own gang now,
32
00:03:20,245 --> 00:03:22,745
and we're dealin' all of you out!
33
00:03:22,957 --> 00:03:24,085
Nuts to that!
34
00:03:32,912 --> 00:03:34,654
So long, losers!
35
00:03:56,338 --> 00:03:59,374
Thermal sensor has detected an explosion by the harbor.
36
00:03:59,621 --> 00:04:00,608
Better take a look.
37
00:04:04,406 --> 00:04:05,835
It's the tuna factory.
38
00:04:05,977 --> 00:04:07,905
Aw, what a waste!
39
00:04:07,940 --> 00:04:09,343
Lowering the X-ray Scope.
40
00:04:13,903 --> 00:04:16,403
Aahh! What the heck was that?!
41
00:04:16,576 --> 00:04:19,678
Well, whatever it was, it's goin' over 200 miles an hour!
42
00:04:19,937 --> 00:04:22,537
No kiddin'. I'm goin' after it!
43
00:04:22,703 --> 00:04:25,186
Negative, T-Bone. We've got other priorities.
44
00:04:25,625 --> 00:04:28,788
The X-ray Scope reveals activity inside that burning building.
45
00:04:28,900 --> 00:04:30,319
We've gotta help them first!
46
00:04:34,374 --> 00:04:37,436
Put us in hover mode, T-Bone.
I'm gonna try a foam bomb.
47
00:04:37,694 --> 00:04:38,530
Roger that.
48
00:04:49,035 --> 00:04:50,405
Fire's under control.
49
00:04:50,623 --> 00:04:52,343
Goin' in to help casualties.
50
00:04:54,374 --> 00:04:56,069
Looks like the cavalry's arrived.
51
00:04:56,188 --> 00:04:58,188
Which is our cue to split.
52
00:04:58,354 --> 00:05:00,210
They can get inside faster than us.
53
00:05:11,765 --> 00:05:13,765
Ha! The SWAT Kats.
54
00:05:13,813 --> 00:05:17,155
I figured those hoodlums had something to do with this.
55
00:05:19,900 --> 00:05:23,944
And you say the SWAT Kats are
responsible for this fire, Commander Feral?
56
00:05:24,246 --> 00:05:29,218
Absolutely! A lot of you out there may
consider the SWAT Kats to be heroes,
57
00:05:29,396 --> 00:05:34,733
but I think this wanton destruction proves
what criminals those two really are!
58
00:05:34,820 --> 00:05:37,866
Deputy Mayor Briggs, do you have any comments on this?
59
00:05:38,055 --> 00:05:40,555
With all due respect to Commander Feral,
60
00:05:40,714 --> 00:05:45,343
I don't think he has a shred of evidence
to support his attack on the SWAT Kats.
61
00:05:46,932 --> 00:05:50,452
Fango! Up to your neck in trouble again, I see.
62
00:05:51,203 --> 00:05:54,983
Talk to me, you creep.
Did the SWAT Kats do this?
63
00:05:56,343 --> 00:05:57,694
It wasn't the SWAT Kats.
64
00:05:58,491 --> 00:06:00,843
It was Mac and Molly Mange.
They did it.
65
00:06:01,079 --> 00:06:05,179
You're crazy! Mac and Molly
have been dead for months.
66
00:06:05,979 --> 00:06:07,679
No, they ain't dead!
67
00:06:07,903 --> 00:06:09,850
They're some kinda robots now!
68
00:06:10,607 --> 00:06:12,607
Callin' themselves the Metallikats!
69
00:06:12,632 --> 00:06:15,132
They're back from the dead to get revenge!
70
00:06:15,944 --> 00:06:18,741
And Mayor Manx is next on their list!
71
00:06:18,917 --> 00:06:21,311
Mayor Manx? Why him?
72
00:06:21,653 --> 00:06:24,280
Didn't the Mayor deny their parole, Deputy Mayor?
73
00:06:24,315 --> 00:06:29,897
That's correct. If anyone deserved to
spend all their nine lives in jail, it's those two.
