All language subtitles for SWAT Kats (The Radical Squadron) - S01 E01 - The Pastmaster Always Rings Twice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,631 --> 00:01:29,116 Maybe this wasn't such a good idea, Tom. This old boneyard is supposed to be cursed! 2 00:01:29,973 --> 00:01:36,389 What are ya, Jack, a scaredy Kat? We find somethin' valuable, and the museum'll pay big bucks for it! 3 00:01:36,833 --> 00:01:39,180 So shut up and keep diggin'! 4 00:01:41,361 --> 00:01:46,604 Hey, I think I've hit paydirt! Gimme a hand here! 5 00:01:55,548 --> 00:01:58,043 There's probably treasure inside. 6 00:02:06,345 --> 00:02:08,612 Ugliest treasure I've ever seen... 7 00:02:15,688 --> 00:02:20,192 Yeah, well this old watch has gotta be worth plenty of- What?! 8 00:02:23,576 --> 00:02:24,697 Wh-who are you? 9 00:02:27,011 --> 00:02:32,206 I am the Pastmaster, imprisoned in here for 800 years. 10 00:02:33,211 --> 00:02:35,739 I told ya this place was cursed! 11 00:02:36,272 --> 00:02:42,383 At last I'm finally free! Now to find my book of spells. 12 00:02:43,124 --> 00:02:45,122 L-L-Let's get outta here! 13 00:02:45,534 --> 00:02:52,258 No way! We're gonna sell that old gnome to the museum, watch and all! 14 00:02:57,774 --> 00:03:01,838 Curse the council! My book isn't where I hid it! 15 00:03:01,940 --> 00:03:06,687 - You're comin' with us, Pastmaster! - You foolish mortals! 16 00:03:08,404 --> 00:03:14,604 Even without my spellbook I have enough power to deal with vermin like you! 17 00:03:39,650 --> 00:03:40,923 Let them go! 18 00:03:42,701 --> 00:03:49,931 I have more important work for you. Start digging, and find my book of spells! 19 00:03:54,843 --> 00:04:00,576 You are violating a restricted area! Put down those shovels! You're under arrest! 20 00:04:01,410 --> 00:04:08,426 Do those modern fools think some infernal machine can stop me?! Attack! 21 00:04:12,972 --> 00:04:17,775 - Do we read these things their rights? - You have the right to remain buried! 22 00:04:25,000 --> 00:04:28,421 These bones ain't movin' now. What's this thing? 23 00:04:29,447 --> 00:04:33,615 I don't know. Headquarters wants us to take it over to the Museum of History. 24 00:04:33,794 --> 00:04:34,565 Roger. 25 00:04:42,548 --> 00:04:45,747 Perhaps this “museum” has my book. 26 00:04:56,050 --> 00:05:00,873 So, this is what's been accomplished in 800 years. 27 00:05:01,722 --> 00:05:09,866 I want the Dark Ages back! And when I find my Tome of Time, I will arrange just that! 28 00:05:14,586 --> 00:05:18,447 Mach 4! Ready for more?! 29 00:05:24,662 --> 00:05:25,991 Mach 5! 30 00:05:39,872 --> 00:05:44,261 All right, ten seconds. Beat that, SWAT Kat. 31 00:05:48,734 --> 00:05:53,715 - What? - New personal best! Ten seconds at Mach 5. 32 00:05:54,856 --> 00:06:00,694 Yeah, well, if you say so. Of course, I didn't see it. 33 00:06:01,167 --> 00:06:03,740 Sure you didn't see it, you were out like like a blown engine! 34 00:06:04,171 --> 00:06:11,302 Then how do I know you made 10 seconds? I mean, you could've passed out too, and just made it up to yank my tail. 35 00:06:11,600 --> 00:06:12,772 That does it! 36 00:06:15,774 --> 00:06:16,936 Two outta three! 37 00:06:17,265 --> 00:06:18,280 You're on! 38 00:06:23,799 --> 00:06:24,905 Why don't ya... 39 00:06:27,310 --> 00:06:28,763 ...just admit it... 40 00:06:30,399 --> 00:06:31,874 ...I can take more... 41 00:06:33,340 --> 00:06:35,101 ...Gs than you! 42 00:06:35,326 --> 00:06:37,958 I'll believe it when I see it! 43 00:06:38,219 --> 00:06:41,339 And so when the museum re-opens, our new exhibit will trace... 