Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,297 --> 00:00:38,038
It'’s all so strange.
4
00:00:40,040 --> 00:00:43,217
All I remember
is that I wasn'’t happy.
5
00:00:44,609 --> 00:00:46,089
Was I?
6
00:00:46,176 --> 00:00:47,873
Scarlet--
7
00:00:47,960 --> 00:00:50,659
You keep calling me that.
Sounds like some other person.
8
00:00:50,746 --> 00:00:54,315
Isn'’t there anything
that you can remember?
9
00:00:54,402 --> 00:00:56,534
There is something.
10
00:00:56,621 --> 00:00:58,841
It'’s more like a dream
11
00:00:58,928 --> 00:01:00,408
than anything
that really happened.
12
00:01:02,714 --> 00:01:05,108
I'’m walking down a hallway.
13
00:01:05,195 --> 00:01:07,241
It'’s dark.
14
00:01:07,328 --> 00:01:11,636
And it'’s so quiet I can hear
my footsteps echoing.
15
00:01:11,723 --> 00:01:15,118
The hallway is very long.
It seems never to end.
16
00:01:15,205 --> 00:01:17,164
All the time I'’m walking,
I have this feeling
17
00:01:17,251 --> 00:01:18,861
that when I reach
the end of the hall,
18
00:01:18,948 --> 00:01:21,081
I'’ll find something.
19
00:01:21,168 --> 00:01:23,779
It'’s very frightening
at first,
20
00:01:23,866 --> 00:01:25,824
but if I can stand up to it
and face it,
21
00:01:25,911 --> 00:01:28,088
it could be something
wonderful.
22
00:01:30,786 --> 00:01:32,353
But I can'’t remember
my dreams.
23
00:01:32,440 --> 00:01:33,963
That'’s my close-up.
24
00:01:34,050 --> 00:01:36,444
Maybe I just don'’t want to.
25
00:01:36,531 --> 00:01:40,317
He gave her
my fucking close-up.
26
00:01:40,404 --> 00:01:41,884
Is something wrong?
27
00:01:41,971 --> 00:01:44,756
I thought that was
the call button.
28
00:01:44,843 --> 00:01:46,976
Do you know where you are?
29
00:01:47,063 --> 00:01:49,805
Yeah.
I'’m in the fucking hospital.
30
00:01:49,892 --> 00:01:51,415
I was here yesterday,
wasn'’t I?
31
00:01:51,502 --> 00:01:53,896
You'’ve been here for a while.
32
00:01:53,983 --> 00:01:56,420
My legs... fell asleep.
33
00:01:56,507 --> 00:01:59,075
I wanted to get up.
34
00:01:59,162 --> 00:02:01,512
-Do you know who you are?
35
00:02:01,599 --> 00:02:04,863
She'’s the one with the amnesia,
not me.
36
00:02:06,300 --> 00:02:07,866
Just help me sit up,
all right?
37
00:02:07,953 --> 00:02:10,826
-You had surgery yesterday.
38
00:02:10,913 --> 00:02:14,308
We put the rods on your spine.
Do you remember?
39
00:02:15,526 --> 00:02:17,311
I'’m going to call Dr. Miles.
40
00:02:17,398 --> 00:02:19,182
He'’ll give you something
to calm you down.
41
00:02:19,269 --> 00:02:21,228
No, I don'’t need
to be calmed down.
42
00:02:21,315 --> 00:02:23,882
I need to be helped up.
43
00:02:23,969 --> 00:02:26,450
You did something to me,
didn'’t you?
44
00:02:26,537 --> 00:02:29,497
You gave me a shot
and my legs went to sleep.
45
00:02:29,584 --> 00:02:31,890
-I'’m going to call Dr. Miles.
-No!
46
00:02:31,977 --> 00:02:33,979
Just give me a straight
fucking answer!
47
00:02:34,066 --> 00:02:37,766
-What did you do to me?
-I think he'’s on the floor.
48
00:02:45,077 --> 00:02:47,036
I'’ll get Dr. Miles.
49
00:02:47,123 --> 00:02:49,517
He'’ll give you something
to calm you down.
50
00:02:49,604 --> 00:02:51,867
No.
What happened to my legs?
51
00:02:51,954 --> 00:02:55,784
Sometimes the medication
makes it hard to remember.
52
00:02:55,871 --> 00:02:58,961
What am I doing here?
53
00:03:03,008 --> 00:03:04,445
What is wrong with me?
54
00:03:05,576 --> 00:03:07,317
What is wrong with me?
55
00:03:07,404 --> 00:03:09,624
It'’s good to see
you out of the hospital.
56
00:03:09,711 --> 00:03:12,017
-How are you feeling?
-Fine, Dr. Buckner.
57
00:03:23,203 --> 00:03:24,769
Try to hold your position
58
00:03:24,856 --> 00:03:26,423
without using your arms
too much.
59
00:03:28,382 --> 00:03:33,213
Okay. Now turn your head
to the left, very slowly.
60
00:03:39,219 --> 00:03:41,525
I'’m right here.
I'’m not going to let you drown.
61
00:03:46,008 --> 00:03:47,705
I knew there was a catch.
62
00:03:49,185 --> 00:03:51,100
Look at Carlos.
63
00:03:51,187 --> 00:03:53,581
He'’s doing ten reps already
with weights on his shoulders.
64
00:03:53,668 --> 00:03:57,585
Carlos is a fucking monster.
Carlos belongs in a circus.
65
00:03:57,672 --> 00:04:00,501
You'’re just as good a candidate
for rehab as he is.
66
00:04:00,588 --> 00:04:02,590
Right. Can you take me
back to my room now?
67
00:04:02,677 --> 00:04:05,288
-No.
-My shoulders hurt.
68
00:04:07,682 --> 00:04:09,945
Are you gonna make me
stay here?
69
00:04:10,032 --> 00:04:12,034
Go back
to your room if you want.
70
00:04:12,121 --> 00:04:14,906
-You know the way.
- All right.
71
00:04:14,993 --> 00:04:18,301
Let'’s try a little
weight on it.
72
00:04:37,799 --> 00:04:39,931
If you had
some upper body strength,
73
00:04:40,018 --> 00:04:41,672
you wouldn'’t have
any trouble with that.
74
00:04:41,759 --> 00:04:43,500
Fuck you!
75
00:04:44,980 --> 00:04:47,504
Fuck you too, Carlos!
76
00:04:53,467 --> 00:04:54,642
Who are you?
77
00:04:54,729 --> 00:04:56,818
I'’m Dr. Kline.
78
00:04:56,905 --> 00:04:58,254
A shrink.
79
00:04:58,341 --> 00:05:01,605
I'’m a psychologist.
80
00:05:01,692 --> 00:05:03,259
You got the voice.
81
00:05:03,346 --> 00:05:04,739
Do I?
82
00:05:06,218 --> 00:05:08,830
I was under analysis
for seven years.
83
00:05:08,917 --> 00:05:10,658
I see.
84
00:05:10,745 --> 00:05:13,095
I'’m going to ask you
some questions about yourself.
85
00:05:13,182 --> 00:05:15,184
You going to make me walk?
86
00:05:15,271 --> 00:05:16,533
No, May-Alice.
87
00:05:18,274 --> 00:05:19,667
You going to make it
so I can pee
88
00:05:19,754 --> 00:05:22,670
without sticking plastic
inside me?
89
00:05:22,757 --> 00:05:25,281
I'’m not a urologist.
90
00:05:25,368 --> 00:05:27,501
Then go peddle it
somewhere else.
91
00:05:29,938 --> 00:05:33,289
Okay, I want you to raise
yourselves up on your elbows.
92
00:05:33,376 --> 00:05:36,771
That'’s it. Not too much
side to side with the head.
93
00:05:36,858 --> 00:05:38,338
Okay.
94
00:05:38,425 --> 00:05:40,383
Now push your body back
to where your elbows are
95
00:05:40,470 --> 00:05:41,776
underneath your shoulders.
96
00:05:41,863 --> 00:05:43,168
That'’ll give you
the leverage.
97
00:05:44,518 --> 00:05:47,259
Hey, that'’s really good,
Chuck.
98
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
Okay, I want you
to roll to the left.
99
00:05:49,436 --> 00:05:51,829
Really slowly now,
under control.
100
00:05:51,916 --> 00:05:54,223
Go right to the supine
elbows position.
101
00:05:54,310 --> 00:05:56,051
Use your momentum.
102
00:05:57,879 --> 00:05:59,663
Don'’t lie back.
103
00:06:01,273 --> 00:06:04,320
Okay, from the elbows,
we extend the arms,
104
00:06:04,407 --> 00:06:05,843
keeping balance.
105
00:06:05,930 --> 00:06:08,498
Walk it up
to a sitting position.
106
00:06:10,761 --> 00:06:13,068
Wonderful.
107
00:06:13,155 --> 00:06:14,722
Okay, leaning forward,
108
00:06:14,809 --> 00:06:15,897
those of you with your legs
still crossed...
109
00:06:23,774 --> 00:06:26,168
I just want out of this
fucking boot camp.
110
00:06:26,255 --> 00:06:27,996
It'’s like a fraternity here.
111
00:06:28,083 --> 00:06:31,260
All these gang members
shot in holdups,
112
00:06:31,347 --> 00:06:35,090
motorcycle casualties,
hang gliders.
113
00:06:35,177 --> 00:06:37,875
I want to go home.
114
00:06:37,962 --> 00:06:40,400
No. "Home" home, down there.
115
00:06:41,618 --> 00:06:43,098
You'’re my business manager.
116
00:06:43,185 --> 00:06:45,100
You'’re supposed to know
about this stuff.
117
00:06:45,187 --> 00:06:48,538
Square it with
the insurance company
118
00:06:48,625 --> 00:06:50,758
and get me out of here.
119
00:06:53,804 --> 00:06:55,153
Scarlet.
120
00:06:55,240 --> 00:06:56,938
We read all about your tragedy
121
00:06:57,025 --> 00:06:58,200
in the Digest.
122
00:06:58,287 --> 00:06:59,680
We were so shocked.
123
00:06:59,767 --> 00:07:01,377
You'’re one of our favorites.
124
00:07:01,464 --> 00:07:03,814
Could you sign this?
125
00:07:09,167 --> 00:07:10,821
Thank you so much.
126
00:07:10,908 --> 00:07:12,649
You'’re going to make
a wonderful comeback.
127
00:07:12,736 --> 00:07:14,738
I just know it.
128
00:07:14,825 --> 00:07:16,348
Thank you very much.
129
00:07:33,670 --> 00:07:35,542
Hold it there
as long as you can.
130
00:07:39,371 --> 00:07:41,069
Is that as much
as you can do?
131
00:07:41,156 --> 00:07:43,463
I don'’t have any
upper body strength.
132
00:07:43,550 --> 00:07:45,595
We'’re going to get you some.
133
00:07:47,989 --> 00:07:49,338
Car accident.
134
00:07:49,425 --> 00:07:52,210
Fucking taxicab.
I was getting out of one,
135
00:07:52,297 --> 00:07:54,430
another one comes along
and sideswipes it.
136
00:07:54,517 --> 00:07:56,476
Hit me,
took the door right off.
137
00:07:56,563 --> 00:07:59,479
Fucking kamikazes.
138
00:07:59,566 --> 00:08:01,350
Don'’t let me push this down.
139
00:08:01,437 --> 00:08:03,787
I was going to have
my legs waxed.
140
00:08:03,874 --> 00:08:05,789
New York City.
141
00:08:08,270 --> 00:08:09,837
It says you'’re some kind
of actress.
142
00:08:09,924 --> 00:08:11,752
Some kind.
143
00:08:11,839 --> 00:08:13,580
I was on daytime.
144
00:08:13,667 --> 00:08:16,713
-"Daytime"?
-Soap opera.
145
00:08:16,800 --> 00:08:19,020
Some of my patients
watch those.
146
00:08:19,107 --> 00:08:21,892
Yeah, we always got
lots of letters from shut-ins.
147
00:08:23,415 --> 00:08:25,374
What brings you down
to Louisiana?
148
00:08:25,461 --> 00:08:27,594
I heard what a brilliant
therapist you were.
149
00:08:27,681 --> 00:08:31,554
Might not be New York City,
but we do alright.
150
00:08:31,641 --> 00:08:34,035
Can even get your legs
waxed here, if you want.
151
00:08:34,122 --> 00:08:35,819
I have a house here.
152
00:08:35,906 --> 00:08:37,995
Vacation house?
153
00:08:38,082 --> 00:08:41,303
No. I grew up here.
Jeff Davis Parish.
154
00:08:41,390 --> 00:08:43,697
Could'’ve fooled me.
155
00:08:43,784 --> 00:08:46,351
I spent a fortune
losing my accent.
156
00:08:47,788 --> 00:08:49,354
Okay, there'’s two kinds
of therapy
157
00:08:49,441 --> 00:08:51,487
I'’m going to work on with you.
158
00:08:51,574 --> 00:08:53,794
One is to strengthen
the muscles
159
00:08:53,881 --> 00:08:56,100
you still have control over.
160
00:08:56,187 --> 00:09:00,365
Keep your back lined up right,
increase your range of motion.
161
00:09:00,452 --> 00:09:03,717
The other is to promote
circulation and tone
162
00:09:03,804 --> 00:09:06,067
in the areas
you'’ve lost the use of.
163
00:09:06,154 --> 00:09:07,938
I'’m not the wheelchair
Olympics type.
164
00:09:08,025 --> 00:09:12,377
May-Alice, you'’re a T-10
complete spinal lesion.
165
00:09:12,464 --> 00:09:14,336
Whatever movement
and sensation you'’ve lost
166
00:09:14,423 --> 00:09:16,207
because of that
isn'’t ever coming back.
167
00:09:16,294 --> 00:09:19,080
But the rest of your body,
the rest of your life,
168
00:09:19,167 --> 00:09:20,647
it'’s whatever
you want to make it.
169
00:09:20,734 --> 00:09:22,605
Right, Coach.
170
00:09:22,692 --> 00:09:25,739
I don'’t know what you were like
before the accident.
171
00:09:25,826 --> 00:09:28,089
You mean my premorbid
personality?
172
00:09:28,176 --> 00:09:31,266
Oh, you'’ve been reading
the literature.
173
00:09:31,353 --> 00:09:33,573
You got a standing frame
at this house?
174
00:09:33,660 --> 00:09:35,052
My business manager said
175
00:09:35,139 --> 00:09:36,706
he bought everything
in the catalog.
176
00:09:36,793 --> 00:09:38,142
Well, you have to use it.
177
00:09:38,229 --> 00:09:39,796
I want you to stand
one hour a day.
178
00:09:41,319 --> 00:09:42,799
Sure.
179
00:09:42,886 --> 00:09:44,801
If you'’re going to be
my patient--
180
00:09:44,888 --> 00:09:49,066
Look, I know the whole routine,
and I'’m not buying into it.
181
00:09:49,153 --> 00:09:51,982
I don'’t want you
coming to my house.
182
00:09:52,069 --> 00:09:53,723
I don'’t want your pep talks.
183
00:09:53,810 --> 00:09:55,377
This visit is just something
184
00:09:55,464 --> 00:09:57,248
that my business manager
cooked up
185
00:09:57,335 --> 00:09:59,120
with the insurance company.
186
00:09:59,207 --> 00:10:02,036
Am I going to meet this guy,
this business manager?
187
00:10:03,951 --> 00:10:05,909
I'’m out of business.
188
00:10:25,015 --> 00:10:27,801
Mm-hm. No ramp.
189
00:10:27,888 --> 00:10:29,629
No.
190
00:10:29,716 --> 00:10:32,675
The house
has not been prepared.
191
00:10:32,762 --> 00:10:36,505
I figured we'’ll sort of
work our way into it.
192
00:10:36,592 --> 00:10:39,290
An old house.
193
00:10:39,377 --> 00:10:41,075
Not that old.
194
00:10:41,162 --> 00:10:42,990
Old houses are dirty.
195
00:10:45,209 --> 00:10:49,431
I had my business manager call
to get it cleaned.
196
00:10:52,477 --> 00:10:54,784
There should be a ramp.
197
00:11:25,685 --> 00:11:27,338
That hurts.
198
00:11:27,425 --> 00:11:29,166
You must be clean.
199
00:11:29,253 --> 00:11:30,951
I'’m clean enough.
200
00:11:31,038 --> 00:11:32,779
It hurts.
201
00:11:32,866 --> 00:11:34,955
You think this is pain?
202
00:11:35,042 --> 00:11:38,393
At home I do 100 abortions.
203
00:11:38,480 --> 00:11:41,483
Illegal. No drugs.
204
00:11:41,570 --> 00:11:43,180
That is pain.
205
00:11:55,192 --> 00:11:56,628
You eat now.
206
00:12:00,067 --> 00:12:01,895
What exactly is this?
207
00:12:01,982 --> 00:12:03,766
Kasha. Big fiber.
208
00:12:03,853 --> 00:12:06,334
Is good for stool.
209
00:12:06,421 --> 00:12:08,205
Yeah.
210
00:12:08,292 --> 00:12:10,512
It looks like it might
have something to do with that.
211
00:12:16,692 --> 00:12:18,868
That'’s what it'’s all about.
212
00:12:18,955 --> 00:12:21,001
Look, it was a computer error.
213
00:12:21,088 --> 00:12:22,654
Computer error?
214
00:12:22,742 --> 00:12:25,396
Well, isn'’t somebody
supposed to check dosages
215
00:12:25,483 --> 00:12:27,442
before the prescriptions
are filled?
216
00:12:27,529 --> 00:12:30,488
Do you know how many
patients a day we treat here?
217
00:12:30,575 --> 00:12:32,534
I don'’t care how many.
218
00:12:32,621 --> 00:12:34,188
The only one I care about
is Scarlet.
219
00:12:34,275 --> 00:12:36,320
A little cleaning?
220
00:12:39,149 --> 00:12:41,021
It'’s important
that we have clean walls.
221
00:12:42,457 --> 00:12:43,675
I'’ll be climbing them soon.
222
00:12:54,077 --> 00:12:55,687
Can you hear this?
223
00:12:55,775 --> 00:12:58,690
It is 3:00 in morning.
224
00:12:58,778 --> 00:13:00,692
I'’ll turn the volume down.
225
00:13:00,780 --> 00:13:04,174
Is night.
You must sleep.
226
00:13:04,261 --> 00:13:08,309
I got the rest of my life
to sleep.
227
00:13:20,756 --> 00:13:21,888
Eat.
228
00:13:24,151 --> 00:13:26,153
I'’m not hungry.
229
00:13:26,240 --> 00:13:29,330
Is good breakfast.
Eat.
230
00:13:29,417 --> 00:13:30,897
I'’m not hungry.
231
00:13:30,984 --> 00:13:32,899
I'’m not even awake.
232
00:13:42,778 --> 00:13:45,694
No eat, no TV.
233
00:13:45,781 --> 00:13:50,090
Weren'’t you in
"Ilsa: She-Beast of the Gulag"?
234
00:13:51,700 --> 00:13:52,832
Eat.
235
00:14:17,552 --> 00:14:19,554
I call agency.
236
00:14:19,641 --> 00:14:22,774
They send new person
tomorrow.
237
00:14:32,088 --> 00:14:33,568
Before I found him,
238
00:14:33,655 --> 00:14:35,613
I used to get, like,
really depressed and all.
239
00:14:35,700 --> 00:14:38,007
You know?
Like, I'’d try to go on a diet.
240
00:14:38,094 --> 00:14:40,140
And I'’d starve myself and, like,
241
00:14:40,227 --> 00:14:42,229
throw up a lot and everything,
you know?
242
00:14:42,316 --> 00:14:44,057
But then the minute
I went off the diet,
243
00:14:44,144 --> 00:14:46,059
I, like, gained back
all the weight I'’d lost,
244
00:14:46,146 --> 00:14:47,712
and then some.
245
00:14:47,799 --> 00:14:49,758
And I'’d feel
so weak and worthless
246
00:14:49,845 --> 00:14:52,674
and, you know, like...
247
00:14:52,761 --> 00:14:54,067
Pudgy.
248
00:14:54,154 --> 00:14:55,546
Pudgy. Yes.