74
00:06:31,561 --> 00:06:35,804
Then you better tell the Mayor to crawl into
the deepest hole he can find and stay there!
75
00:06:36,150 --> 00:06:38,100
Bullets don't stop the Metallikats!
76
00:06:38,694 --> 00:06:39,999
Nothin' stops 'em.
77
00:06:40,230 --> 00:06:41,952
Take this trash out of here.
78
00:06:42,642 --> 00:06:46,663
Don't worry your little head, Briggs,
the Enforcers will handle this situation.
79
00:06:46,693 --> 00:06:50,491
And if you can't,
I know two heroes who can
80
00:07:04,145 --> 00:07:05,311
Have you seen the paper?
81
00:07:07,052 --> 00:07:09,052
Hey! I'm tryin' to watch Scaredy-Kat!
82
00:07:09,077 --> 00:07:10,569
It's an 80-hour marathon!
83
00:07:10,594 --> 00:07:12,343
It's about that fire we put out.
84
00:07:12,499 --> 00:07:16,319
Paper says it was caused by a pair
of robots called the Metallikats.
85
00:07:17,146 --> 00:07:19,346
Fine, let Feral handle it.
86
00:07:19,418 --> 00:07:22,418
Now, if you don't mind, I'm trying to watch Scaredy Kat.
87
00:07:22,545 --> 00:07:25,545
Chance, it says here the Mayor's in danger.
88
00:07:25,640 --> 00:07:29,827
Look, watch what happens when
Scaredy-Kat opens the closet again.
89
00:07:32,992 --> 00:07:34,725
Callie could be in danger, too.
90
00:07:38,160 --> 00:07:41,819
Hey, come on, you slouch!
We've got work to do!
91
00:07:46,241 --> 00:07:48,397
Ah, there's too much at stake here.
92
00:07:48,536 --> 00:07:50,241
I can't afford to fail.
93
00:07:50,523 --> 00:07:54,671
Last ball, Manx.
This one's for the game.
94
00:07:57,033 --> 00:07:59,343
Mayor! You're in grave danger!
95
00:08:01,714 --> 00:08:03,725
All units in the area, please respond.
96
00:08:03,817 --> 00:08:06,288
Got an interesting emergency call comin' in, T-Bone.
97
00:08:06,444 --> 00:08:07,616
Try the police band.
98
00:08:08,827 --> 00:08:13,522
All available units, armored vehicle out of
control, main and central. Please respond.
99
00:08:13,689 --> 00:08:15,264
Could be the Metallikats.
100
00:08:15,874 --> 00:08:17,574
Whaddaya say, T-Bone?
101
00:08:17,647 --> 00:08:20,741
I say let's kick some robot tail!
102
00:08:31,208 --> 00:08:34,921
Choo-choo!
Make way for the Metallikat Express!
103
00:08:34,946 --> 00:08:38,194
Mac, you are absolutely the worst driver in history!
104
00:08:38,244 --> 00:08:40,944
I don't have to drive well in this little hotrod.
105
00:08:41,054 --> 00:08:43,233
Everyone else jumps outta the way!
106
00:08:45,179 --> 00:08:47,546
Deploying Shark Missile, now!
107
00:08:49,468 --> 00:08:51,475
Aahh! What's goin' on?!
108
00:08:51,542 --> 00:08:53,142
It's the SWAT Kats!
109
00:08:53,198 --> 00:08:54,397
Those pests!
110
00:08:57,606 --> 00:08:58,991
I'll teach 'em a lesson.
111
00:08:59,303 --> 00:09:02,015
The Relentless Missile!
112
00:09:05,125 --> 00:09:06,874
Hang onto your stomach!
113
00:09:06,970 --> 00:09:08,436
We're climbin'!
114
00:09:11,998 --> 00:09:14,740
Just glad I skipped lunch!
115
00:09:14,817 --> 00:09:19,554
You can forget about supper too
if we can't shake this missile!
116
00:09:28,702 --> 00:09:30,960
20 meters and closing!
117
00:09:33,952 --> 00:09:35,233
It's a heat-seeker!
