All language subtitles for SWAT Kats (The Radical Squadron) - S01 E02 - The Giant Bacteria.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,500 --> 00:01:53,500 Does that crazy megalo think he can blow up every refinery in Megakat City? 2 00:01:53,500 --> 00:01:55,702 He's doin' a good job so far. 3 00:02:14,302 --> 00:02:18,136 He's shreddin' those Enforcer choppers like an old scratchin' post! 4 00:02:18,678 --> 00:02:21,885 Guess it's up to the SWAT Kats to kick some tail! 5 00:02:26,000 --> 00:02:28,500 Can ya get a lock on him? 6 00:02:29,333 --> 00:02:30,294 Workin' on it. 7 00:02:31,576 --> 00:02:33,903 Locked and loaded, T-Bone! 8 00:02:34,500 --> 00:02:37,472 One Octopus Missile, on its way! 9 00:02:39,525 --> 00:02:42,521 Sucker doesn't even see it comin'! 10 00:02:45,498 --> 00:02:47,010 He suckered us! 11 00:02:47,541 --> 00:02:49,285 How'd you miss him, sure-shot? 12 00:02:51,778 --> 00:02:54,459 That guy must have eyes in the back of his head. 13 00:03:02,084 --> 00:03:05,126 Whoa, he does have eyes in the back of his head! 14 00:03:05,327 --> 00:03:06,555 No excuses. 15 00:03:06,719 --> 00:03:12,720 You'll have to do better than that, SWAT Kats, to catch Morbulus! Or die trying! 16 00:03:15,248 --> 00:03:19,272 So, four-eyes wants to play canyon tag, huh? 17 00:03:28,654 --> 00:03:31,717 Crud! He's goin' after the Megakat Refinery! 18 00:03:31,915 --> 00:03:34,620 Head for that cloud bank. I've got an idea! 19 00:03:34,809 --> 00:03:36,501 I hope it's better than your aim. 20 00:03:39,243 --> 00:03:42,636 Scratch one more refinery! 21 00:03:49,108 --> 00:03:52,828 Let's see if four-eyes has eyes under his head! 22 00:04:05,864 --> 00:04:06,943 Bingo! 23 00:04:21,353 --> 00:04:24,412 What'll it be, Razor? Dunk or deliver? 24 00:04:24,938 --> 00:04:25,899 Dunk! 25 00:04:30,495 --> 00:04:31,937 Belly flop? 26 00:04:33,075 --> 00:04:39,019 Mega-belly flop! Guess Feral and the Enforcers can handle it from here. 27 00:04:54,659 --> 00:04:56,351 Keep away, Deputy Mayor! 28 00:04:56,527 --> 00:04:58,126 He could still be dangerous! 29 00:04:58,301 --> 00:04:59,795 Yes, he could be. 30 00:05:00,851 --> 00:05:02,040 If he was here. 31 00:05:06,075 --> 00:05:08,575 Looks like you've come up empty, Commander Feral. 32 00:05:08,600 --> 00:05:11,600 And the SWAT Kats practically gave him to you! 33 00:05:11,625 --> 00:05:17,697 If they'd held Morbulus until we arrived, he'd be in custody right now! 34 00:05:31,050 --> 00:05:35,656 Mayor Manx, is this the end of what has been dubbed "The Refinery Reign of Terror?" 35 00:05:35,819 --> 00:05:38,920 Absolutely! The authorities have apprehended the villain! 36 00:05:41,706 --> 00:05:44,508 Mayor Manx, I'm afraid that's not the case. 37 00:05:45,025 --> 00:05:47,225 Ah, but Callie, you told me on the phone- 38 00:05:47,250 --> 00:05:49,850 You were obviously misinformed! 39 00:05:49,875 --> 00:05:52,875 Well, which is it, Commander? Do you have this wacko or don't you? 40 00:05:52,900 --> 00:05:57,639 Despite our valiant efforts, the villain known as Morbulus managed to escape. 