Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,079
Isso � incr�vel.
J� se foi quase meia hora.
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,679
Se fosse num desenho animado,
voc� estaria parecendo um presunto agora.
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,719
Ali est� a gar�onete.
Com licen�a, mo�a. Ol�, mo�a?
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,740
� a Phoebe! Oi!
5
00:00:19,840 --> 00:00:22,479
Oi. Ok, isso � tudo?
6
00:00:22,480 --> 00:00:25,879
Espera, espera!
O q-o que voc� t� fazendo aqui?
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,199
�, um, eu estava ali.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,599
e ent�o voc� disse, "Com licen�a, ol�, mo�a",
e ent�o agora estou aqui.
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,839
N�o, n�o... Como � que
voc� est� trabalhando aqui?
10
00:00:32,840 --> 00:00:36,919
Certo, bem, porque � perto de onde moro,
e os aventais s�o muito bonitos.
11
00:00:36,920 --> 00:00:38,319
Vamos come�ar de novo?
12
00:00:38,320 --> 00:00:40,199
Sim. �timo.
Vou estar bem ali.
13
00:00:40,200 --> 00:00:42,020
N�o, n�o, n�o!
14
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Legendas concertadas e sincronizadas por:
LioZ
15
00:01:29,000 --> 00:01:32,299
N�o sei se ele est� me testando,
ou s� tentando se expressar
16
00:01:32,300 --> 00:01:35,710
mas meu macaco est�
fora do controle
17
00:01:36,270 --> 00:01:39,739
Mas, ele continua apagando
as mensagens na secret�ria,
18
00:01:39,740 --> 00:01:42,780
"supostamente" por acidente.
19
00:01:43,320 --> 00:01:45,920
N�o, bem, eu fiz isso.
20
00:01:48,490 --> 00:01:51,819
E ent�o, tipo tr�s dias seguidos,
ele pegou o jornal antes de mim
21
00:01:51,820 --> 00:01:53,989
e mijou nas palavras-cruzadas.
22
00:01:53,990 --> 00:01:55,730
Eu nunca fiz isso.
23
00:01:56,600 --> 00:01:59,869
T�, olha pra ela e me diz que
n�o � id�ntica � irm�.
24
00:01:59,870 --> 00:02:02,539
T� dizendo, tem uma diferen�a.
25
00:02:02,540 --> 00:02:03,709
Elas s�o g�meas!
26
00:02:03,710 --> 00:02:08,210
N�o me importa. Phoebe � a Phoebe.
Ursula �... gostosa!
27
00:02:08,850 --> 00:02:11,379
-Sabe aquele lance, que a gente
-Conta um pro outro as coisas?
28
00:02:11,380 --> 00:02:14,390
Sim.
N�o vamos mais fazer isso.
29
00:02:16,720 --> 00:02:19,159
Ei, Pheebs, adivinha
quem a gente viu hoje.
30
00:02:19,160 --> 00:02:21,229
Ooh, ooh, legal!
31
00:02:21,230 --> 00:02:22,729
Liam Neeson ?
32
00:02:22,730 --> 00:02:23,959
Morley Safer ?
33
00:02:23,960 --> 00:02:26,069
Minha cabelereira!
34
00:02:26,070 --> 00:02:27,999
Ok, olha, esse pode
ser um jogo muito longo.
35
00:02:28,000 --> 00:02:29,599
Sua irm�, Ursula!
36
00:02:29,600 --> 00:02:30,719
Oh, � mesmo?
37
00:02:30,720 --> 00:02:33,159
�, �, ela trabalha naquele lugar, o, uh...
38
00:02:33,160 --> 00:02:34,159
Rift�s. �, eu sei.
39
00:02:34,160 --> 00:02:38,260
Oh, voc� sabe? Porque ela disse que
voc�s n�o se falam a alguns anos.
40
00:02:40,960 --> 00:02:43,860
Ent�o, ela t� gorda?
41
00:02:45,160 --> 00:02:47,719
N�o de onde eu estava vendo.
42
00:02:47,720 --> 00:02:49,940
De onde voc�s estavam vendo?
43
00:02:52,000 --> 00:02:55,319
Um, Pheebs, ent�o, voc�s
duas n�o se d�o bem?
44
00:02:55,320 --> 00:02:57,839
Na maior parte � s� babaquice de irm�s
45
00:02:57,840 --> 00:03:02,439
pensavam nela como a mais bonita...
46
00:03:02,440 --> 00:03:04,199
Oh, oh, ela foi a primeira a andar
47
00:03:04,200 --> 00:03:08,479
mesmo que eu tenha feito...
mais tarde no mesmo dia.
