All language subtitles for Red.Shoes.E38.210909.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,417 --> 00:00:10,317 (Episode 38) 2 00:00:33,406 --> 00:00:34,746 Come here. 3 00:00:39,446 --> 00:00:41,887 Don't worry. It'll all work out. 4 00:00:50,257 --> 00:00:51,626 It's too late. 5 00:00:53,297 --> 00:00:56,067 Everyone is badmouthing my mom. 6 00:00:57,406 --> 00:00:59,007 What right do they have? 7 00:00:59,537 --> 00:01:02,906 How could they put Lora's name on that piece of garbage? 8 00:01:03,677 --> 00:01:06,607 Hye Bin. This was Ms. Min's fault. 9 00:01:06,946 --> 00:01:09,617 - She okayed it... - That's not true! 10 00:01:09,717 --> 00:01:11,516 There's no way! 11 00:01:13,387 --> 00:01:17,327 How could Mom okay something so substandard? 12 00:01:17,587 --> 00:01:20,187 Have you seen anything get done without her consent? 13 00:01:21,327 --> 00:01:22,626 I'll be straight. 14 00:01:22,956 --> 00:01:25,126 The newest shoes are the absolute worst. 15 00:01:25,896 --> 00:01:27,967 Ms. Min has definitely lost her touch. 16 00:01:28,697 --> 00:01:30,297 If you care about your mom, 17 00:01:30,866 --> 00:01:33,977 return to the shoes division and design the shoes yourself... 18 00:01:34,376 --> 00:01:36,236 and save Lora Shoes. 19 00:01:37,206 --> 00:01:38,277 No. 20 00:01:39,247 --> 00:01:42,717 My mom isn't finished yet. 21 00:01:42,717 --> 00:01:44,717 That is irrelevant. 22 00:01:44,816 --> 00:01:46,146 What matters is... 23 00:01:46,816 --> 00:01:49,616 that you should stay by her side and protect her. 24 00:01:54,727 --> 00:01:55,797 Come here. 25 00:02:04,266 --> 00:02:06,366 But what I really want... 26 00:02:07,036 --> 00:02:08,607 isn't to protect Lora Shoes, 27 00:02:10,036 --> 00:02:11,247 but you. 28 00:02:11,977 --> 00:02:13,146 You. 29 00:02:35,097 --> 00:02:39,107 You can't think you're still the queen of shoes. 30 00:02:39,736 --> 00:02:40,806 What? 31 00:02:40,936 --> 00:02:43,676 You must have heard people talk behind your back. 32 00:02:44,676 --> 00:02:46,607 That you're not the same as you used to be. 33 00:02:47,146 --> 00:02:48,377 That you've lost your touch. 34 00:02:50,787 --> 00:02:51,887 No. 35 00:02:53,417 --> 00:02:55,417 It wasn't my fault. 36 00:02:56,586 --> 00:02:59,827 Those losers just couldn't keep up with me. 37 00:02:59,827 --> 00:03:01,297 Stop making excuses. 38 00:03:02,157 --> 00:03:04,766 Everyone in the industry... 39 00:03:04,896 --> 00:03:08,137 No. The entire world knows Lora Shoes is a has been. 40 00:03:12,507 --> 00:03:13,667 No. 41 00:03:14,806 --> 00:03:15,977 That's not possible. 42 00:03:16,736 --> 00:03:17,907 Min Hee Kyung... 43 00:03:19,007 --> 00:03:20,616 is not dead yet. 44 00:03:22,417 --> 00:03:24,646 I won't die this easily. 45 00:03:38,526 --> 00:03:39,827 Who am I? 46 00:03:42,366 --> 00:03:43,496 I'm Lora's... 47 00:03:45,836 --> 00:03:47,067 Min Hee Kyung. 48 00:03:50,236 --> 00:03:51,706 Hello, Ms. Park. 49 00:03:51,907 --> 00:03:53,477 Did you read the interview? 