All language subtitles for Preparati.La.Bara.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:02:34,302 --> 00:02:37,327 And so, my friends, as your senator and fellow citizen 3 00:02:37,327 --> 00:02:41,186 it gives me great pleasure to congratulate you on the outcome of this election. 4 00:02:41,812 --> 00:02:47,132 An outcome that goes well for the future of freedom, democracy and the pursuit of happiness. 5 00:02:47,549 --> 00:02:50,887 I feel bound to say that I consider it a great honor 6 00:02:51,617 --> 00:02:56,103 that you have chosen my candidate, the man that I was first to be proposed 7 00:02:56,103 --> 00:02:59,545 as your representative in the State Senate. 8 00:03:00,171 --> 00:03:05,490 And now, Ladies and gentlemen, how about a big had to David Barry? 9 00:03:07,994 --> 00:03:09,663 Thank you. Thanks, folks. 10 00:03:56,602 --> 00:03:59,001 You don't agree with Senator Logan, right, Dean? 11 00:04:00,565 --> 00:04:02,130 No, I sure don't. 12 00:04:02,756 --> 00:04:04,946 You probably know what I feel anyway. 13 00:04:05,572 --> 00:04:08,389 You're ambitious. You're cruel and unscrupulous. 14 00:04:08,806 --> 00:04:10,788 You're only in politics to make money. 15 00:04:11,518 --> 00:04:13,082 I hate people like you, David. 16 00:04:13,604 --> 00:04:15,482 I bet we'd be better without you. 17 00:04:19,028 --> 00:04:21,636 Maybe we better set this straight once and for all. 18 00:04:25,078 --> 00:04:26,121 Without them. 19 00:04:27,686 --> 00:04:28,833 Just the two of us. 20 00:05:13,269 --> 00:05:16,398 Forget it, David. The senator is waiting for you. 21 00:05:16,815 --> 00:05:19,110 Don't make him angry. He gets impatient. 22 00:05:22,761 --> 00:05:25,890 Wouldn't it be better to postpone this until after the party? 23 00:05:31,314 --> 00:05:32,670 What do you think, Dean? 24 00:05:33,505 --> 00:05:38,094 Better keep out of this, boy. Because you will find that it is hopeless. 25 00:06:21,382 --> 00:06:23,260 Excuse me, I was a little nervous. 26 00:06:24,825 --> 00:06:26,806 I can't take them any longer. 27 00:06:28,475 --> 00:06:30,874 If you don't learn to relax your new job is gonna get you down 28 00:06:31,918 --> 00:06:33,691 ...six feet under. 29 00:06:36,716 --> 00:06:38,385 I suppose I'm tired. 30 00:06:38,906 --> 00:06:40,262 I think I need to rest. 31 00:06:40,784 --> 00:06:42,140 Give up this kind of life. 32 00:06:43,704 --> 00:06:47,773 Think how nice it would be to have a wife, children... a fine ranch? 33 00:06:50,276 --> 00:06:52,258 Wait peacefully for the last judgement. 34 00:06:52,988 --> 00:06:54,344 No, Django. 35 00:06:56,013 --> 00:07:00,081 Oh no. All of that is not for me. 36 00:07:02,376 --> 00:07:04,462 I'm too ambitious. It's true. 37 00:07:06,757 --> 00:07:10,199 It is like having something burning always inside your mind. 38 00:07:10,825 --> 00:07:12,598 To succeed I'm ready for anything. 39 00:07:15,727 --> 00:07:16,770 Anything. 40 00:07:18,648 --> 00:07:21,047 Come along, Django. I need somebody like you. 41 00:07:21,777 --> 00:07:24,594 I swear that in a few years we will have so much money and influence 42 00:07:24,594 --> 00:07:27,201 we won't need anything else for the rest of our life. 43 00:07:37,424 --> 00:07:38,780 Aren't you coming to the party? 44 00:07:41,283 --> 00:07:43,682 No. I have to leave early tomorrow. 45 00:07:45,455 --> 00:07:46,185 Oh, really? 46 00:07:46,185 --> 00:07:47,854 The usual job? 47 00:07:50,566 --> 00:07:51,922 It's bigger than usual. 48 00:07:53,487 --> 00:07:55,782 All the gold from the Bank of Hampton. 49 00:07:56,199 --> 00:07:58,285 I will lead the caravan with the gold. 50 00:07:58,703 --> 00:08:00,893 - Where? - Atlanta. My wife is coming. 51 00:08:05,587 --> 00:08:08,925 I'd like to come along too, Django. To meet new people and amuse myself. 52 00:08:10,594 --> 00:08:14,349 I once met some a french dancer from Atlanta. Quite something. 53 00:08:28,013 --> 00:08:29,891 - Hi there. - Good morning, darling. 54 00:08:29,891 --> 00:08:32,394 - You're wake already? - Is is late? 55 00:08:33,437 --> 00:08:38,236 No. Don't be silly. The stars are still shining and the sun will be out in a few hours. 56 00:08:40,948 --> 00:08:43,347 We are coming to a lake. It is the only water in 20 miles. 57 00:08:44,911 --> 00:08:48,145 You're going to make yourself pretty, I am gonna water the horses. alright? 58 00:08:48,562 --> 00:08:49,397 Okay, darling. 59 00:09:09,841 --> 00:09:10,884 Pull it out. 60 00:09:20,585 --> 00:09:22,775 Here. Put one under here and one there. 61 00:09:23,506 --> 00:09:24,862 All right now... One! 62 00:10:21,710 --> 00:10:23,275 Come on! Let's ride! 63 00:11:26,381 --> 00:11:28,781 Operator. Operator... 64 00:11:29,406 --> 00:11:31,180 - Santa Fe? - Yeah. 65 00:11:31,701 --> 00:11:34,413 Is that you, Effie? Alright, yeah. 66 00:11:35,561 --> 00:11:37,855 No, no, no... The hangman is up your way? 67 00:11:39,942 --> 00:11:41,402 I will leave him the message. 68 00:11:42,549 --> 00:11:46,304 The sheriff said he got to get over here right away. There is work for him to do. 69 00:11:49,121 --> 00:11:51,520 I sure will. Remember me to all. 70 00:11:55,484 --> 00:11:57,361 You should not make noises when someone is calling. 71 00:11:58,091 --> 00:11:59,134 It's rude. 72 00:12:15,511 --> 00:12:16,554 Hey, young fellow... 73 00:12:18,119 --> 00:12:21,769 You must have been there when I was making that call. Why don't say you something? 74 00:12:24,690 --> 00:12:25,525 What is it all about? 75 00:12:26,150 --> 00:12:28,341 The sheriff wants you to do some neck-stressing for him. 76 00:12:28,654 --> 00:12:30,218 Neck-stressing... Neck-stressing. 77 00:12:30,218 --> 00:12:32,826 And you're next if you don't shut up. 78 00:12:35,017 --> 00:12:36,373 It is a Mexican farmer. 79 00:12:37,729 --> 00:12:38,876 And what did he do? 80 00:12:40,024 --> 00:12:42,736 It must be something that got him to your clicking machine. 