48
00:03:08,480 --> 00:03:13,359
Mas, para os meus pais, at� ali j� era
"t�, certo, bem, qual a novidade?"
49
00:03:13,360 --> 00:03:17,279
Oh, Pheebs, sinto muito, tenho que ir.
Tenho aulas de Lamaze.
50
00:03:17,280 --> 00:03:21,060
Oh, e eu tenho Ci�ncia da Terra,
mas te alcan�o na academia.
51
00:03:23,280 --> 00:03:25,519
Ent�o, vai ser voc� e a Carol?
52
00:03:25,520 --> 00:03:27,359
N�o, Susan tamb�m vai estar l�.
53
00:03:27,360 --> 00:03:31,700
Teremos pais, l�sbicas,
todo o time de respons�veis.
54
00:03:32,320 --> 00:03:34,159
Bem, isso, isso n�o vai ser estranho?
55
00:03:34,160 --> 00:03:36,119
N�o, n�o.Quero dizer, no in�cio foi,
56
00:03:36,120 --> 00:03:38,679
mas agora eu, eu acho que estou
a vontade com a situa��o.
57
00:03:38,680 --> 00:03:39,639
Ross, essa � a minha jaqueta.
58
00:03:39,640 --> 00:03:42,420
Eu sei!
59
00:03:49,240 --> 00:03:50,799
Oi, somos os Rostins
60
00:03:50,800 --> 00:03:53,439
eu sou a J.C., e ele � o Michael,
61
00:03:53,440 --> 00:03:56,959
e vamos ter um menino, e uma menina.
62
00:03:56,960 --> 00:04:00,900
Que �timo.
Ok, pr�ximo?
63
00:04:01,600 --> 00:04:04,719
Oi, um, eu sou, err, sou Ross Geller
64
00:04:04,720 --> 00:04:06,999
esse, esse � meu menino a� dentro,
65
00:04:07,000 --> 00:04:12,220
essa � a Carol Willick,
e essa... � Susan Bunch.
66
00:04:13,960 --> 00:04:18,220
Susan �, um, s�, com...
67
00:04:22,560 --> 00:04:24,700
...quem � o proximo?
68
00:04:26,040 --> 00:04:27,399
Me desculpe, n�o entendi... Susan �?
69
00:04:27,400 --> 00:04:29,519
Susan �, �, amiga da Carol...
Parceira.
70
00:04:29,520 --> 00:04:31,679
Tipo, amigas.
71
00:04:31,680 --> 00:04:32,919
Tipo, amantes.
72
00:04:32,920 --> 00:04:36,159
Voc� sabe como as mulheres
podem ficar pr�ximas.
73
00:04:36,160 --> 00:04:37,999
Susan e eu vivemos juntas.
74
00:04:38,000 --> 00:04:40,119
Embora eu fosse casado com ela.
Carol, n�o eu.
75
00:04:40,120 --> 00:04:41,799
� meio complicado.
76
00:04:41,800 --> 00:04:44,100
Mas estamos bem.
Numa boa.
77
00:04:44,640 --> 00:04:48,500
Ent�o, g�meos...
� como se fossem dois partos.
78
00:04:57,440 --> 00:04:59,719
E pra voc� tamb�m, Helen.
79
00:04:59,720 --> 00:05:02,159
Nina Bookbinder est� aqui para v�-lo.
80
00:05:02,160 --> 00:05:05,780
Oh, ok. Mande-a entrar.
81
00:05:09,920 --> 00:05:12,799
-Oi, Nina. Entre.
Voc� queria me ver?
82
00:05:12,800 --> 00:05:15,199
Uh, Sim. Sim. eu estava
checando seus dados aqui,
83
00:05:15,200 --> 00:05:17,679
e uma coisinha de nada, mas voc� tem
enviado seus n�meros de sexta com atraso.
84
00:05:17,680 --> 00:05:19,519
E isso � ruim, porque...?
85
00:05:19,520 --> 00:05:21,839
Bem, isso prejudica meu WENUS.
86
00:05:21,840 --> 00:05:24,020
Seu... o qu�?
87
00:05:24,800 --> 00:05:26,119
WENUS.
88
00:05:26,120 --> 00:05:29,860
Weekly Estimated Net...
89
00:05:30,360 --> 00:05:34,039
N�o acontecer� de novo.
Nunca faria nada que prejudicasse seu...
90
00:05:34,040 --> 00:05:36,860
"WENUS."
