All language subtitles for Propavshaya.e01.2021.WEB-DL.(1080p).Getty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,867 --> 00:02:21,720 Осташов. Потрясающе. 2 00:02:22,414 --> 00:02:24,865 - А послезавтра он точно будет? - Да, конечно. 3 00:02:24,945 --> 00:02:27,537 - Ну, тогда мэр тоже. - Прекрасно. 4 00:02:27,617 --> 00:02:29,008 - Я возьму. - До свидания. 5 00:02:29,088 --> 00:02:30,428 До свидания. 6 00:02:31,675 --> 00:02:33,416 Да, это дочь скульптора. 7 00:02:33,496 --> 00:02:35,997 - Работа из серии «Внутренний покой». - Интересно. 8 00:02:36,077 --> 00:02:37,254 Да… 9 00:02:44,112 --> 00:02:46,957 Забавно было бы глянуть на ваши инвестиции. 10 00:02:50,113 --> 00:02:51,480 Ну, что вы думаете? 11 00:02:52,410 --> 00:02:53,870 Об этом — ничего. 12 00:02:57,121 --> 00:03:00,960 А что вы думаете об этом? Наше последнее предложение. 13 00:03:06,019 --> 00:03:08,400 Это десятая часть стоимости моего бизнеса. 14 00:03:08,480 --> 00:03:09,800 Я не могу согласиться. 15 00:03:11,730 --> 00:03:12,800 Как хотите. 16 00:03:14,129 --> 00:03:19,090 Не понимаю, зачем в XXI веке отливать в бронзе певицу из «Пятого элемента». 17 00:03:19,769 --> 00:03:21,000 Бред какой-то. 18 00:03:32,613 --> 00:03:33,760 Привет. 19 00:03:35,277 --> 00:03:37,400 - Поздравляю с открытием. - Спасибо. 20 00:03:39,371 --> 00:03:41,640 - Ну что, договорились? - Нет. 21 00:03:43,394 --> 00:03:44,960 Сейчас будет война. 22 00:03:46,918 --> 00:03:49,480 - Извини, я сейчас, быстро. - Угу. 23 00:03:50,254 --> 00:03:52,000 Алло, да, Лёнь… 24 00:03:52,691 --> 00:03:55,480 Так, слушай меня внимательно. Поднимай юристов. 25 00:03:56,199 --> 00:03:58,320 Лившиц пусть по налогам всё чистит. 26 00:04:00,519 --> 00:04:01,899 Охрану усиливаем. 27 00:04:02,675 --> 00:04:04,582 Пароли меняем, защиту усложняем. 28 00:04:05,536 --> 00:04:06,933 Да, прямо сейчас. 29 00:04:50,221 --> 00:04:54,150 Я точно не знаю, кто они такие, но они хотят прийти и все забрать. 30 00:05:46,008 --> 00:05:47,244 Лена? 31 00:06:01,290 --> 00:06:04,790 Значит, вы уверены, что не помните, где вы были все эти десять лет, да? 32 00:06:06,665 --> 00:06:11,236 Послушайте. Я уже три часа здесь. Я устала, правда. Хватит. 33 00:06:12,095 --> 00:06:13,720 Давайте потом продолжим. 34 00:06:14,851 --> 00:06:17,447 Витя, почеловечнее нет у тебя следователя? 35 00:06:18,095 --> 00:06:20,840 Есть, Катюш, но дрянь. Этот лучший. 36 00:06:22,219 --> 00:06:24,221 Хотя и здоровьем не вышел. 37 00:06:24,301 --> 00:06:27,400 Да вас десять лет не было, естественно, это вызывает вопросы. 38 00:06:31,603 --> 00:06:34,548 Лена, а как вы думаете, почему у меня мешки под глазами? 39 00:06:35,681 --> 00:06:36,712 Вы болеете? 40 00:06:36,792 --> 00:06:40,440 Не только. Я вчера всю ночь читал дело о вашем исчезновении. 41 00:06:40,520 --> 00:06:43,640 Здесь сотни свидетельских показаний, включая ваших родителей. 