81 00:12:43,361 --> 00:12:46,386 For five years now the gold from the local mine has been stolen 82 00:12:47,534 --> 00:12:49,203 on its way to the office of Santa Fe. 83 00:12:50,559 --> 00:12:55,044 For five years they've been investigating where the gold disappeared to 84 00:12:55,461 --> 00:12:57,026 and who is behind the robbery. 85 00:12:57,443 --> 00:12:59,634 For five years the same story. 86 00:12:59,946 --> 00:13:02,137 Someone stole the gold and not able to stop it. 87 00:13:02,867 --> 00:13:05,683 So they grabbed the chicken thief they find and throw him in jail 88 00:13:06,309 --> 00:13:10,273 convicting him of stealing the gold and ask that you put a new "scarf" around his throat. 89 00:13:10,795 --> 00:13:13,298 You ought to be used to hang the innocent. You have a lot of practice at it. 90 00:13:13,715 --> 00:13:15,071 I want a drink! I want a drink! 91 00:13:18,305 --> 00:13:19,452 You got plenty of water. 92 00:13:19,974 --> 00:13:20,913 No? 93 00:13:22,269 --> 00:13:24,355 Tell the sheriff to hold off this execution. 94 00:13:24,772 --> 00:13:26,337 I got two others to do in the next county. 95 00:13:28,423 --> 00:13:29,466 If you say so... 96 00:13:31,031 --> 00:13:32,595 When is the next shipment leaving? 97 00:13:33,430 --> 00:13:35,307 It is better to leave off that corn liquor. 98 00:13:36,768 --> 00:13:38,854 It's cider. Nothing but cider. 99 00:13:41,148 --> 00:13:42,192 Isn't that right? 100 00:13:51,892 --> 00:13:55,856 Awful! Watch out, you might poison yourself! 101 00:13:56,378 --> 00:13:58,777 Take my advice, young fellow. Stick to alcohol. 102 00:14:00,863 --> 00:14:03,992 You're right, Horace. You're always, always... 103 00:14:03,992 --> 00:14:05,870 No, no! You better not drink anymore. 104 00:14:07,330 --> 00:14:08,686 You got a work tomorrow, Django. 105 00:14:10,251 --> 00:14:13,484 I'll let you know when they send out the next shipment of gold. 106 00:15:24,206 --> 00:15:28,274 Jonathan Habit, you got something to say before hanging? 107 00:15:29,838 --> 00:15:31,194 I am innocent. 108 00:17:42,311 --> 00:17:45,648 It has that effect on everybody. It makes them real hungry. 109 00:17:51,385 --> 00:17:53,054 This takes care of "you." 110 00:17:54,723 --> 00:17:57,748 Now you go 15 miles north to Mendez Fort. 111 00:17:58,061 --> 00:18:00,878 There is a deserted village. You will find some friends. 112 00:18:02,651 --> 00:18:04,633 But my wife, my children... 113 00:18:05,050 --> 00:18:06,197 They'll wait for you. 114 00:18:06,823 --> 00:18:08,805 Then what's going to happen? 115 00:18:10,683 --> 00:18:13,290 Now you are asking too much. 116 00:18:21,426 --> 00:18:22,261 Yankee! 117 00:18:25,807 --> 00:18:29,458 That's what I got for hanging you. You may need money. Take it. 118 00:18:44,792 --> 00:18:46,461 They hang you again if you'll go back. 119 00:18:46,878 --> 00:18:49,277 This time I'm afraid I won't have the pleasure. 120 00:18:50,007 --> 00:18:52,928 And if you run away, you will be a phantom forever. 121 00:18:54,179 --> 00:18:56,787 But if I were you, I'd go to that village in Mendez. 122 00:19:05,549 --> 00:19:06,383 Howdy, sheriff. 123 00:19:07,635 --> 00:19:09,513 Well, it's about time you got here. 124 00:19:09,930 --> 00:19:11,599 I was on another job. 125 00:19:12,016 --> 00:19:12,955 Go on. 126 00:19:24,638 --> 00:19:27,767 If I were you I'd hurry up. He is more dead than alive. 127 00:19:27,767 --> 00:19:29,957 If you don't hang him fast you lose your fee. 128 00:19:41,118 --> 00:19:43,622 What do you want? What are you doing here? I am innocent! 129 00:19:43,935 --> 00:19:46,334 - Innocent, I tell you. - If you value your life, keep still. 130 00:19:48,837 --> 00:19:49,880 Take off your coat. 131 00:19:51,862 --> 00:19:53,948 - Get up. - What are you going to do? 132 00:19:55,096 --> 00:19:56,973 Get into this. It has got a hook. 133 00:20:03,023 --> 00:20:04,796 Come on. Tie it. 134 00:20:12,724 --> 00:20:14,080 What if they see the hook? 135 00:20:14,706 --> 00:20:17,626 They can't see. You have a hood on. 136 00:20:17,939 --> 00:20:20,860 Pretend to be dead. Tonight I cut you down. 137 00:20:22,425 --> 00:20:23,676 Sheriff, we are ready. 138 00:20:26,597 --> 00:20:28,787 It wouldn't be a bad idea if you go out screaming. 139 00:20:30,561 --> 00:20:32,647 I am innocent! I am innocent! You can not do this thing. 140 00:20:33,690 --> 00:20:37,132 I don't want to die. I didn't do anything! 141 00:20:45,373 --> 00:20:46,729 Cheer up, son. 142 00:20:55,491 --> 00:20:58,098 No, no. You can't! You murderers! 143 00:20:58,933 --> 00:21:02,166 You can't hang him! He did nothing! 144 00:21:02,584 --> 00:21:05,713 Leave him alone! Leave him alone! 145 00:21:06,756 --> 00:21:08,425 You murderers! Murderers! 146 00:21:08,842 --> 00:21:13,536 He is innocent! Garcia, tell them that you are innocent! 147 00:21:14,370 --> 00:21:16,144 Garcia! Garcia! 148 00:21:16,978 --> 00:21:18,751 - Help me! - Why don't you do something? 149 00:21:18,751 --> 00:21:22,298 Are you all cowards? Why don't you speak up? 150 00:21:22,715 --> 00:21:26,470 Why don't you tell the truth? You know he didn't do anything! 151 00:21:26,992 --> 00:21:29,182 He is innocent! He is innocent! 152 00:21:30,225 --> 00:21:32,625 You can't hang him! Let him go! 153 00:21:33,250 --> 00:21:35,962 You are nothing but murderers. Let go! 154 00:21:36,797 --> 00:21:37,944 Leave him alone! 155 00:21:39,092 --> 00:21:42,847 He is innocent! I tell you! He is innocent! 156 00:21:48,688 --> 00:21:51,609 The hangman has to do his work in peace, sheriff. 157 00:21:52,652 --> 00:21:54,947 He has to be left alone so he can do his job. 158 00:21:56,511 --> 00:21:59,745 This kind of ugly scene is bad for the towns reputation. 159 00:22:00,475 --> 00:22:01,414 Take her away. 160 00:22:55,967 --> 00:22:58,053 Django, I don't know how to use one of these. 161 00:22:58,575 --> 00:22:59,722 Garcia will show you. 162 00:23:02,852 --> 00:23:04,208 That is Garcia. 163 00:23:05,668 --> 00:23:06,607 I'll help you. 164 00:23:14,743 --> 00:23:17,246 Django, why didn't you bring us whiskey? 