91
00:05:40,840 --> 00:05:44,700
Ok, eu vou querer "Idiotas no
Trabalho" por 200 d�lares, Alex.
92
00:05:44,800 --> 00:05:50,580
N�o � s� porque ela � bonita, t�.
� s� que... ela � muito, muito bonita.
93
00:05:51,200 --> 00:05:55,540
N�o importa. Voc� n�o molha o
bico da pena na tinta da companhia.
94
00:06:00,520 --> 00:06:04,500
Ross, sua criaturazinha pegou
o controle remoto de novo.
95
00:06:05,600 --> 00:06:08,820
Marcel, Marcel, d� o controle pro Rossie.
96
00:06:09,440 --> 00:06:11,260
Marcel !
97
00:06:11,320 --> 00:06:14,820
Marcel, d� o controle
pro Rossie agora mesmo...
98
00:06:19,960 --> 00:06:20,599
Que �timo.
99
00:06:20,600 --> 00:06:23,620
Relaxa, eu conserto isso.
100
00:06:24,840 --> 00:06:25,959
Oh, legal !
101
00:06:25,960 --> 00:06:26,999
"Urkel"
102
00:06:27,000 --> 00:06:31,140
em espanhol � "Urkel."
103
00:06:31,240 --> 00:06:33,919
Como ele fez isso?
104
00:06:33,920 --> 00:06:36,119
Ent�o me diz uma coisa, deixar
as luzes de Natal acesas
105
00:06:36,120 --> 00:06:38,599
� parte do plano de voc�s de
nos deixarem alegres o ano todo?
106
00:06:38,600 --> 00:06:42,039
Ah n�o, viu, algu�m deveria
t�-las retirado no Ano Novo...
107
00:06:42,040 --> 00:06:44,359
mas obviamente, algu�m esqueceu.
108
00:06:44,360 --> 00:06:45,999
Bem, algu�m deveria escrever
109
00:06:46,000 --> 00:06:50,660
"Rach, retire as luzes" e
colocar na gela... deir...
110
00:06:52,680 --> 00:06:54,180
Quanto tempo isso t� aqui?
111
00:06:55,680 --> 00:06:57,039
Onde estava?
112
00:06:57,040 --> 00:07:00,719
Voltei ao Riff�s. Acho que a Ursula
gosta de mim. S� pedi um caf�,
113
00:07:00,720 --> 00:07:05,820
e ela me trouxe pat� de atum e
quatro pratos de batata frita.
114
00:07:06,200 --> 00:07:09,060
Ponto.
115
00:07:09,200 --> 00:07:11,639
Ela � t�o sensual!
116
00:07:11,640 --> 00:07:14,079
�, escuta. Antes de voc�
fazer qualquer Joey,
117
00:07:14,080 --> 00:07:17,900
voc� deve avisar a, err...
118
00:07:20,760 --> 00:07:23,839
Tudo bem se eu convidar
a sua irm� pra sair?
119
00:07:23,840 --> 00:07:27,159
Por qu�? Por que voc� iria
querer... fazer isso? Por qu�?
120
00:07:27,160 --> 00:07:31,620
Pra que, se a gente sa�sse
num encontro, ela estaria l�.
121
00:07:35,560 --> 00:07:38,439
Bem, quero dizer, n�o
sou minha irm�, sabe,
122
00:07:38,440 --> 00:07:41,239
tanto faz, e, um... t� legal
123
00:07:41,240 --> 00:07:44,559
uma vez fomos um ovo s�, mas
124
00:07:44,560 --> 00:07:48,020
a gente cresceu separada, ent�o, um...
125
00:07:48,880 --> 00:07:50,759
eu n�o sei, por que n�o? Ok.
126
00:07:50,760 --> 00:07:53,660
Beleza, valeu.
127
00:07:56,080 --> 00:07:57,319
Voc� est� bem?
128
00:07:57,320 --> 00:07:59,319
Sim, tudo bem.
129
00:07:59,320 --> 00:08:03,460
Quer assistir
a Laverne y Shirley?
130
00:08:16,040 --> 00:08:18,820
Desculpe.
131
00:08:18,880 --> 00:08:21,119
Oi. Me desculpe estou atrasado.
Onde, onde est� Carol?
132
00:08:21,120 --> 00:08:24,159
Presa na escola.
Tipo uma reuni�o de pais e mestres.
133
00:08:24,160 --> 00:08:27,199
Voc� pode ir.
Eu pego a informa��o.
134
00:08:27,200 --> 00:08:31,359
N�o... N�o... N�o.