249
00:14:55,633 --> 00:14:57,679
But then I found him,
250
00:14:57,766 --> 00:14:59,333
and it, like,
clicked in my head
251
00:14:59,420 --> 00:15:01,944
that he loves you
whether you'’re, like,
252
00:15:02,031 --> 00:15:04,425
pudgy or skinny,
or short or tall,
253
00:15:04,512 --> 00:15:07,776
or really smart
or kind of stupid,
254
00:15:07,863 --> 00:15:11,388
or all healthy and athletic or,
like...
255
00:15:11,475 --> 00:15:13,042
Crippled.
256
00:15:13,129 --> 00:15:15,827
Physically challenged,
you know?
257
00:15:15,915 --> 00:15:18,134
And then it, like...
258
00:15:20,571 --> 00:15:23,009
I'’m sorry!
259
00:15:23,096 --> 00:15:24,575
You hate this job.
260
00:15:24,662 --> 00:15:26,751
No, it'’s not that.
261
00:15:26,838 --> 00:15:28,753
I mean, I do hate this job,
262
00:15:28,840 --> 00:15:31,495
but that'’s not
what'’s so terrible.
263
00:15:31,582 --> 00:15:33,758
You got problems
with your boyfriend.
264
00:15:33,845 --> 00:15:35,499
Yes.
265
00:15:35,586 --> 00:15:37,153
Well, you shouldn'’t
let some big dope
266
00:15:37,240 --> 00:15:38,938
get you all hysterical.
267
00:15:39,025 --> 00:15:41,070
But he'’s not a dope.
268
00:15:41,157 --> 00:15:44,204
He'’s not even American.
269
00:15:44,291 --> 00:15:46,249
What'’s his name?
270
00:15:46,336 --> 00:15:47,903
Derek?
271
00:15:47,990 --> 00:15:49,818
No.
272
00:15:49,905 --> 00:15:51,733
-Jean-Claude?
-No.
273
00:15:51,820 --> 00:15:53,430
Paulo?
274
00:15:53,517 --> 00:15:55,737
Yes.
275
00:15:58,522 --> 00:16:00,568
It just seems a little
convenient, that'’s all.
276
00:16:00,655 --> 00:16:01,786
I mean, Rhonda is...
277
00:16:01,873 --> 00:16:03,005
Do you know that Blake?
278
00:16:04,659 --> 00:16:06,661
Different show.
279
00:16:06,748 --> 00:16:09,446
I hate her.
How'’s about Lucinda?
280
00:16:09,533 --> 00:16:11,361
Lucinda?
281
00:16:11,448 --> 00:16:13,320
Lucinda on the stories.
Do you know her?
282
00:16:13,407 --> 00:16:15,887
A different show.
283
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
Raven? Dominique?
284
00:16:19,413 --> 00:16:20,762
Different show.
285
00:16:20,849 --> 00:16:22,982
It'’s on the same network,
though.
286
00:16:23,069 --> 00:16:25,027
She comes on
right after you.
287
00:16:25,114 --> 00:16:27,595
There'’s not like a room
where they store us all
288
00:16:27,682 --> 00:16:29,249
in between shows.
289
00:16:29,336 --> 00:16:31,164
What about that Erica?
290
00:16:31,251 --> 00:16:33,296
Morgan City, which is, like...
291
00:16:33,383 --> 00:16:36,038
-...the lowest pit of hell,
you know?
292
00:16:36,125 --> 00:16:38,519
I was stuck there for about
two or three weeks
293
00:16:38,606 --> 00:16:41,652
until I met this guy,
Blackout, this biker.
294
00:16:41,739 --> 00:16:43,219
You like bikes?
295
00:16:43,306 --> 00:16:45,221
Hm.
296
00:16:45,308 --> 00:16:47,354
Well, Blackout got these
disability checks
297
00:16:47,441 --> 00:16:49,095
from the government,
you know?
298
00:16:49,182 --> 00:16:50,531
Because he was in this
299
00:16:50,618 --> 00:16:52,663
psychological drug
experiment thing
300
00:16:52,750 --> 00:16:55,753
when he was in the Army,
and something went wrong.
301
00:16:55,840 --> 00:16:58,278
I mean, you know what it'’s like
to sleep with somebody
302
00:16:58,365 --> 00:17:00,193
that'’s got, like,
a ten-inch hunting knife
303
00:17:00,280 --> 00:17:02,847
strapped to his thigh?
304
00:17:02,934 --> 00:17:04,588
Hm.
305
00:17:04,675 --> 00:17:08,331
But you know,
he was an okay guy, really.
306
00:17:08,418 --> 00:17:11,856
As long as he stayed
on medication.
307
00:17:11,943 --> 00:17:14,381
Boy, if he skipped a dose
or two, that was like...
308
00:17:16,470 --> 00:17:19,168
And besides, he had to go back
in the hospital to get a refit
309
00:17:19,255 --> 00:17:23,433
on this steel plate that he--
You know, he had in his head.
310
00:17:23,520 --> 00:17:26,219
And that'’s when I met
this guitar player.
311
00:17:26,306 --> 00:17:28,656
Okay, you know, heavy metal?
312
00:17:28,743 --> 00:17:29,874
-Mm-hm.
-Okay, well, like,
313
00:17:29,961 --> 00:17:31,528
this is way beyond that.
314
00:17:31,615 --> 00:17:33,400
I know this guy
that got electrocuted once
315
00:17:33,487 --> 00:17:35,184
when he was working out
on the rigs.
316
00:17:35,271 --> 00:17:36,794
And he told me
that he sees, like,
317
00:17:36,881 --> 00:17:38,840
exactly the same
kind of blue flashes
318
00:17:38,927 --> 00:17:41,060
when Dwaine plays.
319
00:17:43,018 --> 00:17:45,064
You ever been electrocuted?
320
00:17:45,151 --> 00:17:46,674
Mm-mm.
321
00:18:45,994 --> 00:18:47,300
I'’m Chantelle.
322
00:18:50,346 --> 00:18:53,262
Didn'’t think they'’d send
another one.
323
00:18:55,090 --> 00:18:57,136
How long have you been
without somebody?
324
00:18:58,267 --> 00:19:01,052
I dropped the remote.
325
00:19:01,140 --> 00:19:04,665
I think it'’s behind
the couch.
326
00:19:04,752 --> 00:19:07,102
You really ought
to have a ramp out there.
327
00:19:12,977 --> 00:19:14,588
Breakfast.
328
00:19:19,723 --> 00:19:21,290
Oh, shit.
329
00:19:23,814 --> 00:19:28,384
I haven'’t been taking
my Ditropan.
330
00:19:28,471 --> 00:19:29,951
I had an accident here.
331
00:19:30,038 --> 00:19:31,170
I'’ll help you wash up.
332
00:19:39,526 --> 00:19:41,658
Listen, Sharelle...
333
00:19:41,745 --> 00:19:43,573
Chantelle.
334
00:19:49,927 --> 00:19:52,191
You got any problems...
335
00:19:53,453 --> 00:19:56,282
personal problems...
336
00:19:56,369 --> 00:19:58,197
I don'’t want to hear them.
337
00:20:03,289 --> 00:20:05,204
You been doing this long?
338
00:20:05,291 --> 00:20:06,553
No.
339
00:20:08,424 --> 00:20:09,556
You?
340
00:20:12,646 --> 00:20:15,388
You are a nurse,
aren'’t you?
341
00:20:15,475 --> 00:20:17,433
Yeah.
342
00:20:17,520 --> 00:20:21,524
I just haven'’t done
this caretaker thing before.
343
00:20:21,611 --> 00:20:24,048
I mean, staying over
at somebody'’s house.
344
00:20:24,135 --> 00:20:28,009
Well, I'’ll tell you,
Shondelle, it'’s a snap.
345
00:20:28,096 --> 00:20:30,229
Chantelle.
346
00:20:30,316 --> 00:20:33,580
All the things I can'’t do,
you do them for me.
347
00:20:33,667 --> 00:20:36,974
These days,
that'’s just about everything.
348
00:20:37,061 --> 00:20:40,761
Can'’t go anywhere by myself.
I can'’t cook anymore.
349
00:20:40,848 --> 00:20:43,938
I can'’t work anymore.
350
00:20:44,025 --> 00:20:46,984
I can'’t shit
without a suppository.
351
00:20:47,071 --> 00:20:49,335
I can'’t have sex I can feel,
352
00:20:49,422 --> 00:20:52,251
unless I really
get into blowjobs.
353
00:20:52,338 --> 00:20:53,469
Sorry.
354
00:20:55,645 --> 00:20:57,430
You'’re probably
some big Christian, right?
355
00:20:57,517 --> 00:20:59,867
And I just put my foot
in my mouth.
356
00:20:59,954 --> 00:21:01,434
It'’s none of my business
357
00:21:01,521 --> 00:21:04,219
what you put in your mouth,
Miss Culhane.
358
00:21:08,136 --> 00:21:10,399
Chantelle, huh?
359
00:21:10,486 --> 00:21:12,880
Chantelle.
360
00:21:12,967 --> 00:21:15,926
What'’d they tell you about me
at the agency?
361
00:21:16,013 --> 00:21:18,581
You'’re a T-10.
362
00:21:18,668 --> 00:21:20,757
What else?
363
00:21:22,063 --> 00:21:23,804
You have your own money,
364
00:21:23,891 --> 00:21:26,415
so the pay was better
than the state cases.
365
00:21:26,502 --> 00:21:29,462
Did they tell you
I was a bitch?
366
00:21:31,290 --> 00:21:33,161
On wheels.
367
00:21:40,386 --> 00:21:41,822
Hey.
368
00:21:41,909 --> 00:21:44,346
You found my umbilical cord.
369
00:21:48,002 --> 00:21:50,526
Do you have any way to call me
if you need anything?
370
00:21:50,613 --> 00:21:53,181
I just turn the volume
way up.
371
00:21:54,791 --> 00:21:56,837
Look, I got no idea
372
00:21:56,924 --> 00:21:59,970
what the last one left you
up there.
373
00:22:01,450 --> 00:22:02,930
I'’ll be fine.
374
00:22:03,017 --> 00:22:04,497
Good night, Miss Culhane.
375
00:22:04,584 --> 00:22:06,281
Chantelle?
376
00:22:08,631 --> 00:22:11,591
I don'’t usually wet myself.
377
00:22:14,898 --> 00:22:16,378
Don'’t worry about it.
378
00:23:13,174 --> 00:23:15,350
You need me to cut that up
for you more?
379
00:23:17,657 --> 00:23:21,182
I can'’t deal with grapefruit
in the morning.
380
00:23:21,269 --> 00:23:23,793
We don'’t have any eggs.
381
00:23:23,880 --> 00:23:25,882
I'’ve got them on the list.
382
00:23:27,493 --> 00:23:30,104
I can'’t deal with breakfast
at all.
383
00:23:39,461 --> 00:23:41,768
There'’s still a car out back,
isn'’t there?
384
00:23:41,855 --> 00:23:43,726
Big brown thing?
385
00:23:43,813 --> 00:23:45,902
Good.
386
00:23:45,989 --> 00:23:48,165
Last one took it into Lafayette
a couple times.
387
00:23:48,252 --> 00:23:50,429
Afraid she might have
sold it.
388
00:23:56,522 --> 00:23:58,567
Is there anything you need
before I go?
389
00:23:58,654 --> 00:24:01,657
I can change
the channels myself.
390
00:24:03,703 --> 00:24:05,792
Should I...
391
00:24:05,879 --> 00:24:07,837
Should I help you
in the bathroom before I go?
392
00:24:10,623 --> 00:24:15,062
I was the best voider
in my rehab group.
393
00:24:15,149 --> 00:24:18,282
Thought they would give me
a fucking medal or something.
394
00:24:21,982 --> 00:24:23,810
Your bathroom'’s
not set up too well.
395
00:24:25,594 --> 00:24:27,901
Keys should be in the car.
396
00:24:31,861 --> 00:24:33,907
Try to get back
as soon as I can.
397
00:24:35,038 --> 00:24:36,605
Don'’t kill yourself.
398
00:24:36,692 --> 00:24:38,085
You neither.
399
00:25:30,746 --> 00:25:32,095
Ooh.
400
00:25:32,182 --> 00:25:34,054
Oh, God.
401
00:25:36,709 --> 00:25:37,840
All right.
402
00:25:42,366 --> 00:25:43,542
I can do this.
403
00:25:55,554 --> 00:25:58,165
You ain'’t from around here.
I can tell.
404
00:25:58,252 --> 00:25:59,775
Yeah.
405
00:25:59,862 --> 00:26:03,170
And you are. I can tell.
406
00:26:04,388 --> 00:26:06,956
Somebody'’s in a bad mood.
407
00:26:07,043 --> 00:26:10,481
Must'’ve walked, what?
Three, four miles?
408
00:26:16,618 --> 00:26:18,359
What do you do for this lady
you work for?
409
00:26:20,143 --> 00:26:21,710
I take care of her,
I guess.
410
00:26:23,146 --> 00:26:24,495
White lady?
411
00:26:24,583 --> 00:26:26,585
-Mm-hm.
-Old?
412
00:26:28,325 --> 00:26:30,110
Are you a detective?
413
00:26:30,197 --> 00:26:31,590
You a nurse?
414
00:26:31,677 --> 00:26:33,983
I was. Almost.
415
00:26:36,333 --> 00:26:38,074
The pay must be real good
416
00:26:38,161 --> 00:26:39,772
to get a fine-looking
young lady
417
00:26:39,859 --> 00:26:42,905
to live out with some sickly
old white woman.
418
00:26:42,992 --> 00:26:44,864
Pay'’s all right.
419
00:26:48,650 --> 00:26:51,914
Well, I hope you stay
working around here.
420
00:26:52,001 --> 00:26:53,829
If you'’re trying
to be charming,
421
00:26:53,916 --> 00:26:56,571
don'’t be wasting it on me.
422
00:26:56,658 --> 00:26:58,399
What is that smell?
423
00:27:03,273 --> 00:27:04,623
That'’s horse, darling.
424
00:27:04,710 --> 00:27:06,146
You put a horse back there?
425
00:27:06,233 --> 00:27:07,843
I take care of them.
426
00:27:07,930 --> 00:27:09,932
Put shoes on their hooves.
427
00:27:10,019 --> 00:27:12,282
Train them for their owners.
428
00:27:12,369 --> 00:27:15,634
You'’re giving me grief
about working for a white woman.
429
00:27:18,375 --> 00:27:19,942
Is this the town?
430
00:27:20,029 --> 00:27:22,075
Most of it.
431
00:27:24,468 --> 00:27:26,253
Where you want me
to leave you?
432
00:27:27,428 --> 00:27:28,821
Right here is good.
433
00:27:30,344 --> 00:27:31,693
Right.
434
00:27:37,873 --> 00:27:39,570
Want me to find gas
when you'’re back out?
435
00:27:39,658 --> 00:27:41,268
I can manage, thanks.
436
00:27:42,443 --> 00:27:44,401
-Sugar.
-What?
437
00:27:45,968 --> 00:27:48,449
Sugar LeDoux. That'’s me.
438
00:27:48,536 --> 00:27:50,669
You have got to be kidding.
439
00:27:52,148 --> 00:27:54,455
Well,
my real name is Ulysse.
440
00:27:54,542 --> 00:27:57,197
Like Ulysses in the ballad.
441
00:27:58,372 --> 00:28:00,026
My man, beaucoup le classique.
442
00:28:01,331 --> 00:28:02,463
What'’s your name?
443
00:28:03,682 --> 00:28:06,206
-Chantelle.
-Chantelle what?
444
00:28:08,643 --> 00:28:10,384
Chantelle who'’s got no time
445
00:28:10,471 --> 00:28:13,866
for French-talking
Louisiana cowboys.
446
00:28:13,953 --> 00:28:15,694
You dance, Chantelle?
447
00:28:17,652 --> 00:28:19,698
No. Not anymore.
448
00:28:24,354 --> 00:28:26,052
Excuse me.
449
00:28:28,141 --> 00:28:29,359
Could I buy
one of those cans?
450
00:28:30,839 --> 00:28:32,275
Them are mine.
451
00:28:32,362 --> 00:28:33,755
Oh, you don'’t work here?
452
00:28:33,842 --> 00:28:35,757
Well, nobody work here.
453
00:28:35,844 --> 00:28:37,193
Old Abe there
owns the pumps,
454
00:28:37,280 --> 00:28:39,282
but he mostly drinks
and sleeps.
455
00:28:39,369 --> 00:28:41,545
Leave the box out for people
to put the money in.
456
00:28:41,632 --> 00:28:43,243
He'’s sleeping now.
457
00:28:43,330 --> 00:28:46,246
So they just leave the money
for what they take?
458
00:28:46,333 --> 00:28:48,814
-You'’re not from here, are you?
-No.
459
00:28:48,901 --> 00:28:52,034
And your car'’s broke down
somewhere without no gas?
460
00:28:53,775 --> 00:28:56,343
Wait one minute,
I'’ll take you, put some in.
461
00:28:56,430 --> 00:28:59,215
Well, I have a lot of stuff
over at the liquor store.
462
00:28:59,302 --> 00:29:00,564
Oh, we can go by there,
pick them up.
463
00:29:15,710 --> 00:29:17,843
Shit! Shit!
464
00:29:17,930 --> 00:29:19,105
Shit.
465
00:29:20,410 --> 00:29:21,585
Shit.
466
00:29:43,390 --> 00:29:46,828
Propane guns keep the birds
off the rice seed.
467
00:29:46,915 --> 00:29:48,090
It'’s that time of year.
468
00:29:48,177 --> 00:29:49,613
Well.
469
00:29:49,700 --> 00:29:51,137
This used to belong
to Mr. Culhane.
470
00:29:51,224 --> 00:29:52,399
Lived out by the lake.
471
00:29:52,486 --> 00:29:54,488
It'’s his daughter'’s now.
472
00:29:54,575 --> 00:29:56,969
-Word is she'’s stuck in a bed.
-She'’s paraplegic.
473
00:30:00,842 --> 00:30:03,149
Well, how'’s she doing?
474
00:30:03,236 --> 00:30:07,022
I just started out there.
The place could use some work.
475
00:30:07,109 --> 00:30:09,590
It wasn'’t set up
for somebody in a chair.
476
00:30:16,771 --> 00:30:18,642
I'’ll do the carpentry.
477
00:30:18,729 --> 00:30:21,994
A little plumbing,
fix your roof.
478
00:30:25,345 --> 00:30:27,869
I'’ll talk to her.
479
00:30:27,956 --> 00:30:29,610
You maybe wanna have this car
looked at.
480
00:30:29,697 --> 00:30:31,699
I'’ll tell her you said hi.
481
00:30:31,786 --> 00:30:35,224
Nah. She won'’t remember me.
Bon chance.
482
00:31:04,950 --> 00:31:07,778
I'’m really sorry I'’m so late.
483
00:31:08,954 --> 00:31:11,347
I need a glass of wine.
484
00:31:11,434 --> 00:31:14,394
The car broke down.
Didn'’t have any gas in it.
485
00:31:14,481 --> 00:31:15,786
With ice.
486
00:31:17,223 --> 00:31:19,747
I had a really terrible day.
487
00:31:19,834 --> 00:31:21,923
Mine was a scream.
488
00:31:25,840 --> 00:31:27,363
If you'’d just bring
the bottle over,
489
00:31:27,450 --> 00:31:29,104
I can pour my own.
490
00:31:31,628 --> 00:31:33,717
-I'’m not your waitress.
-What are you then?
491
00:31:36,851 --> 00:31:39,288
I'’m going to get
the rest of the groceries.
492
00:31:39,375 --> 00:31:42,030
If you want a drink,
I'’ll be in the kitchen.
493
00:31:42,117 --> 00:31:43,336
I can'’t make it out there.
494
00:31:43,423 --> 00:31:45,120
Where'’s your chair?
495
00:31:48,080 --> 00:31:49,646
You'’re all sweaty.
496
00:31:49,733 --> 00:31:51,953
I couldn'’t get back into it
in the bathroom.
497
00:31:52,040 --> 00:31:53,563
It was easier
to come out here.
498
00:31:53,650 --> 00:31:55,696
You fell?
499
00:31:55,783 --> 00:31:58,090
-What are you doing?
-I need to look at your legs.