50 00:03:53,646 --> 00:03:56,516 I sent a copy of the magazine to your office, so take a look. 51 00:03:56,646 --> 00:03:58,917 The picture came out very nicely as well. 52 00:03:59,287 --> 00:04:00,447 Thank you. 53 00:04:01,417 --> 00:04:06,127 Did you send a copy to our chairman and our CEO? 54 00:04:06,556 --> 00:04:07,727 Of course. 55 00:04:10,127 --> 00:04:15,097 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 56 00:04:16,466 --> 00:04:19,806 ("I'm a monster in this industry. I have no pedigree or connections.") 57 00:04:19,806 --> 00:04:23,537 (Economic Magazine) 58 00:04:23,537 --> 00:04:26,306 (An honest interview with Kim Gemma) 59 00:04:26,676 --> 00:04:31,186 (Economic Magazine) 60 00:04:39,657 --> 00:04:41,426 (An honest interview with Kim Gemma) 61 00:04:41,426 --> 00:04:42,857 (Kim Gemma) 62 00:04:46,667 --> 00:04:48,366 (Kim Gemma, Designer at Lora) 63 00:04:54,176 --> 00:04:57,576 (Economic Magazine) 64 00:05:12,126 --> 00:05:14,626 - Hello? - Is this Kim Gemma? 65 00:05:15,857 --> 00:05:16,897 Yes. 66 00:05:17,027 --> 00:05:19,496 I'm Oh Sung Hee, the GM of Design at Lulu. 67 00:05:19,797 --> 00:05:21,837 Are you free to have tea with me? 68 00:05:23,196 --> 00:05:24,436 What is it about? 69 00:05:24,806 --> 00:05:26,407 You'll find out when we meet, 70 00:05:26,537 --> 00:05:28,837 but I'd like to discuss scouting you. 71 00:05:42,616 --> 00:05:44,626 (What about your birth mother? Where is she now?) 72 00:05:44,626 --> 00:05:46,056 The person who gave birth to me? 73 00:05:47,357 --> 00:05:51,467 I'm sure she's doing fine somewhere. 74 00:05:58,167 --> 00:06:02,676 I heard she was living happily in a rich family. 75 00:06:03,076 --> 00:06:06,547 Don't you miss her or resent her at all? 76 00:06:07,946 --> 00:06:11,116 Well, she isn't my mom as far as I'm concerned. 77 00:06:12,386 --> 00:06:15,756 She gave birth to me. That's all. 78 00:06:17,357 --> 00:06:20,227 My mom who raised me until now... 79 00:06:20,227 --> 00:06:21,626 is my only mom. 80 00:06:24,496 --> 00:06:26,826 I'd like to use this interview... 81 00:06:27,227 --> 00:06:29,866 to tell that person who gave birth to me... 82 00:06:31,107 --> 00:06:32,306 to wait. 83 00:06:34,136 --> 00:06:36,707 That I'll make that last gift she gave me... 84 00:06:38,306 --> 00:06:41,477 with my own hands and will go to her. 85 00:06:42,816 --> 00:06:46,116 The last gift? What was it? 86 00:06:48,486 --> 00:06:51,626 I'm sure she'll know what it is. 87 00:06:53,287 --> 00:06:55,297 Since she dumped my dad, 88 00:06:56,597 --> 00:06:59,326 my brother, and me with that gift. 89 00:07:15,616 --> 00:07:16,876 You witch. 90 00:07:17,477 --> 00:07:19,116 You conniving witch. 91 00:07:21,717 --> 00:07:23,717 How dare you say that in front of my husband? 92 00:07:38,907 --> 00:07:40,607 (Ms. Min Hee Kyung) 93 00:08:00,926 --> 00:08:02,657 Why didn't you tell her everything? 94 00:08:03,957 --> 00:08:07,326 That your mom is Min Hee Kyung? 95 00:08:10,907 --> 00:08:12,636 You're right. 96 00:08:13,267 --> 00:08:15,407 I only gave birth to you. I'm not your mom. 97 00:08:16,236 --> 00:08:19,376 Hye Bin is my only daughter. 98 00:08:22,647 --> 00:08:24,647 You know that, but you gave an interview like that anyway? 