44 00:06:41,628 --> 00:06:46,007 ...the evoloution of Megakat City from prehistoric swamp, to urban sprawl. 45 00:06:46,541 --> 00:06:49,076 This should be enough for me to write the Mayor's press release. 46 00:06:49,124 --> 00:06:51,872 Thanks, Dr. Sinian. Will that be in the exhibit? 47 00:06:52,267 --> 00:06:56,672 Oh, just came in, but it's definitely a part of history. The darker part. 48 00:06:57,310 --> 00:07:00,036 These inscriptions date back to the Dark Ages. 49 00:07:00,781 --> 00:07:03,164 Really? Any idea what was inside? 50 00:07:03,323 --> 00:07:08,408 An urn...jewels, perhaps. Who knows what our ancestors might have buried in here? 51 00:07:16,359 --> 00:07:21,255 Here, the past is dead. I prefer my past alive! 52 00:07:24,263 --> 00:07:28,327 How'd you get in here? Museum is closed until further... 53 00:07:29,019 --> 00:07:31,063 And I say it is open! 54 00:07:46,914 --> 00:07:48,023 What was that?! 55 00:07:50,436 --> 00:07:53,760 I do not want to be disturbed while I look for my book! 56 00:08:00,343 --> 00:08:02,561 Oh good heavens! One of the exhibits has fallen! 57 00:08:04,345 --> 00:08:06,153 One of the exhibits is alive! 58 00:08:11,552 --> 00:08:13,314 Where is my book?! 59 00:08:30,960 --> 00:08:33,269 Jake! Callie's callin' us! 60 00:08:42,177 --> 00:08:46,267 Oh and by the way, eleven seconds at Mach 5! 61 00:08:47,317 --> 00:08:52,690 T-Bone here. What's happening, Ms. Briggs? Ms. Briggs, do you copy? 62 00:08:55,150 --> 00:08:56,512 Sounds like big trouble! 63 00:08:58,848 --> 00:09:01,053 - What? - Up and at ‘em, partner! 64 00:09:29,816 --> 00:09:34,334 - Got a fix on Callie's signal? - Roger! Megakat City Museum of History! 65 00:09:37,449 --> 00:09:39,583 We can get out through the garage! 66 00:09:45,824 --> 00:09:47,345 Seems pretty quiet. 67 00:09:52,081 --> 00:09:53,286 Quiet? 68 00:10:11,623 --> 00:10:13,785 Popping canopy, now! 69 00:10:17,656 --> 00:10:18,795 Bingo! 70 00:10:20,657 --> 00:10:22,817 Let me give ya a hand, ladies. 71 00:10:31,625 --> 00:10:32,704 T-Bone! 72 00:10:42,671 --> 00:10:45,496 Thanks, Razor. But I think I could've taken him. 73 00:10:45,679 --> 00:10:49,770 Just makin' sure the cement machine gun was operational. 74 00:10:52,704 --> 00:10:56,173 Exhibits are gettin' kinda lifelike, aren't they? 75 00:11:00,789 --> 00:11:04,074 Looks like the Enforcers are here, late as usual. 76 00:11:10,146 --> 00:11:12,454 My Tome of Time. 77 00:11:12,500 --> 00:11:17,481 800 years is far too long to be separated from such power! 78 00:11:22,687 --> 00:11:26,430 Only a sorcerer's dark power could have brought these ancient bones to life. 79 00:11:26,726 --> 00:11:29,092 It must have been the Pastmaster. 80 00:11:29,399 --> 00:11:33,066 If you mean that weird little guy in the hood, why don't you just ask him? 81 00:11:33,210 --> 00:11:36,270 Oh, no! He's stolen an ancient spellbook! 82 00:11:36,616 --> 00:11:41,446 - All right, buddy, hand it over! - The Tome of Time belongs to me! 83 00:11:41,970 --> 00:11:47,087 Hear the spell of this immortal, send this creature through the portal! 84 00:11:57,995 --> 00:12:00,165 It's a Megasaurus Rex! 85 00:12:05,576 --> 00:12:08,089 Out of my way, you fools! 86 00:12:08,257 --> 00:12:13,002 I command the past, and your future looks bleak! 