165 00:23:19,332 --> 00:23:21,314 It would be nice to have a little drink. 166 00:23:23,296 --> 00:23:24,444 I need one. 167 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Do you? 168 00:23:27,469 --> 00:23:29,868 Well, I guess I can wait. 169 00:23:56,362 --> 00:23:58,135 I'm fed up, gringo. 170 00:23:58,866 --> 00:24:01,056 I've been here a month at least. 171 00:24:01,890 --> 00:24:05,541 You still haven't told us why you are keeping everybody here in this place. 172 00:24:06,063 --> 00:24:08,045 Or why you have saved us anyway. 173 00:24:09,505 --> 00:24:11,800 I need you. I have to settle an account. 174 00:24:16,389 --> 00:24:17,224 Lukas? 175 00:24:21,396 --> 00:24:22,544 That's right. 176 00:24:23,795 --> 00:24:30,054 Hombres, come over here. The gringo has something very interesting to say. 177 00:24:33,183 --> 00:24:35,582 Lukas is powerful. 178 00:24:36,417 --> 00:24:41,945 His men are all outlaws. Killers he has got out of jail. 179 00:24:42,467 --> 00:24:44,136 They terrorize the whole country. 180 00:24:44,866 --> 00:24:47,369 They stop at nothing to get their way. 181 00:24:48,412 --> 00:24:51,124 - You better watch out. - Are you afraid? 182 00:24:51,646 --> 00:24:53,732 No. But... 183 00:24:56,444 --> 00:24:59,260 What do we get in exchange? 184 00:25:01,555 --> 00:25:02,911 Your life, for now. 185 00:25:04,267 --> 00:25:07,188 Afterwards, if you manage to keep it... 186 00:25:08,127 --> 00:25:11,464 You can go home free, and clear the blame. 187 00:25:12,195 --> 00:25:13,446 You've thought of a plan? 188 00:25:18,349 --> 00:25:22,313 All the witnesses against are to blame. They wanted you hanged. 189 00:25:25,233 --> 00:25:29,093 You've got to find them. One by one. 190 00:25:31,909 --> 00:25:35,143 And make them understand that the time for repentance has come. 191 00:25:35,873 --> 00:25:38,063 I was sick at home... 192 00:25:38,480 --> 00:25:42,027 And that coward Bill Kirby said he saw me going outside. 193 00:25:42,757 --> 00:25:45,678 That's how they convicted me. He betrayed me. 194 00:25:46,721 --> 00:25:48,703 Just to get hold of my land. 195 00:25:49,329 --> 00:25:53,292 He'll pay. He'll pay for that trick. You can bet on it. 196 00:25:53,814 --> 00:25:55,379 Sure he will, Jonathan. 197 00:25:55,900 --> 00:25:57,047 Now calm down. 198 00:25:57,465 --> 00:25:58,716 Than what should we do? 199 00:25:58,716 --> 00:26:02,367 You are dead men. Just phantoms. 200 00:26:04,871 --> 00:26:08,104 Go to their houses. Let yourselves be seen. 201 00:26:10,086 --> 00:26:15,093 I think you will have a good time. Enjoy yourselves. But no killing. 202 00:26:17,283 --> 00:26:18,431 Why not? 203 00:26:20,830 --> 00:26:24,272 They're all innocent who illegally condemned. Not murderers. 204 00:26:25,107 --> 00:26:26,358 I don't like it. 205 00:26:28,549 --> 00:26:30,844 What's the matter if we kill someone? 206 00:26:36,268 --> 00:26:37,937 Pedro, Jos�, vamos. 207 00:26:42,317 --> 00:26:43,256 Where are you going? 208 00:26:45,238 --> 00:26:48,472 Don't worry, Django. We won't spoil your little game. 209 00:26:49,306 --> 00:26:52,748 We know how to keep... silent. 210 00:26:53,166 --> 00:26:56,608 It's too late now. You should have thought about going sooner. 211 00:26:57,860 --> 00:26:59,737 I advise you to stay right here. 212 00:27:00,259 --> 00:27:02,866 - Yeah? Until when? - I don't know. 213 00:27:03,284 --> 00:27:06,204 I already told you. We're getting out of here right now! 214 00:27:09,125 --> 00:27:09,959 Wait a minute! 215 00:27:40,313 --> 00:27:43,234 Thanks for saving my life. 216 00:27:52,100 --> 00:27:54,499 You go around back and open the corral. 217 00:28:10,980 --> 00:28:15,048 Walker! It's me, Walker! 218 00:28:16,404 --> 00:28:18,386 Walker, remember me? 219 00:28:18,907 --> 00:28:20,994 Why have you done this? Who are you? 220 00:28:21,515 --> 00:28:25,062 Abbott, remember? Lukas paid you to send me to the gallows. 221 00:28:25,479 --> 00:28:26,939 Now I'm going to pay you! 222 00:28:29,860 --> 00:28:30,903 Liar! 223 00:28:34,137 --> 00:28:37,162 Go see Lukas and tell him... 224 00:28:37,683 --> 00:28:40,082 Jonathan Abbott is back from the dead. 225 00:28:43,003 --> 00:28:44,255 Vamos, muchachos. 226 00:28:48,844 --> 00:28:51,452 - What is this? Who is there? - It's me, Wallace. Remember me? 227 00:28:54,268 --> 00:28:55,937 I went back to pay you. 228 00:28:57,502 --> 00:28:59,484 Hanging me. How did you like it?! 229 00:29:05,012 --> 00:29:07,202 It's me, Kat! The man you hanged! 230 00:29:08,246 --> 00:29:09,915 You dirty double-crosser! 231 00:29:20,554 --> 00:29:22,849 - Hi, Dan. - Wallace? 232 00:29:22,849 --> 00:29:23,892 You? 233 00:29:28,377 --> 00:29:29,942 So you thought you could get away with it? 234 00:29:30,463 --> 00:29:32,862 Sell out your friends for a few dollar! 235 00:29:34,636 --> 00:29:36,826 Remember me? I'm Jonathan. 236 00:29:36,826 --> 00:29:39,017 The ghost of Jonathan. 237 00:29:41,833 --> 00:29:45,171 Conway! Bill Conway, come out! It's your friend Wallace! 238 00:29:45,692 --> 00:29:46,736 Come on out! 239 00:30:33,466 --> 00:30:34,822 All right, who you did this to you? 240 00:30:34,822 --> 00:30:37,951 We got beat up last night. Like the others. 241 00:30:38,055 --> 00:30:42,124 They were attacked and whipped. After that their houses were burned down. 242 00:30:42,228 --> 00:30:43,792 Who did it? 243 00:30:49,112 --> 00:30:50,677 Well? What's the matter? 244 00:30:50,781 --> 00:30:52,554 It was John Abbott. 245 00:30:53,493 --> 00:30:57,770 You're crazy. It couldn't have been Abbott. 246 00:30:58,291 --> 00:30:59,647 But it was Abbott. I swear to you! 247 00:30:59,960 --> 00:31:02,151 And he wasn't the only one. I saw Pat Mahoney. 248 00:31:02,777 --> 00:31:06,115 And Andy saw Jake O'Connor. Right, Andy? 249 00:31:06,532 --> 00:31:07,262 Idiots! 250 00:31:07,888 --> 00:31:09,244 You pack of fools. 251 00:31:10,078 --> 00:31:14,355 A corpse is a corpse. Everyone of them is buried, five feet under. 