Acho que devo ficar,
135
00:08:31,360 --> 00:08:32,559
acho que ambos devemos saber
o que est� acontecendo.
136
00:08:32,560 --> 00:08:33,839
Oh, que bom.
137
00:08:33,840 --> 00:08:36,199
Isso vai ser divertido.
138
00:08:36,200 --> 00:08:37,839
Tudo bem. Vamos come�ar
com alguns ...
139
00:08:37,840 --> 00:08:40,399
... exerc�cios de respira��o
b�sicos de terceiro est�gio,
140
00:08:40,400 --> 00:08:42,119
ent�o, mam�es, por que
n�o deitam de costas?
141
00:08:42,120 --> 00:08:47,380
E... t�cnicos, voc�s deviam estar
apoiando a cabe�a da Mam�e.
142
00:08:54,040 --> 00:08:55,719
Eu devo ser a mam�e?
143
00:08:55,720 --> 00:09:00,580
Ok, vou mostrar
meu cart�o de esperma mais uma vez.
144
00:09:01,040 --> 00:09:02,599
Olha, n�o vejo porque
eu deveria perder ...
145
00:09:02,600 --> 00:09:04,639
... o treinamento como t�cnica
s� porque sou mulher.
146
00:09:04,640 --> 00:09:06,399
Entendo. Ent�o o que prop�e fazer?
147
00:09:06,400 --> 00:09:10,519
Vamos virar uma moeda. Virar uma moeda?
N�o, n�o, n�o...cara, cara, cara!
148
00:09:10,520 --> 00:09:14,140
De costas... M�e.
149
00:09:16,760 --> 00:09:22,180
Ok, Mam�es, respirem bem fundo.
150
00:09:24,520 --> 00:09:27,279
Bom. Agora imaginem que suas
vaginas est�o se abrindo...
151
00:09:27,280 --> 00:09:30,900
....como uma flor.
152
00:09:39,440 --> 00:09:42,300
Sr. D, como vai, senhor?
153
00:09:42,760 --> 00:09:44,239
Ohh, j� estive melhor.
154
00:09:44,240 --> 00:09:47,879
O Annual Net Usage Statistics j� saiu.
155
00:09:47,880 --> 00:09:49,359
A coisa t� preta.
156
00:09:49,360 --> 00:09:54,079
N�o v�amos um WENUS pior
desde os anos 70.
157
00:09:54,080 --> 00:09:55,359
Ent�o o que isso significa?
158
00:09:55,360 --> 00:09:57,639
Bem, vamos ter que cortar umas
cabe�as em todos os departamentos.
159
00:09:57,640 --> 00:09:59,719
Ei, eu sei que cheguei
atrasado semana passada,
160
00:09:59,720 --> 00:10:01,799
mas dormi mal, e meu cabelo
estava muito, muito...
161
00:10:01,800 --> 00:10:03,039
Voc� n�o.
162
00:10:03,040 --> 00:10:05,780
Relaxa.
163
00:10:06,720 --> 00:10:10,100
J� demitiu algu�m antes?
164
00:10:20,840 --> 00:10:23,239
Voc� est� bem?
165
00:10:23,240 --> 00:10:26,359
Sim, estou.
166
00:10:26,360 --> 00:10:30,319
A raz�o pela qual te chamei aqui
hoje �...
167
00:10:30,320 --> 00:10:33,460
Por favor, n�o me odeie!
168
00:10:35,960 --> 00:10:39,860
Gostaria de jantar um dia desses?
169
00:10:43,840 --> 00:10:46,639
Ent�o, Pheebs,
o que voc� quer de anivers�rio?
170
00:10:46,640 --> 00:10:52,220
O que realmente quero � que minha
m�e ressuscite e aproveite comigo.
171
00:10:55,880 --> 00:10:58,839
Vamos colocar desse jeito:
alguma coisa da Crabtree and Evelyn?
172
00:10:58,840 --> 00:11:02,220
Ooh! Sais de banho seriam bons.
173
00:11:11,240 --> 00:11:12,799
Que lugar � esse?
174
00:11:12,800 --> 00:11:14,279
Voc� est� com frio,
eu quero ir ao banheiro,
175
00:11:14,280 --> 00:11:15,399
e... tem uma x�cara
na vitrine.
176
00:11:15,400 --> 00:11:17,279
Qu�o ruim seria?
177
00:11:17,280 --> 00:11:20,639
Acho que temos uma resposta.
178
00:11:20,640 --> 00:11:21,919
O que ela est� fazendo aqui?