42 00:06:43,720 --> 00:06:47,712 И ни один из них не упомянул про клуб «Три комнаты» и группу «Сомéли». 43 00:06:47,792 --> 00:06:48,920 «Сомели́». 44 00:06:49,000 --> 00:06:51,604 - Извините, «Сомели́». - Да я не афишировала, что иду туда. 45 00:06:51,684 --> 00:06:54,734 Потому что мои родители не одобряли музыку, которую я слушала. 46 00:07:40,837 --> 00:07:42,009 И всё, да? 47 00:07:43,408 --> 00:07:44,994 Дальше провал в десять лет. 48 00:07:48,017 --> 00:07:52,067 А следующее ваше воспоминание – это как вы вышли из леса вчера в незнакомом месте. 49 00:07:54,067 --> 00:07:56,486 И вас подвезла женщина на машине. Да? 50 00:08:01,478 --> 00:08:03,736 Вы переспрашиваете, чтобы поймать меня, да? 51 00:08:07,482 --> 00:08:08,955 Думаете, я вру? 52 00:08:14,001 --> 00:08:15,626 Я правда ничего не помню. 53 00:08:16,939 --> 00:08:19,159 Галерею мамину, школу – всё помню. 54 00:08:19,239 --> 00:08:20,700 Адрес наш помню. 55 00:08:20,780 --> 00:08:22,918 Помню всё то, что знала до 14 лет. 56 00:08:24,611 --> 00:08:26,822 А на вас воздействовали психологически? 57 00:08:29,533 --> 00:08:31,181 Я не помню. 58 00:08:32,525 --> 00:08:35,600 Да ладно, ладно. У самого кот не кормлен. 59 00:08:37,025 --> 00:08:39,125 Лен, ну, не обижайтесь на нас, пожалуйста. 60 00:08:39,712 --> 00:08:43,039 Мы такие козлы тут немножко, ну… как писал Шекспир… 61 00:08:43,119 --> 00:08:44,545 Можно я пойду? 62 00:08:44,625 --> 00:08:46,861 «Чтоб добрым быть, я должен быть жесток». 63 00:08:47,962 --> 00:08:50,704 Если хоть что-нибудь вспомните, вот. 64 00:09:04,033 --> 00:09:05,447 Такое вообще бывает? 65 00:09:06,119 --> 00:09:07,800 Десятилетний провал в памяти? 66 00:09:09,540 --> 00:09:12,173 Всё бывает, Миш, смотря что принимаешь. 67 00:09:16,048 --> 00:09:18,884 У тебя дочь жива, чучело. Радуйся. 68 00:09:19,494 --> 00:09:20,767 Это главное. 69 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 Ой. Ты здесь. 70 00:09:32,626 --> 00:09:34,422 Маленькая моя, ну, прости меня, пожалуйста. 71 00:09:34,502 --> 00:09:36,608 Мне плохо здесь. Меня тошнит от вопросов этих. 72 00:09:36,688 --> 00:09:40,869 Послушай, хорошая моя, но ты пропала без вести, тебя искали, кучу бумаг завели. 73 00:09:40,949 --> 00:09:42,161 Их все надо закрыть, иначе ты… 74 00:09:42,241 --> 00:09:44,905 просто элементарно паспорт не получишь. Понимаешь? 75 00:09:44,985 --> 00:09:47,759 Вы меня сюда привели, потому что тоже не верите, да? 76 00:09:47,839 --> 00:09:49,296 Как этот следователь? 77 00:09:49,376 --> 00:09:50,579 Почему, мама? 78 00:09:51,305 --> 00:09:52,375 Это же я. 79 00:09:53,461 --> 00:09:56,069 - Ну, чего ты такое говоришь? Я знаю. - Ты знаешь, я… 80 00:09:56,149 --> 00:09:58,430 Я поняла, на что это похоже. На… 81 00:09:59,265 --> 00:10:01,915 на сон, который проснулся и не помнишь. Знаешь, такой… 82 00:10:02,576 --> 00:10:04,659 Но ты помнишь, что он был злой. 83 00:10:09,157 --> 00:10:12,800 - Не хочу вспоминать этот сон долбаный. - Давай так. 84 00:10:13,813 --> 00:10:15,040 Я тебе обещаю, 85 00:10:15,120 --> 00:10:17,525 мы сюда больше никогда не пойдем. Слышишь меня? Обещаю. 