252 00:31:14,668 --> 00:31:17,693 No, Lukas! I saw Johnatan Abbott with my own eyes! 253 00:31:18,110 --> 00:31:19,570 And he was no corpse! 254 00:31:34,382 --> 00:31:36,051 Listen boss, I have got something to tell. 255 00:31:39,180 --> 00:31:42,101 Come around later and bring your family. 256 00:31:43,144 --> 00:31:44,813 I have some special whiskey for you. 257 00:31:45,335 --> 00:31:48,986 With a couple of shots of it you'll stop imagining you're seeing dead men. 258 00:31:59,103 --> 00:31:59,834 What is it? 259 00:31:59,834 --> 00:32:03,380 Tomorrow morning a lot of gold leave the mines at Las Cruzes... 260 00:32:03,797 --> 00:32:05,466 On the way to the bank of Santa Fe. 261 00:32:05,988 --> 00:32:09,326 And I found out more. It is certain they're gonna take the Sierra Road. 262 00:32:09,952 --> 00:32:13,915 If they don't have trouble with the river, the day after tomorrow they will be 263 00:32:14,437 --> 00:32:16,523 as far as the pass and they'll be safe. 264 00:32:16,836 --> 00:32:18,922 It's the first time they picked the Sierra, right? 265 00:32:19,339 --> 00:32:21,321 Yes, and I'm afraid it will be the last. 266 00:32:21,947 --> 00:32:24,138 Don't put me to the trouble of having to call you. 267 00:32:24,659 --> 00:32:27,997 If all goes the way they planned it, they want you in five days exactly. 268 00:32:28,727 --> 00:32:30,709 This time the trial will be short. 269 00:32:31,544 --> 00:32:34,568 They already was is guilty. Sam Copper. 270 00:32:35,194 --> 00:32:37,281 He tried to shoot his wife twice. 271 00:32:37,593 --> 00:32:40,931 They got him locked away outside the town. He will be judged as soon as the gold is stolen. 272 00:32:42,079 --> 00:32:45,417 Poor Sam. All he tried to do was defend his good name 273 00:32:45,834 --> 00:32:49,589 and now they're gonna hang him for an out-of-law. Two times double-crossed. 274 00:33:06,278 --> 00:33:07,530 So long, fellows. 275 00:33:07,947 --> 00:33:09,825 - Bye, Horace. - See you soon. 276 00:33:15,040 --> 00:33:18,065 Garcia, I got something important to tell you. 277 00:33:21,925 --> 00:33:22,863 Well? 278 00:33:22,863 --> 00:33:25,054 I forgot what it was. 279 00:33:29,226 --> 00:33:31,730 Garcia, I remember what it was now. 280 00:33:32,773 --> 00:33:34,546 Tomorrow they're gonna hang your wife. 281 00:33:37,884 --> 00:33:39,031 Well, that's life. 282 00:33:39,031 --> 00:33:40,805 Why didn't you warn me? 283 00:33:41,222 --> 00:33:42,369 I figured you needed a day off. 284 00:33:42,891 --> 00:33:45,707 I think you don't get enough rest. 285 00:33:46,855 --> 00:33:50,401 You've been working too hard, Django. Why let not old Bill do the job? 286 00:33:50,923 --> 00:33:53,426 He may not have your light touch but his price is cheaper than yours. 287 00:33:54,052 --> 00:33:55,408 And he is well with the sheriff. 288 00:33:55,408 --> 00:33:59,476 - Why convict Mercedes? - Barry told everybody she was your accomplice. 289 00:33:59,997 --> 00:34:01,353 And then? 290 00:34:01,353 --> 00:34:03,648 She was tried, convicted and sentenced. 291 00:34:04,691 --> 00:34:06,256 Now, I gotta be moving along. 292 00:34:06,882 --> 00:34:09,281 Horace, don't call old Bill. 293 00:34:09,802 --> 00:34:11,889 I've decided to "hang" Mercedes. 294 00:34:12,514 --> 00:34:15,227 A hanging is a hanging, no matter who does it, Django. 295 00:34:17,208 --> 00:34:20,025 It makes no difference to the fellow who is strung up. 296 00:34:21,068 --> 00:34:21,902 See you tomorrow. 297 00:34:24,301 --> 00:34:25,136 Let's go. 298 00:34:47,249 --> 00:34:49,961 Tomorrow a lot of gold is leaving Las Cruzes for Santa Fe. 299 00:34:52,048 --> 00:34:54,551 It will be passing the Sierra the day after tomorrow. 300 00:34:55,490 --> 00:34:57,472 I think it'll be ambushed at Hondo Pass. 301 00:34:57,889 --> 00:34:58,723 Whom by? 302 00:34:59,766 --> 00:35:01,122 The Lukas gang. 303 00:35:01,853 --> 00:35:04,043 I thought we could play cat and mouse with them. 304 00:35:05,190 --> 00:35:08,111 But now the time has come to settle our accounts. 305 00:35:08,946 --> 00:35:09,780 With this? 306 00:35:10,197 --> 00:35:11,240 Not yet. 307 00:35:12,492 --> 00:35:14,787 We'll be waiting for them in the Sierra. 308 00:35:15,517 --> 00:35:17,812 And we will attack them when they try to grab the gold. 309 00:35:18,646 --> 00:35:20,002 Try not to kill them. 310 00:35:21,463 --> 00:35:25,635 We have to take them to the governor and make them confess everything. 311 00:35:26,157 --> 00:35:27,408 Aren't you coming with us? 312 00:35:31,268 --> 00:35:32,728 I meet you in the Sierra. 313 00:35:33,145 --> 00:35:35,544 What is the idea? You're running out on us? 314 00:35:55,050 --> 00:35:57,866 It was for me that he did it. 315 00:35:59,848 --> 00:36:01,309 They're going to hang my wife tomorrow. 316 00:36:03,395 --> 00:36:04,542 He is going to help her. 317 00:36:07,359 --> 00:36:09,340 I'm sorry about you and your wife. 318 00:36:10,383 --> 00:36:12,261 But there is something more important to do. 319 00:36:21,440 --> 00:36:23,839 You mean that gold? 320 00:36:25,300 --> 00:36:26,343 That's right. 321 00:36:29,889 --> 00:36:31,871 You want your names cleared? 322 00:36:36,774 --> 00:36:37,817 Go on. 323 00:36:44,492 --> 00:36:47,726 We're get them to confess... Lukas and his men. 324 00:36:48,561 --> 00:36:51,794 We go back to our homes and say: 325 00:36:51,794 --> 00:36:55,028 "Look!" Your men are back . " 326 00:36:56,488 --> 00:36:57,635 What will they do? 327 00:36:59,826 --> 00:37:04,103 Then we speak to the judge and tell him we don't belong to gang of Lukas. 328 00:37:05,354 --> 00:37:08,066 Perhaps he'll believe us... he might not. 329 00:37:10,570 --> 00:37:11,926 You see that? 330 00:37:11,926 --> 00:37:14,533 He'll just has to believe! It's the truth! 331 00:37:14,846 --> 00:37:18,289 Suppose he does. Then what? 332 00:37:20,896 --> 00:37:24,338 Afterwards we all go home... 333 00:37:25,382 --> 00:37:26,633 to misery... 