99 00:08:25,287 --> 00:08:26,347 Why? 100 00:08:27,616 --> 00:08:29,886 Did you want people's cheap pity? 101 00:08:31,986 --> 00:08:34,186 Did you want to hide the fact that you had no skills... 102 00:08:34,626 --> 00:08:36,097 with that? 103 00:08:41,096 --> 00:08:42,497 That interview... 104 00:08:44,537 --> 00:08:46,367 The cheap pity... 105 00:08:48,676 --> 00:08:52,346 got me a job offer from another company. 106 00:08:54,517 --> 00:08:55,647 What? 107 00:08:56,417 --> 00:08:57,517 True. 108 00:08:58,446 --> 00:09:00,586 You must've been afraid that the chairman would find out. 109 00:09:01,556 --> 00:09:02,686 That's right. 110 00:09:03,757 --> 00:09:05,226 Does Hye Bin know? 111 00:09:05,926 --> 00:09:09,426 If I marry Ki Seok, we'll be in-laws. 112 00:09:13,196 --> 00:09:14,367 Get over yourself. 113 00:09:15,336 --> 00:09:17,466 You? Marry Ki Seok? 114 00:09:19,466 --> 00:09:21,907 That old lady who lives for her grandkids... 115 00:09:22,777 --> 00:09:25,606 will never accept you as her granddaughter-in-law. 116 00:09:28,147 --> 00:09:30,076 You can crawl your way up until your fingers bleed, 117 00:09:30,076 --> 00:09:31,547 but you'll never make it there. 118 00:09:33,387 --> 00:09:35,017 You don't stand a chance at marrying him. 119 00:09:36,617 --> 00:09:37,787 We will get married. 120 00:09:49,966 --> 00:09:52,537 Gemma. You did very well. 121 00:09:54,037 --> 00:09:56,176 I came to congratulate you on the interview. 122 00:09:59,176 --> 00:10:01,117 I guess you saw it already. 123 00:10:03,476 --> 00:10:06,586 Mr. Yoon. Heed my warning. 124 00:10:08,657 --> 00:10:10,517 If you planned to marry someone like her... 125 00:10:10,517 --> 00:10:11,556 Why don't you... 126 00:10:12,257 --> 00:10:13,726 warn yourself? 127 00:10:15,056 --> 00:10:16,757 I'll take care of myself. 128 00:10:18,326 --> 00:10:21,566 - If Lady Choi finds out. - That's none of your business. 129 00:10:24,096 --> 00:10:25,667 Didn't the interview make it clear... 130 00:10:26,767 --> 00:10:28,706 just how hurt and angry Gemma must've been? 131 00:10:29,737 --> 00:10:31,946 A mom who gave birth to a child should... 132 00:10:33,346 --> 00:10:34,476 Let's go. 133 00:10:39,216 --> 00:10:40,346 So what? 134 00:10:45,387 --> 00:10:46,987 What did I do wrong? 135 00:10:50,096 --> 00:10:51,196 Tell me. 136 00:10:51,867 --> 00:10:54,127 Tell me. I want you to tell me. 137 00:10:55,997 --> 00:10:57,537 What did I do wrong? 138 00:10:59,507 --> 00:11:01,336 Giving birth to that witch. 139 00:11:03,137 --> 00:11:04,237 Yes. 140 00:11:06,247 --> 00:11:08,346 That was what I did wrong. 141 00:11:09,346 --> 00:11:11,117 I didn't give birth to her because I wanted to. 142 00:11:11,946 --> 00:11:13,686 Not every mom in this world... 143 00:11:15,417 --> 00:11:17,456 has a baby because she wants to. 144 00:11:18,326 --> 00:11:20,527 Some children are unwanted. 145 00:11:21,397 --> 00:11:22,497 I... 146 00:11:25,297 --> 00:11:26,797 curse my body. 147 00:11:29,737 --> 00:11:32,306 I curse the fact that I gave birth to that witch! 148 00:11:42,517 --> 00:11:43,547 Gemma. 