500
00:31:58,177 --> 00:32:00,614
-I didn'’t hit hard.
-I need to look at your legs.
501
00:32:00,701 --> 00:32:02,224
No!
502
00:32:09,275 --> 00:32:11,538
Please. You might be hurt.
503
00:32:31,297 --> 00:32:33,038
You got a big bruise
under your hip.
504
00:32:34,865 --> 00:32:36,911
Nothing'’s broken, but we
need to take you for x-rays.
505
00:32:36,998 --> 00:32:38,434
No.
506
00:32:38,521 --> 00:32:40,306
There'’s no way for me
to be sure.
507
00:32:40,393 --> 00:32:43,439
No! It'’s my fucking body!
I said no!
508
00:32:51,447 --> 00:32:53,754
I'’m not very good at this,
am I?
509
00:33:01,196 --> 00:33:02,502
Yeah, I know.
510
00:33:04,373 --> 00:33:08,595
I'’ve been thinking
about a career change myself.
511
00:33:11,163 --> 00:33:14,427
I thought that you drove back
into the agency
512
00:33:14,514 --> 00:33:16,298
and told them
you were quitting.
513
00:33:17,821 --> 00:33:19,649
I need this job.
514
00:33:22,522 --> 00:33:23,697
Okay.
515
00:33:25,046 --> 00:33:26,700
I'’ll get you some dinner.
516
00:33:26,787 --> 00:33:30,182
Could you help me
pull up my pants first?
517
00:33:36,971 --> 00:33:38,320
Hello there!
518
00:33:39,843 --> 00:33:41,410
Anybody home?
519
00:33:52,508 --> 00:33:54,815
Can I help you?
520
00:33:54,902 --> 00:33:57,600
I was wondering
if May-Alice might be in.
521
00:33:57,687 --> 00:34:00,560
No one seems to answer
your telephone.
522
00:34:00,647 --> 00:34:03,041
I was something of
an afterthought in the family.
523
00:34:05,043 --> 00:34:09,134
May-Alice'’s father was already
in high school when I was born.
524
00:34:15,966 --> 00:34:17,968
What time does May-Alice
usually rise?
525
00:34:18,056 --> 00:34:20,014
About noon or so.
526
00:34:20,101 --> 00:34:21,537
Oh.
527
00:34:22,669 --> 00:34:24,018
Sensible girl.
528
00:34:24,105 --> 00:34:26,629
Noon'’d suit me just fine.
529
00:34:26,716 --> 00:34:29,893
But as long
as there'’s real estate
530
00:34:29,980 --> 00:34:32,983
to be bought and sold
in Crescent City,
531
00:34:33,071 --> 00:34:35,116
I have no rest.
532
00:34:36,248 --> 00:34:38,424
Real estate.
533
00:34:38,511 --> 00:34:40,469
That'’s what our dreams come to.
534
00:34:43,603 --> 00:34:45,170
Can I help you find
something?
535
00:34:46,519 --> 00:34:47,955
Oh, I'’m poking around, aren'’t I?
536
00:34:49,957 --> 00:34:52,002
I lived here for a spell,
537
00:34:52,090 --> 00:34:55,397
after May-Alice'’s parents
passed on.
538
00:34:55,484 --> 00:34:58,400
Bachelor days.
539
00:34:58,487 --> 00:35:00,881
If you'’re looking for the
bottles, I threw all that away.
540
00:35:02,448 --> 00:35:04,276
I see.
541
00:35:04,363 --> 00:35:06,104
There wasn'’t so much left.
542
00:35:08,671 --> 00:35:10,891
We got some white wine
cold here.
543
00:35:10,978 --> 00:35:12,849
That might be pleasant.
544
00:35:21,902 --> 00:35:26,211
My brother, May-Alice'’s father,
was an amateur flyer.
545
00:35:28,169 --> 00:35:30,737
He was quite a sportsman,
actually.
546
00:35:30,824 --> 00:35:34,915
His house was once filled
with his trophies on every wall.
547
00:35:35,002 --> 00:35:37,439
Until I was compelled
to donate them
548
00:35:37,526 --> 00:35:40,442
to the local museum
of natural history.
549
00:35:40,529 --> 00:35:44,185
Their eyes seemed to follow me
from room to room.
550
00:35:51,410 --> 00:35:53,673
They were flying
down at the Keys
551
00:35:53,760 --> 00:35:57,067
for the bonefishing, I believe,
not the marlin.
552
00:35:57,155 --> 00:35:59,592
May-Alice'’s father
was a great admirer
553
00:35:59,679 --> 00:36:01,246
of Mr. Hemingway.
554
00:36:01,333 --> 00:36:04,249
He flew everywhere hunting,
fishing.
555
00:36:04,336 --> 00:36:07,165
-Her mother went along?
-Whither thou goest,
556
00:36:07,252 --> 00:36:08,949
I shall go.
557
00:36:12,996 --> 00:36:15,347
At the service,
three people rose
558
00:36:15,434 --> 00:36:18,959
to comment on what an excellent
pilot my brother was.
559
00:36:23,833 --> 00:36:25,618
Not my drink, I'’m afraid.
560
00:36:30,188 --> 00:36:32,102
I built this myself.
561
00:36:35,541 --> 00:36:37,456
When I was younger,
562
00:36:37,543 --> 00:36:40,372
photography was quite
an obsession of mine.
563
00:36:40,459 --> 00:36:41,851
Huh!
564
00:36:46,291 --> 00:36:49,642
You ever seen the work
of Mr. E.J. Bellocq?
565
00:36:49,729 --> 00:36:51,600
I don'’t think so.
566
00:36:51,687 --> 00:36:53,733
Well, it'’s very striking.
567
00:36:56,170 --> 00:36:57,345
Anyhow...
568
00:36:58,999 --> 00:37:02,742
photography remained
an avocation...
569
00:37:04,657 --> 00:37:06,702
not a way of life.
570
00:37:12,534 --> 00:37:13,840
Mm-mm.
571
00:37:13,927 --> 00:37:16,103
Improves with age.
572
00:37:19,672 --> 00:37:23,371
My friend Jason got his first
taste of financial independence,
573
00:37:23,458 --> 00:37:26,113
and it was gone
with the proverbial wind.
574
00:37:27,723 --> 00:37:28,942
Oh!
575
00:37:29,029 --> 00:37:30,726
He inherited money?
576
00:37:30,813 --> 00:37:33,294
The only thing Jason'’s
in line to inherit
577
00:37:33,381 --> 00:37:34,991
is a Naugahyde dinette set.
578
00:37:37,777 --> 00:37:39,735
You remember he was something
of a potter?
579
00:37:39,822 --> 00:37:42,303
Well, he came up
with a scheme
580
00:37:42,390 --> 00:37:45,437
to manufacture
homoerotic delftware.
581
00:37:45,524 --> 00:37:47,003
Go on!
582
00:37:47,090 --> 00:37:48,614
Dinner plates
with little Dutch boys
583
00:37:48,701 --> 00:37:50,355
painted in compromising
positions.
584
00:37:50,442 --> 00:37:52,531
Oh!
585
00:37:52,618 --> 00:37:55,185
Perversion is rampant
in our society.
586
00:37:58,232 --> 00:38:00,234
You'’re better off
without him.
587
00:38:01,714 --> 00:38:03,890
I keep telling myself that.
588
00:38:10,723 --> 00:38:14,857
I was so sorry to hear about
your affliction, May-Alice.
589
00:38:14,944 --> 00:38:17,469
I always wanted you
to be the one who went away
590
00:38:17,556 --> 00:38:20,820
and became famous
and was always happy.
591
00:38:26,608 --> 00:38:28,088
Now this.
592
00:38:30,003 --> 00:38:31,309
Reeves, if you start to cry,
593
00:38:31,396 --> 00:38:32,788
I'’m going to throw
my drink at you.
594
00:38:46,585 --> 00:38:48,630
That'’s my Uncle Reeves.
595
00:38:51,024 --> 00:38:52,286
Inn'’t he great?
596
00:38:54,593 --> 00:38:58,161
He'’s real... literary.
597
00:39:00,425 --> 00:39:04,994
Reeves has been, uh...
"literary" ever since
he was a boy.
598
00:39:06,735 --> 00:39:08,258
Didn'’t go down real big
in my family.
599
00:39:08,346 --> 00:39:10,260
Takes all kinds.
600
00:39:13,829 --> 00:39:15,396
He gave me his camera.
601
00:39:16,963 --> 00:39:18,747
Isn'’t that sweet?
602
00:39:18,834 --> 00:39:20,053
Mm.
603
00:39:23,665 --> 00:39:25,841
But you were
insane toward the end,
604
00:39:25,928 --> 00:39:28,409
making up all kinds
of crazy stories,
605
00:39:28,496 --> 00:39:31,804
sleeping with every man in sight
and then accusing...
606
00:39:31,891 --> 00:39:34,023
Hey!
607
00:39:34,110 --> 00:39:35,721
-This.
-What--
608
00:39:35,808 --> 00:39:37,070
What is this?
609
00:39:37,157 --> 00:39:38,550
I'’m taking them out with us.
610
00:39:38,637 --> 00:39:41,553
-Us?
-Us. You and me.
611
00:39:41,640 --> 00:39:43,729
-Out?
-Outside.
612
00:39:43,816 --> 00:39:46,209
Uh-uh. I don'’t like
the sound of this.
613
00:39:46,296 --> 00:39:48,342
You need strength
in your upper body.
614
00:39:48,429 --> 00:39:50,388
Oh, really?
And why is that?
615
00:39:50,475 --> 00:39:52,781
Because I'’m not taking you
to the potty every four hours,
616
00:39:52,868 --> 00:39:55,436
wiping your butt, and pretty
soon you'’re going to be too weak
617
00:39:55,523 --> 00:39:57,395
to do it for yourself,
how'’s that?
618
00:39:59,701 --> 00:40:02,530
When was the last time
you were outside?
619
00:40:02,617 --> 00:40:06,360
They used to park us on the roof
at the rehab hospital.
620
00:40:06,447 --> 00:40:08,014
You need sun.
621
00:40:08,101 --> 00:40:10,364
Raisins need sun.
622
00:40:10,451 --> 00:40:12,714
Alfalfa needs sun.
623
00:40:14,499 --> 00:40:15,761
Do you swim?
624
00:40:15,848 --> 00:40:17,850
Not willingly.
625
00:40:17,937 --> 00:40:19,155
Can you swim
in this lake?
626
00:40:20,505 --> 00:40:22,245
You mean,
with the snakes?
627
00:40:23,595 --> 00:40:25,684
Maybe I can find you a pool.
628
00:40:26,902 --> 00:40:28,077
Okay.
629
00:40:29,731 --> 00:40:32,081
Let'’s see what you can do.
Here.
630
00:40:38,871 --> 00:40:40,481
That'’s what I can do.
631
00:40:40,568 --> 00:40:42,788
Now push me back inside.
632
00:40:42,875 --> 00:40:44,877
Push yourself back inside.
633
00:40:46,618 --> 00:40:48,924
Don'’t pull that motivational
crap on me.
634
00:40:49,011 --> 00:40:51,187
I want to go back in!
635
00:40:51,274 --> 00:40:54,103
I'’ll have lunch ready
when you get there.
636
00:40:54,190 --> 00:40:56,758
Chantelle, get back here.
637
00:40:56,845 --> 00:40:59,587
You get back here!
I want to go back inside!
638
00:40:59,674 --> 00:41:01,328
Chantelle!
639
00:41:01,415 --> 00:41:02,590
It'’s uphill!
640
00:41:02,677 --> 00:41:04,418
So'’s life!
641
00:41:09,423 --> 00:41:11,207
Chantelle!
642
00:41:13,558 --> 00:41:15,473
Chantelle!
643
00:41:19,694 --> 00:41:21,479
Chantelle!
644
00:41:21,566 --> 00:41:22,958
Damn it!
645
00:41:25,047 --> 00:41:26,832
Chantelle!
646
00:41:43,413 --> 00:41:45,154
Here'’s some hot tea.
647
00:42:00,300 --> 00:42:03,390
Water gets lively
this time of year.
648
00:42:04,957 --> 00:42:06,959
Saw some fish.
649
00:42:10,440 --> 00:42:12,442
Couple of herons too.
650
00:42:12,530 --> 00:42:15,750
Are there really
snakes out there?
651
00:42:15,837 --> 00:42:17,578
There were when I was little.
652
00:42:17,665 --> 00:42:19,406
We kind of ignored them.
653
00:42:19,493 --> 00:42:21,930
Kids aren'’t scared
of anything.
654
00:42:22,017 --> 00:42:23,715
I was scared of stuff.
655
00:42:26,544 --> 00:42:28,589
Are you going to do something
to get stronger?
656
00:42:28,676 --> 00:42:31,026
And why do you think
I need to be stronger?
657
00:42:31,113 --> 00:42:33,246
Because the next one
may not be so nice as me.
658
00:42:34,595 --> 00:42:36,336
Right.
659
00:42:36,423 --> 00:42:39,165
And you'’re
Florence fucking Nightingale.
660
00:42:39,252 --> 00:42:42,472
You got a telephone anytime
you want to get rid of my ass.
661
00:42:45,911 --> 00:42:50,611
But if I'’m going to stay,
I have to be able to do my job.
662
00:42:55,660 --> 00:42:57,052
Are you going to try it?
663
00:42:59,141 --> 00:43:01,883
Don'’t leave me places.
664
00:43:19,161 --> 00:43:20,946
Hello.
665
00:43:21,033 --> 00:43:23,252
May-Alice.
666
00:43:24,776 --> 00:43:27,430
Oh, shit.
667
00:43:34,960 --> 00:43:37,005
We'’re so glad
to find you at home.
668
00:43:37,092 --> 00:43:38,790
We'’ve been so naughty
about not visiting.
669
00:43:38,877 --> 00:43:40,356
And we weren'’t sure if--
670
00:43:40,443 --> 00:43:43,142
We weren'’t positive
you'’d remember us.
671
00:43:43,229 --> 00:43:45,013
That'’s the character
she played, Precious,
672
00:43:45,100 --> 00:43:46,667
not May-Alice.
673
00:43:46,754 --> 00:43:48,626
You do remember us,
don'’t you, darling?
674
00:43:48,713 --> 00:43:50,758
Hello?
675
00:43:50,845 --> 00:43:52,455
Chantelle,
these are my old friends,
676
00:43:52,542 --> 00:43:54,501
Ti-Marie
and Precious Robicheaux.
677
00:43:54,588 --> 00:43:56,938
Chantelle is my assistant.
678
00:43:58,505 --> 00:44:00,550
-Pleased to meet you.
-Hello.
679
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
Don'’t.
680
00:44:02,727 --> 00:44:04,337
Would you like to stay
for lunch?
681
00:44:04,424 --> 00:44:06,861
We'’d love to.
682
00:44:09,124 --> 00:44:11,170
We'’ve been following
your program.
683
00:44:11,257 --> 00:44:14,347
Everybody is so proud
of you.
684
00:44:14,434 --> 00:44:16,566
There are so few people
from here to be recognized
685
00:44:16,654 --> 00:44:18,394
on a national level.
686
00:44:18,481 --> 00:44:20,658
Unless, of course,
you read the sports pages.
687
00:44:20,745 --> 00:44:23,443
Edward reads them
out loud to me.
688
00:44:23,530 --> 00:44:25,358
Edward is her husband.
689
00:44:25,445 --> 00:44:27,882
Twenty years next May.
690
00:44:27,969 --> 00:44:30,493
Precious has inertia
confused with romance.
691
00:44:30,580 --> 00:44:32,452
And Ti-Marie
changes husbands
692
00:44:32,539 --> 00:44:34,541
like Edward changes
automobiles.
693
00:44:34,628 --> 00:44:37,239
A new one
every four years.
694
00:44:37,326 --> 00:44:39,198
Anthony lasted five.
695
00:44:39,285 --> 00:44:42,549
It took you a year to find him
to serve the papers.
696
00:44:42,636 --> 00:44:45,204
Of course,
we'’re very provincial
697
00:44:45,291 --> 00:44:49,251
compared to the goings-on
on your television program.
698
00:44:49,338 --> 00:44:50,557
What was it called?
699
00:44:50,644 --> 00:44:52,211
"The Young and the Stupid."
700
00:44:53,299 --> 00:44:54,604
Was that it?
701
00:44:54,692 --> 00:44:56,781
It'’s a joke, Precious.
702
00:45:03,613 --> 00:45:05,746
What do these people eat
for lunch?
703
00:45:07,313 --> 00:45:08,880
And you never married,
did you?
704
00:45:08,967 --> 00:45:11,056
-Once.
-Oh!
705
00:45:14,146 --> 00:45:16,714
And were you blessed?
706
00:45:16,801 --> 00:45:19,194
-Pardon?
-Children?
707
00:45:19,281 --> 00:45:21,719
She wants to know
if you had children.
708
00:45:21,806 --> 00:45:24,199
I don'’t need an interpreter,
Ti-Marie.
709
00:45:24,286 --> 00:45:26,245
I do speak English.
710
00:45:26,332 --> 00:45:27,768
I never had children.
711
00:45:27,855 --> 00:45:30,249
What a shame.
And now you can'’t.
712
00:45:30,336 --> 00:45:32,599
Precious, slow down,
darling.
713
00:45:34,775 --> 00:45:36,255
I thought about having them,
714
00:45:36,342 --> 00:45:38,257
but I never really did
anything about it.
715
00:45:38,344 --> 00:45:40,912
You were always
so eccentric at school.
716
00:45:40,999 --> 00:45:42,957
She means different.
717
00:45:43,044 --> 00:45:45,394
I just knew you'’d do something
original with your life.
718
00:45:45,481 --> 00:45:46,961
Didn'’t we always used to say,
719
00:45:47,048 --> 00:45:49,747
"I wonder how May-Alice
is gonna end up"?
720
00:45:49,834 --> 00:45:51,879
Now you know.
721
00:45:57,058 --> 00:45:58,277
Chantelle.
722
00:46:01,584 --> 00:46:04,109
Well, what have we here?
723
00:46:04,196 --> 00:46:06,589
We haven'’t unpacked
the china yet.
724
00:46:06,676 --> 00:46:08,809
Moving is such a bother.
725
00:46:08,896 --> 00:46:11,246
You haven'’t moved
in 20 years, Precious.
726
00:46:11,333 --> 00:46:14,119
Well, I can empathize,
can'’t I?
727
00:46:14,206 --> 00:46:16,774
Chantelle, could you bring
some wine?
728
00:46:23,998 --> 00:46:26,522
She is such a jewel.
729
00:46:26,609 --> 00:46:28,307
Wherever did you find her?
730
00:46:28,394 --> 00:46:30,483
Did her people
work for your parents?
731
00:46:30,570 --> 00:46:32,267
She works for an agency.
732
00:46:32,354 --> 00:46:35,531
Ah. You don'’t see as much
colored help these days.
733
00:46:35,618 --> 00:46:38,404
It was the '’60s,
those riots up north.
734
00:46:38,491 --> 00:46:40,928
Right. How you'’re going
to keep them down on the farm
735
00:46:41,015 --> 00:46:42,712
after they'’ve burned Chicago?
736
00:46:42,800 --> 00:46:45,324
Did they burn Chicago too?
737
00:46:45,411 --> 00:46:47,892
It'’s a joke, Precious.
738
00:46:50,633 --> 00:46:55,551
Well, ours down here have
certainly caught the attitude.
739
00:46:55,638 --> 00:46:58,032
Precious and Edward
have a Guatemalan woman.
740
00:46:58,119 --> 00:47:00,556
- Spanish.
- She speaks Spanish.
741
00:47:00,643 --> 00:47:02,123
She'’s from Guatemala.
742
00:47:07,085 --> 00:47:09,391
Oh, it'’s warm.
743
00:47:11,089 --> 00:47:13,004
I thought it was gazpacho.
744
00:47:13,091 --> 00:47:15,354
I wasn'’t expecting--
745
00:47:15,441 --> 00:47:16,877
Campbell'’s?
746
00:47:18,487 --> 00:47:21,055
Just a little surprised.
Excuse me.
747
00:47:21,142 --> 00:47:24,189
My husband, Edward,
can'’t tolerate truly hot soup.