334 00:37:27,363 --> 00:37:30,493 To go on and on and breaking our backs to provide food 335 00:37:31,014 --> 00:37:33,831 until finally another "Lukas" tries to take our land away again. 336 00:37:34,456 --> 00:37:35,604 So what are you getting at? 337 00:37:37,481 --> 00:37:41,967 I've been thinking it over. There's a lot of gold that might belong to us. 338 00:37:43,531 --> 00:37:45,200 Are you gone loco? 339 00:37:45,722 --> 00:37:47,391 We ambush them before they reach the Sierra. 340 00:37:48,642 --> 00:37:52,293 We'll go to meet them, before Lukas. 341 00:37:57,300 --> 00:37:58,865 It will be a surprise. 342 00:37:59,178 --> 00:38:02,516 You are all cowards. You should have been hanged. 343 00:38:03,559 --> 00:38:05,228 It would have been better for all of you. 344 00:38:07,209 --> 00:38:08,461 I'm making tracks. 345 00:38:16,806 --> 00:38:19,831 Wallace, you can't leave now. 346 00:38:24,942 --> 00:38:27,550 You shouldn't have done this, dirty Indian! 347 00:38:42,779 --> 00:38:44,030 Anyone else? 348 00:38:48,933 --> 00:38:49,559 Vamos! 349 00:39:09,586 --> 00:39:10,838 Howdy, Sheriff. 350 00:39:14,280 --> 00:39:15,010 There you are. 351 00:39:20,434 --> 00:39:21,790 - It's you. - Yeah. 352 00:39:23,042 --> 00:39:27,632 Well, this time you got a woman, young fellow. Don' spend a long time looking at her 353 00:39:27,632 --> 00:39:30,552 or she will try to get around you. Yeah. That's Women. 354 00:40:07,269 --> 00:40:08,938 - Put this on. - No! 355 00:40:09,459 --> 00:40:14,049 Quick. Under your blouse. It will keep you from being strangled. 356 00:40:42,212 --> 00:40:45,550 If you don't stop that words I'm gonna wash your mouth with soap and water. 357 00:40:55,460 --> 00:40:57,859 Ain't you Pat O'Connor, the fellow that got hanged? 358 00:40:59,006 --> 00:40:59,528 Yes... 359 00:41:01,927 --> 00:41:04,952 You look sick. Son, you've been wounded. 360 00:41:06,203 --> 00:41:08,185 - Where is Django? - Django? 361 00:41:09,959 --> 00:41:11,210 What do you want with Django? 362 00:41:12,566 --> 00:41:14,339 I'd say you need a doctor. 363 00:41:15,487 --> 00:41:18,825 I don't want to worry you, boy, but you are in a pretty bad way. 364 00:41:22,476 --> 00:41:23,623 Calls him... 365 00:41:24,145 --> 00:41:27,169 I mean it... It's serious... 366 00:41:27,169 --> 00:41:30,403 I see it's serious. That is no mosquito bite. 367 00:41:31,342 --> 00:41:32,802 A little whiskey might do you good. 368 00:41:33,950 --> 00:41:38,122 If it don't... pray. They say it helps sometimes. 369 00:41:55,437 --> 00:41:57,210 It's Pat O'Connor! The ghost of Pat O'Connor! 370 00:41:57,628 --> 00:41:59,297 Shut up, you fool, help me to get him out of here. 371 00:42:01,800 --> 00:42:02,634 Come on! 372 00:42:29,338 --> 00:42:31,632 I was they would come by here. 373 00:42:33,510 --> 00:42:34,970 How soon we're gonna attack them? 374 00:42:35,387 --> 00:42:37,682 Before they reach the Pass. Come on! 375 00:42:58,544 --> 00:43:01,986 - Here come the fellows now. - I didn't expect to see them so early. 376 00:43:10,435 --> 00:43:11,583 They are shooting for real! 377 00:43:12,000 --> 00:43:15,964 - Crazy fool! Why don't they stop shooting? - What if they really are bandits? 378 00:44:54,744 --> 00:44:56,935 - Let's go. We go to move. - Let's split this up. 379 00:44:57,456 --> 00:45:00,064 No! We have to get over the frontier. 380 00:45:00,064 --> 00:45:01,316 Okay. 381 00:45:24,576 --> 00:45:26,454 This marks your grave. 382 00:45:27,288 --> 00:45:28,436 Now you can go. 383 00:45:29,583 --> 00:45:34,486 Find some hiding place. I hope in a few days you and your husband can be together again. 384 00:45:35,112 --> 00:45:36,155 Alive and free. 385 00:45:37,615 --> 00:45:39,597 Adios and thank you, Django. 386 00:45:43,561 --> 00:45:44,499 Ride! 387 00:45:45,751 --> 00:45:46,481 Shoot! 388 00:45:59,416 --> 00:46:00,667 Howdy, hangman. 389 00:47:05,130 --> 00:47:06,799 That's enough. 390 00:47:38,509 --> 00:47:39,552 Where is the girl? 391 00:47:46,228 --> 00:47:48,001 Smart idea you had, mister. 392 00:47:49,253 --> 00:47:51,548 Pretending to string everybody up like that. 393 00:47:53,634 --> 00:47:54,990 I have to give you credit for that. 394 00:47:56,242 --> 00:47:58,328 You know I like people who can think. 395 00:47:59,058 --> 00:48:01,457 Because they usually... 396 00:48:05,003 --> 00:48:07,611 have enough sense to not to get killed. 397 00:48:11,992 --> 00:48:14,496 Why not be reasonable and play your cards right? 398 00:48:15,017 --> 00:48:17,521 You know, I might give you a job. 399 00:48:18,251 --> 00:48:19,085 Django... 400 00:48:19,607 --> 00:48:20,963 It was Garcia. 401 00:48:24,718 --> 00:48:28,264 He convinced the others to do what he said. To get the gold first. 402 00:48:28,890 --> 00:48:30,768 Wallace and me refuse to go along... 403 00:48:31,289 --> 00:48:32,854 He killed Wallace, but I got away... 404 00:48:33,584 --> 00:48:34,627 Sorry, I... 405 00:48:35,670 --> 00:48:37,965 - You don't know anything? - No... no. 406 00:48:40,677 --> 00:48:43,598 I bet you're on with Garcia, buzzard. 407 00:49:32,831 --> 00:49:34,083 That's plenty! 408 00:49:48,374 --> 00:49:50,668 You two stay here and guard him. 409 00:49:52,233 --> 00:49:54,423 Send someone to call me as soon as he comes to. 410 00:50:21,648 --> 00:50:25,299 - It's Lukas. - Come on. 411 00:51:01,911 --> 00:51:03,163 Evening, David. 412 00:51:05,875 --> 00:51:06,918 You are getting old, Lukas. 413 00:51:07,961 --> 00:51:09,943 It was an accident, unavoidable. 414 00:51:12,551 --> 00:51:15,680 I pay you to avoid them. All of them. 415 00:51:18,183 --> 00:51:20,270 You shouldn't talk to me like that, David. 416 00:51:21,104 --> 00:51:23,920 I worked for you since the beginning. Sometimes there are accidents. 417 00:51:24,442 --> 00:51:27,258 For five years you had your nerves under control. Now you don't. 418 00:51:30,492 --> 00:51:31,639 Maybe you're tired. 419 00:51:33,308 --> 00:51:33,934 Maybe. 