86 00:10:17,605 --> 00:10:18,520 - Да, да. - Да? 87 00:10:19,836 --> 00:10:21,742 А он тоже обещает? 88 00:10:25,290 --> 00:10:26,391 Держи. 89 00:10:31,438 --> 00:10:33,360 Так трудно было не давить на нее? 90 00:10:34,773 --> 00:10:37,602 Сосед ваш? Рыбачите? 91 00:10:43,328 --> 00:10:46,928 В общем, так. Десять лет назад следствием было установлено, 92 00:10:47,008 --> 00:10:49,492 что последний раз Лену Гарбер видели 93 00:10:50,234 --> 00:10:53,516 в парке Северное Тушино 12 мая 2009 года. 94 00:10:57,359 --> 00:10:58,561 В 20:05. 95 00:10:58,641 --> 00:11:00,129 Следите за мыслью. 96 00:11:00,209 --> 00:11:02,800 А клуб «Три комнаты» тогда находился на юге, 97 00:11:02,880 --> 00:11:05,092 вот здесь, на улице Мусы Джалиля. 98 00:11:05,172 --> 00:11:07,141 Это полтора часа езды, Виктор Павлович. 99 00:11:08,161 --> 00:11:10,561 А концерты тогда в 7 вечера начинались, я гуглил. 100 00:11:14,508 --> 00:11:16,086 Б…дь, чего, ну… 101 00:11:16,742 --> 00:11:19,320 ну просил же не делать это в моем кабинете. 102 00:11:22,578 --> 00:11:24,417 Как минимум, в одном она уже врет. 103 00:11:26,248 --> 00:11:29,742 Ну, или в расследовании девятого года была допущена ошибка. 104 00:11:31,383 --> 00:11:35,131 Знаете, в вашей интонации мне сейчас послышался такой завуалированный приказ: 105 00:11:35,211 --> 00:11:37,640 а на все остальные версии просто болт забить. Да? 106 00:11:41,563 --> 00:11:45,500 Егор, ну почему ты всё время вые…аешься, а? 107 00:11:47,148 --> 00:11:49,172 В 2009 году, ког… 108 00:11:55,805 --> 00:11:58,430 В девятом году, когда это дело ушло в прокуратуру, 109 00:11:59,008 --> 00:12:02,250 его тогда взяла под контроль их тетка, Вера Заречная. 110 00:12:03,258 --> 00:12:05,587 - И тоже облажалась. - Более того. 111 00:12:05,667 --> 00:12:06,840 Она даже уволилась. 112 00:12:08,024 --> 00:12:09,974 Но у меня уже есть ее домашний телефон. 113 00:12:15,727 --> 00:12:17,000 Охотимся. 114 00:12:21,085 --> 00:12:22,280 Не рыбачим. 115 00:12:23,195 --> 00:12:24,320 Охотимся. 116 00:12:26,219 --> 00:12:28,289 Я позволяю Мише стоять… 117 00:12:28,953 --> 00:12:32,664 за моей спиной с заряженным ружьем в руках. 118 00:12:34,547 --> 00:12:39,680 Тогда я обосрался, не смог… найти его дочь. Значит, приказ простой. 119 00:12:41,250 --> 00:12:43,440 Убиться на хрен. 120 00:12:44,867 --> 00:12:47,134 Потом еще раз убиться. 121 00:12:47,214 --> 00:12:49,617 Потом еще раз убиться. 122 00:12:50,250 --> 00:12:54,720 Потом встать раком и еще 5 раз убиться, 123 00:12:54,800 --> 00:12:58,258 но узнать, что случилось с его дочерью! 124 00:13:09,164 --> 00:13:10,953 Яволь, майн фюрер! 125 00:13:14,586 --> 00:13:17,985 Здравствуйте. Следственный комитет, майор юстиции Малевич. 126 00:13:18,065 --> 00:13:20,441 Очень хочу видеть коллегу Веру Заречную. 