149 00:11:47,487 --> 00:11:48,686 Why did you come? 150 00:11:51,186 --> 00:11:52,987 To see this pathetic scene? 151 00:11:53,887 --> 00:11:55,497 Would I have come to see that? 152 00:11:57,196 --> 00:11:58,326 I told you. 153 00:11:59,167 --> 00:12:02,137 I came to congratulate you. I wanted to surprise you. 154 00:12:05,407 --> 00:12:07,407 I showed up just in time like a knight in shining armor. 155 00:12:08,676 --> 00:12:10,237 What would you have done if I hadn't come? 156 00:12:10,936 --> 00:12:13,176 Who knows what she may have done to you? 157 00:12:15,647 --> 00:12:17,816 I bet she fears me more than I fear her now. 158 00:12:26,257 --> 00:12:29,127 You should go. Someone may see. 159 00:12:30,196 --> 00:12:31,497 So what? 160 00:12:31,726 --> 00:12:34,426 I wouldn't mind if people saw and got you fired. 161 00:12:34,797 --> 00:12:35,936 Hey. 162 00:12:37,936 --> 00:12:39,966 You look even prettier today. 163 00:12:41,007 --> 00:12:43,777 Should I abduct you and run away together? 164 00:12:44,106 --> 00:12:46,907 Whatever. You don't have the guts. 165 00:12:48,647 --> 00:12:51,487 What do you mean? I'll do it. 166 00:12:51,946 --> 00:12:53,346 Fine. You should go. 167 00:12:53,346 --> 00:12:54,686 I'll call you later. 168 00:12:59,287 --> 00:13:01,556 Stop by later. I'll be waiting. 169 00:13:27,287 --> 00:13:28,686 Do you still have something to say? 170 00:13:30,086 --> 00:13:31,387 Be honest with me. 171 00:13:32,287 --> 00:13:35,456 Do you honestly like Ki Seok? 172 00:13:36,456 --> 00:13:38,826 Or do you like his money? 173 00:13:40,297 --> 00:13:41,367 Money? 174 00:13:42,936 --> 00:13:45,907 I knew it. I was right. 175 00:13:47,237 --> 00:13:49,737 You seduced him for his money. 176 00:13:52,346 --> 00:13:55,716 So? What does that have to do with you? 177 00:13:57,176 --> 00:14:00,787 I won't become in-laws with a conniving jerk. 178 00:14:02,117 --> 00:14:05,627 And strictly put, it's Grandmother's money. 179 00:14:07,757 --> 00:14:10,596 Admit it's for his money. 180 00:14:11,027 --> 00:14:14,596 That it was why you hit on Ki Seok and acted close to his grandmother. 181 00:14:14,737 --> 00:14:16,497 That you did it to look good. 182 00:14:16,696 --> 00:14:17,767 Fine. 183 00:14:18,966 --> 00:14:20,106 I'll admit it. 184 00:14:21,706 --> 00:14:25,907 That none of this was for money, but for love. 185 00:14:27,247 --> 00:14:29,846 Give me a break. It was for his money. 186 00:14:31,517 --> 00:14:33,787 This is why I can't stand poor people. 187 00:14:34,186 --> 00:14:35,456 You're all fake. 188 00:14:37,117 --> 00:14:39,186 The true fakes... 189 00:14:40,456 --> 00:14:43,757 aren't poor people but you jerks who reek of rotting money. 190 00:14:46,527 --> 00:14:47,627 You... 191 00:14:48,336 --> 00:14:50,397 should guard your stinky money... 192 00:14:51,096 --> 00:14:52,767 and your love. 193 00:15:13,226 --> 00:15:14,287 So cool. 194 00:15:15,696 --> 00:15:17,297 I'm going to step outside. 195 00:15:19,867 --> 00:15:22,867 Oh my gosh. Where are you going? 196 00:15:23,137 --> 00:15:24,637 You look great. 