87 00:12:16,762 --> 00:12:19,454 Hang tight, we'll take care of this. 88 00:12:28,693 --> 00:12:34,461 - Let's kick some tail! - Roger! Octopus missiles, away! 89 00:12:42,826 --> 00:12:45,871 It just kicked our tails! 90 00:12:54,620 --> 00:12:58,097 - The SWAT Kats! - They're gone! 91 00:12:58,181 --> 00:13:00,383 Now who will save Megakat City?! 92 00:13:12,130 --> 00:13:14,831 Come on, baby! Gotcha! 93 00:13:17,768 --> 00:13:21,664 T-Bone? I've got a feeling we're not in Megakat City anymore. 94 00:13:22,302 --> 00:13:26,254 Yeah, sleepin' beauty, looks like that giant lizard smashed us into the past. 95 00:13:29,267 --> 00:13:30,996 Any idea how to get back? 96 00:13:31,398 --> 00:13:35,576 Well, I've got a better question. How does a jet stay in the air without fuel? 97 00:13:36,014 --> 00:13:37,867 Answer: it doesn't! 98 00:13:46,197 --> 00:13:49,165 Well, I'd better get to work fixing that torn fuel line. 99 00:13:51,013 --> 00:13:54,846 Fine. The closest gas station is only a million years away. 100 00:14:03,566 --> 00:14:05,763 - Ejektors! - Engaged! 101 00:14:09,232 --> 00:14:13,829 - I guess we showed them. - Affirmative, but now we have to show them! 102 00:14:26,882 --> 00:14:27,823 Fire! 103 00:14:31,092 --> 00:14:38,920 There is a way to destroy this modern monstrosity called Megakat City and bring back the Dark Ages! 104 00:14:46,023 --> 00:14:49,100 It's no use, Commander! We've thrown everything at that lizard! 105 00:14:49,405 --> 00:14:54,801 - I'm surprised those meddling SWAT Kats aren't here. - They got taken out early, sir. 106 00:14:55,158 --> 00:15:00,055 Really? Well, we can handle this. Launch gas grenades! 107 00:15:00,392 --> 00:15:01,386 Yes sir! 108 00:15:01,748 --> 00:15:06,226 Spell must be cast from the tallest clocktower in the land. 109 00:15:06,636 --> 00:15:09,997 Once that was my tower, but now... 110 00:15:23,021 --> 00:15:24,862 You stupid beast! 111 00:15:25,431 --> 00:15:27,012 They're not going anywhere! 112 00:15:27,175 --> 00:15:30,944 Get the spellbook from the Pastmaster or we're all still in danger! 113 00:15:31,135 --> 00:15:32,751 I give the orders around here! 113 00:15:15,019 --> 00:22:26,794 Subtitled by :- NBasterd 114 00:15:32,924 --> 00:15:37,429 Feral, Dr. Sinian knows what she's talking about. She's the curator of the museum. 115 00:15:37,640 --> 00:15:40,844 All right. Throw a net over that guy! 116 00:15:41,033 --> 00:15:46,123 Hear the spell of this immortal, send these creatures through the portal! 117 00:15:57,305 --> 00:16:02,463 - Too little too late, Feral! - This is Feral. Bring me chopper backup! 118 00:16:03,395 --> 00:16:07,341 Yes, that clocktower will do nicely! 119 00:16:09,399 --> 00:16:10,999 He's headed for City Hall! 120 00:16:27,490 --> 00:16:29,324 Spider missiles, now! 121 00:16:33,262 --> 00:16:34,392 Goin' down! 122 00:16:42,095 --> 00:16:43,591 T-Bone, follow me! 123 00:16:44,345 --> 00:16:48,432 Into a live volcano?! Razor, you're crazier than I am! 124 00:17:00,574 --> 00:17:02,820 Oxygen masks, now! 125 00:17:09,293 --> 00:17:11,853 Lucky for us those leather-wings don't have gas masks. 126 00:17:15,551 --> 00:17:18,266 Smells like prehistoric fried chicken. 127 00:17:25,358 --> 00:17:32,140 Volcano hopping was kinda fun, but I don't wanna spend the rest of my nine lives stuck in dinosaurville. 128 00:17:32,214 --> 00:17:37,420 Affirmative. And I've got an idea that just might get the Turbokat back in the air. 129 00:17:39,450 --> 00:17:42,411 Let me blast that gnome and his buzzards off of there. 