127 00:13:20,521 --> 00:13:23,320 Здравствуйте. Меня зовут Лев, я ее сын. 128 00:13:28,508 --> 00:13:30,040 Больше никаких допросов. 129 00:13:30,120 --> 00:13:32,070 Мы должны знать, что с ней было. 130 00:13:33,044 --> 00:13:35,694 Я ж тебя не спрашиваю, кто тебе всё время сиськи шлет. 131 00:13:36,492 --> 00:13:38,156 Хотя мне, может, даже интересно. 132 00:13:38,820 --> 00:13:41,367 Иногда лучше не знать. Для всех. 133 00:13:45,242 --> 00:13:47,602 Пусть эти по-быстрому всё оформят, и забыли. 134 00:13:57,016 --> 00:14:00,391 Ну что, поехали, пострижемся и купим одежду? 135 00:14:32,867 --> 00:14:34,688 Слушай, а как звали твою сестру? 136 00:14:35,313 --> 00:14:37,240 Вика? Валя? 137 00:14:38,000 --> 00:14:39,295 Что, близняшка твоя? 138 00:14:39,375 --> 00:14:40,440 Просто сестра. 139 00:14:41,725 --> 00:14:43,944 - Есть новости? - Она же… 140 00:14:44,935 --> 00:14:46,851 В девятом году пропала, да? 141 00:14:47,751 --> 00:14:50,564 Тут девушка нашлась. Ну, ребята из СК сказали. 142 00:14:50,644 --> 00:14:53,109 - В том же году пропала. - Контакты есть? 143 00:15:03,951 --> 00:15:05,219 Так есть контакты? 144 00:15:14,867 --> 00:15:17,047 Лена Гарбер. Вот их адрес. 145 00:15:33,380 --> 00:15:35,701 - Работаем? - Да, да, давай, работаем. 146 00:15:35,781 --> 00:15:38,189 Всем привет! Это Кристина Минина и телеканал «Панч-Ньюз». 147 00:15:38,269 --> 00:15:40,281 Я стою у дома известного девелопера Михаила Гарбера. 148 00:15:40,361 --> 00:15:43,115 Его дочь Лена пропала десять лет назад и вернулась домой только вчера. 149 00:15:43,195 --> 00:15:46,844 В сетях уже куча гипотез – секс-рабство, невеста ИГИЛ, маньяк-похититель. 150 00:15:47,391 --> 00:15:51,548 Мы же попытаемся приоткрыть завесу тайны над тем, что же на самом деле произошло. 151 00:15:51,628 --> 00:15:53,102 Едут. Давай. 152 00:15:54,875 --> 00:15:56,318 - Твою мать. - Кристина Минина. 153 00:15:56,398 --> 00:15:57,840 Телеканал «Панч Ньюс». Я вам писала. 154 00:15:57,920 --> 00:16:00,102 - Как прокомментируете возвращение дочери? - Брысь отсюда! 155 00:16:00,182 --> 00:16:03,603 Вы в курсе, что в девятом году пропало вдвое больше девушек от 14 до 19 лет, 156 00:16:03,683 --> 00:16:05,431 и ни одна из них не найдена мертвой. Куда они делись? 157 00:16:05,511 --> 00:16:06,705 - Ярик, б…дь! - Миша! 158 00:16:06,785 --> 00:16:07,948 Привет. 159 00:16:12,922 --> 00:16:14,040 Лен. 160 00:16:14,859 --> 00:16:15,945 Лена. 161 00:16:17,211 --> 00:16:19,928 - Я Лена Гарбер. - Где ты была? 162 00:16:20,008 --> 00:16:22,241 Не помню. И я не хочу вспоминать. 163 00:16:22,321 --> 00:16:27,064 Там, возможно, со мной было что-то плохое, то, с чем будет сложно жить дальше. 164 00:16:27,144 --> 00:16:28,801 А я хочу жить дальше. 165 00:16:28,881 --> 00:16:33,040 С родителями и с братом. Я, кстати, с братом еду знакомиться. 166 00:16:33,750 --> 00:16:36,195 Видите, у нас всё хорошо. 