748
00:47:24,276 --> 00:47:25,799
He'’s very sensitive.
749
00:47:25,886 --> 00:47:28,106
Edward? Sensitive?
750
00:47:28,193 --> 00:47:30,195
You are so critical of him
751
00:47:30,282 --> 00:47:32,371
just because he'’s faithful
and steady.
752
00:47:32,458 --> 00:47:35,026
Steady?
He'’s practically comatose.
753
00:47:35,113 --> 00:47:37,506
Edward is in perfect health.
754
00:47:37,593 --> 00:47:39,291
-It'’s a joke, Precious.
755
00:47:41,162 --> 00:47:43,208
Chantelle, I just thought
of something else
756
00:47:43,295 --> 00:47:44,557
we need at the market.
757
00:47:50,345 --> 00:47:53,740
I remember
when we were here last.
758
00:47:53,827 --> 00:47:57,570
Your parents, God bless them,
were still with us.
759
00:47:57,657 --> 00:47:59,224
Some sort of soiree.
760
00:47:59,311 --> 00:48:01,052
A slumber party.
761
00:48:01,139 --> 00:48:04,577
Oh, yes, I remember now.
762
00:48:04,664 --> 00:48:06,579
Laurel Pettibone was there,
763
00:48:06,666 --> 00:48:09,060
and Stacy Lee Ellis.
764
00:48:10,452 --> 00:48:13,194
And who was that girl?
765
00:48:13,281 --> 00:48:15,327
That one with the hair?
766
00:48:15,414 --> 00:48:17,111
We all had hair, Precious.
767
00:48:17,198 --> 00:48:21,420
No, the one with the hair
who we were so awful to.
768
00:48:21,507 --> 00:48:24,597
She wore it in that enormous
braid down her back
769
00:48:24,684 --> 00:48:26,904
like some sort
of peasant woman.
770
00:48:26,991 --> 00:48:29,167
That was me.
771
00:48:30,690 --> 00:48:32,779
Oh, May-Alice.
772
00:48:34,128 --> 00:48:36,348
It couldn'’t have been you.
773
00:48:36,435 --> 00:48:38,002
It was a picture I had
of Joan Baez.
774
00:48:38,089 --> 00:48:41,440
Took me hours
to get the same effect.
775
00:48:41,527 --> 00:48:43,137
Perhaps I misremember.
776
00:48:43,224 --> 00:48:47,750
I'’m thinking of someone
we just tortured.
777
00:48:47,837 --> 00:48:49,927
That was me.
778
00:48:52,494 --> 00:48:54,670
Miss Culhane?
779
00:48:54,757 --> 00:48:56,455
It'’s 2:15.
780
00:48:56,542 --> 00:48:58,283
It'’s time for your injections.
781
00:48:59,893 --> 00:49:01,895
Right.
782
00:49:01,982 --> 00:49:03,941
My injections.
783
00:49:04,028 --> 00:49:06,073
Oh, dear.
784
00:49:06,160 --> 00:49:08,684
Have we overstayed
our welcome?
785
00:49:08,771 --> 00:49:12,993
If I don'’t have the spasms,
they only take about an hour.
786
00:49:13,080 --> 00:49:14,864
Well, we were just
passing through anyway.
787
00:49:14,952 --> 00:49:16,257
And now we know
where you are.
788
00:49:16,344 --> 00:49:17,955
Yes.
789
00:49:18,042 --> 00:49:19,347
You think I'’ll need
the restraints today?
790
00:49:19,434 --> 00:49:20,914
They'’ve been set up.
791
00:49:21,001 --> 00:49:22,698
Excuse us, please.
792
00:49:30,184 --> 00:49:33,796
That was her
with the strange hair,
793
00:49:33,883 --> 00:49:35,668
wasn'’t it?
794
00:49:37,583 --> 00:49:39,933
I feel like I'’ve been
picked clean by buzzards.
795
00:49:40,020 --> 00:49:42,718
You hadn'’t seen them
in a while?
796
00:49:42,805 --> 00:49:45,765
Not since I boarded with them
at Grand Coteau.
797
00:49:45,852 --> 00:49:49,856
I thought that soup bit
was brilliant.
798
00:49:49,943 --> 00:49:51,945
You just open the can
and heat it up.
799
00:49:52,032 --> 00:49:53,338
What'’s so brilliant
about that?
800
00:49:53,425 --> 00:49:56,036
Well, I thought, you know,
801
00:49:56,123 --> 00:49:58,473
you were trying to help me
get rid of them.
802
00:49:59,648 --> 00:50:00,867
I can'’t cook.
803
00:50:00,954 --> 00:50:02,825
Sure you can.
804
00:50:02,912 --> 00:50:05,698
Is there some rule all black
people got to know how to cook?
805
00:50:05,785 --> 00:50:07,265
Darlin'’, down here
there'’s a rule
806
00:50:07,352 --> 00:50:09,397
that everybody got
to know how to cook.
807
00:50:27,502 --> 00:50:29,200
You want to watch with me?
808
00:50:29,287 --> 00:50:30,679
What is it?
809
00:50:30,766 --> 00:50:32,594
Bette Davis
and Joan Crawford
810
00:50:32,681 --> 00:50:35,075
pretending they'’re
the Robicheaux sisters.
811
00:50:41,690 --> 00:50:42,865
Oh!
812
00:50:42,952 --> 00:50:44,258
You thought I looked bad.
813
00:50:53,093 --> 00:50:56,749
Chantelle, do you have to wear
that uniform all the time?
814
00:50:56,836 --> 00:50:58,316
I thought you wanted it on.
815
00:50:58,403 --> 00:50:59,752
It'’s so nursy.
816
00:51:01,797 --> 00:51:04,148
I am a nurse.
817
00:51:04,235 --> 00:51:06,454
Not an assistant.
818
00:51:06,541 --> 00:51:09,414
Well, I don'’t know
what else to call you.
819
00:51:09,501 --> 00:51:10,806
You'’re not my servant.
820
00:51:10,893 --> 00:51:13,766
Thank you.
821
00:51:13,853 --> 00:51:17,074
You'’re not my babysitter
or my housekeeper.
822
00:51:17,161 --> 00:51:18,858
I'’m not your friend.
823
00:51:26,300 --> 00:51:28,520
You know, you can go out
at night if you want.
824
00:51:28,607 --> 00:51:32,611
Oh, no, I'’m fine
right here.
825
00:51:32,698 --> 00:51:34,787
Must be so boring for you.
826
00:51:34,874 --> 00:51:37,224
It'’s a job.
It'’s supposed to be boring.
827
00:51:38,399 --> 00:51:40,314
"Oh, no, Miss Culhane.
828
00:51:40,401 --> 00:51:42,490
It'’s never boring
working for you."
829
00:51:45,363 --> 00:51:47,104
If you want me to be that way,
I'’ll try.
830
00:51:47,191 --> 00:51:49,062
No.
831
00:51:49,149 --> 00:51:52,326
You have to be totally
straight with me, okay?
832
00:51:52,413 --> 00:51:55,329
Whatever you got on your mind,
I want to hear it.
833
00:51:55,416 --> 00:51:56,287
Yeah?
834
00:51:57,592 --> 00:51:58,941
Yeah.
835
00:51:59,028 --> 00:52:02,075
You drink too much.
836
00:52:09,735 --> 00:52:11,954
No, I don'’t.
837
00:52:22,400 --> 00:52:24,967
Is this the one where
she feeds her sister the rat?
838
00:52:49,949 --> 00:52:51,124
Chantelle?
839
00:52:53,735 --> 00:52:55,346
Somebody is pounding
on my house
840
00:52:55,433 --> 00:52:58,479
with a large,
blunt object.
841
00:52:58,566 --> 00:53:01,700
He'’s been doing that
for a long time now.
842
00:53:01,787 --> 00:53:03,397
Who'’s "he?"
843
00:53:03,484 --> 00:53:05,443
He'’s the guy that I hired
to build a ramp
844
00:53:05,530 --> 00:53:06,748
and to fix up the bathroom.
845
00:53:06,835 --> 00:53:09,011
You told me you wanted to,
846
00:53:09,098 --> 00:53:10,578
and I think he'’s given
a good price.
847
00:53:12,232 --> 00:53:15,496
Why'’d he have to start
so early?
848
00:53:15,583 --> 00:53:18,238
It'’s past noon,
Miss Culhane.
849
00:53:18,325 --> 00:53:19,587
Hm.
850
00:53:24,810 --> 00:53:27,378
Could you call me May-Alice?
851
00:53:27,465 --> 00:53:30,032
What, you mean when your friends
aren'’t here?
852
00:53:30,119 --> 00:53:32,121
I mean all the time.
853
00:53:32,209 --> 00:53:34,994
Whatever you want.
854
00:53:40,652 --> 00:53:42,741
How long have I been
wearing these?
855
00:53:42,828 --> 00:53:45,352
Since Monday.
856
00:53:46,788 --> 00:53:49,226
I kind of gross you out,
don'’t I?
857
00:53:49,313 --> 00:53:50,836
Is this a trick question?
858
00:54:06,591 --> 00:54:07,722
Rennie.
859
00:54:09,463 --> 00:54:10,812
Hi.
860
00:54:10,899 --> 00:54:14,076
It'’s Rennie, right?
861
00:54:14,163 --> 00:54:15,687
Yeah, yeah, it'’s--
Yeah, it'’s me.
862
00:54:15,774 --> 00:54:16,905
Wow.
863
00:54:18,080 --> 00:54:19,256
How are you?
864
00:54:19,343 --> 00:54:21,258
I'’m fine.
865
00:54:21,345 --> 00:54:22,911
I'’m older.
866
00:54:25,174 --> 00:54:26,175
How are you?
867
00:54:26,915 --> 00:54:29,396
Um... uh...
868
00:54:30,528 --> 00:54:33,835
So you'’re a carpenter?
869
00:54:36,577 --> 00:54:38,840
Yeah, some of this,
some of that.
870
00:54:42,104 --> 00:54:45,107
Oh, Chantelle wondered
if you wanted to come inside,
871
00:54:45,194 --> 00:54:46,370
have something to drink.
872
00:54:46,457 --> 00:54:48,285
Lemonade, iced tea.
873
00:54:49,938 --> 00:54:51,113
Sure.
874
00:54:51,200 --> 00:54:52,637
Great.
875
00:54:55,074 --> 00:54:56,467
Rennie.
876
00:54:57,685 --> 00:54:59,339
May-Alice.
877
00:55:03,909 --> 00:55:05,389
You have a family,
I guess.
878
00:55:05,476 --> 00:55:07,304
Mm-hm. Oh, yeah.
879
00:55:07,391 --> 00:55:10,176
-How many kids?
-Five.
880
00:55:10,263 --> 00:55:12,178
Wow.
881
00:55:12,265 --> 00:55:15,616
I didn'’t realize
people had that many anymore.
882
00:55:15,703 --> 00:55:18,358
Us coon-asses do.
883
00:55:18,445 --> 00:55:20,317
You still go out
on your daddy'’s boat?
884
00:55:20,404 --> 00:55:22,014
Oh, I suppose
you got your own now.
885
00:55:22,101 --> 00:55:24,190
No, that'’s mostly what I do.
886
00:55:24,277 --> 00:55:25,670
Take tourists out
on the swamp
887
00:55:25,757 --> 00:55:28,629
and point out the alligators
and snakes.
888
00:55:28,716 --> 00:55:30,892
Beats chasing around
an oil patch, like my daddy.
889
00:55:33,242 --> 00:55:34,722
Five kids.
890
00:55:34,809 --> 00:55:36,594
Mm-hm.
891
00:55:36,681 --> 00:55:38,335
I know your wife?
892
00:55:40,075 --> 00:55:42,469
I don'’t see
how you'’d have met.
893
00:55:44,819 --> 00:55:46,212
Well...
894
00:55:50,216 --> 00:55:52,218
thanks.
895
00:55:52,305 --> 00:55:54,873
Later you might want to show me
what you need in the bedroom.
896
00:55:59,617 --> 00:56:01,053
We got all these rails
and things
897
00:56:01,140 --> 00:56:02,750
from the gimp catalog,
898
00:56:02,837 --> 00:56:06,537
but I never got around
to having them installed.
899
00:56:06,624 --> 00:56:08,843
Well, I'’ll take a look at it.
900
00:56:10,671 --> 00:56:12,804
And, you know,
that'’s a real nice boat you got
901
00:56:12,891 --> 00:56:14,414
sitting out front.
902
00:56:14,501 --> 00:56:16,416
Hasn'’t been run
in 20 years.
903
00:56:16,503 --> 00:56:20,028
Well, ought to somebody
check it out someday.
904
00:56:29,168 --> 00:56:31,736
Why didn'’t you tell me
it was him?
905
00:56:31,823 --> 00:56:33,433
Was he somebody special?
906
00:56:35,392 --> 00:56:37,045
At least he'’s not in jail.
907
00:56:38,482 --> 00:56:40,919
Did you go to school
with him?
908
00:56:41,006 --> 00:56:43,965
He'’s from before
I went off to Grand Coteau.
909
00:56:44,052 --> 00:56:47,273
He was real wild.
We all had crushes on him.
910
00:56:47,360 --> 00:56:49,406
But he was--
911
00:56:49,493 --> 00:56:52,104
You know, his daddy wore
alligator teeth around his neck
912
00:56:52,191 --> 00:56:54,672
and had all these tattoos.
913
00:56:54,759 --> 00:56:57,849
Rennie'’d come over
and sell fish bait to my daddy.
914
00:56:57,936 --> 00:56:59,938
White trash?
915
00:57:00,025 --> 00:57:01,940
It was more complicated
than that.
916
00:57:02,027 --> 00:57:06,814
They was the real
swamp Cajuns, darling.
917
00:57:08,903 --> 00:57:10,862
Rennie Boudreau.
Five kids.
918
00:57:10,949 --> 00:57:12,429
Jesus.
919
00:57:16,041 --> 00:57:18,913
I look like shit,
don'’t I?
920
00:57:33,232 --> 00:57:34,929
Rolling at first,
921
00:57:35,016 --> 00:57:36,757
trickling ever downward,
922
00:57:36,844 --> 00:57:40,108
gathering force,
winter snows go into a torrent.
923
00:57:40,195 --> 00:57:43,721
Scouring their ancient pathways
to the valley floor.
924
00:57:51,729 --> 00:57:53,252
And above it all,
925
00:57:53,339 --> 00:57:55,515
an eagle soaring
926
00:57:55,602 --> 00:57:57,691
on the moon-settled mountains.
927
00:57:57,778 --> 00:58:01,478
The river and valleys
all sprang forth.
928
00:58:03,175 --> 00:58:05,264
From this celestial vantage...
929
00:58:24,718 --> 00:58:27,982
Hi, May-Alice
isn'’t here right now.
930
00:58:28,069 --> 00:58:30,115
If you want to leave a message,
931
00:58:30,202 --> 00:58:33,727
wait till after the beep
and leave your phone number.
932
00:58:36,208 --> 00:58:38,384
May-Alice is always here.
933
00:58:38,471 --> 00:58:40,168
They know that.
934
00:58:40,255 --> 00:58:42,257
And what if it'’s for you?
935
00:58:42,344 --> 00:58:44,172
I won'’t be getting
any messages.
936
00:58:46,087 --> 00:58:49,177
Listen, what if the car
takes longer than a day to fix?
937
00:58:49,264 --> 00:58:50,527
Stay over, I guess.
938
00:58:50,614 --> 00:58:52,354
Be a nice break for me.
939
00:58:55,053 --> 00:58:57,359
I should tell them to leave
the time they call, huh?
940
00:58:57,446 --> 00:59:00,798
Hi. May-Alice has crawled
into a hole to die.
941
00:59:00,885 --> 00:59:03,017
If you'’d like to leave
a message, forget about it.
942
00:59:31,742 --> 00:59:33,308
Hello?
943
00:59:33,395 --> 00:59:35,397
Chantelle here?
944
00:59:38,836 --> 00:59:40,402
No.
945
00:59:40,489 --> 00:59:41,969
She went to town.
946
00:59:44,102 --> 00:59:46,060
You the lady she...
947
00:59:46,147 --> 00:59:47,540
she working for?
948
00:59:47,627 --> 00:59:49,542
Yes.
949
00:59:52,023 --> 00:59:54,286
I don'’t know
when she'’s going to be back.
950
01:00:02,163 --> 01:00:03,600
You afraid of me?
951
01:00:08,039 --> 01:00:09,954
Don'’t be.
952
01:00:10,041 --> 01:00:11,651
Is she okay?
953
01:00:11,738 --> 01:00:12,913
Chantelle?
954
01:00:13,000 --> 01:00:15,350
Sure. She'’s fine.
955
01:00:15,437 --> 01:00:18,484
Yeah. Happy?
956
01:00:18,571 --> 01:00:21,052
Well, happy. I don'’t know.
957
01:00:21,139 --> 01:00:24,142
I mean, she seems okay.
958
01:00:24,229 --> 01:00:26,623
She lives upstairs.
959
01:00:26,710 --> 01:00:29,103
I don'’t know if she'’s happy.
960
01:00:29,190 --> 01:00:30,757
Yeah, no reason you would.
961
01:00:30,844 --> 01:00:32,977
I just live with her
24 hours a day.
962
01:00:34,805 --> 01:00:36,937
Was she expecting you?
963
01:00:37,024 --> 01:00:39,984
No, I don'’t think
she really wants to see me.
964
01:00:40,071 --> 01:00:41,681
Ah.
965
01:00:46,381 --> 01:00:48,819
It'’s nice to live
near the water.
966
01:00:48,906 --> 01:00:52,300
Yeah. I suppose it is.
967
01:00:55,434 --> 01:00:59,873
You can'’t feel anything
in your bottom half?
968
01:01:01,483 --> 01:01:03,790
That'’s the general idea.
969
01:01:06,793 --> 01:01:09,361
Yeah, I felt that once.
970
01:01:09,448 --> 01:01:11,711
Yeah, it started in my feet.
971
01:01:11,798 --> 01:01:15,062
And then it moved
to my knees.
972
01:01:16,847 --> 01:01:20,633
And I remember thinking
how when it reached my heart,
973
01:01:20,720 --> 01:01:22,243
I'’d be dead.
974
01:01:22,330 --> 01:01:24,419
What happened?
975
01:01:26,073 --> 01:01:27,988
Well, I just did some more
of whatever it was
976
01:01:28,075 --> 01:01:29,773
I was all messed up on, and...
977
01:01:29,860 --> 01:01:33,602
and it shot me right past
into somewheres else.
978
01:01:36,214 --> 01:01:39,173
Did she finish
with the detox?
979
01:01:43,177 --> 01:01:46,615
Yes. I think so.
980
01:01:49,270 --> 01:01:51,751
Yeah. When she make up her mind
to do something,
981
01:01:51,838 --> 01:01:54,623
you do not want
to be in her way, Chantelle.
982
01:01:55,842 --> 01:01:57,278
I'’ve noticed.
983
01:01:57,365 --> 01:02:00,107
Well, you know,
that'’s good.
984
01:02:01,805 --> 01:02:03,937
She'’s keeping it straight.
985
01:02:06,461 --> 01:02:09,116
I don'’t think I want
to wait around for her.
986
01:02:09,203 --> 01:02:10,988
Don'’t mind me.
987
01:02:11,075 --> 01:02:13,251
No.
988
01:02:13,338 --> 01:02:17,037
I just ain'’t ready
to do this.
989
01:02:18,822 --> 01:02:21,128
When you see Chantelle,
you tell her...
990
01:02:26,917 --> 01:02:28,745
I'’m sorry.
991
01:02:30,050 --> 01:02:32,749
Who do I say came to call?
992
01:02:32,836 --> 01:02:35,099
Bad news.
She'’ll know who you mean.
993
01:03:04,258 --> 01:03:08,349
It'’s Chantelle
Who-don'’t-have-time-for-me.
994
01:03:08,436 --> 01:03:09,611
Sugar.
995
01:03:09,698 --> 01:03:12,005
Yeah, you'’re right.
996
01:03:12,092 --> 01:03:13,615
Only thing good here'’s
breakfast,
997
01:03:13,702 --> 01:03:15,313
and that'’s long over.
998
01:03:15,400 --> 01:03:17,228
Then what are you
doing here then?