179
00:11:21,920 --> 00:11:25,439
Essa � a maneira de Deus
nos dizer para comermos em casa.
180
00:11:25,440 --> 00:11:29,119
Acha que ela foi demitida do Riff�s?
N�o, n�o, n�o. Estivemos l� noite passada.
181
00:11:29,120 --> 00:11:31,199
Ela ficava...
...trazendo peixe-espada.
182
00:11:31,200 --> 00:11:33,279
voc� n�o vai ao, um?
183
00:11:33,280 --> 00:11:36,679
Vou esperar a gente pedir.
� ela mesmo. Parece que � ela.
184
00:11:36,680 --> 00:11:39,380
Um, com licen�a.
185
00:11:39,800 --> 00:11:42,940
Oi, somos n�s.
186
00:11:44,880 --> 00:11:48,420
Certo, e sou eu.
187
00:11:48,920 --> 00:11:50,839
Ent�o, ent�o voc� est� aqui tamb�m?
188
00:11:50,840 --> 00:11:52,839
Tanto quanto voc�s.
189
00:11:52,840 --> 00:11:54,959
Sua vez.
190
00:11:54,960 --> 00:11:58,860
j� sabemos o que queremos.
Oh, isso � �timo.
191
00:11:59,000 --> 00:12:01,799
Queremos dois caf�s com leite.
E uns biscoitos.
192
00:12:01,800 --> 00:12:04,780
�tima escolha.
193
00:12:07,520 --> 00:12:10,780
Definitivamente � ela.
194
00:12:19,040 --> 00:12:20,319
N�o acredito em voc�.
195
00:12:20,320 --> 00:12:23,839
Voc� ainda n�o disse a ela
que est� desempregada?
196
00:12:23,840 --> 00:12:27,439
Bem, voc�s ainda n�o tiraram
as luzes de natal.
197
00:12:27,440 --> 00:12:31,159
Parab�ns, acho que voc� encontrou
o melhor argumento do planeta.
198
00:12:31,160 --> 00:12:33,239
S� estou tentando achar
o momento certo, sabe?
199
00:12:33,240 --> 00:12:37,199
Oh, bem, n�o devia ser t�o dif�cil,
agora que voc�s est�o namorando.
200
00:12:37,200 --> 00:12:38,999
"Amorzinho, voc� est� demitida,
201
00:12:39,000 --> 00:12:42,900
mas que tal uma rapidinha
antes de eu ir pro trabalho?"
202
00:12:48,560 --> 00:12:50,839
Sabe, uma vez que voc�
j� est� aqui dentro,
203
00:12:50,840 --> 00:12:52,639
n�o precisa mais bater na porta.
204
00:12:52,640 --> 00:12:55,740
Eu atendo.
205
00:12:59,360 --> 00:13:00,879
Oh. Oi, Sr. Heckles.
206
00:13:00,880 --> 00:13:02,319
Voc�s est�o fazendo de novo.
207
00:13:02,320 --> 00:13:03,839
N�o estamos fazendo nada.
208
00:13:03,840 --> 00:13:06,839
Estamos s� sentados,
conversando baixo.
209
00:13:06,840 --> 00:13:09,460
Posso ouvir voc�s pelo meu teto.
210
00:13:10,240 --> 00:13:13,639
Meus gatos n�o conseguem dormir.
211
00:13:13,640 --> 00:13:15,879
O senhor nem tem gatos.
212
00:13:15,880 --> 00:13:18,439
Eu podia ter gatos.
213
00:13:18,440 --> 00:13:20,359
Tchau, Sr. Heckles.
214
00:13:20,360 --> 00:13:24,460
Vamos tentar n�o fazer barulho.
215
00:13:27,520 --> 00:13:30,359
Phoebe, pode me fazer um favor?
216
00:13:30,360 --> 00:13:32,359
Pode experimentar isso pra mim?
Quero ter certeza de que cabe.
217
00:13:32,360 --> 00:13:36,119
Ooh, meu primeiro presente de anivers�rio...
...oh, isso � muito...
218
00:13:36,120 --> 00:13:38,359
Oh, n�o n�o n�o. � pra Ursula.
219
00:13:38,360 --> 00:13:40,820
Eu pensei que, voc� sabe, como
voc� � do mesmo tamanho...
220
00:13:41,680 --> 00:13:43,039
Ohhh... Claro, �.....
221
00:13:43,040 --> 00:13:46,060
Ok, serve.
222
00:13:47,440 --> 00:13:48,759
Voc� vai v�-la hoje a noite de novo?