41 00:05:57,815 --> 00:06:01,067 Although, we believe he may have drowned in the bay. 42 00:06:06,383 --> 00:06:10,329 No way I'm gonna rot in some Megakat City prison! 43 00:06:11,600 --> 00:06:17,600 I'll put you to much better use than that! 44 00:06:59,265 --> 00:07:03,025 Chalk up another one for the SWAT Kats! 45 00:07:05,480 --> 00:07:06,609 Nice flyin'. 46 00:07:06,806 --> 00:07:07,867 Nice shootin'. 47 00:07:18,416 --> 00:07:19,402 Fun's over. 48 00:07:24,419 --> 00:07:25,666 Back to the greasepit. 49 00:07:30,030 --> 00:07:33,260 Let's see if we made the 5 o'clock news. 50 00:07:39,903 --> 00:07:41,055 Hey, there's Feral. 51 00:07:41,279 --> 00:07:44,467 Guy looks like he hasn't hit the litterbox in a week! 52 00:07:46,105 --> 00:07:49,861 Turn it up, I wanna here him take credit for what we did. 53 00:07:50,072 --> 00:07:52,451 So you don't have Morbulus in custody? 54 00:07:52,655 --> 00:07:58,349 Due to the interference of the SWAT Kats, this is all we have of Morbulus at the moment! 55 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 What?! 56 00:08:00,105 --> 00:08:05,105 No one asked for their help and they allowed a dangerous criminal to escape! 57 00:08:05,130 --> 00:08:10,630 Escape?! We practically handed Feral a gift package! Rrrr! 58 00:08:10,655 --> 00:08:15,855 And if I ever find out who they are, I'll- 59 00:08:15,880 --> 00:08:19,661 Aw, great. Morbulus is gone, so's our TV! 60 00:08:22,005 --> 00:08:24,005 I need your help, guys. 61 00:08:24,030 --> 00:08:27,030 This crate pinged all the way from Megakat Bay. 62 00:08:31,005 --> 00:08:33,276 What were you doin' way out there, Callie? 63 00:08:33,479 --> 00:08:38,339 Didn't you guys hear? The SWAT Kats shot down Morbulus! They were magnificent! 64 00:08:38,533 --> 00:08:39,055 Really? 65 00:08:39,080 --> 00:08:41,080 They tore him right out of his plane! 66 00:08:41,105 --> 00:08:42,105 No. 67 00:08:42,130 --> 00:08:46,130 Yes! But somehow Commander Feral managed to lose him... 68 00:08:46,155 --> 00:08:49,155 Yeah, so we heard. When we had a TV. 69 00:08:49,180 --> 00:08:51,180 When do you think I can pick up the car? 70 00:08:51,205 --> 00:08:56,824 Jake'll start on it right away. You can wait for it. How 'bout some milk? 71 00:08:56,830 --> 00:08:58,330 I really can't. 72 00:08:58,458 --> 00:09:03,855 I've got to get back into town and help "his Honor" write his speech for tomorrow's park dedication. 73 00:09:03,880 --> 00:09:05,380 I'll be happy to drive you. 74 00:09:05,405 --> 00:09:07,905 No need. Mayor Manx is waiting for me outside. 75 00:09:07,930 --> 00:09:12,930 One of the, uh, "perks" of being Deputy Mayor. Thanks, Chance. 76 00:09:15,137 --> 00:09:19,377 Ha! Did you hear that? She's crazy about me! 77 00:09:19,582 --> 00:09:20,524 Bye, Jake! 78 00:09:32,505 --> 00:09:36,901 So, this is the secret lab of the legendary Dr. Viper. 79 00:09:37,094 --> 00:09:41,530 Quite an eyeful, isn't it, Morbulus? 80 00:09:41,555 --> 00:09:43,055 Very impressive. 