197 00:15:26,336 --> 00:15:27,367 Do I? 198 00:15:27,566 --> 00:15:29,507 Of course. You look great. 199 00:15:29,507 --> 00:15:31,007 Think about the TV shows. 200 00:15:31,007 --> 00:15:33,946 Chefs are super cool. 201 00:15:35,176 --> 00:15:37,576 Should I grow a beard too? 202 00:15:38,287 --> 00:15:39,346 No. 203 00:15:39,686 --> 00:15:40,887 Definitely not. Never. 204 00:15:42,456 --> 00:15:44,887 Where are you going all decked out like that? 205 00:15:45,387 --> 00:15:47,657 Our break will be over soon. 206 00:15:47,686 --> 00:15:49,527 I'll be back before then, 207 00:15:49,527 --> 00:15:52,367 so please do not worry, Manager Jung. 208 00:15:54,066 --> 00:15:55,196 See you. 209 00:15:59,806 --> 00:16:02,777 (Kim Gemma, Designer at Lora) 210 00:16:02,777 --> 00:16:05,976 Gosh. She's incredible. 211 00:16:11,787 --> 00:16:15,356 Stick it into the loop like so... 212 00:16:17,117 --> 00:16:18,226 Come in. 213 00:16:25,726 --> 00:16:26,867 Hello. 214 00:16:29,267 --> 00:16:30,566 Amor mio. 215 00:16:44,047 --> 00:16:46,047 What is that guy's deal? 216 00:16:49,257 --> 00:16:53,127 This guy's name is So Tae Gil. 217 00:16:57,196 --> 00:16:58,867 Oh my gosh. 218 00:17:05,167 --> 00:17:07,836 What? So Tae Gil? 219 00:17:23,416 --> 00:17:24,487 Hi, Mom. 220 00:17:24,787 --> 00:17:26,257 Are you still at work? 221 00:17:27,287 --> 00:17:28,626 I'm behind on some work. 222 00:17:29,227 --> 00:17:32,227 Actually, I'm going to be home a little late. 223 00:17:33,727 --> 00:17:34,866 You have plans? 224 00:17:36,937 --> 00:17:39,707 I see. Okay. 225 00:17:42,376 --> 00:17:44,737 She has plans with Mr. Yoon. 226 00:17:44,906 --> 00:17:47,207 It's understandable. It's a happy day. 227 00:17:47,306 --> 00:17:49,717 I'm sure they want to be alone. 228 00:17:51,217 --> 00:17:52,747 Oh well. 229 00:17:53,086 --> 00:17:54,287 Eat up. 230 00:17:54,346 --> 00:17:57,457 Let's eat until our bellies explode. 231 00:17:57,787 --> 00:17:59,457 Okay. 232 00:18:02,497 --> 00:18:05,096 - Mother, we're home. - Hi. 233 00:18:05,866 --> 00:18:08,297 How are you all coming together? 234 00:18:08,596 --> 00:18:10,896 Mr. Yoon said he had something important to do... 235 00:18:10,896 --> 00:18:12,866 and said to close early. 236 00:18:13,066 --> 00:18:16,106 How important is it that he closed early? 237 00:18:17,037 --> 00:18:18,306 Anyway, that's good. 238 00:18:18,306 --> 00:18:19,606 We can all eat together. 239 00:18:19,677 --> 00:18:20,707 Okay. 240 00:18:23,247 --> 00:18:24,277 This tastes great. 241 00:18:27,846 --> 00:18:29,987 What's wrong, Gun Wook? 242 00:18:30,687 --> 00:18:33,287 My stomach suddenly hurts. 243 00:18:37,396 --> 00:18:39,126 Are you okay? 244 00:18:39,126 --> 00:18:40,927 Oh no. Gun Wook. 245 00:18:48,977 --> 00:18:50,106 I feel sick. 246 00:18:52,177 --> 00:18:53,846 Oh no. 247 00:18:54,846 --> 00:18:58,517 Why are you having morning sickness when I'm fine? 248 00:18:58,846 --> 00:19:00,747 I must love you too much. 249 00:19:01,146 --> 00:19:02,816 I'm getting morning sickness for you. 250 00:19:04,757 --> 00:19:06,356 What do we do? 251 00:20:54,467 --> 00:20:56,237 I wondered what I should do. 252 00:20:58,606 --> 00:21:00,467 It's awkward and embarrassing. 