223
00:13:48,760 --> 00:13:51,119
�. Ice Capades.
224
00:13:51,120 --> 00:13:52,199
Uau, isso � s�rio.
225
00:13:52,200 --> 00:13:57,020
Nunca vi voc� pagar por
nenhum tipo de capade.
226
00:13:57,200 --> 00:13:58,959
N�o sei. Eu gosto dela, sabe.
227
00:13:58,960 --> 00:14:02,159
Ela � diferente.
Tem, uh, alguma coisa nela...
228
00:14:02,160 --> 00:14:06,020
Que voc� gosta, j� entendemos.
Voc� gosta dela. �timo!
229
00:14:06,240 --> 00:14:08,799
Ei, Phoebe, eu te perguntei,
e voc� disse que tudo bem.
230
00:14:08,800 --> 00:14:12,300
T� legal, bem, talvez agora
n�o esteja nada bem.
231
00:14:12,600 --> 00:14:17,460
Ok... Ent�o, talvez n�o
est� nada bem por n�o estar tudo bem.
232
00:14:21,640 --> 00:14:24,980
Tricote, mulher, tricote, tricote!
233
00:14:36,960 --> 00:14:41,039
E aquele ali � o pr�dio da Chrysler.
234
00:14:41,040 --> 00:14:42,839
Sr.Douglas...
235
00:14:42,840 --> 00:14:45,660
...bela gravata.
236
00:14:47,200 --> 00:14:48,919
Ela ainda est� aqui.
237
00:14:48,920 --> 00:14:51,319
Sim, sim est�.
238
00:14:51,320 --> 00:14:53,119
N�o mandei um memo pra voc�?
239
00:14:53,120 --> 00:14:57,599
Viu, depois de eu t�-la despedido, err, recebi
uma liga��o do psiquiatra dela, Dr...
240
00:14:57,600 --> 00:15:00,580
Flanen-nen, Dr. Flanen, Dr. Flan.
241
00:15:01,200 --> 00:15:04,159
E, err, ele me informou que, uh,
ela recebeu a not�cia muito mal,
242
00:15:04,160 --> 00:15:08,260
na verdade, ele, uh, mencionou
a palavra esquisito.
243
00:15:08,560 --> 00:15:09,959
T� de brincadeira? Ela parece ser t�o...
244
00:15:09,960 --> 00:15:13,420
Oh, n�o, n�o. Nina.....ela
� whooo wewee-woo whoo whoo!
245
00:15:13,760 --> 00:15:15,759
Na verdade, se voc� perguntar
pra ela agora mesmo,
246
00:15:15,760 --> 00:15:20,199
ela nem se lembrar� de que
foi demitida, n�o mesmo.
247
00:15:20,200 --> 00:15:21,479
Isso � incr�vel.
248
00:15:21,480 --> 00:15:23,439
E mesmo assim, Incr�vel.
249
00:15:23,440 --> 00:15:25,599
Ent�o decidi n�o demit�-la de novo,
250
00:15:25,600 --> 00:15:27,239
at� eu ter a certeza de
que ela n�o apresentar�
251
00:15:27,240 --> 00:15:29,399
uma amea�a a si mesma,
e aos outros.
252
00:15:29,400 --> 00:15:33,799
Entendo. Acho que nunca saberemos
o que acontece na cabe�a dos outros.
253
00:15:33,800 --> 00:15:38,860
Bem, acho que � por isso que
chamam de Psicologia, senhor.
254
00:15:40,400 --> 00:15:43,359
...um som que a mam�e e
o papai nunca esquecer�o.
255
00:15:43,360 --> 00:15:46,479
Pois isso � o milagre do nascimento.
256
00:15:46,480 --> 00:15:47,879
Luzes, por favor?
257
00:15:47,880 --> 00:15:49,399
E isso � ter um beb�.
258
00:15:49,400 --> 00:15:52,759
Pr�xima semana sera nossa �ltima aula.
259
00:15:52,760 --> 00:15:55,980
Susan, pensa r�pido.
260
00:15:59,840 --> 00:16:02,119
Isso � imposs�vel. Imposs�vel.
261
00:16:02,120 --> 00:16:03,319
O que �, querida?
262
00:16:03,320 --> 00:16:05,159
O que aquela mulher...
263
00:16:05,160 --> 00:16:06,999
fez.
264
00:16:07,000 --> 00:16:09,639
Eu n�o vou fazer aquilo.