999
01:03:17,315 --> 01:03:20,535
Coffee machine busted
over at work.
1000
01:03:20,622 --> 01:03:23,234
Come on with me,
get you some real food.
1001
01:03:25,714 --> 01:03:26,933
I have to be somewhere.
1002
01:03:28,369 --> 01:03:30,589
You got time to burn, girl.
1003
01:03:30,676 --> 01:03:32,504
I'’ve seen that old car
of your white lady'’s
1004
01:03:32,591 --> 01:03:35,550
sitting over at
the Bourgeois Brothers garage.
1005
01:03:35,637 --> 01:03:38,684
Them boys is slower
than a three-legged mule.
1006
01:03:42,470 --> 01:03:43,994
Can'’t tell you what to do
1007
01:03:44,081 --> 01:03:46,518
with the rest of your life,
Chantelle,
1008
01:03:46,605 --> 01:03:48,302
but I know you don'’t want
to be spending
1009
01:03:48,389 --> 01:03:50,304
no five hours of it in here.
1010
01:03:55,614 --> 01:03:57,834
How'’s that for you?
1011
01:03:57,921 --> 01:03:59,052
It'’s fine.
1012
01:04:00,749 --> 01:04:03,013
That there on top
is court bouillon.
1013
01:04:03,100 --> 01:04:05,450
I made that myself.
1014
01:04:05,537 --> 01:04:06,712
Hm.
1015
01:04:09,367 --> 01:04:11,543
So all the women up north
so hard to get next to,
1016
01:04:11,630 --> 01:04:13,110
or is it just you?
1017
01:04:15,068 --> 01:04:16,591
Just me.
1018
01:04:19,159 --> 01:04:21,118
Hey, darling.
1019
01:04:21,205 --> 01:04:24,338
Albertine,
say hi to Chantelle.
1020
01:04:26,427 --> 01:04:27,602
Hello.
1021
01:04:27,689 --> 01:04:29,474
Hi. Nice to meet you.
1022
01:04:29,561 --> 01:04:32,129
Albertine'’s my first girl.
1023
01:04:32,216 --> 01:04:34,305
She stays with me
most of the summer.
1024
01:04:34,392 --> 01:04:35,828
You'’ve got more?
1025
01:04:35,915 --> 01:04:38,352
Yeah, by Albertine'’s mama,
1026
01:04:38,439 --> 01:04:40,311
which was my first wife.
1027
01:04:40,398 --> 01:04:43,183
I had her and a boy, Henri.
1028
01:04:43,270 --> 01:04:46,143
Henri just got him
a scholarship to LSU.
1029
01:04:46,230 --> 01:04:51,104
Then with my second,
I had Cecile and Eugenie.
1030
01:04:51,191 --> 01:04:53,193
They live over
by Breaux Bridge now.
1031
01:04:53,280 --> 01:04:56,196
Don'’t see enough of them.
1032
01:04:56,283 --> 01:04:58,068
Then, let'’s see.
1033
01:04:58,155 --> 01:04:59,330
Rosalynn.
1034
01:04:59,417 --> 01:05:02,289
Ah, Rosalynn, yeah.
1035
01:05:02,376 --> 01:05:05,771
I had Andre,
Delia and Lorenzo.
1036
01:05:05,858 --> 01:05:07,773
Lorenzo just starting up
school now.
1037
01:05:09,514 --> 01:05:10,994
Whose horse is this?
1038
01:05:11,081 --> 01:05:12,778
Man who gonna put
his top stallion
1039
01:05:12,865 --> 01:05:15,389
on one of my mares.
1040
01:05:15,476 --> 01:05:17,130
You'’re going to let him do that?
1041
01:05:17,217 --> 01:05:19,437
I'’m getting paid,
darling.
1042
01:05:19,524 --> 01:05:21,004
Kind of bloodline
his stallion got,
1043
01:05:21,091 --> 01:05:23,571
cost me a fortune
for that semen.
1044
01:05:30,187 --> 01:05:33,320
You gonna do that, huh,
just like in the cowboy movies?
1045
01:05:33,407 --> 01:05:34,843
I'’m a blacksmith.
1046
01:05:37,020 --> 01:05:38,935
You'’re a black something,
all right.
1047
01:06:50,615 --> 01:06:51,877
Are you following me?
1048
01:06:51,964 --> 01:06:54,184
Just giving you some space,
darling.
1049
01:06:56,055 --> 01:06:57,839
-I can'’t do it.
-Come on.
1050
01:06:57,926 --> 01:06:59,624
-I don'’t know how.
-Ain'’t nothing to it.
1051
01:06:59,711 --> 01:07:01,104
You have to show me
how to do it.
1052
01:07:01,191 --> 01:07:02,322
Show me how.
1053
01:07:17,120 --> 01:07:19,513
No, don'’t be sorry.
1054
01:07:19,600 --> 01:07:22,081
Just don'’t be so suspicious.
1055
01:07:23,561 --> 01:07:25,476
The man been married
25 times,
1056
01:07:25,563 --> 01:07:27,391
got more kids
than a field got corn.
1057
01:07:27,478 --> 01:07:30,046
How am I supposed
to trust you?
1058
01:07:30,133 --> 01:07:33,179
I never asked you
to trust me, darling.
1059
01:07:33,266 --> 01:07:36,008
I just want you
to be with me,
1060
01:07:36,095 --> 01:07:37,966
have some fun.
1061
01:07:39,533 --> 01:07:43,363
I already had enough fun
to last me a lifetime.
1062
01:07:50,283 --> 01:07:52,285
Will you spend the night
with me?
1063
01:07:59,075 --> 01:08:00,424
You don'’t have to like it.
1064
01:08:37,113 --> 01:08:39,506
You probably live
in the swamp, right?
1065
01:08:39,593 --> 01:08:41,900
You got dead raccoons and shit
hanging on your house.
1066
01:08:44,816 --> 01:08:46,774
Now, how can that be so?
1067
01:08:46,861 --> 01:08:50,430
The Lord can'’t hate anyone.
How can he hate a small child?
1068
01:08:52,171 --> 01:08:55,174
Obadiah doesn'’t explain it.
1069
01:08:55,261 --> 01:08:57,002
-He only--
1070
01:09:24,551 --> 01:09:26,162
Wow.
1071
01:09:29,600 --> 01:09:31,602
Ooh.
1072
01:09:35,475 --> 01:09:38,130
Oh, Reeves, I love you.
1073
01:09:38,217 --> 01:09:39,349
Ha, ha, ha.
1074
01:09:59,238 --> 01:10:00,457
I'’m sorry.
1075
01:10:02,981 --> 01:10:05,940
I made love to women
who wasn'’t satisfied before.
1076
01:10:07,986 --> 01:10:10,641
But you'’re the first that
come out and cried about it.
1077
01:10:12,338 --> 01:10:14,645
No, it'’s just me.
1078
01:10:21,565 --> 01:10:23,697
I been wondering
what you taste like.
1079
01:10:24,829 --> 01:10:26,178
Yeah?
1080
01:10:27,701 --> 01:10:29,399
More salt than sugar so far.
1081
01:10:35,579 --> 01:10:38,103
I'’m sorry, I just don'’t think
it'’s going to happen.
1082
01:10:40,018 --> 01:10:41,585
Not tonight.
1083
01:10:44,979 --> 01:10:47,112
Yeah.
1084
01:10:47,199 --> 01:10:48,418
Well...
1085
01:10:50,420 --> 01:10:53,510
...you kind of took the wind
out of my sails there anyway.
1086
01:10:55,120 --> 01:10:56,861
Poor baby.
1087
01:10:56,948 --> 01:10:58,863
I got feelings too,
you know.
1088
01:10:58,950 --> 01:11:00,995
-Is that right?
-If I'’m lyin'’, I'’m dyin'’.
1089
01:11:11,615 --> 01:11:14,226
Could I stay
right here tonight?
1090
01:11:14,313 --> 01:11:15,793
Mm-hm.
1091
01:11:19,797 --> 01:11:21,755
What'’s that name of yours,
the real one?
1092
01:11:23,148 --> 01:11:24,584
Ulysse.
1093
01:11:26,238 --> 01:11:28,980
Like that guy
in the story that...
1094
01:11:29,067 --> 01:11:31,983
went to fight the Trojan wars
with an army.
1095
01:11:33,680 --> 01:11:36,379
And he'’s the only one
that make it back alive.
1096
01:11:36,466 --> 01:11:37,989
A survivor.
1097
01:11:39,556 --> 01:11:40,687
He was that.
1098
01:11:44,038 --> 01:11:45,692
May-Alice!
1099
01:11:45,779 --> 01:11:47,128
May-Alice!
1100
01:11:50,436 --> 01:11:51,698
May-Alice!
1101
01:11:55,049 --> 01:11:56,616
May-Alice!
1102
01:12:00,272 --> 01:12:01,926
May-Alice!
1103
01:12:13,894 --> 01:12:16,027
-May-Alice?
- Don'’t come in.
1104
01:12:16,114 --> 01:12:18,421
-Are you all right?
-Shut the door first.
1105
01:12:18,508 --> 01:12:19,813
I'’m printing.
1106
01:12:31,564 --> 01:12:32,783
You get in late?
1107
01:12:32,870 --> 01:12:34,350
It'’s morning.
1108
01:12:35,481 --> 01:12:37,178
Really?
1109
01:12:39,355 --> 01:12:40,660
I stayed all night.
1110
01:12:40,747 --> 01:12:42,009
They didn'’t finish the car.
1111
01:12:42,096 --> 01:12:44,490
No sense of time in here.
1112
01:12:47,101 --> 01:12:49,321
I see you'’ve been busy.
1113
01:12:52,977 --> 01:12:54,979
I don'’t need a sermon.
1114
01:12:55,066 --> 01:12:57,721
Do you think you can get
through a day without a drink?
1115
01:12:57,808 --> 01:12:59,766
-Sure.
-Okay.
1116
01:12:59,853 --> 01:13:02,639
Twenty-four hours,
starting right now.
1117
01:13:02,726 --> 01:13:05,119
You have enough problems
with your liver and kidneys--
1118
01:13:05,206 --> 01:13:06,730
Hey, you'’re the addict,
not me.
1119
01:13:09,385 --> 01:13:10,995
What do you mean by that?
1120
01:13:18,219 --> 01:13:19,438
He was here?
1121
01:13:19,525 --> 01:13:21,092
In the afternoon.
1122
01:13:21,179 --> 01:13:23,094
I hope he didn'’t scare you.
1123
01:13:23,181 --> 01:13:24,965
He wouldn'’t hurt anybody.
1124
01:13:25,052 --> 01:13:27,707
I'’m glad to hear it.
He didn'’t seem too healthy.
1125
01:13:27,794 --> 01:13:29,666
Turn that light on,
would you?
1126
01:13:41,155 --> 01:13:42,940
Shoot.
1127
01:13:43,027 --> 01:13:46,117
This is the only part
I can'’t remember how to do.
1128
01:13:47,640 --> 01:13:49,163
I cleaned up.
1129
01:13:49,250 --> 01:13:52,776
Finished detox a month ago.
1130
01:13:52,863 --> 01:13:55,082
Maybe the fixer'’s worn out.
1131
01:13:55,169 --> 01:13:56,344
Am I fired?
1132
01:13:58,259 --> 01:14:00,479
I lied to the agency.
1133
01:14:00,566 --> 01:14:02,786
I gave them my records
from back in Chicago
1134
01:14:02,873 --> 01:14:05,702
and told them I'’d been off
in Europe for two years.
1135
01:14:05,789 --> 01:14:10,402
Luther had some restaurants.
He owned a big car.
1136
01:14:10,489 --> 01:14:13,231
It was fun living high.
It was exciting.
1137
01:14:13,318 --> 01:14:15,625
And then we got
to freebasing,
1138
01:14:15,712 --> 01:14:19,237
and all of it
just fell away.
1139
01:14:21,282 --> 01:14:22,806
What stopped you?
1140
01:14:24,372 --> 01:14:26,810
I guess I didn'’t want
to die.
1141
01:14:29,856 --> 01:14:32,468
I need this job.
1142
01:14:32,555 --> 01:14:34,731
You'’re not fired.
1143
01:14:37,908 --> 01:14:39,475
And...
1144
01:14:41,085 --> 01:14:43,348
If I'’m not going
to drink today...
1145
01:14:43,435 --> 01:14:45,481
I may as well go to bed.
1146
01:14:58,102 --> 01:14:59,669
How are you feeling?
1147
01:15:03,107 --> 01:15:04,804
Like shit.
1148
01:15:12,595 --> 01:15:14,335
How did you do it?
1149
01:15:18,035 --> 01:15:19,993
First, I was in the hospital.
1150
01:15:20,080 --> 01:15:22,648
There'’s no place to score.
1151
01:15:25,390 --> 01:15:27,392
It'’s back in the real world
that'’s hard.
1152
01:15:32,092 --> 01:15:34,573
This isn'’t the real world.
1153
01:15:36,967 --> 01:15:38,664
I know.
1154
01:17:00,398 --> 01:17:02,966
People been cutting your grass
all these years had any sense,
1155
01:17:03,053 --> 01:17:05,664
they'’d have brought this inside.
1156
01:17:05,751 --> 01:17:08,014
You got you some rust.
1157
01:17:10,016 --> 01:17:12,932
A couple or three parts, though,
I can have her running.
1158
01:17:15,021 --> 01:17:17,502
Did Chantelle ask you
to fix this?
1159
01:17:19,199 --> 01:17:20,723
No, I just thought
I'’d do it.
1160
01:17:22,463 --> 01:17:26,598
Why, you live by the water,
you want a boat.
1161
01:17:30,646 --> 01:17:32,822
So how'’s your daddy
these days?
1162
01:17:34,345 --> 01:17:36,042
Oh, he'’s dead.
1163
01:17:36,129 --> 01:17:37,827
Oh.
1164
01:17:37,914 --> 01:17:40,003
Yeah, he started him a fight
in Smokey'’s
1165
01:17:40,090 --> 01:17:42,483
over at the Sabine Pass.
1166
01:17:42,570 --> 01:17:45,661
A couple of roughnecks
put him away in a parking lot.
1167
01:17:47,488 --> 01:17:49,621
Ah, that'’s the way
he lived it.
1168
01:17:51,971 --> 01:17:53,451
I'’ll have her running someday,
1169
01:17:53,538 --> 01:17:54,974
I'’ll take your friend
and you out,
1170
01:17:55,061 --> 01:17:56,193
show you the neighborhood.
1171
01:17:56,280 --> 01:17:58,195
Sure.
1172
01:17:59,979 --> 01:18:02,155
You never did like it much
down here.
1173
01:18:02,242 --> 01:18:04,723
The place is all right.
1174
01:18:04,810 --> 01:18:08,553
I just had problems with
who people expected me to be.
1175
01:18:12,383 --> 01:18:13,776
You okay?
1176
01:18:13,863 --> 01:18:16,430
You seem a little upset
about something.
1177
01:18:16,517 --> 01:18:18,737
I'’m fine.
1178
01:18:18,824 --> 01:18:20,696
I'’m trying to...
1179
01:18:21,914 --> 01:18:25,352
I'’ve started a diet.
1180
01:18:25,439 --> 01:18:27,746
It makes you cranky,
raises your blood sugar
1181
01:18:27,833 --> 01:18:29,356
and all that.
1182
01:18:31,402 --> 01:18:33,099
So did you ever
get away from here?
1183
01:18:33,186 --> 01:18:35,711
Drafted.
1184
01:18:35,798 --> 01:18:37,190
Sent me to the Philippines,
1185
01:18:37,277 --> 01:18:39,236
guard ammunition
on the way to the war.
1186
01:18:41,412 --> 01:18:43,631
And all of us are real proud of
how you did on the TV.
1187
01:18:44,807 --> 01:18:46,156
Sure.
1188
01:18:46,243 --> 01:18:47,679
You know, I...
1189
01:18:47,766 --> 01:18:50,769
I never did see
your program.
1190
01:18:50,856 --> 01:18:53,119
Arlene won'’t have it
in the house.
1191
01:18:53,206 --> 01:18:55,078
A critic.
1192
01:18:55,165 --> 01:19:00,039
No television, no radio,
no liquor, no card playing.
1193
01:19:00,126 --> 01:19:02,520
Can'’t sing a song
unless the Lord'’s name'’s in it.
1194
01:19:02,607 --> 01:19:04,696
-That'’s serious.
-Oh, she took religion
1195
01:19:04,783 --> 01:19:06,742
between the second
and third babies.
1196
01:19:08,656 --> 01:19:10,310
Her people were like that,
1197
01:19:10,397 --> 01:19:13,183
but she'’d run off from them
when I met her.
1198
01:19:15,881 --> 01:19:18,449
She got the kids in it
with her now.
1199
01:19:18,536 --> 01:19:19,885
They pray for me a lot.
1200
01:19:23,193 --> 01:19:27,414
Was I snotty to you
when we were kids?
1201
01:19:29,286 --> 01:19:30,591
Well, you...
1202
01:19:30,678 --> 01:19:32,768
you weren'’t much
of anything to me.
1203
01:19:35,031 --> 01:19:37,685
You know, we kind of just
looked at each other.
1204
01:19:39,383 --> 01:19:42,778
I think you were real nice
to the people you knew.
1205
01:19:42,865 --> 01:19:44,605
You were different,
you know,
1206
01:19:44,692 --> 01:19:47,260
but, yeah,
you were real nice.
1207
01:19:47,347 --> 01:19:50,220
Then how'’d I get like this?
1208
01:19:58,663 --> 01:20:00,621
I'’m laying cement
over at Landry'’s today.
1209
01:20:00,708 --> 01:20:01,971
I'’ll be by
in a couple of days.
1210
01:20:04,016 --> 01:20:05,670
Bye, Rennie.
1211
01:20:34,003 --> 01:20:35,395
All right, game'’s over.
1212
01:20:35,482 --> 01:20:36,657
What game?
1213
01:20:39,095 --> 01:20:40,836
Where'’d you put
all the liquor?
1214
01:20:40,923 --> 01:20:43,577
-I threw it out.
-It'’s in the trash?
1215
01:20:43,664 --> 01:20:44,840
I poured it out.
1216
01:20:44,927 --> 01:20:46,798
The bottles are in the bin.
1217
01:20:46,885 --> 01:20:48,495
You poured it out?
1218
01:20:48,582 --> 01:20:50,062
The recycle people
don'’t want
1219
01:20:50,149 --> 01:20:52,325
nothing left
in the bottles.
1220
01:20:52,412 --> 01:20:56,025
Look, Chantelle,
I am not ready for this.
1221
01:20:56,112 --> 01:20:59,158
When I get stronger,
I'’ll quit drinking.
1222
01:20:59,245 --> 01:21:01,334
If you keep drinking,
you will not get any stronger.
1223
01:21:01,421 --> 01:21:05,469
Okay. The deal was 24 hours,
right?
1224
01:21:05,556 --> 01:21:07,514
I'’ve already done that.
Ernie'’s closes by 9:00.
1225
01:21:07,601 --> 01:21:09,168
I'’m not getting you any more.
1226
01:21:09,255 --> 01:21:10,866
What?
1227
01:21:10,953 --> 01:21:12,998
You want it,
you get it yourself.
1228
01:21:14,347 --> 01:21:16,175
I can'’t drive.
1229
01:21:16,262 --> 01:21:18,090
That'’s something
to work towards, isn'’t it?
1230
01:21:18,177 --> 01:21:20,788
Don'’t hand me
that condescending bullshit!
1231
01:21:20,876 --> 01:21:23,139
Just go in and get me
some fucking wine!
1232
01:21:23,226 --> 01:21:24,836
-Listen to you.
-No, you listen to me.
1233
01:21:24,923 --> 01:21:27,186
I hired you, and I want you
to do what I tell you!
1234
01:21:27,273 --> 01:21:28,535
Dream on, girl.
1235
01:21:28,622 --> 01:21:30,102
Who made you
the fucking warden?
1236
01:21:30,189 --> 01:21:33,236
Who made you queen
of the whole damn world?
1237
01:21:33,323 --> 01:21:35,368
You sit around feeling sorry
for yourself,
1238
01:21:35,455 --> 01:21:37,805
you miserable, TV-watching,
dried-up old witch!