253 00:21:04,677 --> 00:21:06,447 I'm a loser when it comes to these things. 254 00:21:10,447 --> 00:21:12,987 - Gemma. - Ki Seok. 255 00:21:17,116 --> 00:21:18,187 This is... 256 00:21:19,326 --> 00:21:20,656 too soon. 257 00:21:27,166 --> 00:21:28,297 I don't want... 258 00:21:30,666 --> 00:21:32,437 to make you miserable too. 259 00:21:34,207 --> 00:21:35,737 I don't want... 260 00:21:37,537 --> 00:21:39,576 to drag you into our fight. 261 00:21:41,277 --> 00:21:42,576 I don't want you... 262 00:21:43,346 --> 00:21:44,916 getting hurt... 263 00:21:46,187 --> 00:21:47,547 and ruining yourself. 264 00:21:49,787 --> 00:21:53,187 I'm going to stand by your side now. 265 00:21:56,027 --> 00:21:57,356 I'm going to protect you. 266 00:22:10,636 --> 00:22:11,806 Marry me. 267 00:22:19,047 --> 00:22:20,116 Give me an answer. 268 00:22:22,017 --> 00:22:24,287 Ki Seok. But... 269 00:22:24,287 --> 00:22:25,457 Forget what she said. 270 00:22:26,626 --> 00:22:27,826 Don't worry about Grandma. 271 00:22:31,297 --> 00:22:32,527 I told you. 272 00:22:33,767 --> 00:22:37,197 I can't let go of my revenge. 273 00:22:40,066 --> 00:22:41,507 I'll make you forget it. 274 00:22:42,806 --> 00:22:44,007 I'll turn the wounds... 275 00:22:45,106 --> 00:22:46,677 in your heart into happiness. 276 00:23:44,267 --> 00:23:45,406 I love you. 277 00:23:47,537 --> 00:23:48,636 Me too. 278 00:24:32,116 --> 00:24:33,316 Jin Ho. 279 00:24:34,787 --> 00:24:37,156 I was proposed to today. 280 00:24:39,727 --> 00:24:41,457 I thought I'd be happy, 281 00:24:43,227 --> 00:24:44,727 but it feels weird. 282 00:24:55,707 --> 00:24:56,876 Dad. 283 00:24:58,237 --> 00:24:59,846 He wants to get married. 284 00:25:01,447 --> 00:25:02,747 What should I do? 285 00:25:19,366 --> 00:25:21,566 Hello, Ms. Min. 286 00:25:22,467 --> 00:25:24,537 Good timing. I was lonely drinking by myself. 287 00:25:24,997 --> 00:25:27,836 Have a drink with me. 288 00:25:52,896 --> 00:25:54,126 Stay for a while. 289 00:25:55,896 --> 00:25:57,096 I'm leaving. 290 00:25:59,066 --> 00:26:00,207 Why? 291 00:26:00,737 --> 00:26:03,906 Do you not like drinking wine with me anymore? 292 00:26:06,646 --> 00:26:08,977 If I was too harsh... 293 00:26:10,217 --> 00:26:12,346 about the new shoes, forgive me. 294 00:26:15,586 --> 00:26:17,217 You were right. 295 00:26:17,416 --> 00:26:20,727 The queen of shoes, Lora's Min Hee Kyung. 296 00:26:23,427 --> 00:26:24,556 However, 297 00:26:25,497 --> 00:26:27,697 your era has ended. 298 00:26:27,997 --> 00:26:29,267 You need to accept that. 299 00:26:29,697 --> 00:26:31,166 What are you trying to do? 300 00:26:32,636 --> 00:26:34,037 Are you mocking me? 301 00:26:34,166 --> 00:26:38,606 You never give up. I respect that. 302 00:26:38,906 --> 00:26:41,947 But you must accept reality in order to make progress. 303 00:26:42,346 --> 00:26:43,477 Am I wrong? 304 00:26:45,346 --> 00:26:47,416 Time will not wait for you. 305 00:26:47,416 --> 00:26:48,586 If you're late, 306 00:26:49,517 --> 00:26:50,957 the bus will leave. 