167 00:16:37,800 --> 00:16:39,148 Пойдем. 168 00:16:45,046 --> 00:16:46,062 Садись. 169 00:16:57,109 --> 00:16:58,125 Роза. 170 00:16:58,844 --> 00:17:00,070 Ну, вот и вы. 171 00:17:00,719 --> 00:17:03,592 Сергей, иди сюда. Сестра твоя пришла. Так. 172 00:17:03,672 --> 00:17:07,422 - Поел хорошо. По русскому языку… - Спасибо, Роза, вы свободны, можете идти. 173 00:17:12,469 --> 00:17:13,750 До свидания. 174 00:17:18,148 --> 00:17:19,680 Ну что, Гарбер. 175 00:17:20,354 --> 00:17:21,609 Теперь познакомимся? 176 00:17:24,219 --> 00:17:25,531 Здравствуйте. 177 00:17:27,742 --> 00:17:29,438 С сестрами можно на «ты». 178 00:17:30,422 --> 00:17:32,742 - Моя сестра умерла. - Сережа. 179 00:17:33,960 --> 00:17:35,422 - Сереж. - Так, стоять. 180 00:17:36,000 --> 00:17:38,328 Вернись быстро. Разберемся. 181 00:17:39,750 --> 00:17:41,040 Дин Мориарти. 182 00:17:42,336 --> 00:17:46,680 Правильно. В каком произведении Жана Жене фигурирует Аркамон? 183 00:17:47,422 --> 00:17:48,727 Жана Жене читал? 184 00:17:49,375 --> 00:17:51,475 Аркамон – это «Служанки» или «Чудо о розе»? 185 00:17:52,094 --> 00:17:54,920 У меня тут встреча с Егором Малевичем. 186 00:17:55,000 --> 00:17:57,592 - Лев Заречный, да? - Да, а… 187 00:17:57,672 --> 00:18:00,520 Да диабетик я. Это инсулин. Видишь, иголка короткая. 188 00:18:02,039 --> 00:18:04,000 Ладно. Потом доиграем. 189 00:18:09,258 --> 00:18:12,006 Ну, рассказывай. Давно мама ушла? 190 00:18:12,086 --> 00:18:14,662 Ну, мне лет девять было. Я с бабушкой жить остался. 191 00:18:14,742 --> 00:18:16,440 А бабушка умерла в том году. 192 00:18:17,219 --> 00:18:20,842 То есть, тебе было 9 лет, а ты помнишь все дела, которые вела твоя мать? 193 00:18:20,922 --> 00:18:21,961 Ты вундеркиндом был? 194 00:18:22,041 --> 00:18:24,678 Да нет. Это единственное дело, которое я запомнил. 195 00:18:24,758 --> 00:18:27,560 Гарбер. После этого дела у мамы как раз кукуху-то и снесло. 196 00:18:27,640 --> 00:18:31,837 А тут вы спустя десять лет. Бац, Гарбер. Совпадение? Я не думаю. 197 00:18:31,917 --> 00:18:33,817 Так погоди, что значит, кукуху снесло? 198 00:18:35,906 --> 00:18:39,042 Ну она сказала, что жила неправильно. А теперь вот. 199 00:18:39,859 --> 00:18:42,760 Знает, как правильно. Она мне это присылает иногда. 200 00:18:43,390 --> 00:18:44,440 Перешлешь мне? 201 00:18:45,172 --> 00:18:48,081 - Да, хорошо. - Где это снято, ты знаешь? 202 00:18:48,161 --> 00:18:52,656 Нет, не знаю. Я пытался пробить. Она через ВПН заходит каждые пару лет. 203 00:18:53,375 --> 00:18:55,000 - А телефон? - О. 204 00:18:56,952 --> 00:19:00,719 Эй, кстати. В «Служанках» три женских персонажа. 205 00:19:01,336 --> 00:19:05,281 А, так что Аркамон – это «Чудо о розе». 206 00:19:05,361 --> 00:19:07,234 - Спасибо. - Да не за что. 207 00:19:15,672 --> 00:19:17,570 Алло, Миш. Выйти можешь? 208 00:19:18,266 --> 00:19:21,109 - Нет. - Выгляни в окошко. 209 00:19:24,209 --> 00:19:25,868 Фенобарбидол. 