265
00:16:09,640 --> 00:16:14,100
Vai ter que ficar 4qv1 d3ntr0, 1ss0 m3sm0,
tvd0 v41 s3r o mesmo,
266
00:16:14,600 --> 00:16:18,580
Carol, querida, shhh,
shhh, tudo vai ficar bem.
267
00:16:18,880 --> 00:16:20,119
Oh, do que voc� sabe?
268
00:16:20,120 --> 00:16:22,839
Ningu�m vai chegar at� voc� e dizer,
"Oi, essa � sua narina?
269
00:16:22,840 --> 00:16:26,239
Se importa da gente passar
uma alcatra por a�?"
270
00:16:26,240 --> 00:16:27,879
Carol, Carol, amor.
271
00:16:27,880 --> 00:16:30,359
Respire fundo.
272
00:16:30,360 --> 00:16:33,319
Eu sei que � assustador,
mas, imagine isso.
273
00:16:33,320 --> 00:16:35,839
A parte do nascimento � s� num dia,
274
00:16:35,840 --> 00:16:40,119
e quando acabar,
todos vamos ser pais pro resto da vida.
275
00:16:40,120 --> 00:16:42,639
Quero dizer, � o que isso
representa, certo? Ross?
276
00:16:42,640 --> 00:16:45,380
Ross ?
277
00:16:47,120 --> 00:16:49,719
Eu vou ser um pai.
278
00:16:49,720 --> 00:16:53,079
S� agora que caiu a ficha?
279
00:16:53,080 --> 00:16:57,220
Eu sabia que teria um beb�,
mas n�o percebi que o beb� ia me ter.
280
00:16:57,800 --> 00:16:59,759
Oh, voc� vai ser �timo!
281
00:16:59,760 --> 00:17:01,159
Aw, como voc� pode dizer?
282
00:17:01,160 --> 00:17:05,159
N�o consigo nem fazer o Marcel
parar de comer o tapete do banheiro.
283
00:17:05,160 --> 00:17:06,879
Como vou criar uma crian�a?
284
00:17:06,880 --> 00:17:09,119
Sabe, Ross, alguns cientistas
est�o dizendo agora,
285
00:17:09,120 --> 00:17:12,540
que macacos e beb�s, na
verdade, s�o diferentes.
286
00:17:15,760 --> 00:17:17,239
Onde voc� t� indo?
Sair.
287
00:17:17,240 --> 00:17:20,300
Com?
288
00:17:20,440 --> 00:17:23,279
T� bom, posso te perguntar uma coisa?
289
00:17:23,280 --> 00:17:27,399
Voc�s dois j�, voc� sabe... tipo...
290
00:17:27,400 --> 00:17:30,220
voc� sabe... j�?
291
00:17:30,960 --> 00:17:32,959
Bem, n�o que seja da sua conta
292
00:17:32,960 --> 00:17:36,300
mas, n�o, n�o fizemos, t�?
293
00:17:40,520 --> 00:17:44,220
Voc� quis dizer sexo, certo?
294
00:17:51,560 --> 00:17:54,599
Tem um minuto?
Ah, claro, Nina. O que foi?
295
00:17:54,600 --> 00:17:56,719
N�o sei. Nesses �ltimos dois dias,
296
00:17:56,720 --> 00:18:00,279
as pessoas tem me evitado e t�m me
dado uns olhares muito estranhos.
297
00:18:00,280 --> 00:18:03,799
Oh, bem, ah...
talvez seja porque eles est�o, ah...
298
00:18:03,800 --> 00:18:05,479
com inveja da gente.
299
00:18:05,480 --> 00:18:06,839
Talvez.
300
00:18:06,840 --> 00:18:11,340
Mas isso n�o explica porque eles
ficam tirando as tesouras da minha m�o.
301
00:18:11,800 --> 00:18:16,439
Ah, bem, talvez seja, ah,
porque voc� est� ganhando um aumento.
302
00:18:16,440 --> 00:18:18,559
Estou?
303
00:18:18,560 --> 00:18:21,759
Voc� � incr�vel!
304
00:18:21,760 --> 00:18:24,239
Oh, voc� n�o sabe.
305
00:18:24,240 --> 00:18:27,799
Helen, pode confirmar o aumento da
Srta. Bookbinder na planilha?
306
00:18:27,800 --> 00:18:32,479
Ent�o voc� ainda quer que eu envie a
ficha psicol�gica dela pro RH?
307
00:18:32,480 --> 00:18:34,559
Helen bebe.
308
00:18:34,560 --> 00:18:37,980
Quer casar comigo?
309
00:18:44,320 --> 00:18:45,839
A�, acabei contando tudo.