307 00:26:53,527 --> 00:26:54,787 Say it! 308 00:26:55,427 --> 00:26:57,596 When will you stop being stubborn? 309 00:27:00,267 --> 00:27:02,767 Must you hit rock bottom for you to come to your senses? 310 00:27:02,767 --> 00:27:04,596 Why would I hit rock bottom? 311 00:27:04,737 --> 00:27:06,106 Do you know who I am? 312 00:27:06,967 --> 00:27:08,406 Who are you? 313 00:27:14,507 --> 00:27:18,076 You really are a charming woman. 314 00:27:19,086 --> 00:27:22,316 I pity you and you're adorable. 315 00:27:23,856 --> 00:27:26,687 You're filled with ambition and never give up. 316 00:27:29,227 --> 00:27:31,957 This is why I love you. 317 00:27:43,306 --> 00:27:46,507 Min Hee Kyung. You're finished. 318 00:27:46,876 --> 00:27:49,277 Lora's Min Hee Kyung is finished. 319 00:28:08,767 --> 00:28:10,697 It's all that brat's fault. 320 00:28:12,106 --> 00:28:13,267 Gemma. 321 00:28:31,086 --> 00:28:32,527 You want to get married? 322 00:28:33,527 --> 00:28:37,326 What... With whom? 323 00:28:37,997 --> 00:28:40,126 With Gemma. 324 00:28:44,997 --> 00:28:46,166 Did you propose? 325 00:28:47,166 --> 00:28:49,106 Yes. Last night. 326 00:28:50,076 --> 00:28:52,777 - Congrats. - What do you mean, "Congrats"? 327 00:28:53,547 --> 00:28:55,447 He's older than I am. 328 00:28:55,616 --> 00:28:57,616 It's better for him to get married before I do. 329 00:29:14,096 --> 00:29:15,166 Get in there. 330 00:29:37,517 --> 00:29:40,957 - Grandma. - Gemma isn't the girl for you. 331 00:29:42,596 --> 00:29:44,427 You like her too. 332 00:29:45,126 --> 00:29:47,166 You were happy living with her. 333 00:29:48,197 --> 00:29:49,836 Are you getting married for me? 334 00:29:49,836 --> 00:29:51,566 Get married for yourself. 335 00:29:51,967 --> 00:29:54,866 - It'll make both you and me happy. - Not me. 336 00:29:55,806 --> 00:29:58,437 I won't like it if you marry Gemma. 337 00:29:58,777 --> 00:30:00,146 I won't be happy. 338 00:30:00,777 --> 00:30:04,047 Is it because of her interview in the magazine? 339 00:30:05,416 --> 00:30:06,787 That was... 340 00:30:07,187 --> 00:30:08,586 I'm going to lie down. 341 00:30:23,997 --> 00:30:26,207 What? He proposed? 342 00:30:28,166 --> 00:30:31,207 Let me see. I want to look. 343 00:30:32,876 --> 00:30:35,376 That's great. It really is. 344 00:30:35,677 --> 00:30:38,217 When are you getting married? 345 00:30:38,217 --> 00:30:39,316 Soon? 346 00:30:39,717 --> 00:30:41,947 We should take our time. 347 00:30:42,047 --> 00:30:44,856 What for? You should get married right away. 348 00:30:46,356 --> 00:30:49,257 Gun Wook should go first. They've been together for years. 349 00:30:49,957 --> 00:30:52,666 I haven't even proposed yet. 350 00:30:53,596 --> 00:30:55,027 Anyway, congrats. 351 00:31:02,237 --> 00:31:03,777 What is wrong with you lately? 352 00:31:04,037 --> 00:31:05,537 Do you feel sick? 353 00:31:06,376 --> 00:31:08,376 He keeps dry heaving. 354 00:31:08,477 --> 00:31:10,217 Go see a doctor. 355 00:31:16,487 --> 00:31:17,687 Come in. 356 00:31:23,626 --> 00:31:24,797 Amor mio. 357 00:31:28,197 --> 00:31:29,336 Hello. 