81 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 Looks like you've got everything a mad scientist needs, right here. 82 00:09:46,105 --> 00:09:53,605 Everything except the rare biochemical compound known as Katalyst 99. 83 00:09:53,630 --> 00:09:55,678 Maybe I could help ya get it, doc. 84 00:09:57,555 --> 00:10:01,201 We see eye to eye, Morbulus. 85 00:10:01,377 --> 00:10:07,333 I do have need of someone to get me into Megakat Biochemical Labs! 86 00:10:07,605 --> 00:10:10,943 Megakat Labs? Are you outta your mind?! That building's impenetrable! 87 00:10:11,014 --> 00:10:13,430 Up until now. 88 00:10:16,820 --> 00:10:20,103 What? Aahhh! What have you done to me?! 89 00:10:22,300 --> 00:10:24,580 I'm letting you help me! 90 00:10:25,505 --> 00:10:30,005 As a living test tube for my new bacteria strain! 91 00:10:30,030 --> 00:10:31,530 No! 92 00:10:31,555 --> 00:10:35,555 Yes! I have big plans for you! 93 00:10:35,580 --> 00:10:43,292 With your help, I will have Katalyst 99, and the power to destroy Megakat City! 94 00:10:56,505 --> 00:11:01,413 I'm not sure using these turbo plugs on Callie's engine is such a good idea, Chance. 95 00:11:01,607 --> 00:11:05,137 I say she's gotta have extra horsepower in case of an emergency. 96 00:11:05,342 --> 00:11:07,555 I say you're gonna blow the engine. 97 00:11:07,580 --> 00:11:09,580 Jake, I'm a pilot. 98 00:11:09,605 --> 00:11:12,605 I know what an engine can handle. 99 00:11:12,630 --> 00:11:15,452 See? Purrs like a kitten. 100 00:11:17,655 --> 00:11:19,673 Growls like a tiger! 101 00:11:21,260 --> 00:11:23,470 Blows like a volcano! 102 00:11:23,705 --> 00:11:25,501 Now what'll we tell Callie? 103 00:11:25,906 --> 00:11:27,684 I'll think of somethin'. 104 00:11:27,958 --> 00:11:32,495 Problems, guys? Maybe we can add to 'em! 105 00:11:34,280 --> 00:11:36,280 Hit it, Murray! 106 00:11:40,001 --> 00:11:42,505 This makes my day, Burke! 107 00:11:42,530 --> 00:11:46,521 They come a long way from bein' pilots. 108 00:11:46,555 --> 00:11:49,555 A long way – down! 109 00:11:53,686 --> 00:11:55,031 Sign here. 110 00:11:57,505 --> 00:12:00,505 Here's your copy! 111 00:12:00,530 --> 00:12:05,530 We'll tell Commander Feral, you sent your love! 112 00:12:06,736 --> 00:12:09,235 Adios, amigos! 113 00:12:10,180 --> 00:12:12,547 "This makes my day!" 114 00:12:13,759 --> 00:12:19,096 If those dipsticks knew we built the Turbokat outta stuff like this. 115 00:12:19,230 --> 00:12:21,256 They'd cough up a hairball! 114 00:12:15,019 --> 00:22:26,794 Subtitled by :- NBasterd 116 00:12:22,125 --> 00:12:24,014 Hey, check it out. 117 00:12:24,364 --> 00:12:27,077 We can drop this baby under Callie's hood. 118 00:12:27,305 --> 00:12:29,745 With a little modification, of course. 119 00:12:30,013 --> 00:12:33,830 And I think I found our new TV! 120 00:12:48,555 --> 00:12:50,605 What's goin' on out here? 121 00:12:55,966 --> 00:12:57,426 Get away! 122 00:12:57,825 --> 00:13:01,965 I’ll teach you to tamper with my experiment! 123 00:13:04,661 --> 00:13:07,236 And now that you've had your breakfast... 