1239
01:21:39,372 --> 01:21:41,026
You can'’t even go
for more than a day
1240
01:21:41,113 --> 01:21:43,115
without a drink, and you'’re not
even a drunk yet!
1241
01:21:43,202 --> 01:21:44,595
You'’re just fucking spoiled!
1242
01:21:44,682 --> 01:21:46,379
Most mornings I wake up,
1243
01:21:46,466 --> 01:21:48,425
I want to get high so bad
I can'’t even breathe!
1244
01:21:48,512 --> 01:21:50,035
Cocaine is different!
1245
01:21:50,122 --> 01:21:52,516
Bullshit!
What do you know about it?
1246
01:21:52,603 --> 01:21:54,997
-Where are you going?
-I am going away from you.
1247
01:21:55,084 --> 01:21:57,173
I don'’t want to be
around your shit anymore,
do you understand that?
1248
01:21:57,260 --> 01:21:58,522
Away from you!
1249
01:22:56,580 --> 01:22:57,755
You'’ve been cooking.
1250
01:23:00,279 --> 01:23:01,802
Got to do something
to keep busy.
1251
01:23:03,674 --> 01:23:05,197
Smells good.
1252
01:23:05,284 --> 01:23:06,416
Sit.
1253
01:23:16,687 --> 01:23:17,993
Nice plates.
1254
01:23:19,472 --> 01:23:21,126
I broke most
of the other stuff.
1255
01:23:21,213 --> 01:23:23,824
You did a number on them.
1256
01:23:23,911 --> 01:23:27,045
That'’s okra gumbo there.
You can start with some of that.
1257
01:23:27,132 --> 01:23:28,742
Thank you.
1258
01:23:30,222 --> 01:23:31,615
I was going to make biscuits,
1259
01:23:31,702 --> 01:23:34,009
but I couldn'’t find
the lard.
1260
01:23:39,492 --> 01:23:41,320
-Chantelle?
-Yeah?
1261
01:23:45,368 --> 01:23:47,022
Iced tea or Kool-Aid?
1262
01:23:55,900 --> 01:23:58,120
- May-Alice.
- Yeah?
1263
01:23:58,207 --> 01:24:00,948
- We'’ve got company.
- Who is it?
1264
01:24:01,036 --> 01:24:02,863
They say they'’re from daytime.
1265
01:24:02,950 --> 01:24:04,126
Damn.
1266
01:24:04,213 --> 01:24:05,475
Ah!
1267
01:24:08,043 --> 01:24:09,653
Oh, hi.
1268
01:24:09,740 --> 01:24:11,524
-Dawn.
-Oh, baby.
1269
01:24:11,611 --> 01:24:13,657
It'’s so good to see you.
1270
01:24:13,744 --> 01:24:15,789
May-Alice. Mwah!
1271
01:24:15,876 --> 01:24:18,140
You tracked me down.
1272
01:24:18,227 --> 01:24:20,881
Florida junket. They expanded it
to New Orleans this year.
1273
01:24:20,968 --> 01:24:25,190
Oh, May-Alice, Nina.
This is Nina Crossley.
1274
01:24:25,277 --> 01:24:26,800
-She'’s playing you.
-Yeah, Scarlet.
1275
01:24:26,887 --> 01:24:29,847
-Hi.
-Hi.
1276
01:24:29,934 --> 01:24:31,718
I'’m back in the story.
1277
01:24:31,805 --> 01:24:34,460
Mm-hm.
Vance thought it was time.
1278
01:24:34,547 --> 01:24:36,810
-I'’m pregnant.
-Oh, I'’m sorry.
1279
01:24:36,897 --> 01:24:39,378
Have a seat, please.
1280
01:24:39,465 --> 01:24:40,945
Oh, no, no, no.
1281
01:24:41,032 --> 01:24:42,990
Scarlet is pregnant,
on the show.
1282
01:24:44,079 --> 01:24:46,168
Oh. Wow.
1283
01:24:46,255 --> 01:24:48,866
I'’m taking Lamaze classes.
1284
01:24:48,953 --> 01:24:51,825
You know, me, personally,
as a preparation, you know.
1285
01:24:53,523 --> 01:24:56,178
I had a hysterectomy.
1286
01:24:56,265 --> 01:24:58,615
Oh. I'’m sorry.
1287
01:24:59,746 --> 01:25:01,139
On the show. Scarlet.
1288
01:25:01,226 --> 01:25:03,141
-My third season.
1289
01:25:03,228 --> 01:25:05,578
A hysterectomy?
1290
01:25:05,665 --> 01:25:07,363
They took the crib
and left the playpen.
1291
01:25:09,060 --> 01:25:12,107
Oh. Something my mother
used to say.
1292
01:25:12,194 --> 01:25:14,935
-Was she from the South?
-She was from the south side.
1293
01:25:15,022 --> 01:25:17,068
Maybe that'’s why the baby
had to be by Zon-Dar.
1294
01:25:17,155 --> 01:25:18,678
Oh, I haven'’t been
keeping up lately.
1295
01:25:18,765 --> 01:25:20,245
Zon-Dar?
1296
01:25:20,332 --> 01:25:22,639
-He went back to his planet.
-Ah.
1297
01:25:22,726 --> 01:25:25,946
Well, this is a great
surprise.
1298
01:25:26,033 --> 01:25:28,297
-Have a seat.
1299
01:25:28,384 --> 01:25:29,863
Would you like something
to drink?
1300
01:25:29,950 --> 01:25:33,954
Yes. Do you have
sassafras tea?
1301
01:25:34,041 --> 01:25:36,609
Oh, she read that someplace.
1302
01:25:36,696 --> 01:25:38,568
Wine spritzer?
1303
01:25:38,655 --> 01:25:41,875
We don'’t have anything
alcoholic.
1304
01:25:41,962 --> 01:25:44,095
I'’ll just go and bring out
a bunch of stuff.
1305
01:25:49,535 --> 01:25:52,190
Chantelle isn'’t my maid
or anything.
1306
01:25:52,277 --> 01:25:54,105
-Oh. I'’m sorry.
-Oh.
1307
01:25:54,192 --> 01:25:56,586
Oh, I thought she was
a family retainer.
1308
01:25:56,673 --> 01:25:58,544
Right.
1309
01:25:58,631 --> 01:26:01,939
May-Alice,
this country is so...
1310
01:26:02,026 --> 01:26:04,115
It'’s so laden, you know?
It'’s--
1311
01:26:04,202 --> 01:26:06,639
Laden? With what?
1312
01:26:06,726 --> 01:26:09,816
Oh, just atmosphere
and portent.
1313
01:26:09,903 --> 01:26:14,647
It'’s like the air
is thick with...
1314
01:26:14,734 --> 01:26:16,127
Oh, what'’s it thick with?
1315
01:26:16,214 --> 01:26:17,955
Humidity.
1316
01:26:18,042 --> 01:26:20,697
Right. Right.
It'’s liquid and heavy
1317
01:26:20,784 --> 01:26:22,481
with history and tradition.
1318
01:26:22,568 --> 01:26:25,354
It'’s fecund.
1319
01:26:25,441 --> 01:26:27,312
Well, it must be great
for the soil.
1320
01:26:29,314 --> 01:26:33,492
This land,
deep and inviolate,
1321
01:26:33,579 --> 01:26:35,973
paid for in blood,
1322
01:26:36,060 --> 01:26:39,498
infused with the life spirit
of those
1323
01:26:39,585 --> 01:26:42,719
who would endure
on its face.
1324
01:26:42,806 --> 01:26:47,724
Standing in mute
and eternal reproach
1325
01:26:47,811 --> 01:26:50,814
to the cheap
intransigent babble
1326
01:26:50,901 --> 01:26:54,078
of the towns that fester
in its nether parts.
1327
01:26:55,253 --> 01:26:57,560
This land,
1328
01:26:57,647 --> 01:27:00,302
whispering
with overripe breath,
1329
01:27:00,389 --> 01:27:04,349
its tale of original sin.
1330
01:27:05,959 --> 01:27:09,702
That'’s amazing. Who wrote that?
1331
01:27:09,789 --> 01:27:11,574
I forget.
1332
01:27:11,661 --> 01:27:13,532
That'’s why
I'’ve never had kids.
1333
01:27:13,619 --> 01:27:15,882
After surviving me as a mother,
they'’d grow up and write
1334
01:27:15,969 --> 01:27:18,015
more of that twisted
gothic shit.
1335
01:27:18,102 --> 01:27:19,930
-May-Alice,
1336
01:27:20,017 --> 01:27:22,062
I think you'’d make
a great mother.
1337
01:27:22,149 --> 01:27:25,109
Oh, Dawn, I couldn'’t keep
a pet turtle alive.
1338
01:27:25,196 --> 01:27:28,286
And when I was married,
it was to that...
1339
01:27:28,373 --> 01:27:29,940
that actor.
1340
01:27:30,027 --> 01:27:31,158
He was on the show.
1341
01:27:31,246 --> 01:27:35,554
Jamie? On a soap?
1342
01:27:35,641 --> 01:27:36,903
He played Zon-Dar.
1343
01:27:36,990 --> 01:27:39,819
He got you pregnant?
1344
01:27:39,906 --> 01:27:41,473
Ha!
1345
01:27:41,560 --> 01:27:43,301
He'’s got a sperm count
of two.
1346
01:27:45,477 --> 01:27:47,087
Does this place have a name?
1347
01:27:47,174 --> 01:27:49,568
You mean Lake Arthur?
-Author?
1348
01:27:49,655 --> 01:27:51,266
Arthur, like the king.
1349
01:27:51,353 --> 01:27:53,746
May-Alice is turning back
into a cracker down here.
1350
01:27:53,833 --> 01:27:56,401
I meant the house. Does your
family have a name for it?
1351
01:27:56,488 --> 01:27:58,403
You mean like Belle Rive?
1352
01:27:58,490 --> 01:28:00,579
Well...
1353
01:28:00,666 --> 01:28:02,407
Your apartment in New York
have a name?
1354
01:28:02,494 --> 01:28:04,540
-14-G.
1355
01:28:04,627 --> 01:28:06,585
Jeffrey calls our apartment
in the Hamptons
1356
01:28:06,672 --> 01:28:08,761
-Uncle Tom'’s Condo.
1357
01:28:08,848 --> 01:28:11,024
Excuse me.
1358
01:28:15,202 --> 01:28:17,161
I feel terrible.
1359
01:28:19,337 --> 01:28:21,383
Here I am, I'’m--
I'’m sitting in your backyard,
1360
01:28:21,470 --> 01:28:24,560
having a nice time, and...
1361
01:28:24,647 --> 01:28:26,518
I'’m the one
who stole your part
1362
01:28:26,605 --> 01:28:28,390
and had an affair
with your ex-husband.
1363
01:28:28,477 --> 01:28:31,218
And now I'’m carrying
his baby.
1364
01:28:31,306 --> 01:28:33,438
An affair?
1365
01:28:33,525 --> 01:28:35,614
Oh, not in real life.
1366
01:28:35,701 --> 01:28:38,138
Oh, no, no, no.
No, she--
1367
01:28:42,534 --> 01:28:44,841
He was taken.
1368
01:28:44,928 --> 01:28:46,930
Taken?
1369
01:28:49,498 --> 01:28:53,719
He'’s grown a lot
since you knew him.
1370
01:28:53,806 --> 01:28:56,635
At least that'’s what I thought,
anyway.
1371
01:28:56,722 --> 01:28:59,595
You poor baby.
How'’d it come out?
1372
01:29:00,944 --> 01:29:03,120
He went back
to his planet.
1373
01:29:08,908 --> 01:29:11,302
Can I help you
with anything?
1374
01:29:11,389 --> 01:29:12,695
I'’m fine.
1375
01:29:16,307 --> 01:29:18,614
Kim, she doesn'’t eat meat.
1376
01:29:18,701 --> 01:29:21,268
And Nina, she'’s just going
to open it up
1377
01:29:21,356 --> 01:29:23,836
and scrape out
the mayonnaise.
1378
01:29:23,923 --> 01:29:25,055
What about you?
1379
01:29:25,142 --> 01:29:27,797
Oh, I eat anything.
1380
01:29:29,973 --> 01:29:31,801
So...
1381
01:29:31,888 --> 01:29:33,803
you from around here?
1382
01:29:33,890 --> 01:29:36,414
-Chicago.
-Really?
1383
01:29:36,501 --> 01:29:38,198
Me too.
1384
01:29:38,285 --> 01:29:40,505
Cooley High.
1385
01:29:40,592 --> 01:29:41,898
DuSable.
1386
01:29:41,985 --> 01:29:43,116
Where'’d you live?
1387
01:29:43,203 --> 01:29:45,031
Euclid Street.
1388
01:29:45,118 --> 01:29:47,251
Ooh. Pill Hill.
1389
01:29:47,338 --> 01:29:49,384
Father must have been
a doctor.
1390
01:29:51,037 --> 01:29:53,213
I'’m from out
of Cabrini-Green.
1391
01:29:53,300 --> 01:29:54,432
It'’s a long way out.
1392
01:29:54,519 --> 01:29:57,043
Hmm. Yeah.
1393
01:29:57,130 --> 01:29:59,306
So...
1394
01:29:59,394 --> 01:30:00,917
how is she doing?
1395
01:30:02,048 --> 01:30:03,398
See for yourself.
1396
01:30:03,485 --> 01:30:05,704
I don'’t think
I could handle it.
1397
01:30:05,791 --> 01:30:08,185
Are you and her
good friends?
1398
01:30:09,882 --> 01:30:12,624
We spent a lot of time
together.
1399
01:30:12,711 --> 01:30:14,017
Work, you know.
1400
01:30:14,104 --> 01:30:16,193
Yeah.
1401
01:30:16,280 --> 01:30:19,631
You two seem to get along
pretty well.
1402
01:30:22,199 --> 01:30:24,854
We spend a lot of time
together.
1403
01:30:27,813 --> 01:30:29,511
I did Blanche.
1404
01:30:29,598 --> 01:30:32,078
I did Laura.
1405
01:30:32,165 --> 01:30:35,604
I did Alma
in "Summer and Smoke."
1406
01:30:35,691 --> 01:30:37,910
I did Frankie
in "Member of the Wedding."
1407
01:30:37,997 --> 01:30:39,434
Where was this?
1408
01:30:39,521 --> 01:30:42,001
Minnesota. In school.
1409
01:30:42,088 --> 01:30:43,873
Oh, Minnesota, huh?
1410
01:30:45,309 --> 01:30:46,963
One more year on daytime,
1411
01:30:47,050 --> 01:30:48,181
save my money,
1412
01:30:48,268 --> 01:30:50,314
I am going to quit.
1413
01:30:50,401 --> 01:30:52,795
I'’m going to go back to class
and I'’m going to do theater.
1414
01:30:52,882 --> 01:30:55,406
Uh-huh. I think I'’ve heard
this one before.
1415
01:30:55,493 --> 01:30:57,234
I'’ve said that one before.
1416
01:30:59,541 --> 01:31:02,369
I didn'’t ask for the anal probe.
1417
01:31:02,457 --> 01:31:03,632
Hm.
1418
01:31:07,462 --> 01:31:09,899
Four years starving
in New York,
1419
01:31:09,986 --> 01:31:12,423
doing showcases
I had to pay for myself.
1420
01:31:12,510 --> 01:31:14,686
That was my first big break.
1421
01:31:17,036 --> 01:31:20,562
My first feature, this,
like, zero-budget movie
1422
01:31:20,649 --> 01:31:23,565
about people who are taken up
into alien spaceships
1423
01:31:23,652 --> 01:31:26,263
and given physicals
against their will.
1424
01:31:26,350 --> 01:31:28,483
I go in for the audition,
1425
01:31:28,570 --> 01:31:32,356
and the director is really
intense and mysterious.
1426
01:31:32,443 --> 01:31:35,794
And he has me sit
with my eyes closed
1427
01:31:35,881 --> 01:31:38,057
and free-associate,
right?
1428
01:31:38,144 --> 01:31:40,495
We do these improvs
about the aliens
1429
01:31:40,582 --> 01:31:42,497
representing our most
primal fears.
1430
01:31:42,584 --> 01:31:44,499
And it'’s great.
1431
01:31:44,586 --> 01:31:46,631
Finally, some real acting.
1432
01:31:46,718 --> 01:31:50,069
And they tell me before I leave
that I'’ve got the part.
1433
01:31:50,156 --> 01:31:51,549
Only I don'’t know
what it is yet,
1434
01:31:51,636 --> 01:31:53,029
but I'’m so thrilled,
1435
01:31:53,116 --> 01:31:54,857
because it'’s this feature,
you know?
1436
01:31:54,944 --> 01:31:56,685
It'’s not a student film
or anything.
1437
01:31:56,772 --> 01:32:00,079
So the agent gives me my script,
and I go through it
1438
01:32:00,166 --> 01:32:03,474
looking for Margaret,
the part that they say I have.
1439
01:32:03,561 --> 01:32:07,304
And I'’ve got my yellow
underliner marker in my hand,
1440
01:32:07,391 --> 01:32:09,262
only it'’s drying out.
1441
01:32:09,349 --> 01:32:13,397
And finally I find only one page
with the corner folded over.
1442
01:32:13,484 --> 01:32:16,356
And I'’m in this therapy group
of these people
1443
01:32:16,443 --> 01:32:19,403
who have had these
alien physicals.
1444
01:32:19,490 --> 01:32:23,886
And I'’ve got only one line.
1445
01:32:25,670 --> 01:32:29,326
"I didn'’t ask
for the anal probe."
1446
01:32:29,413 --> 01:32:31,546
Not much to build
a character on.
1447
01:32:31,633 --> 01:32:33,983
But I'’m a professional, right?
1448
01:32:34,070 --> 01:32:36,028
I prepared.
1449
01:32:36,115 --> 01:32:38,291
I had backstory
on this woman.
1450
01:32:38,378 --> 01:32:40,598
I knew that she had been
to the hairdresser
1451
01:32:40,685 --> 01:32:42,731
before she came
to the therapy group.
1452
01:32:42,818 --> 01:32:45,124
I knew that she didn'’t trust
that guy
1453
01:32:45,211 --> 01:32:47,039
who sat next
to the fuchsia.
1454
01:32:47,126 --> 01:32:51,391
I knew that she
turned the TV set on
1455
01:32:51,478 --> 01:32:53,219
the minute she got back
to her apartment,
1456
01:32:53,306 --> 01:32:55,047
just for the sound of it.
1457
01:32:55,134 --> 01:32:58,268
And I even had my boyfriend--
1458
01:32:58,355 --> 01:33:00,270
My boyfriend at the time--
1459
01:33:00,357 --> 01:33:05,057
With a thermometer, you know,
for the sense memory, right?
1460
01:33:05,144 --> 01:33:07,886
I was loaded
for fucking bear.
1461
01:33:07,973 --> 01:33:12,499
So finally it comes time
to shoot the scene.
1462
01:33:12,587 --> 01:33:14,850
And they do one take
of the wide shot,
1463
01:33:14,937 --> 01:33:17,461
and they stop
before my line.
1464
01:33:17,548 --> 01:33:19,898
I was-- I was terrified
1465
01:33:19,985 --> 01:33:21,900
that they were going
to cut it.
1466
01:33:21,987 --> 01:33:25,034
They move in for reaction shots,
close-ups.
1467
01:33:25,121 --> 01:33:27,819
Mostly things that mean that
I have to go and sit outside,
1468
01:33:27,906 --> 01:33:31,736
because the camera is set up
where my chair is.
1469
01:33:31,823 --> 01:33:33,390
Well, by the time
they get to me,
1470
01:33:33,477 --> 01:33:34,957
the crew is grumpy
because it'’s late
1471
01:33:35,044 --> 01:33:36,480
and they'’re non-union,
1472
01:33:36,567 --> 01:33:38,090
and don'’t get paid extra
for overtime.
1473
01:33:38,177 --> 01:33:40,223
The lead actor is gone.
1474
01:33:40,310 --> 01:33:41,833
He'’s got his shrink
appointment.
1475
01:33:41,920 --> 01:33:44,009
And I'’m...
1476
01:33:44,096 --> 01:33:45,576
I'’m alone.