358 00:31:31,037 --> 00:31:32,136 Hey, you. 359 00:31:36,237 --> 00:31:37,376 Hey! 360 00:31:40,947 --> 00:31:42,076 Hey. 361 00:31:42,517 --> 00:31:44,146 What is wrong with you? 362 00:31:46,086 --> 00:31:47,187 Pardon? 363 00:31:47,316 --> 00:31:49,416 Why are you doing this? 364 00:31:49,416 --> 00:31:52,987 Why are you coming to my office and annoying me twice a day? 365 00:31:53,826 --> 00:31:55,086 Amor mio? 366 00:31:55,386 --> 00:31:58,727 Do you even know what that means? 367 00:32:00,997 --> 00:32:03,467 - My love. - Oh my goodness. 368 00:32:04,737 --> 00:32:06,336 I'm speechless. 369 00:32:06,467 --> 00:32:07,537 Who is? 370 00:32:07,737 --> 00:32:09,876 Who is whose love? 371 00:32:10,777 --> 00:32:12,037 Have a nice day. 372 00:32:16,876 --> 00:32:20,146 Hey, you! I'm talking to you! 373 00:32:21,687 --> 00:32:24,586 Seriously. What is his problem? 374 00:32:24,886 --> 00:32:26,757 He's a total stalker. 375 00:32:30,656 --> 00:32:33,427 So please give me a little time. 376 00:32:34,366 --> 00:32:37,537 You know me. You know I won't give in. 377 00:32:38,866 --> 00:32:41,106 Okay. Have a nice day. 378 00:32:48,076 --> 00:32:49,217 Ms. Yeo. 379 00:32:49,816 --> 00:32:52,247 You stopped production on the new product, right? 380 00:32:53,047 --> 00:32:54,547 Get a new design and... 381 00:32:56,457 --> 00:32:58,987 I said if you don't have one, steal one. 382 00:33:02,856 --> 00:33:04,396 These stupid morons. 383 00:33:05,096 --> 00:33:06,866 They have rocks for brains. 384 00:33:16,306 --> 00:33:20,376 (CEO Min Hee Kyung) 385 00:33:24,017 --> 00:33:26,287 What? He proposed? 386 00:33:26,616 --> 00:33:29,086 Yes. So I was thinking... 387 00:33:29,586 --> 00:33:32,457 we'll have to push our wedding back a little. 388 00:33:32,826 --> 00:33:34,457 He's older. So... 389 00:33:34,457 --> 00:33:35,586 No. 390 00:33:36,356 --> 00:33:37,596 Are you insane? 391 00:33:37,697 --> 00:33:39,297 We're engaged. 392 00:33:39,566 --> 00:33:42,437 This isn't the Joseon Era. Who cares about age? 393 00:33:42,437 --> 00:33:44,896 Hey. Don't get worked up. Don't get angry. 394 00:33:45,666 --> 00:33:47,366 How could I not get angry? 395 00:33:47,836 --> 00:33:50,576 How do you think I'd feel if you say that? 396 00:33:51,507 --> 00:33:53,507 Is it Ki Seok getting married first that you don't like... 397 00:33:53,677 --> 00:33:55,876 or the fact that he's marrying Gemma? 398 00:33:55,977 --> 00:33:57,277 Both! 399 00:34:04,457 --> 00:34:07,586 What? Push the wedding back? 400 00:34:08,787 --> 00:34:10,297 I'm so angry. 401 00:34:11,797 --> 00:34:13,197 I can't stand her. 402 00:34:15,226 --> 00:34:17,566 She came to Lora and pushed me out, 403 00:34:17,737 --> 00:34:21,066 and now she's trying to become the granddaughter-in-law first. 404 00:34:24,137 --> 00:34:25,307 Calm down. 405 00:34:25,637 --> 00:34:27,746 He even proposed. 406 00:34:34,487 --> 00:34:35,586 Actually, 407 00:34:36,657 --> 00:34:39,427 I do have a way to stop them. 408 00:34:41,387 --> 00:34:42,456 What? 409 00:34:43,257 --> 00:34:44,557 Listen to this. 26843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.