124 00:13:07,238 --> 00:13:13,827 ...it's time to begin our commute into Megakat City, by sewer. 125 00:13:14,782 --> 00:13:17,235 Follow me! 126 00:13:21,655 --> 00:13:29,504 As Mayor of Megakat City, I am proud to dedicate this beautiful new park, which bears my name. 127 00:13:32,180 --> 00:13:35,180 Ahh, that Callie sure is pretty. 128 00:13:35,205 --> 00:13:38,789 Yeah, but she'll be pretty mad if we don't get her car running. 129 00:13:39,453 --> 00:13:41,724 From the new Manx Municipal Park, 130 00:13:41,724 --> 00:13:44,271 this is Ann Gora for Kat's Eye News. 131 00:13:44,382 --> 00:13:46,992 What in the...!? Quick, get a shot of that! 132 00:13:52,505 --> 00:13:54,430 It's every kat for himself! 133 00:14:03,530 --> 00:14:05,058 Better let me drive, Mayor! 134 00:14:05,198 --> 00:14:06,583 Just get me out of here! 135 00:14:13,580 --> 00:14:15,250 Hey, that's Callie! 136 00:14:15,605 --> 00:14:17,340 Out of my way, slimeball! 137 00:14:32,530 --> 00:14:34,059 Let's hit it! 138 00:14:57,166 --> 00:14:58,741 Come on, Mayor! Hurry! 139 00:15:15,500 --> 00:15:16,911 Relax, Mayor. 140 00:15:17,025 --> 00:15:19,025 The Enforcers are here, now! 141 00:15:19,050 --> 00:15:20,832 So are the SWAT Kats! 142 00:15:22,875 --> 00:15:24,375 Looks like Callie's safe. 143 00:15:24,400 --> 00:15:26,100 Not the way Feral flies! 144 00:15:26,125 --> 00:15:28,125 Back off, you vigilantes! 145 00:15:28,150 --> 00:15:30,150 The authorities are handling this! 146 00:15:30,175 --> 00:15:31,975 Fire on my order! 147 00:15:32,000 --> 00:15:33,900 I don't think that's a good idea, Feral. 148 00:15:33,925 --> 00:15:35,925 We saw what happened when Callie hit it. 149 00:15:35,950 --> 00:15:36,950 He's right! 150 00:15:36,975 --> 00:15:40,675 I'm in command here! 151 00:15:40,700 --> 00:15:42,700 I think he's blown us off. 152 00:15:46,684 --> 00:15:47,689 Fire! 153 00:15:52,637 --> 00:15:54,050 Now he's done it! 154 00:16:00,080 --> 00:16:06,075 Those fools have given me three ways into Megakat Labs! 155 00:16:14,168 --> 00:16:16,649 Normal weapons won't stop those monsters! 156 00:16:16,668 --> 00:16:20,025 You've made that abundantly clear, Feral. 157 00:16:20,050 --> 00:16:23,050 They seem to be heading for the Megakat Biochemical Labs. 158 00:16:23,075 --> 00:16:24,845 We'd better get there first! 159 00:16:25,100 --> 00:16:28,100 Any idea what to throw at these guys? 160 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 How 'bout Feral? 161 00:16:30,150 --> 00:16:35,630 - Thanks to him we've got three to fight! - Then how come I only see two!? 162 00:16:35,700 --> 00:16:38,200 Hey, where'd the other one go? 163 00:16:38,225 --> 00:16:40,225 Use the X-ray Beam! 164 00:16:48,050 --> 00:16:52,050 Oh no, one's going in the subway! 165 00:16:52,075 --> 00:16:54,075 Gotta move fast! 166 00:17:18,013 --> 00:17:20,490 Oh no, too late! 167 00:17:36,525 --> 00:17:39,014 So, it doesn't like heat, huh? 168 00:17:39,204 --> 00:17:44,074 Maybe it'll follow me onto this electrified rail and give itself a mega hotfoot! 169 00:17:49,575 --> 00:17:51,033 Bingo! 