210 00:19:25,948 --> 00:19:27,671 У Ленки твоей в анализах было. 211 00:19:27,751 --> 00:19:31,564 Анализы пришли. Мозги отшибает напрочь, и память — тоже. 212 00:19:31,644 --> 00:19:35,120 Так что тут она, может, и не врет. 213 00:19:36,227 --> 00:19:37,254 А где врет? 214 00:19:37,334 --> 00:19:39,211 Скажи, ты помнишь… 215 00:19:40,352 --> 00:19:42,852 где Ленку в последний раз в девятом году видели? 216 00:19:43,852 --> 00:19:47,781 Парк Северное Тушино в 20:05. Это я как таблицу умножения. 217 00:19:50,936 --> 00:19:51,977 Молодец. 218 00:19:52,594 --> 00:19:53,760 Так вот. 219 00:19:55,968 --> 00:20:00,977 Не могла она в парк припереть с того концерта никак. 220 00:20:05,672 --> 00:20:07,960 Клуб в то время в другом конце Москвы был. 221 00:20:09,289 --> 00:20:11,295 У Борисовских прудов. 222 00:20:11,375 --> 00:20:13,805 А концерт в клубе в семь часов начинается. 223 00:20:15,297 --> 00:20:18,508 Миш, чисто теоретически. 224 00:20:20,925 --> 00:20:24,727 Она может врать, чтобы скрыть то, что между вами произошло тогда? 225 00:20:29,859 --> 00:20:31,680 Чисто теоретически нет смысла. 226 00:20:34,313 --> 00:20:38,000 Как знаешь. Но мне кажется, это вероятно. 227 00:20:39,016 --> 00:20:42,477 Ладно, всё. У меня с Серегой мужской разговор. 228 00:20:49,914 --> 00:20:51,867 Тебе какое больше нравится? 229 00:20:53,305 --> 00:20:54,520 Не знаю. 230 00:20:55,977 --> 00:20:59,008 Ну, вот это, мне кажется, чуть более модное. Да? 231 00:20:59,969 --> 00:21:02,167 Я даже не знаю, что сейчас модно. 232 00:21:03,125 --> 00:21:04,477 Это модно. 233 00:21:09,727 --> 00:21:12,711 Ты моя свобода… 234 00:21:13,378 --> 00:21:16,859 Ты моя звезда… 235 00:21:19,502 --> 00:21:22,633 Кто умрет первый, найдет способ связаться. 236 00:21:30,864 --> 00:21:32,719 Шлюхи ведь не спасают, да? 237 00:21:43,383 --> 00:21:45,867 Ты что, б…дь, за черт?! 238 00:21:48,203 --> 00:21:52,117 Первая стадия принятия неизбежного – отрицание. 239 00:21:55,750 --> 00:21:59,601 Я твоя свобода, 240 00:21:59,681 --> 00:22:04,648 Я твоя звезда. 241 00:22:06,086 --> 00:22:13,086 На устах горячих чистая вода. 242 00:22:15,773 --> 00:22:22,773 Что бы ни случилось, позови меня… 243 00:22:32,539 --> 00:22:33,840 Помнишь… 244 00:22:35,672 --> 00:22:37,560 что я тебе сказала тогда? 245 00:22:40,352 --> 00:22:44,156 Обещай, кто первым умрет, тот найдет способ связаться. 246 00:22:49,516 --> 00:22:51,016 Я пошлю весточку. 247 00:23:06,617 --> 00:23:07,928 Я умер? 248 00:23:08,008 --> 00:23:09,141 Уже давно. 249 00:23:10,437 --> 00:23:12,440 Но ты можешь начать жить по-настоящему. 250 00:23:13,180 --> 00:23:14,227 Хочешь? 251 00:23:17,133 --> 00:23:18,320 Хочу. 252 00:23:28,648 --> 00:23:31,680 Прости, мы пытались жить дальше. 253 00:23:32,523 --> 00:23:35,203 Сережа родился после того, как ты пропала. 254 00:23:49,930 --> 00:23:53,440 Это нормально, что вы отдали мою комнату Сереже. 255 00:23:54,398 --> 00:23:56,000 Любой бы так сделал. 