118
00:09:35,575 --> 00:09:38,675
It's stayin' right on our engine exhaust!
119
00:09:47,952 --> 00:09:50,155
It's like tryin' to lose your own shadow!
120
00:09:50,507 --> 00:09:54,335
Yeah, but this shadow's carryin' high explosives!
121
00:10:02,468 --> 00:10:03,929
Feral will hold them.
122
00:10:03,983 --> 00:10:07,130
I mean, nobody's better than Feral, right?
123
00:10:07,732 --> 00:10:10,069
Let's hope so, Mayor, for our sake.
124
00:10:15,983 --> 00:10:17,139
So sue me!
125
00:10:17,164 --> 00:10:20,060
How was I supposed to know
that was your sister's car back there?!
126
00:10:20,241 --> 00:10:22,575
You always hated my side of the family!
127
00:10:22,772 --> 00:10:25,897
Sometimes I don't even know why I married you!
128
00:10:27,209 --> 00:10:28,647
Wait for the order, men.
129
00:10:29,264 --> 00:10:30,014
Ready?
130
00:10:30,726 --> 00:10:31,827
Ready.
131
00:10:34,296 --> 00:10:36,788
Mac and Molly Mange, you're under arrest!
132
00:10:37,022 --> 00:10:39,491
Surrender, or we'll fire!
133
00:10:39,741 --> 00:10:42,436
Knock yourself out, Commander!
134
00:10:42,623 --> 00:10:43,436
Fire!
135
00:11:12,002 --> 00:11:13,586
The Mayor's on the tenth floor.
136
00:11:13,611 --> 00:11:14,883
Take the inside route.
137
00:11:14,908 --> 00:11:16,422
And what are you gonna do?
138
00:11:16,447 --> 00:11:18,619
I'm goin' up this way!
139
00:11:25,150 --> 00:11:27,744
No, no!
This can't be happening!
140
00:11:29,119 --> 00:11:30,282
You're still there?
141
00:11:30,307 --> 00:11:31,940
I'm goin', I'm goin'!
142
00:11:34,565 --> 00:11:35,774
We're done for!
143
00:11:35,799 --> 00:11:38,127
Nobody can stop those machines!
144
00:11:38,325 --> 00:11:41,236
Except the SWAT Kats. I hope.
145
00:11:44,330 --> 00:11:46,213
Callie's calling on the distress band!
146
00:11:46,846 --> 00:11:48,830
One crisis at a time!
147
00:11:49,283 --> 00:11:51,532
Guess it's time for Plan Z!
148
00:11:51,924 --> 00:11:54,494
Aw, T-Bone, I hate Plan Z!
149
00:11:54,549 --> 00:11:55,846
No other choice, kiddo.
150
00:11:55,986 --> 00:11:57,971
Prepare for engine shutdown!
151
00:12:00,299 --> 00:12:01,300
Engine's cold.
152
00:12:01,665 --> 00:12:03,246
Launching Decoy Missile!
153
00:12:11,635 --> 00:12:14,330
Great job, T-Bone.
What a team!
154
00:12:14,486 --> 00:12:16,893
We're not out of the woods yet!
155
00:12:17,463 --> 00:12:19,150
The engines won't restart!
156
00:12:19,846 --> 00:12:23,096
This is why I hate Plan Z!
157
00:12:26,080 --> 00:12:27,479
I don't know about you,
158
00:12:27,504 --> 00:12:29,408
but I'm getting the heck out of here!
159
00:12:29,681 --> 00:12:31,025
Mayor, stop!
160
00:12:31,188 --> 00:12:33,228
The other robot's in the building somewhere!
161
00:12:36,291 --> 00:12:37,775
We have to eject!
162
00:12:37,853 --> 00:12:39,143
No way!
163
00:12:39,596 --> 00:12:42,438
Oh, how did I know
you were gonna say that?
164
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
C'mon, baby, you can do it!
165
00:12:45,815 --> 00:12:49,268
One tiny miracle is all I ask!
166
00:12:54,924 --> 00:12:58,299
I thought we bought the big
litterbox for sure that time!