420 00:51:35,707 --> 00:51:37,689 I warned you that gold was important to me. 421 00:51:43,009 --> 00:51:46,451 I can not give excuses or empty promises 422 00:51:48,537 --> 00:51:49,476 And you know it. 423 00:51:50,728 --> 00:51:53,023 You haven't picked a good time to be tired. 424 00:51:55,422 --> 00:51:57,821 Let me worry about that. I find where they have hid it. 425 00:52:00,011 --> 00:52:01,889 I don't think they can bring it out the country. 426 00:52:02,619 --> 00:52:04,288 There are federal troops guarding the border. 427 00:52:05,227 --> 00:52:07,209 They may try to get rid of it, by selling the gold. 428 00:52:07,834 --> 00:52:10,338 In that case the receiver is sure to contact me. 429 00:52:12,737 --> 00:52:14,093 What if they are going to another state? 430 00:52:15,136 --> 00:52:16,805 We have an "Trump card". 431 00:52:17,327 --> 00:52:20,352 The man who caused the trouble. The one who organized everything. 432 00:52:21,916 --> 00:52:24,837 We let him out and he'll lead us to the place where the gold is hidden. 433 00:52:25,567 --> 00:52:26,297 Who is he? 434 00:52:26,297 --> 00:52:27,757 The local hangman. 435 00:52:28,592 --> 00:52:29,948 Goes by the name of Django. 436 00:52:36,519 --> 00:52:37,145 What is it? 437 00:52:37,980 --> 00:52:39,544 Django... You idiot! 438 00:52:40,900 --> 00:52:43,612 You really are tired. You've lost your memory! 439 00:52:52,270 --> 00:52:53,835 - Do you have data? - Yeah. 440 00:53:53,708 --> 00:53:55,377 Yes, Django. It's me. 441 00:53:57,046 --> 00:53:58,193 Are you surprised? 442 00:53:58,193 --> 00:54:01,322 Five years ago I advised you to join up, remember? 443 00:54:02,157 --> 00:54:04,869 I promised you honor and wealth, remember? 444 00:54:06,434 --> 00:54:09,667 You wouldn't listen. You were wrong. 445 00:54:10,919 --> 00:54:12,588 Filthy murderer. 446 00:54:16,343 --> 00:54:18,012 The same old arrogant. 447 00:54:18,951 --> 00:54:21,141 The same stupid and naive Django. 448 00:54:22,393 --> 00:54:26,774 Five years... five years and you haven't changed. 449 00:54:27,504 --> 00:54:31,468 I bet you're still dream about that cozy farmhouse with a pretty girl 450 00:54:31,468 --> 00:54:38,248 to look after you... How did you put it? To wait happily for the Judgement day. 451 00:54:39,395 --> 00:54:40,438 Wasn't that it? 452 00:54:41,690 --> 00:54:44,089 I have only one thing left... 453 00:54:45,967 --> 00:54:46,905 Hate! 454 00:54:47,636 --> 00:54:50,243 Yeah. But even hate has its price. 455 00:54:53,060 --> 00:54:54,937 If you help me to recover the gold... 456 00:54:55,354 --> 00:54:56,919 one part will be yours. 457 00:54:58,588 --> 00:55:01,196 My wife's life was worth a lot more. 458 00:55:01,196 --> 00:55:04,012 That was an accident! She was a woman. 459 00:55:04,847 --> 00:55:06,828 Why worry. There are plenty of others like it... 460 00:55:09,436 --> 00:55:10,584 Leave him alone, Lukas. 461 00:55:13,400 --> 00:55:15,069 You have been beaten enough. 462 00:55:28,525 --> 00:55:29,881 He is stubborn. 463 00:55:33,219 --> 00:55:33,949 I know. 464 00:55:36,348 --> 00:55:38,330 But it is worth trying to break him. 465 00:55:44,171 --> 00:55:47,718 If he hasn't cooperated in a couple of hours, I'd finish him off. But uh... 466 00:55:48,656 --> 00:55:51,055 with a pistol. 467 00:55:52,724 --> 00:55:54,602 After all he was a friend. 468 00:55:55,749 --> 00:55:56,375 Come on. 469 00:56:07,223 --> 00:56:08,684 Stop it. 470 00:56:10,248 --> 00:56:11,917 Behave yourself. 471 00:56:17,028 --> 00:56:19,427 Johnny, please you are hurting me. 472 00:56:22,765 --> 00:56:24,851 Don't do that. I can't breathe. 473 00:56:25,686 --> 00:56:27,251 Johnny, you're so gross. 474 00:56:30,797 --> 00:56:31,736 Why are you laughing? 475 00:56:32,257 --> 00:56:33,196 Who are you talking to? 476 00:56:38,203 --> 00:56:41,332 Darling, you're so big and strong. 477 00:56:46,548 --> 00:56:48,634 He won't be needing these, we can use them. 478 00:56:56,457 --> 00:56:57,604 Come on, hurry. 479 00:57:00,838 --> 00:57:02,298 I'm right behind you. Let's go. 480 00:57:10,434 --> 00:57:13,564 Wake up, Django. We're here. Go find some water. 481 00:57:15,858 --> 00:57:17,527 Django! Django, wake up! 482 00:57:18,153 --> 00:57:20,970 Django! They sure turned you in mashed potatoes. 483 00:57:21,595 --> 00:57:23,056 Come on now, on your feet, boy. 484 00:57:23,473 --> 00:57:26,602 That's right. Come on... 485 00:57:33,695 --> 00:57:35,364 You'll feel better after this. 486 00:57:42,040 --> 00:57:44,022 Where are Lukas and the others? 487 00:57:44,022 --> 00:57:46,204 It will be a miracle if you escape, Django. 488 00:57:46,421 --> 00:57:47,777 So don't go looking for more trouble. 489 00:57:48,611 --> 00:57:50,793 - Tell me where they are. - In the saloon. 490 00:57:58,521 --> 00:57:59,773 I need some dynamite. 491 00:58:00,920 --> 00:58:03,841 I know my husband. He betrayed you. 492 00:58:04,258 --> 00:58:06,553 - Why did he do it? - I don't know. 493 00:58:06,970 --> 00:58:08,222 Where is Garcia? 494 00:58:09,265 --> 00:58:12,394 ...I don't know where he is. 495 00:58:13,124 --> 00:58:18,339 If it is true what they say, I force him to come to you and make it up somehow. 496 00:58:20,113 --> 00:58:21,573 Someone's coming. 497 00:58:36,385 --> 00:58:38,158 Alvarez! Alvarez! 498 00:58:39,723 --> 00:58:41,705 Clear everybody out. We got work to do. 499 00:58:45,877 --> 00:58:47,859 Alright, everybody outside. 500 00:59:07,052 --> 00:59:11,015 - I wonder what Lukas is up to now? - You know Lukas. Always got Something cooking. 501 01:00:15,374 --> 01:00:17,773 I'm tired of your excuses, Lukas! 502 01:00:18,816 --> 01:00:22,154 I can't use you and your gang here, if you don't set things right. 503 01:00:23,302 --> 01:00:28,204 I want a person who can make an account of the men's action. 504 01:00:29,977 --> 01:00:32,898 Nobody will take any initiative without informing me. 505 01:00:33,419 --> 01:00:35,506 I don't want any more of your stupid failures. 506 01:00:58,767 --> 01:01:00,853 I need a torch and a dozen rifles. 