170 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 Razor, what is cookin' down there? 171 00:17:54,525 --> 00:17:56,525 French-fried bacteria! 172 00:17:56,550 --> 00:17:59,550 Rendezvous in t-minus five, Katalina entrance. 173 00:17:59,575 --> 00:18:02,775 3, 2, 1! 174 00:18:03,100 --> 00:18:04,800 Gotcha! 175 00:18:04,825 --> 00:18:09,325 The other two giant zits are closin' in on Megakat Labs! 176 00:18:09,350 --> 00:18:11,350 I can handle 'em. 177 00:18:11,375 --> 00:18:14,375 They appear to be giant bacteria. 178 00:18:14,400 --> 00:18:17,800 On such short notice, this is the best I could do. 179 00:18:17,825 --> 00:18:21,225 It contains the most powerful antibiotics known. 180 00:18:21,250 --> 00:18:23,750 Hopefully, it should stop them. 181 00:18:23,775 --> 00:18:26,775 It better work. Those things are heading right for us! 182 00:18:26,800 --> 00:18:31,116 Don't worry, Miss Briggs! These windows are practically indestructible. 183 00:18:41,525 --> 00:18:48,062 While the bacteria wreak havoc, I will raid the labs! 184 00:18:50,550 --> 00:18:52,377 I'm coming too! 185 00:18:52,575 --> 00:18:55,947 I don't want to be around here if this stuff doesn't work! 186 00:18:56,300 --> 00:18:58,300 You're a coward, Manx. 187 00:18:58,325 --> 00:19:02,644 You don't get to be Mayor for ten terms without being cautious! 188 00:19:11,500 --> 00:19:13,047 Say 'Ahhhh'! 189 00:19:14,025 --> 00:19:16,601 One Megavolt Missile, away! 190 00:19:22,004 --> 00:19:24,122 I thought you said this would work! 191 00:19:24,575 --> 00:19:26,215 Give it time. 192 00:19:26,600 --> 00:19:31,369 5, 4, 3, 2, 1. 193 00:19:36,525 --> 00:19:39,525 The SWAT Kats took care of that one, Feral. 194 00:19:39,550 --> 00:19:42,550 And I'll take care of the other! 195 00:19:52,575 --> 00:19:53,568 Got him! 196 00:19:54,600 --> 00:19:55,860 It worked! 197 00:19:56,625 --> 00:20:00,625 You were always an arrogant fool, Dr. Zyme! 198 00:20:00,650 --> 00:20:06,650 My bacteria is immune to antibiotics! 199 00:20:16,500 --> 00:20:19,000 Time for another Megavolt Missile, buddy! 200 00:20:19,025 --> 00:20:21,525 Whoops! Guess I'm one short! 201 00:20:23,550 --> 00:20:26,550 You won't get away with this, Dr. Viper! 202 00:20:26,575 --> 00:20:31,578 No, Miss Briggs. It's you who won't get away! 203 00:20:34,500 --> 00:20:35,825 Callie! 204 00:20:38,062 --> 00:20:40,919 Lead him onto the bridge, then double back! 205 00:20:50,550 --> 00:20:51,684 Now! 206 00:21:09,575 --> 00:21:11,796 Game's over, Dr. Viper! 207 00:21:13,600 --> 00:21:16,340 Still one more play! 208 00:21:31,525 --> 00:21:33,525 Miss Briggs, are you all right? 209 00:21:33,550 --> 00:21:36,550 Yes, thanks to the SWAT Kats. 210 00:21:36,575 --> 00:21:37,526 Whoever they are. 211 00:21:37,706 --> 00:21:41,626 Thanks to them, half of Megakat City is without power! 212 00:21:41,795 --> 00:21:45,518 Hey, you know a better way to cook a giant bacteria? 213 00:21:54,550 --> 00:21:58,550 Looks like Burke and Murray have got a long day ahead of 'em. 16188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.