1477
01:33:45,663 --> 01:33:48,797
And I'’m staring
at this piece of tape
1478
01:33:48,884 --> 01:33:51,364
stuck to a stand
next to the camera.
1479
01:33:51,451 --> 01:33:53,236
And the director says,
1480
01:33:53,323 --> 01:33:56,718
"Okay, let'’s try it a few times
without cutting,
1481
01:33:56,805 --> 01:33:59,546
and show me
a few different colors."
1482
01:34:07,424 --> 01:34:09,948
I didn'’t ask
for the anal probe.
1483
01:34:12,821 --> 01:34:14,953
I didn'’t ask
for the anal probe.
1484
01:34:17,303 --> 01:34:19,958
I didn'’t ask
for the anal probe.
1485
01:34:22,221 --> 01:34:24,397
I didn'’t ask
for the anal probe.
1486
01:34:28,053 --> 01:34:29,446
That was it.
1487
01:34:35,452 --> 01:34:37,584
You come back up,
you let me know right away.
1488
01:34:37,672 --> 01:34:39,543
-You promise?
-I promise.
1489
01:34:41,153 --> 01:34:43,025
Take care.
1490
01:34:53,775 --> 01:34:56,081
Bye, Chantelle.
1491
01:35:08,311 --> 01:35:11,183
I need a drink.
1492
01:35:11,270 --> 01:35:13,098
That'’s too bad.
1493
01:35:15,535 --> 01:35:17,189
When do you think
I'’ll be strong enough
1494
01:35:17,276 --> 01:35:18,843
to have just a little?
1495
01:35:21,367 --> 01:35:22,891
Never.
1496
01:35:27,330 --> 01:35:29,245
Do you miss it much?
1497
01:35:29,332 --> 01:35:31,638
-Drinking?
-Acting.
1498
01:35:40,256 --> 01:35:42,867
It was the only thing
I was ever good at.
1499
01:35:50,527 --> 01:35:51,702
Chantelle?
1500
01:35:52,790 --> 01:35:53,922
Chantelle?
1501
01:35:56,011 --> 01:35:57,664
Chantelle?
1502
01:35:57,752 --> 01:35:59,710
Yeah?
1503
01:35:59,797 --> 01:36:02,278
I think I need help
dressing.
1504
01:36:02,365 --> 01:36:05,411
Do my legs look weird?
1505
01:36:05,498 --> 01:36:06,848
A bit pale.
1506
01:36:06,935 --> 01:36:08,110
More than the rest of me?
1507
01:36:08,197 --> 01:36:10,634
No, not really.
1508
01:36:14,856 --> 01:36:16,422
Shorts.
It'’s what I'’m wearing.
1509
01:36:16,509 --> 01:36:18,424
Oh, of course.
1510
01:36:19,991 --> 01:36:22,037
Do you have any
I could borrow?
1511
01:36:23,168 --> 01:36:24,822
Yeah.
1512
01:36:24,909 --> 01:36:27,520
Look at this.
1513
01:36:27,607 --> 01:36:29,261
Think you can do anything
with this?
1514
01:36:29,348 --> 01:36:30,872
I'’m not a hairdresser.
1515
01:36:30,959 --> 01:36:32,787
Well, you have friends,
right?
1516
01:36:32,874 --> 01:36:35,659
Women friends help each other
with their hair.
1517
01:36:35,746 --> 01:36:37,400
My friends don'’t have
your kind of hair.
1518
01:36:37,487 --> 01:36:39,141
Right.
1519
01:36:39,228 --> 01:36:41,534
And we don'’t have time
for cornrows.
1520
01:36:42,840 --> 01:36:44,015
Why am I doing this?
1521
01:36:44,102 --> 01:36:46,496
Why do I give a shit?
1522
01:36:46,583 --> 01:36:48,106
Because he likes you.
1523
01:36:50,456 --> 01:36:51,849
You think he does?
1524
01:36:53,198 --> 01:36:55,461
He asked you out
on his boat.
1525
01:36:55,548 --> 01:36:57,246
He asked you out too.
1526
01:36:57,333 --> 01:36:58,638
He'’s not after me.
1527
01:36:58,725 --> 01:37:01,424
He'’s not after me either.
1528
01:37:01,511 --> 01:37:04,644
He'’s just asking us out
to be nice.
1529
01:37:06,255 --> 01:37:08,344
He asked you out.
He asked me to come along.
1530
01:37:08,431 --> 01:37:09,780
Now, if you don'’t want me to--
1531
01:37:09,867 --> 01:37:12,739
No! You have to come.
1532
01:37:12,827 --> 01:37:16,918
Oh, I feel like
I am fucking 13 years old.
1533
01:37:17,005 --> 01:37:19,050
-I am pathetic.
-You'’re not pathetic.
1534
01:37:19,137 --> 01:37:23,098
Or maybe he just wants us
to see his boat.
1535
01:37:23,185 --> 01:37:27,842
Men like that,
to show women their machines.
1536
01:37:27,929 --> 01:37:29,495
Mm-hm.
1537
01:37:31,628 --> 01:37:34,674
Or maybe he really is
after you.
1538
01:37:36,241 --> 01:37:37,808
You are pathetic.
1539
01:39:52,595 --> 01:39:53,770
Are we lost?
1540
01:39:53,857 --> 01:39:55,206
Oh, no.
1541
01:39:55,293 --> 01:39:56,686
How can you tell?
1542
01:39:56,773 --> 01:39:58,731
I'’ve been coming here
all my life.
1543
01:39:58,818 --> 01:39:59,994
Look.
1544
01:40:01,734 --> 01:40:03,040
Oh, yeah.
1545
01:40:03,127 --> 01:40:04,607
I saw one of those take off
1546
01:40:04,694 --> 01:40:07,305
with a two-foot mud snake
in his mouth.
1547
01:40:07,392 --> 01:40:10,352
My daddy almost
swallowed his tobacco.
1548
01:40:10,439 --> 01:40:12,006
It meant something to him?
1549
01:40:12,093 --> 01:40:14,312
Oh, yeah, everything
meant something to him.
1550
01:40:14,399 --> 01:40:17,837
He had all of them
coon-ass superstitions.
1551
01:40:17,924 --> 01:40:19,839
Catch something in his traps,
whatever it was,
1552
01:40:19,926 --> 01:40:21,885
turtle, gator, possum.
1553
01:40:21,972 --> 01:40:25,062
He'’d cut open the stomach,
see what was inside,
1554
01:40:25,149 --> 01:40:26,498
tell the future.
1555
01:40:26,585 --> 01:40:28,326
Are there a lot of snakes
in here?
1556
01:40:28,413 --> 01:40:30,372
Oh, yeah. This is
cottonmouth heaven in here.
1557
01:40:30,459 --> 01:40:33,114
-I'’ll find some for you.
-Don'’t go out of your way.
1558
01:40:44,212 --> 01:40:46,301
I ain'’t never went out
on any boat.
1559
01:40:46,388 --> 01:40:50,479
Not my father'’s style,
the nature stuff.
1560
01:40:50,566 --> 01:40:54,178
Of course,
maybe if he had had sons...
1561
01:40:54,265 --> 01:40:56,528
You had sisters?
1562
01:40:56,615 --> 01:40:58,095
No.
1563
01:40:58,182 --> 01:41:00,532
He wanted boys.
All he got was me.
1564
01:41:03,405 --> 01:41:05,798
Tough on your mother.
1565
01:41:05,885 --> 01:41:08,453
I lost her when I was 14.
1566
01:41:08,540 --> 01:41:10,325
Diabetes.
1567
01:41:14,807 --> 01:41:16,940
Are you still close
to your father?
1568
01:41:21,988 --> 01:41:24,600
I got married
right out of high school,
1569
01:41:24,687 --> 01:41:27,472
and he didn'’t want me to.
1570
01:41:27,559 --> 01:41:30,214
So when we split up,
it was like, you know,
1571
01:41:30,301 --> 01:41:31,737
"I told you so."
1572
01:41:31,824 --> 01:41:34,088
And who needs that, right?
1573
01:41:34,175 --> 01:41:37,830
And later on, when I--
1574
01:41:37,917 --> 01:41:41,007
When I hooked up
with Luther, well...
1575
01:41:41,095 --> 01:41:44,576
We don'’t talk anymore.
1576
01:41:44,663 --> 01:41:45,838
Lunch.
1577
01:41:45,925 --> 01:41:47,275
Ew! That'’s nasty looking.
1578
01:41:47,362 --> 01:41:49,451
She'’s from Chicago.
1579
01:41:49,538 --> 01:41:52,149
Well, let'’s check out what the
future'’s got in store for us.
1580
01:42:16,347 --> 01:42:18,610
What'’s that mean?
Is it good?
1581
01:42:18,697 --> 01:42:21,526
Passion fish.
1582
01:42:21,613 --> 01:42:22,919
Hold out your hands.
1583
01:42:24,703 --> 01:42:25,922
It'’s real bad luck not to.
1584
01:42:36,324 --> 01:42:38,195
Squeeze that little fish
tight now.
1585
01:42:38,282 --> 01:42:41,764
Think about somebody
you want some loving from.
1586
01:42:41,851 --> 01:42:43,287
You'’re making this shit up,
right?
1587
01:42:43,374 --> 01:42:44,941
Oh, no.
1588
01:42:45,028 --> 01:42:46,508
Ever since
there been Cajuns,
1589
01:42:46,595 --> 01:42:48,640
they'’ve been squeezing
the passion fish.
1590
01:42:48,727 --> 01:42:51,426
Some says you got
to swallow them raw.
1591
01:42:51,513 --> 01:42:53,167
I don'’t need it that bad.
1592
01:42:57,519 --> 01:42:59,303
What is this island, Rennie?
1593
01:42:59,390 --> 01:43:02,350
-Does it have a name?
-Oh, yeah.
1594
01:43:02,437 --> 01:43:03,655
Misère.
1595
01:43:05,222 --> 01:43:06,397
"Misery."
1596
01:43:06,484 --> 01:43:08,225
Nice.
1597
01:43:08,312 --> 01:43:11,054
The story is some slave woman
went crazy out here.
1598
01:43:11,141 --> 01:43:13,883
Lost her only child
to pneumonia,
1599
01:43:13,970 --> 01:43:15,667
run off from her people,
1600
01:43:15,754 --> 01:43:17,626
holed up out here.
1601
01:43:22,587 --> 01:43:24,502
Then the trappers come by
in their pirogues.
1602
01:43:24,589 --> 01:43:27,244
They hear her moaning
and crying about her lost baby.
1603
01:43:29,072 --> 01:43:30,769
Isle of Misery.
You okay?
1604
01:43:30,856 --> 01:43:32,162
Mm-hm.
1605
01:43:34,208 --> 01:43:35,383
What'’d she live on?
1606
01:43:35,470 --> 01:43:38,386
Oh, bird'’s eggs, fish.
1607
01:43:38,473 --> 01:43:40,039
Everything out here
that flies, walks,
1608
01:43:40,126 --> 01:43:41,954
hops or crawls got a use.
1609
01:43:42,041 --> 01:43:43,173
It'’s all good eating.
1610
01:43:52,791 --> 01:43:54,402
Something broke?
1611
01:43:58,449 --> 01:44:00,103
Yeah.
1612
01:44:00,190 --> 01:44:02,018
Can you fix it?
1613
01:44:02,105 --> 01:44:03,933
Yeah, but it'’s going to take
a little time.
1614
01:44:04,020 --> 01:44:05,674
I'’m real sorry about this.
1615
01:44:05,761 --> 01:44:07,545
No hurry.
1616
01:44:07,632 --> 01:44:11,375
Sure, we'’ll feed the bugs
while you fix it.
1617
01:44:11,462 --> 01:44:14,335
Well, I got just the thing
for that.
1618
01:44:28,436 --> 01:44:30,438
You-- You better do this.
1619
01:44:30,525 --> 01:44:33,049
It keeps the mosquitoes
off your legs.
1620
01:44:35,704 --> 01:44:37,880
-Mm, looks like fun.
-Help yourself.
1621
01:44:41,318 --> 01:44:43,799
He likes you.
1622
01:46:17,196 --> 01:46:19,068
Now are we lost?
1623
01:46:19,155 --> 01:46:21,462
No matter where you'’re at,
there you is.
1624
01:46:24,682 --> 01:46:27,903
Your kids must love
being out here with you.
1625
01:46:27,990 --> 01:46:31,646
Oh, Arlene won'’t
let them come.
1626
01:46:31,733 --> 01:46:33,561
Says the devil
lives out here.
1627
01:46:33,648 --> 01:46:36,215
That'’s why the trees
won'’t grow straight.
1628
01:46:37,608 --> 01:46:39,218
You getting cold up there?
1629
01:46:39,305 --> 01:46:40,829
We'’re fine up here.
1630
01:46:43,571 --> 01:46:45,268
Just fine.
1631
01:46:53,145 --> 01:46:55,757
I'’m really sorry
about all this.
1632
01:46:55,844 --> 01:46:58,803
I loved it.
It was wonderful.
1633
01:46:58,890 --> 01:47:00,849
A thrill a minute.
1634
01:47:00,936 --> 01:47:03,242
You want to make a call
from the house?
1635
01:47:03,329 --> 01:47:05,680
Your wife.
1636
01:47:05,767 --> 01:47:08,247
Oh, no, she knows where I am.
She'’s not worried.
1637
01:47:08,334 --> 01:47:09,771
Right.
1638
01:47:09,858 --> 01:47:11,555
Well, good night.
1639
01:47:11,642 --> 01:47:12,774
Night.
1640
01:47:17,866 --> 01:47:19,389
Good night.
1641
01:47:24,916 --> 01:47:27,919
His wife'’s not worried.
1642
01:47:28,006 --> 01:47:29,486
Should she be?
1643
01:47:29,573 --> 01:47:31,227
Why worry about
some cripple
1644
01:47:31,314 --> 01:47:33,447
who'’s got a freezer compartment
for a pussy?
1645
01:47:33,534 --> 01:47:34,883
Don'’t be like that.
1646
01:47:36,667 --> 01:47:40,758
Look at me, I'’m pitiful.
My palms are all sweaty.
1647
01:47:41,890 --> 01:47:43,369
They smell like fish.
1648
01:47:45,415 --> 01:47:47,504
Passion fish.
1649
01:48:39,991 --> 01:48:41,950
May-Alice!
1650
01:48:45,388 --> 01:48:46,563
May-Alice!
1651
01:48:46,650 --> 01:48:48,957
May-Alice, I found her!
1652
01:48:49,044 --> 01:48:51,873
I found her! It'’s okay!
1653
01:48:51,960 --> 01:48:54,440
May-Alice!
1654
01:48:54,528 --> 01:48:56,312
May-Alice.
1655
01:48:59,620 --> 01:49:00,751
May-Alice?
1656
01:49:02,971 --> 01:49:04,538
You okay?
1657
01:49:12,458 --> 01:49:14,460
I was dreaming.
1658
01:49:16,854 --> 01:49:18,552
You were in it.
1659
01:49:20,771 --> 01:49:23,687
You were on that,
ahem, island.
1660
01:49:25,210 --> 01:49:27,604
And you had
this little girl with you.
1661
01:49:27,691 --> 01:49:30,564
Don'’t dream that anymore,
okay?
1662
01:49:30,651 --> 01:49:33,392
It'’s a dream.
1663
01:49:34,655 --> 01:49:36,221
It'’s time to go.
1664
01:49:46,405 --> 01:49:49,626
We'’re going to have to get you
a car with hand controls.
1665
01:49:49,713 --> 01:49:52,803
I haven'’t driven
in 20 years.
1666
01:49:52,890 --> 01:49:55,719
Hey, I lived in New York.
I took taxis.
1667
01:49:55,806 --> 01:49:59,288
Besides, I'’d look like
fucking RoboCop.
1668
01:49:59,375 --> 01:50:01,595
Jesus, there'’s Rennie.
1669
01:50:10,342 --> 01:50:13,302
Want me to pick you up anything
while you'’re in session?
1670
01:50:14,564 --> 01:50:16,305
May-Alice?
1671
01:50:18,699 --> 01:50:20,396
I don'’t know.
1672
01:50:20,483 --> 01:50:22,093
Some more film.
1673
01:50:27,446 --> 01:50:29,579
I wish she'’d open up
a little more.
1674
01:50:29,666 --> 01:50:32,495
She'’s carrying
a lot of weight around.
1675
01:50:32,582 --> 01:50:35,367
You'’ve gotten
a little more flexible.
1676
01:50:35,454 --> 01:50:36,891
What?
1677
01:50:36,978 --> 01:50:38,588
Especially in your neck
and shoulders.
1678
01:50:38,675 --> 01:50:40,242
Try to cross your chest.
1679
01:50:40,329 --> 01:50:42,200
She'’s been all over me
about my drinking.
1680
01:50:42,287 --> 01:50:44,202
Give me some resistance.
1681
01:50:44,289 --> 01:50:46,683
I used to have a few glasses
of wine with dinner,
1682
01:50:46,770 --> 01:50:48,903
another while I learned
my lines for the next day,
1683
01:50:48,990 --> 01:50:50,556
then fall asleep.
1684
01:50:50,644 --> 01:50:52,080
The rest of the time
I was working.
1685
01:50:52,167 --> 01:50:53,734
The other one.
1686
01:50:53,821 --> 01:50:55,431
Then when I had the whole day
to face--
1687
01:50:55,518 --> 01:50:57,868
You'’re getting stronger.
1688
01:50:57,955 --> 01:50:59,870
If I ask for a drink
she won'’t give it to me,
1689
01:50:59,957 --> 01:51:01,480
like she'’s the boss.
1690
01:51:01,567 --> 01:51:02,786
You think
it'’s something
1691
01:51:02,873 --> 01:51:04,658
you can handle
on your own?
1692
01:51:08,487 --> 01:51:09,663
No.
1693
01:51:11,099 --> 01:51:12,970
How'’s your bowel function?
1694
01:51:13,057 --> 01:51:17,235
Fine. If I eat at the same time
every day.
1695
01:51:17,322 --> 01:51:20,761
I almost feel like
we could be friends.
1696
01:51:20,848 --> 01:51:23,546
Only there'’s so much garbage
in between us.
1697
01:51:23,633 --> 01:51:25,026
Any shortness of breath?
1698
01:51:25,113 --> 01:51:26,854
Pain in the lungs?
1699
01:51:28,159 --> 01:51:29,421
So, what do you think?
1700
01:51:29,508 --> 01:51:30,727
I'’m not done yet.
1701
01:51:30,814 --> 01:51:32,903
I mean about her,
Chantelle.
1702
01:51:32,990 --> 01:51:34,513
I'’m a physical therapist,
May-Alice,
1703
01:51:34,600 --> 01:51:36,167
not a marriage counselor.
1704
01:51:36,254 --> 01:51:37,821
Right.
1705
01:51:37,908 --> 01:51:39,605
You'’ve been doing
your standing?
1706
01:51:39,693 --> 01:51:41,912
Doc.
1707
01:51:41,999 --> 01:51:43,087
Don'’t call me doc.
Call me Louise.
1708
01:51:44,785 --> 01:51:46,612
Did you ever fall in love
with a married man?
1709
01:51:50,007 --> 01:51:51,705
I got to go!
1710
01:51:51,792 --> 01:51:53,707
Sugar!
1711
01:51:55,186 --> 01:51:57,798
Oh, hi.
1712
01:51:57,885 --> 01:51:59,451
Hi.
1713
01:51:59,538 --> 01:52:01,410
I'’m Chantelle.
1714
01:52:01,497 --> 01:52:03,064
I remember.
1715
01:52:07,372 --> 01:52:09,723
Sugar said that you
were at the track.
1716
01:52:14,249 --> 01:52:16,555
Albertine, when your parents
broke up
1717
01:52:16,642 --> 01:52:18,819
and Sugar wasn'’t around,
were you mad at him?
1718
01:52:20,081 --> 01:52:21,256
Both of '’em.
1719
01:52:21,343 --> 01:52:23,432
Did you stay mad long?
1720
01:52:24,738 --> 01:52:26,304
No.
1721
01:52:26,391 --> 01:52:27,871
I figured
they'’re just people.
1722
01:52:27,958 --> 01:52:29,612
They got their problems
and I got mine.