310
00:18:45,840 --> 00:18:46,719
Oh, como ela aceitou?
311
00:18:46,720 --> 00:18:49,679
Muito bem. Exceto pelo
lance do grampeador.
312
00:18:49,680 --> 00:18:52,079
Pequena dica: se voc� estiver
em uma situa��o parecida,
313
00:18:52,080 --> 00:18:56,159
nunca, nunca deixe sua m�o...na mesa.
314
00:18:56,160 --> 00:19:00,620
Ok, acho que entendi como fazer isso.
315
00:19:03,560 --> 00:19:07,319
T� legal, ent�o, podemos desligar isso?
D� pra fazer eles... fazer eles desaparecerem?
316
00:19:07,320 --> 00:19:08,279
Porque eu, eu n�o consigo ver.
317
00:19:08,280 --> 00:19:11,220
Ok, Pheebs, eles se foram.
318
00:19:11,560 --> 00:19:13,279
Voc� est� bem?
319
00:19:13,280 --> 00:19:17,940
� s� que, sabe, � todo esse
lance est�pido com a Ursula, �...
320
00:19:18,200 --> 00:19:19,639
Ok , Pheebs, posso perguntar?
321
00:19:19,640 --> 00:19:23,639
E da� se est� saindo com ela.
Quero dizer, � realmente t�o terr�vel?
322
00:19:23,640 --> 00:19:28,639
Um, sim. Olha, n�o t� dizendo que
ela seja malvada e tal.
323
00:19:28,640 --> 00:19:31,959
Ela est� sempre estragando
as minhas coisas.
324
00:19:31,960 --> 00:19:33,759
Quando eu tinha oito anos,
325
00:19:33,760 --> 00:19:35,759
e eu n�o deixei ela pegar a
minha lancheira da Judy Jetson,
326
00:19:35,760 --> 00:19:38,580
ela a jogou pra debaixo do �nibus.
327
00:19:39,120 --> 00:19:41,639
E ent�o, oh, e ent�o
tinha o Randy Brown,
328
00:19:41,640 --> 00:19:42,759
que era tipo...
329
00:19:42,760 --> 00:19:47,260
Voc�s j� tiveram um namorado que era,
tipo, o seu melhor amigo?
330
00:19:49,000 --> 00:19:51,239
Bem, mas era isso o
que ele era pra mim.
331
00:19:51,240 --> 00:19:53,679
E ela, tipo, meio que o roubou de mim,
332
00:19:53,680 --> 00:19:57,639
e ent�o... o magoou muito...
333
00:19:57,640 --> 00:20:00,199
e ent�o ele n�o conseguia
nem falar comigo.
334
00:20:00,200 --> 00:20:03,119
Porque ele disse que n�o
queria estar perto de...
335
00:20:03,120 --> 00:20:05,860
nada que parecesse
com n�s duas.
336
00:20:08,160 --> 00:20:12,839
Quero dizer, eu sei que Joey n�o �
meu namorado, nem minha lancheira,
337
00:20:12,840 --> 00:20:14,359
nem nada, mas...
338
00:20:14,360 --> 00:20:18,660
Voc� n�o vai perd�-lo.
Querida, voc� tem que conversar com o Joey.
339
00:20:19,000 --> 00:20:22,780
N�o, qual �, ele n�o sabe dessas coisas.
Se soubesse como se sentia.
340
00:20:23,080 --> 00:20:26,799
Mas ele est� se apaixonando.
Oh, eles sa�ram por uma semana.
341
00:20:26,800 --> 00:20:32,420
Eles nem transaram ainda,
quero dizer, isso n�o � s�rio.
342
00:20:55,200 --> 00:20:58,660
Sim, um, podemos te ajudar?
343
00:21:13,680 --> 00:21:14,879
Rachel, o que voc� t� fazendo?
344
00:21:14,880 --> 00:21:16,839
Est� congelando a� fora.
Quer voltar pra dentro?
345
00:21:16,840 --> 00:21:18,679
N�o n�o n�o n�o n�o
346
00:21:18,680 --> 00:21:21,279
Voc� queria que eu as retirasse, ent�o...
347
00:21:21,280 --> 00:21:25,420
eu estou retirando. T�?
348
00:21:28,600 --> 00:21:31,759
Estou bem! Estou bem!
349
00:21:31,760 --> 00:21:36,380
Sr. Heckles, Sr. Heckles,
o senhor poderia me ajudar?
350
00:21:37,040 --> 00:21:41,340
Viu, esse � o tipo de coisa
que eu estava falando.
27693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.