167
00:12:59,424 --> 00:13:03,550
Ah, but the Turbokat came through for us, just like always.
168
00:13:03,752 --> 00:13:05,481
Hey, T-Bone, it's Callie again.
169
00:13:06,133 --> 00:13:07,065
Yes, Miss Briggs?
170
00:13:07,166 --> 00:13:08,072
What's the problem?
171
00:13:08,322 --> 00:13:10,018
I'm in the Mayor's office, T-Bone
172
00:13:10,043 --> 00:13:12,900
and right now I could really, really, use your help!
173
00:13:14,111 --> 00:13:15,283
Mayor's office!
174
00:13:23,252 --> 00:13:25,150
Come on, come on.
175
00:13:28,174 --> 00:13:31,424
Mayor Manx, I was just lookin' for you!
176
00:13:32,381 --> 00:13:35,977
Well, well. Look what the kat dragged in.
177
00:13:37,251 --> 00:13:38,674
Please, please, I beg you!
178
00:13:38,720 --> 00:13:41,020
I'll make any deal, just don't hurt me!
179
00:13:41,162 --> 00:13:42,979
Too late, Mayor.
180
00:13:43,147 --> 00:13:45,275
You had your chance to make a deal with us earlier,
180
00:13:44,019 --> 00:22:26,794
Subtitled by :- NBasterd
181
00:13:45,300 --> 00:13:48,197
when we offered you a fat bribe for our paroles.
182
00:13:48,222 --> 00:13:49,861
But ya turned us down.
183
00:13:50,473 --> 00:13:52,908
Bribe? What birbe?
What parole?
184
00:13:53,068 --> 00:13:55,368
I swear I don't know what you're talking about!
185
00:13:55,432 --> 00:13:57,330
But Mac, Molly, please.
186
00:13:57,434 --> 00:14:00,236
Life's just dealt you some bad cards, that's all.
187
00:14:00,612 --> 00:14:02,986
There are good days, and bad days.
188
00:14:03,011 --> 00:14:05,541
No! You dealt us the bad hand!
189
00:14:06,009 --> 00:14:07,440
You don't get it, do ya?
190
00:14:07,625 --> 00:14:11,783
It began two months ago, on Alkatraz Island.
191
00:14:17,918 --> 00:14:20,408
Okay, first Katscratch.
192
00:14:20,467 --> 00:14:23,369
What about money, and transportation?
193
00:14:23,484 --> 00:14:26,984
Okay, okay! First the bank, then Katscratch.
194
00:14:27,164 --> 00:14:30,494
We'd get there faster if you'd help me row.
195
00:14:30,831 --> 00:14:32,697
Shut up! I hear somethin'.
196
00:14:32,731 --> 00:14:33,815
Whaddaya hear?
197
00:14:33,858 --> 00:14:36,557
I dunno!
Can't see a thing in this soup...
198
00:15:02,981 --> 00:15:04,278
I'm still alive.
199
00:15:04,770 --> 00:15:06,770
What's wrong with my body?
200
00:15:06,795 --> 00:15:09,653
Mac? Mac, where are you?
201
00:15:09,778 --> 00:15:11,028
Behind ya, Molly.
202
00:15:11,731 --> 00:15:14,754
Mac, we're all silvery and weird!
203
00:15:14,855 --> 00:15:16,223
What's happened to us?
204
00:15:16,309 --> 00:15:21,090
I don't know, but I'm gonna wring
the neck of the guy who did this to us!
205
00:15:21,115 --> 00:15:23,125
That would be my neck, young fellow.
206
00:15:23,786 --> 00:15:26,309
I think the masks are good likenessess.
207
00:15:26,334 --> 00:15:29,872
Eventually, I'll create full bodysuits for you to wear.
208
00:15:29,934 --> 00:15:33,481
No sense scaring everybody
every time you go into public.
209
00:15:33,879 --> 00:15:35,644
Who are you?
210
00:15:35,669 --> 00:15:37,161
Why'd you do this to us?
211
00:15:37,186 --> 00:15:39,137
My name is Professor Hackle.