130 00:17:42,566 --> 00:17:45,178 I give the orders around here, Feral... 131 00:17:45,178 --> 00:17:51,596 and you're not going to blow up my City Hall, until I know who we're dealing with and what he wants! 132 00:17:53,306 --> 00:17:56,048 He's an 800-year-old sorcerer from the Dark Ages! 133 00:17:56,175 --> 00:18:02,056 Perfect! Well, don't just stand there! Get up to the tower and find out what he wants! 134 00:18:03,978 --> 00:18:05,557 Fuel tanks are modified. 135 00:18:09,278 --> 00:18:12,297 - Give me some gas! - You really think this is gonna work? 136 00:18:15,792 --> 00:18:20,595 Well, theoretically, the natural volcanic gas mixture should get us off the ground. 137 00:18:20,763 --> 00:18:21,835 Or blow us up. 138 00:18:23,461 --> 00:18:25,439 Alas, it's too late. 139 00:18:25,604 --> 00:18:33,664 When this clocktower strikes noon, my Dark Age city will return, and your Megakat City will be no more! 140 00:18:35,727 --> 00:18:42,657 Wait! The Mayor has authorized me to give you anything you want! Money! A parade in your honor! 141 00:18:42,903 --> 00:18:48,174 How generous. But I'm already getting what I want! A return to the past! 142 00:18:48,185 --> 00:18:53,096 - Our only hope is to destroy that book! - And we're running out of time! 143 00:18:58,663 --> 00:19:02,853 You're really going to enjoy the Dark Ages! 144 00:19:03,578 --> 00:19:08,002 Guess it's up to Feral now, especially without the SWAT Kats. 145 00:19:11,426 --> 00:19:15,850 - Maybe we should've tried the unleaded volcano. - Well, at least we didn't blow up. 146 00:19:17,620 --> 00:19:19,581 Feeding time again, guys? 147 00:19:21,779 --> 00:19:24,792 Sorry, SWAT Kat ain't on the menu! 148 00:19:28,369 --> 00:19:32,106 T-Bone! Looks like another one of those time holes is opening. 149 00:19:42,886 --> 00:19:48,448 Feral, you've got only three minutes to blast that sorcerer out of the clocktower! 150 00:19:48,583 --> 00:19:53,410 My pleasure! Fool should've given the order an hour ago. 151 00:19:53,915 --> 00:19:55,044 Get them! 152 00:20:12,590 --> 00:20:13,607 My office! 153 00:20:24,151 --> 00:20:26,269 It won't be long, now! 154 00:20:29,312 --> 00:20:33,078 - We're back! - The SWAT Kats! 155 00:20:33,751 --> 00:20:36,247 Looks like our city's having an identity crisis. 156 00:20:36,789 --> 00:20:42,798 SWAT Kats, you have only one minute to blast the Pastmaster out of the City Hall clocktower! 157 00:20:43,206 --> 00:20:45,317 Who says we can't fight City Hall? 158 00:20:50,119 --> 00:20:52,534 Eat afterburner! 159 00:20:56,173 --> 00:20:57,758 Watch this! 160 00:20:59,947 --> 00:21:03,551 If the Gs don't knock you out! 161 00:21:05,557 --> 00:21:10,191 Nice flying, T-Bone! Hey! I didn't pass out! 162 00:21:10,348 --> 00:21:16,040 I...T-Bone. Wake up, buddy! We need a pilot now! 163 00:21:19,285 --> 00:21:24,636 - Why didn't you eject? - And miss that look on your face? No way! 164 00:21:25,001 --> 00:21:26,209 They're too late! 165 00:21:37,369 --> 00:21:38,697 Time's up! 166 00:21:40,736 --> 00:21:41,981 Nooooo! 167 00:21:46,111 --> 00:21:48,770 I wish they'd got back in time to save my office. 168 00:21:49,368 --> 00:21:52,472 I guess the Tome of Time won't be making it into the new exhibit. 169 00:21:52,794 --> 00:21:56,895 But, at least we don't have to worry about the Pastmaster anymore. 170 00:21:57,161 --> 00:22:00,641 - Yeah! - Rock and roll! 14692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.