256 00:24:11,523 --> 00:24:12,720 Спалился. 257 00:24:14,242 --> 00:24:16,266 Во сне человек не сглатывает слюну. 258 00:24:28,234 --> 00:24:30,703 Что, правда, что ли? 259 00:24:34,016 --> 00:24:35,750 Это что за спектакль был? 260 00:24:37,984 --> 00:24:39,227 Ревнуешь? 261 00:24:41,367 --> 00:24:43,760 Я бы тоже ревновал. Мужикам это… 262 00:24:45,008 --> 00:24:46,086 полезно. 263 00:24:47,867 --> 00:24:49,617 У меня заберут эту комнату? 264 00:24:50,359 --> 00:24:51,953 Ничего у тебя не заберут. 265 00:24:56,099 --> 00:24:57,633 Придумаем что-нибудь. 266 00:25:12,305 --> 00:25:15,219 Она не ваша дочь. Она врет. 267 00:25:19,063 --> 00:25:22,180 Вот, я прогнал через программу старения лиц. 268 00:25:28,172 --> 00:25:31,336 Ну, это просто программа. Фигня. 269 00:25:37,672 --> 00:25:39,920 Так, мы сейчас встанем, 270 00:25:41,203 --> 00:25:43,329 принесем дамам шампанского. 271 00:25:43,409 --> 00:25:44,919 - Понял? - Нет. 272 00:25:46,039 --> 00:25:47,120 Это приказ. 273 00:25:48,336 --> 00:25:50,040 Да не пойду я никуда. 274 00:25:53,296 --> 00:25:56,162 - Пойдешь. Пойдешь. - Нет! Не пойду! Нет! 275 00:25:56,242 --> 00:25:58,040 Нет! Нет! 276 00:25:58,813 --> 00:26:00,760 Только попробуй зареветь. 277 00:26:02,898 --> 00:26:04,344 Только попробуй. 278 00:26:12,992 --> 00:26:17,240 Тихо, тихо. Тихо, я сказал. Не реветь. Мужики не ревут. 279 00:26:19,586 --> 00:26:21,891 Мама! 280 00:26:22,555 --> 00:26:24,626 Знаешь, мы долго не трогали твои вещи. 281 00:26:26,680 --> 00:26:27,800 А потом… 282 00:26:30,273 --> 00:26:32,440 - А потом… - Девушки. 283 00:26:36,352 --> 00:26:40,258 Так. Девушки, мы же не отметили. 284 00:26:42,758 --> 00:26:45,180 - Да, действительно. - Так. 285 00:26:48,039 --> 00:26:51,680 Неси. Так, здоровайся с сестрой. 286 00:26:56,133 --> 00:26:57,880 Здравствуйте, Лена. 287 00:27:08,570 --> 00:27:10,640 Сереж, за стол сядь, пожалуйста. 288 00:27:11,883 --> 00:27:13,086 Садись. 289 00:27:19,633 --> 00:27:25,522 Пока вы там стриглись и одежду покупали, я вот… 290 00:27:25,602 --> 00:27:26,813 Ого! 291 00:27:32,159 --> 00:27:33,391 Так, ну-ка. 292 00:27:38,612 --> 00:27:39,914 На, держи. 293 00:27:40,491 --> 00:27:43,727 Проведи лицом вот так, по кругу. 294 00:27:49,406 --> 00:27:50,931 Я сегодня узнала… 295 00:27:51,011 --> 00:27:52,520 Моя жизнь никогда не будет прежней! 296 00:27:52,600 --> 00:27:56,568 Что черная пантера – это не разновидность животного, а уродство. 297 00:27:56,648 --> 00:28:01,920 Это ягуар или леопард, у которого в организме очень много пигмента… 298 00:28:02,810 --> 00:28:03,881 меланина. 299 00:28:04,445 --> 00:28:05,695 Ты знал, пап? 300 00:28:10,477 --> 00:28:12,750 Он что, лицо узнает? 301 00:28:15,078 --> 00:28:17,570 Ага, еще как. 302 00:28:18,348 --> 00:28:19,508 Сереж. 303 00:28:40,097 --> 00:28:42,550 В меня красавица, в тебя умница. 28190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.