212
00:15:39,769 --> 00:15:42,942
When my robots found you,
your bodies were destroyed.
213
00:15:43,401 --> 00:15:47,567
The only way to save you was to
plant your minds inside my robots.
214
00:15:47,850 --> 00:15:51,598
We're robots?!
You turned us into tin cans?!
215
00:15:51,623 --> 00:15:53,301
I know this is a shock,
216
00:15:53,650 --> 00:15:57,050
but in every way, you are faster and stronger.
217
00:15:57,270 --> 00:16:01,970
The only differance now is your
bodies are steel, instead of flesh.
218
00:16:02,050 --> 00:16:03,973
We've still got our brains, right?
219
00:16:04,075 --> 00:16:07,375
I've transferred your memories onto a hard disk.
220
00:16:07,762 --> 00:16:09,379
Mac, I don't like this.
221
00:16:09,497 --> 00:16:12,825
I dunno, I think I could get to like this.
222
00:16:12,988 --> 00:16:18,061
I've never felt so powerful, like I could rip
apart this whole town with my bare claws!
223
00:16:18,184 --> 00:16:19,840
Indeed you could, my boy,
224
00:16:20,159 --> 00:16:23,161
but fate has delivered you
to me for another reason.
225
00:16:26,232 --> 00:16:31,129
My whole life I have created such
weapons of destruction for the military.
226
00:16:31,226 --> 00:16:34,583
Laser weapons, rockets, even bombs.
227
00:16:35,103 --> 00:16:40,703
However, now I have turned my efforts
toward making a contribution to katkind.
228
00:16:41,110 --> 00:16:43,880
That is why you two are so important.
229
00:16:44,299 --> 00:16:49,357
As soon as you are healed, I will
present you both to the scientific acadamy.
230
00:16:49,384 --> 00:16:54,384
Imagine the great minds that could be
saved with this form of brain transplant.
231
00:16:54,675 --> 00:16:57,357
And history will forgive me.
232
00:16:58,090 --> 00:17:00,090
Goodnight, children.
233
00:17:00,115 --> 00:17:01,216
Sleep well.
234
00:17:01,241 --> 00:17:03,685
Yeah, goodnight, Professor.
235
00:17:05,232 --> 00:17:08,372
Imagine leavin' us alone to swipe all this loot!
236
00:17:08,755 --> 00:17:11,200
Yeah, what a sucker!
237
00:17:13,398 --> 00:17:14,794
Hey Mac, look at this!
238
00:17:14,992 --> 00:17:17,592
Kats alive! Transportation!
239
00:17:17,820 --> 00:17:19,820
Let's go to town!
240
00:17:24,177 --> 00:17:27,302
End of story, end of you!
241
00:17:29,419 --> 00:17:31,974
Leave him alone, you metal morons!
242
00:17:32,068 --> 00:17:34,724
He didn't turn down your parole, I did!
243
00:17:34,872 --> 00:17:36,341
And who are you?
244
00:17:36,366 --> 00:17:38,294
Calico Briggs, Deputy Mayor.
245
00:17:38,420 --> 00:17:41,529
Manx hasn't done an ounce of
paperwork around here for years!
246
00:17:41,651 --> 00:17:44,651
I turned down you parole, bribes and all.
247
00:17:44,879 --> 00:17:47,879
You? You let us rot inside that prison?
248
00:17:47,928 --> 00:17:49,294
That's right, sister!
249
00:17:49,319 --> 00:17:51,388
And I'd do it again in a heartbeat!
250
00:17:58,032 --> 00:18:00,771
You don't scare me, you brass bimbo!
251
00:18:00,989 --> 00:18:04,255
Remember to land on your feet, Deputy Mayor!
252
00:18:22,833 --> 00:18:24,404
Hey, need a lift?
253
00:18:25,732 --> 00:18:27,365
It's about time, you guys!
254
00:18:27,497 --> 00:18:29,099
Catch you on your lunch hour?
255
00:18:33,111 --> 00:18:34,333
Careful, Miss Briggs.
256
00:18:34,406 --> 00:18:35,419
Thanks, Razor.