507 01:01:01,374 --> 01:01:05,234 The dynamite was bad enough. But where do I find a dozen rifles? 508 01:01:06,590 --> 01:01:09,302 Beside, have you changed your mind? I thought you were gonna blow them up. 509 01:01:09,823 --> 01:01:12,014 There is someone inside who is more interested in life. 510 01:01:27,451 --> 01:01:29,120 Let's see if Django feels like talking now. 511 01:01:31,624 --> 01:01:33,606 Go on, before they discover that I've gone. 512 01:01:34,544 --> 01:01:36,422 I wait for you at the other side of the saloon. 513 01:01:40,907 --> 01:01:42,263 Tell me something, Lukas. 514 01:01:44,662 --> 01:01:48,522 If we found out that this all was a trick to keep the gold away where it was supposed to go, 515 01:01:50,191 --> 01:01:51,442 what would you do about it? 516 01:01:51,964 --> 01:01:53,424 Okay, that's enough, David! 517 01:01:55,719 --> 01:01:56,971 Watch what you are saying. 518 01:01:57,388 --> 01:02:01,978 I got you started, David. Without me you would be a none identity. 519 01:02:02,395 --> 01:02:05,941 So I don't want any more of this talk after I have done so much for you. 520 01:02:27,951 --> 01:02:28,785 Wait here. 521 01:02:35,774 --> 01:02:37,443 The hangman won't talk. 522 01:02:38,590 --> 01:02:41,302 We have to work out some way to get that gold back. 523 01:02:56,531 --> 01:02:57,992 I had to rob the general store. 524 01:02:59,348 --> 01:03:01,329 - I'll end up in jail. - Did you see that ladder? 525 01:03:01,851 --> 01:03:03,416 Over at the other side of the saloon. 526 01:03:04,563 --> 01:03:06,023 You climb up there. 527 01:03:07,066 --> 01:03:10,926 When you hear firing from the other side, you start firing too. 528 01:03:13,116 --> 01:03:15,933 You won't hit anybody, but it doesn't matter. 529 01:03:16,663 --> 01:03:18,227 Just make a lot of noise. 530 01:03:19,688 --> 01:03:21,670 Won't hit anyone? Are you crazy? 531 01:03:22,921 --> 01:03:28,032 Ask anyone here who it was who won the second price in the last year shot contest. 532 01:03:28,658 --> 01:03:30,119 It was third, not second. 533 01:03:30,745 --> 01:03:32,831 But see you stay under cover. 534 01:03:39,194 --> 01:03:40,028 I got you. 535 01:04:06,210 --> 01:04:07,461 Takes the others into town. 536 01:04:12,051 --> 01:04:12,885 Django has escaped! 537 01:04:13,824 --> 01:04:15,284 He shot both men who where on guard. 538 01:04:15,806 --> 01:04:17,162 Bill is checking the other side of town. 539 01:04:17,683 --> 01:04:19,352 You fool! 540 01:04:24,672 --> 01:04:25,402 That must be him! 541 01:04:26,863 --> 01:04:28,219 Quick, get the men together! 542 01:04:30,201 --> 01:04:30,826 Fire! 543 01:04:34,790 --> 01:04:36,668 - Water... - Get water! 544 01:04:40,110 --> 01:04:41,987 All outside. Sam, George, come with me. 545 01:04:49,393 --> 01:04:50,436 Back inside! 546 01:04:53,044 --> 01:04:53,879 Cowards! 547 01:04:53,879 --> 01:04:58,051 You all are going to get him with me. I shoot anybody who don't get moving on! 548 01:06:02,097 --> 01:06:03,035 Lukas! 549 01:06:07,521 --> 01:06:08,355 Lukas! 550 01:06:09,085 --> 01:06:10,754 Remember five years ago? 551 01:06:11,589 --> 01:06:13,258 A shipment of gold from the mines. 552 01:06:16,074 --> 01:06:19,933 A wagon, a man... a woman. 553 01:06:21,081 --> 01:06:24,106 She was my wife! You killed her! 554 01:06:28,174 --> 01:06:31,303 All right, come on out, Lukas. Come on out while there is still time. 555 01:06:32,763 --> 01:06:33,807 Outside. 556 01:06:35,580 --> 01:06:37,979 Help me out of here. Help me! 557 01:06:38,396 --> 01:06:41,108 Come out... Come out! 558 01:06:50,183 --> 01:06:51,643 Help me... 559 01:07:47,449 --> 01:07:50,056 The border is that way, two miles the other side of the river. 560 01:07:52,977 --> 01:07:55,898 Maybe we're better off waiting until sunset, don't you think? 561 01:07:56,419 --> 01:07:58,923 It's all right. Can cross in safely here. 562 01:08:00,070 --> 01:08:01,948 This part is never patrolled. 563 01:08:14,360 --> 01:08:17,072 Wait. I will not go with you. 564 01:08:19,889 --> 01:08:22,705 - No? And why not? - I want to get my family. 565 01:08:23,957 --> 01:08:27,920 I want also to cross this river... but not alone. 566 01:08:28,338 --> 01:08:32,614 We all have wives and children too. We just have to think of them later. 567 01:08:33,449 --> 01:08:34,909 I've made up my mind. 568 01:08:48,887 --> 01:08:51,599 What about the gold? What do we do? 569 01:08:52,120 --> 01:08:53,163 I'll take my part. 570 01:08:54,415 --> 01:08:57,753 - You will? What is your part? - Whatever I can get. 571 01:09:19,762 --> 01:09:22,161 - How's that? - Adios. 572 01:10:12,334 --> 01:10:13,481 All right. Let's go. 573 01:10:17,445 --> 01:10:18,801 Stay in line. 574 01:11:32,443 --> 01:11:33,382 Come in. 575 01:11:35,676 --> 01:11:40,057 Excuse me, sir. But there is a person who wants to speak to you. 576 01:11:44,230 --> 01:11:45,481 I don't wish to be disturbed. 577 01:12:03,110 --> 01:12:04,987 Howdy, chief. 578 01:12:09,785 --> 01:12:10,724 Where are your men? 579 01:12:12,080 --> 01:12:13,436 In Farmers City. 580 01:12:14,271 --> 01:12:17,087 Send them up to the Sierra to Alvez County, right away. 581 01:12:18,339 --> 01:12:19,382 But Lukas is there. 582 01:12:23,241 --> 01:12:24,284 Was there. 583 01:12:26,266 --> 01:12:27,726 He made a mistake. 584 01:12:28,665 --> 01:12:29,813 Who was it? 585 01:12:30,856 --> 01:12:33,776 The local hangman. He calls himself Django. 586 01:12:34,089 --> 01:12:35,237 It's him you want? 587 01:12:35,758 --> 01:12:40,893 Yeah... but alive. 588 01:12:45,042 --> 01:12:48,380 He is the only one who knows where a certain load of gold ended up. 589 01:13:26,974 --> 01:13:28,121 He's here. 590 01:13:29,686 --> 01:13:31,355 He has the gold with him. 591 01:13:32,294 --> 01:13:33,650 He is staying out of sight. 592 01:13:34,901 --> 01:13:35,736 Where? 593 01:13:39,282 --> 01:13:41,473 Are you going... to kill him? 594 01:13:41,890 --> 01:13:42,620 No. 595 01:13:43,663 --> 01:13:48,149 afterwards, what will become of us? 596 01:13:49,192 --> 01:13:51,486 I only want to get back what he has stolen. 