257
00:18:38,303 --> 00:18:40,427
You never could shoot for beans!
258
00:18:40,646 --> 00:18:42,990
Think you can handle the
Mayor while I go ather them?
259
00:18:43,170 --> 00:18:45,013
"Think you can handle the Mayor?"
260
00:18:47,094 --> 00:18:49,247
I'm gonna get the Mayor, you stay here!
261
00:18:58,547 --> 00:18:59,638
Right here, Mac!
262
00:19:03,572 --> 00:19:06,036
Hey, I guess we're better built than I thought.
263
00:19:17,896 --> 00:19:21,115
Don't you know a rust-proof
robot when you see one?
264
00:19:27,107 --> 00:19:29,247
Party's over!
265
00:19:29,413 --> 00:19:31,154
Aah! That ashtray!
266
00:19:31,439 --> 00:19:37,161
The sand jammed the gun, and my parts, too!
267
00:19:37,534 --> 00:19:41,310
Well, Mayor, any parting words for your fellow citizens?
268
00:19:41,927 --> 00:19:46,052
Molly! I don't feel so good...
269
00:19:46,241 --> 00:19:46,990
Mac!
270
00:19:52,000 --> 00:19:53,271
Mac!
271
00:19:55,462 --> 00:19:57,904
I didn't do it! It's not my fault!
272
00:19:58,100 --> 00:19:59,107
Jump, Mayor!
273
00:19:59,132 --> 00:20:00,536
Jump on the wing!
274
00:20:07,992 --> 00:20:10,404
Hey, lady! Don't mess up my jet!
275
00:20:21,547 --> 00:20:24,482
That's it, right this way.
276
00:20:24,530 --> 00:20:26,036
Come on in.
277
00:20:31,266 --> 00:20:33,919
I asked you nicely!
278
00:20:52,981 --> 00:20:54,677
Thank you, SWAT Kats!
279
00:20:54,779 --> 00:20:57,583
And don't forget about SWAT Kat Day!
280
00:20:58,530 --> 00:21:00,622
Are you really going to have a SWAT Kat Day?
281
00:21:00,814 --> 00:21:02,122
Don't be ridiculous.
282
00:21:02,276 --> 00:21:05,676
How would it look if I threw a
parade for a couple of vigilantes?
283
00:21:05,834 --> 00:21:07,411
I was just being polite.
284
00:21:07,570 --> 00:21:09,872
Feral! Have this mess cleaned up!
285
00:21:10,017 --> 00:21:12,560
Take it to the metal salvage yard!
286
00:21:16,800 --> 00:21:18,404
Well, there you go, Professor Hackle.
287
00:21:18,429 --> 00:21:19,638
Hope you can use the stuff.
288
00:21:19,769 --> 00:21:21,769
Oh, yes. Thank you, lads.
289
00:21:22,154 --> 00:21:25,044
This will advance my research considerabley.
290
00:21:25,073 --> 00:21:27,177
Sure, Professor. Glad to help.
291
00:21:28,598 --> 00:21:31,146
You two have been very naughty!
292
00:21:31,279 --> 00:21:33,240
I've been looking for you for days!
293
00:21:33,538 --> 00:21:36,066
I'm afraid I'll have to make
some adjustments on you two
294
00:21:36,091 --> 00:21:39,318
before I can allow you to
be examined by the acadamy.
295
00:21:39,408 --> 00:21:41,271
Since you're gonna make adjustments,
296
00:21:41,296 --> 00:21:42,857
why don't you make him taller?
297
00:21:42,882 --> 00:21:44,700
And her better lookin'!
298
00:21:44,779 --> 00:21:47,036
Must you two always argue?
299
00:21:47,077 --> 00:21:48,466
Better lookin'?!
300
00:21:48,506 --> 00:21:52,630
Listen Mr. Cyclops, you ain't exactly
easy on the eyes yourself.
301
00:21:52,775 --> 00:21:55,982
Hey, Professor, can you make it so she can't talk?
302
00:21:56,019 --> 00:21:57,794
Oh, drop dead!
22587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.