597 01:13:52,634 --> 01:13:53,886 Save my husband... 598 01:13:54,720 --> 01:13:58,267 You saved our lives before. I don't know why. 599 01:13:59,831 --> 01:14:05,047 I beg of you, let Garcia go home to live again as before. 600 01:14:05,568 --> 01:14:06,611 It doesn't depend on me. 601 01:14:08,802 --> 01:14:14,434 It's in my house. A cabin, about a mile from here on the road to Altos. 602 01:14:15,269 --> 01:14:16,938 - Will you come with me? - No... 603 01:14:17,772 --> 01:14:20,902 You follow me. Wait a little. 604 01:15:38,612 --> 01:15:39,863 You're Django, ain't you? 605 01:16:37,129 --> 01:16:39,215 Barry said to bring you back alive. 606 01:16:39,215 --> 01:16:40,467 Don't try anything! 607 01:16:41,510 --> 01:16:44,848 Pick it up by the barrel, give it to me. Make it fast! 608 01:17:22,816 --> 01:17:24,589 Pack your things and go. 609 01:18:16,222 --> 01:18:17,578 You're leaving, Garcia? 610 01:18:24,150 --> 01:18:24,880 Stop! 611 01:18:39,692 --> 01:18:42,612 Don't kill him, Django. You promised. 612 01:18:59,928 --> 01:19:01,075 Is it all there? 613 01:19:02,014 --> 01:19:02,953 Forgive him. 614 01:19:04,204 --> 01:19:05,873 He killed Wallace. 615 01:19:12,341 --> 01:19:14,635 Wallace and many men. 616 01:19:16,513 --> 01:19:18,182 You know what made me do it, Django. 617 01:19:19,121 --> 01:19:21,807 All my life I've been poor and hungry. 618 01:19:22,667 --> 01:19:24,336 It's the same for my wife here. 619 01:19:28,195 --> 01:19:29,956 We couldn't keep on living like this. 620 01:19:30,386 --> 01:19:32,159 I'm not the judge or the sheriff. 621 01:19:33,515 --> 01:19:35,693 I only know you betrayed my trust. 622 01:19:38,313 --> 01:19:39,774 I owe my life to you, Django. 623 01:19:40,817 --> 01:19:42,381 And once I saved yours. 624 01:19:43,946 --> 01:19:45,406 The debt is paid. 625 01:19:46,762 --> 01:19:48,953 Take all the gold and leave us in peace. 626 01:19:53,334 --> 01:19:56,880 Come on. This time you have to do exactly what I say. 627 01:20:04,912 --> 01:20:06,894 Be a good girl and be quiet in church. 628 01:20:15,447 --> 01:20:16,386 Up we go. 629 01:20:23,792 --> 01:20:24,835 What's wrong? 630 01:20:26,191 --> 01:20:27,964 I'm join you right away, alright? 631 01:20:28,590 --> 01:20:29,425 Alright. 632 01:20:44,237 --> 01:20:45,384 Good morning, sir. 633 01:20:46,531 --> 01:20:49,348 Excuse me for having dared to come at your house. 634 01:20:50,599 --> 01:20:56,024 I am here about something that I know will interest you, sir. 635 01:20:57,275 --> 01:20:58,005 Which is? 636 01:21:04,890 --> 01:21:06,037 What is it about? 637 01:21:07,497 --> 01:21:11,044 I know who stole the gold from these crosses. 638 01:22:14,777 --> 01:22:17,280 I alone, right. Where is your husband? 639 01:22:34,491 --> 01:22:36,473 Garcia... Garcia! 640 01:22:57,022 --> 01:22:57,543 Well? 641 01:22:58,899 --> 01:23:00,255 Where is the gold? 642 01:23:02,654 --> 01:23:04,845 Can I be sure of what you promised me, sir? 643 01:23:08,287 --> 01:23:10,791 Here is $ 5000, as promised. 644 01:23:12,459 --> 01:23:14,128 Lukas offered me much more money. 645 01:23:14,441 --> 01:23:16,319 I made the deal with your wife, not with Lukas. 646 01:23:17,779 --> 01:23:18,927 You can count it later. 647 01:23:19,761 --> 01:23:21,326 Now think about handing the gold to me. 648 01:23:24,768 --> 01:23:26,124 It's hidden. 649 01:23:26,958 --> 01:23:28,523 In the cemetery of Altez. 650 01:24:11,394 --> 01:24:12,437 Where is it hidden? 651 01:24:14,002 --> 01:24:14,941 There. 652 01:25:00,419 --> 01:25:02,401 Whose grave are you digging there? 653 01:25:04,696 --> 01:25:05,530 Yours. 654 01:25:07,512 --> 01:25:08,868 I'm here for the gold. 655 01:25:10,433 --> 01:25:11,893 Is that so? 656 01:25:22,115 --> 01:25:23,784 Shall we discuss it? 657 01:25:30,564 --> 01:25:31,920 I'll let you have half of it. 658 01:25:34,737 --> 01:25:37,240 That's a good offer. You better accept. 659 01:25:39,013 --> 01:25:41,517 My wife's life was worth a lot more. 660 01:25:43,499 --> 01:25:46,002 In the past I gave advice. But you wouldn't listen. 661 01:25:47,880 --> 01:25:51,009 Now I've offered you one more proposition. But this is the last one. 662 01:25:58,519 --> 01:26:02,379 Why don't you just forget that old story forever and get on with things? 663 01:26:02,900 --> 01:26:04,465 You know I'd like to save your life. 664 01:26:11,662 --> 01:26:14,270 For five years you robbed and killed... 665 01:26:14,270 --> 01:26:17,912 Your debt to justice is pretty big. 666 01:26:19,694 --> 01:26:21,780 Now I have a advice for you... 667 01:26:23,658 --> 01:26:24,701 Pay out. 668 01:26:58,288 --> 01:26:59,540 I pay... 669 01:27:00,896 --> 01:27:02,043 But that is stupid. 670 01:27:13,204 --> 01:27:14,143 No. 671 01:27:14,873 --> 01:27:16,221 He did not betray you. 672 01:27:17,690 --> 01:27:21,340 It was you and your obstinate idea that I am stupid, like you. 673 01:27:32,084 --> 01:27:34,066 I offer you fifty percent of that gold. 674 01:27:36,778 --> 01:27:37,717 What do you say? 675 01:27:43,141 --> 01:27:43,975 It is a shame. 676 01:27:46,792 --> 01:27:49,504 I'm afraid this is the last advice I'll give you. 677 01:27:51,173 --> 01:27:55,345 The dead are in their graves, understand? And you... are dead. 678 01:27:57,849 --> 01:27:59,205 You have been dead for five years. 679 01:28:03,481 --> 01:28:05,046 This is your grave. mister. 680 01:28:11,617 --> 01:28:12,347 Dig. 681 01:28:58,243 --> 01:28:59,286 Ready, boys? 682 01:31:03,623 --> 01:31:05,292 Here, Mercedez. 683 01:31:07,482 --> 01:31:08,525 It's yours. 684 01:31:09,464 --> 01:31:11,237 - Take it. - I can not. 685 01:31:12,176 --> 01:31:13,636 No. It is for you. 686 01:31:20,312 --> 01:31:21,459 Adios, Django. 687 01:31:22,305 --> 01:32:22,198 Please rate this subtitle at www.osdb.link/xneg Help other users to choose the best subtitles 51549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.