1723
01:52:31,570 --> 01:52:33,094
You got problems
at your age?
1724
01:52:33,181 --> 01:52:36,010
I'’m working on some.
1725
01:53:24,275 --> 01:53:25,886
Chantelle?
1726
01:53:29,498 --> 01:53:31,065
Chantelle?
1727
01:53:36,113 --> 01:53:38,202
-Chantelle.
-Yeah?
1728
01:53:38,289 --> 01:53:41,379
Could we drive on the right side
of the road for a minute?
1729
01:53:41,466 --> 01:53:44,992
Huh? Sorry. I spaced out.
1730
01:53:48,169 --> 01:53:51,694
So, what did you do
while I was with Louise?
1731
01:53:51,781 --> 01:53:53,696
Just killed time.
1732
01:53:55,306 --> 01:53:56,873
Hello.
1733
01:53:56,960 --> 01:54:00,094
I'’m calling for Chantelle.
1734
01:54:00,181 --> 01:54:02,836
This is her father speaking.
1735
01:54:02,923 --> 01:54:06,013
It'’s 5:00 on Thursday.
1736
01:54:06,100 --> 01:54:10,669
Denita and I would like
to visit you this weekend.
1737
01:54:10,756 --> 01:54:12,671
Please give me a call.
1738
01:54:17,024 --> 01:54:18,503
Denita?
1739
01:54:22,899 --> 01:54:24,466
My daughter.
1740
01:54:58,543 --> 01:55:00,763
Chantelle is such a wonder
in the kitchen.
1741
01:55:00,850 --> 01:55:02,591
I was never much of a cook
to begin with,
1742
01:55:02,678 --> 01:55:05,420
and then with my misfortune,
well...
1743
01:55:05,507 --> 01:55:06,725
You like that, darling?
1744
01:55:06,812 --> 01:55:08,292
It'’s got rice in it.
1745
01:55:08,379 --> 01:55:10,729
That'’s what makes it boudin.
1746
01:55:10,816 --> 01:55:14,255
We'’ve never had someone
in the family work as a cook.
1747
01:55:14,342 --> 01:55:17,780
Oh, we do share the cooking.
1748
01:55:17,867 --> 01:55:20,391
Mine just doesn'’t taste
like much.
1749
01:55:23,525 --> 01:55:25,744
Denita, it'’s just so nice
1750
01:55:25,831 --> 01:55:28,095
to finally have you here
in person.
1751
01:55:28,182 --> 01:55:31,185
Chantelle talks about you
so much.
1752
01:55:31,272 --> 01:55:33,535
I feel like
I already know you.
1753
01:55:40,063 --> 01:55:41,760
You ever do any gardening,
Dr. Blades?
1754
01:55:41,847 --> 01:55:43,284
Can'’t say that I have.
1755
01:55:43,371 --> 01:55:45,199
Me neither.
1756
01:55:45,286 --> 01:55:47,418
Don'’t think my family
ever put anything in the ground
1757
01:55:47,505 --> 01:55:49,855
that wasn'’t a drill pipe.
1758
01:55:49,943 --> 01:55:52,423
My grandfather
was a farmer.
1759
01:55:52,510 --> 01:55:54,469
Yeah?
1760
01:55:54,556 --> 01:55:57,951
Sharecropper. Alabama.
1761
01:55:58,038 --> 01:56:00,301
He must have had
some stories.
1762
01:56:00,388 --> 01:56:02,868
None that he cared
to pass on.
1763
01:56:06,089 --> 01:56:10,050
Do you think you'’ll continue
to employ my daughter?
1764
01:56:10,137 --> 01:56:12,052
As long as she'’ll have me.
1765
01:56:12,139 --> 01:56:15,794
Did she tell you I have
legal custody of Denita?
1766
01:56:17,144 --> 01:56:19,798
She never got
into the details.
1767
01:56:19,885 --> 01:56:22,323
The court gave her to me
when...
1768
01:56:22,410 --> 01:56:25,717
when Chantelle was unfit
to be a mother.
1769
01:56:27,458 --> 01:56:28,851
Right.
1770
01:56:31,288 --> 01:56:33,769
Denita'’s got some school left
this year,
1771
01:56:33,856 --> 01:56:35,205
but for her vacation...
1772
01:56:35,292 --> 01:56:38,469
well, I was wondering...
1773
01:56:40,428 --> 01:56:43,300
a house, a place for her
to run around.
1774
01:56:43,387 --> 01:56:45,476
Well, I'’m not going anywhere.
1775
01:56:48,740 --> 01:56:50,046
Real alligators?
1776
01:56:50,133 --> 01:56:51,830
Yeah, real ones.
1777
01:56:51,917 --> 01:56:54,007
There'’s a man
that'’s a friend of ours
1778
01:56:54,094 --> 01:56:55,878
who knows all about
where they live.
1779
01:56:55,965 --> 01:56:57,923
Maybe sometime he'’ll
take you out to see all that.
1780
01:56:58,011 --> 01:56:59,795
How big is it?
1781
01:56:59,882 --> 01:57:01,710
The lake?
1782
01:57:01,797 --> 01:57:04,843
This one spreads all the way out
to the... to the ocean.
1783
01:57:07,020 --> 01:57:08,586
You'’ve never seen the ocean,
have you?
1784
01:57:10,371 --> 01:57:13,069
Well, that'’s something
we'’ll have to do.
1785
01:57:21,077 --> 01:57:23,862
I have been missing you
so much.
1786
01:57:27,257 --> 01:57:29,129
I messed up.
1787
01:57:30,608 --> 01:57:32,480
I got caught...
1788
01:57:33,872 --> 01:57:35,787
in something bad.
1789
01:57:37,702 --> 01:57:40,096
And I lost you, Denita.
1790
01:57:44,274 --> 01:57:46,059
You didn'’t forget about me,
did you?
1791
01:57:54,067 --> 01:57:56,199
You remember what Mommy was like
when she was sick?
1792
01:57:56,286 --> 01:57:57,722
Yes.
1793
01:58:00,682 --> 01:58:05,165
You'’re not ever going to see me
like that again. I promise.
1794
01:58:27,796 --> 01:58:30,233
♪ Went on down
To New Orleans ♪
1795
01:58:30,320 --> 01:58:32,540
♪ Just to see
The zydeco queen ♪
1796
01:58:32,627 --> 01:58:35,282
♪ From La Riége
To the Thibodaux ♪
1797
01:58:35,369 --> 01:58:37,762
♪ Everybody
We'’re doing the zydeco ♪
1798
01:58:37,849 --> 01:58:40,243
♪ I went on down
To New Orleans ♪
1799
01:58:40,330 --> 01:58:42,811
♪ Just to see
The Mardi Gras queen ♪
1800
01:58:42,898 --> 01:58:45,074
♪ When I got there
I didn'’t know ♪
1801
01:58:45,161 --> 01:58:49,252
♪ That kings would live
To do the zydeco ♪
1802
01:58:53,517 --> 01:58:55,258
Devil'’s music.
1803
01:58:55,345 --> 01:58:56,477
I love it.
1804
01:58:58,087 --> 01:58:59,915
Last time I saw you,
before you went north,
1805
01:59:00,002 --> 01:59:02,265
-was at one of these.
-Yeah?
1806
01:59:02,352 --> 01:59:05,268
I must have sneaked over
with Darcell Moutant.
1807
01:59:05,355 --> 01:59:08,489
-My daddy didn'’t approve.
-Yeah.
1808
01:59:08,576 --> 01:59:11,840
And I never got the nerve up
to ask you to dance.
1809
01:59:14,016 --> 01:59:15,887
Right.
1810
01:59:15,974 --> 01:59:19,413
And then I heard
you had gone away for good.
1811
01:59:25,201 --> 01:59:29,292
Well, my dancing days
are over.
1812
01:59:40,347 --> 01:59:42,262
How'’s your family?
1813
01:59:45,439 --> 01:59:46,831
They'’re fine.
1814
01:59:54,665 --> 01:59:56,276
Rennie.
1815
01:59:56,363 --> 01:59:57,581
Yeah?
1816
02:00:00,149 --> 02:00:03,326
You don'’t have to have
a job to do
1817
02:00:03,413 --> 02:00:04,980
or something to fix
1818
02:00:05,067 --> 02:00:07,330
to come over and visit.
1819
02:00:09,593 --> 02:00:10,725
Yeah?
1820
02:00:16,034 --> 02:00:18,123
Well, maybe I'’ll do that,
then.
1821
02:00:20,778 --> 02:00:23,085
Do it soon, okay?
1822
02:00:25,479 --> 02:00:27,916
All right, ladies and gentlemen,
you'’re being entertained
1823
02:00:28,003 --> 02:00:29,700
by John De La Forest
and the Split Boys.
1824
02:00:29,787 --> 02:00:31,659
We'’re going to do
the "Poor Man'’s Two-Step."
1825
02:01:15,268 --> 02:01:16,486
Excuse me, young lady.
1826
02:01:17,792 --> 02:01:19,010
May I have this dance?
1827
02:01:56,178 --> 02:01:58,615
This is the part
that'’s like magic.
1828
02:02:11,367 --> 02:02:13,587
Cute guy.
1829
02:02:13,674 --> 02:02:15,197
Did you get
his phone number?
1830
02:02:16,764 --> 02:02:19,070
You got pictures
of alligators?
1831
02:02:19,157 --> 02:02:21,377
No, but I'’m going
to get me some.
1832
02:02:21,464 --> 02:02:23,423
They make great subjects.
1833
02:02:23,510 --> 02:02:26,469
They'’ll hold still for hours
if they'’re not hungry.
1834
02:02:31,431 --> 02:02:33,607
Hm.
1835
02:02:33,694 --> 02:02:35,304
It'’s nice, isn'’t it?
1836
02:02:35,391 --> 02:02:36,523
Mm-hm.
1837
02:02:38,568 --> 02:02:41,266
Of course, it'’s easier to get
a smile out of an alligator
1838
02:02:41,354 --> 02:02:43,617
than it is to get one
from your mother.
1839
02:03:23,004 --> 02:03:24,919
But I'’m fine now.
I really am.
1840
02:03:25,006 --> 02:03:27,443
I'’ll call you and your lady
at the end of the school year.
1841
02:03:27,530 --> 02:03:29,358
Well, can I come up?
1842
02:03:29,445 --> 02:03:31,665
I don'’t think you should
be back in Chicago.
1843
02:03:31,752 --> 02:03:33,188
You'’re not the damn
parole board.
1844
02:03:33,275 --> 02:03:34,711
I am Denita'’s
legal guardian
1845
02:03:34,798 --> 02:03:37,322
for as long as I think
is necessary.
1846
02:03:39,150 --> 02:03:41,414
This seems like
a good place for you.
1847
02:03:43,590 --> 02:03:44,982
You show me
you can hold on here,
1848
02:03:45,069 --> 02:03:47,071
we'’ll make some plans
for Denita.
1849
02:03:48,551 --> 02:03:50,553
Goodbye.
1850
02:03:50,640 --> 02:03:52,337
Bye-bye, Daddy.
1851
02:03:52,425 --> 02:03:53,904
Thanks for bringing her down.
1852
02:04:26,937 --> 02:04:30,898
Excuse me,
where can I find Lake Arthur?
1853
02:04:34,554 --> 02:04:36,251
Oh, it'’s right under my nose,
huh?
1854
02:04:36,338 --> 02:04:38,732
Actually,
I'’m looking for somebody.
1855
02:04:38,819 --> 02:04:40,473
May-Alice Culhane.
1856
02:04:42,257 --> 02:04:45,782
We do a big blitz about
in response to the flood of mail
1857
02:04:45,869 --> 02:04:48,916
May-Alice Culhane
is returning to daytime.
1858
02:04:49,003 --> 02:04:50,613
What about Nina?
1859
02:04:50,700 --> 02:04:52,267
She'’s been gone for weeks.
1860
02:04:52,354 --> 02:04:55,183
We sent Scarlet to
the Mayo Clinic for observation,
1861
02:04:55,270 --> 02:04:57,968
and we have hatched a great plan
to bring you back in.
1862
02:04:58,055 --> 02:04:59,666
We found a scene from before
1863
02:04:59,753 --> 02:05:01,711
where you leave Rhonda
in the living room set
1864
02:05:01,798 --> 02:05:04,845
and you actually walk
over to the door.
1865
02:05:04,932 --> 02:05:08,805
So we shoot a couch scene
on the set.
1866
02:05:08,892 --> 02:05:11,460
Right! You'’re back from
the clinic, no improvement.
1867
02:05:11,547 --> 02:05:14,202
Then we cut to the tape of you
actually walking to the door.
1868
02:05:14,289 --> 02:05:16,683
You go outside,
we cut back to her,
1869
02:05:16,770 --> 02:05:18,336
watching from the doorway.
1870
02:05:18,423 --> 02:05:21,949
And I still have amnesia,
and I'’m pregnant?
1871
02:05:22,036 --> 02:05:23,777
Bear with me a second.
1872
02:05:23,864 --> 02:05:26,606
We hold on Rhonda,
and then there is the sound--
1873
02:05:26,693 --> 02:05:29,173
Of screeching brakes.
1874
02:05:30,261 --> 02:05:31,828
Edna called you.
1875
02:05:31,915 --> 02:05:33,613
No, no. I'’m just guessing.
Go on.
1876
02:05:33,700 --> 02:05:35,615
-All right.
1877
02:05:35,702 --> 02:05:38,052
There was a screech of brakes,
Rhonda screams.
1878
02:05:38,139 --> 02:05:39,314
Cut.
1879
02:05:39,401 --> 02:05:40,794
Monday'’s show:
1880
02:05:40,881 --> 02:05:42,665
First thing,
you'’re on a stretcher,
1881
02:05:42,752 --> 02:05:44,537
lights flashing
all around you.
1882
02:05:44,624 --> 02:05:46,669
The driver of the car
that hit you steps forward.
1883
02:05:46,756 --> 02:05:48,889
-Guess who it is?
-Max.
1884
02:05:50,238 --> 02:05:51,892
Edna did call you.
1885
02:05:51,979 --> 02:05:55,286
No, no, really. Go on.
Max ran me over, and...
1886
02:05:55,373 --> 02:05:58,638
And he says,
"Scarlet, my God."
1887
02:05:58,725 --> 02:06:01,423
But I don'’t recognize him
because of the amnesia.
1888
02:06:01,510 --> 02:06:03,512
No, no, you recognize
his voice, see,
1889
02:06:03,599 --> 02:06:07,560
because the impact of the car
cured the amnesia.
1890
02:06:07,647 --> 02:06:09,039
A traumatic blow
like that--
1891
02:06:09,126 --> 02:06:11,607
Can reverse the effects
of what happened
1892
02:06:11,694 --> 02:06:13,522
when I was pushed down
the elevator shaft.
1893
02:06:13,609 --> 02:06:15,393
Exactly. So Max is there.
1894
02:06:15,480 --> 02:06:19,223
And I remember him.
But now I'’m paralyzed.
1895
02:06:19,310 --> 02:06:21,356
Right. That and...
1896
02:06:23,445 --> 02:06:26,840
well, Edna had to go
beyond that.
1897
02:06:26,927 --> 02:06:29,277
Go beyond?
1898
02:06:29,364 --> 02:06:31,018
See,
1899
02:06:31,105 --> 02:06:32,672
they'’re doing
a wheelchair thing
1900
02:06:32,759 --> 02:06:34,456
with Brenda St. Clair
on "Santa Fe."
1901
02:06:34,543 --> 02:06:37,154
So we thought,
you'’ve lost the amnesia
1902
02:06:37,241 --> 02:06:40,636
and you recognize Max'’s voice,
but...
1903
02:06:41,724 --> 02:06:43,378
I'’m blind.
1904
02:06:43,465 --> 02:06:46,381
See, it works as a metaphor
for Scarlet'’s--
1905
02:06:46,468 --> 02:06:48,557
I'’m paralyzed
and I'’m fucking blind.
1906
02:06:48,644 --> 02:06:50,167
It opens up
so many possibilities.
1907
02:06:50,254 --> 02:06:51,734
Sure.
1908
02:06:51,821 --> 02:06:53,867
I can run into walls
with my chair,
1909
02:06:53,954 --> 02:06:56,347
knock over props.
1910
02:06:56,434 --> 02:06:58,175
Have Max take me back
1911
02:06:58,262 --> 02:07:00,134
so that twit Jessica
can get it on with him
1912
02:07:00,221 --> 02:07:01,526
while I'’m in the room!
1913
02:07:01,614 --> 02:07:03,528
None of this
is chiseled in stone yet.
1914
02:07:03,616 --> 02:07:07,532
Why not put me in a coma?
Total fucking veg.
1915
02:07:07,620 --> 02:07:09,578
Then you can shoot a few angles
of me in bed
1916
02:07:09,665 --> 02:07:13,016
and I can come down here
and phone in voice-over, Vance.
1917
02:07:13,103 --> 02:07:15,671
Brain death.
Think of the metaphoric
possibilities in that!
1918
02:07:15,758 --> 02:07:18,195
-I'’d have to check with Edna.
-You do that.
1919
02:07:19,501 --> 02:07:21,068
May-Alice.
1920
02:07:23,287 --> 02:07:24,854
May-Alice.
1921
02:07:28,466 --> 02:07:33,167
This is a chance that'’s not
going to come around again.
1922
02:07:33,254 --> 02:07:35,735
You'’d better think about it.
1923
02:07:35,822 --> 02:07:38,302
I'’m at the Ramada
in Lafayette.
1924
02:07:39,608 --> 02:07:41,175
Call me.
1925
02:08:00,455 --> 02:08:02,587
Chantelle, right?
1926
02:08:02,675 --> 02:08:04,415
Uh-huh.
1927
02:08:04,502 --> 02:08:07,244
She seems really good,
don'’t you think?
1928
02:08:07,331 --> 02:08:09,464
I guess.
1929
02:08:09,551 --> 02:08:12,075
I mean, she hasn'’t gained
a lot of weight or anything.
1930
02:08:13,947 --> 02:08:15,600
Think I have a shot with her?
1931
02:08:15,688 --> 02:08:18,125
A shot?
1932
02:08:18,212 --> 02:08:20,344
Talking her into coming back
to the show.
1933
02:08:20,431 --> 02:08:21,781
I think she'’s ready.
1934
02:08:21,868 --> 02:08:23,696
Ask her.
1935
02:08:25,567 --> 02:08:28,396
You know, I might need an ally
on this, Chantelle.
1936
02:08:28,483 --> 02:08:30,441
She'’d have to come up
right away.
1937
02:08:30,528 --> 02:08:33,488
It'’s her life.
1938
02:08:33,575 --> 02:08:36,317
Can'’t have her going to seed
down here, can we?
1939
02:08:57,338 --> 02:08:59,427
Guess he'’s not
staying for dinner.
1940
02:09:02,517 --> 02:09:04,214
Help me onboard, okay?
1941
02:09:06,303 --> 02:09:08,175
I want to go out.
1942
02:09:45,168 --> 02:09:47,214
We have to talk.
1943
02:09:47,301 --> 02:09:49,172
Yeah.
1944
02:09:50,913 --> 02:09:53,786
Vance'’s asked me
to come back to daytime.
1945
02:09:56,092 --> 02:09:58,007
-You could do it.
-Yeah.
1946
02:09:59,617 --> 02:10:01,228
I could.
1947
02:10:09,802 --> 02:10:12,282
So, what did
your father say?
1948
02:10:13,806 --> 02:10:15,590
He thinks you'’re a good
influence on me.
1949
02:10:17,897 --> 02:10:19,812
-Shows how much he knows.
-I can'’t believe
1950
02:10:19,899 --> 02:10:23,554
I still have to do whatever
he says, like I'’m 13 years old.
1951
02:10:25,339 --> 02:10:28,690
I played the faithful daughter
in "Lear" once.
1952
02:10:28,777 --> 02:10:30,431
What'’s her name?
1953
02:10:31,562 --> 02:10:32,737
Cordelia.
1954
02:10:34,522 --> 02:10:37,133
There'’s not much you can do
but play it straight
1955
02:10:37,220 --> 02:10:39,092
till it'’s over.
1956
02:10:43,183 --> 02:10:47,274
Haven'’t spent a July down here
since I lit out.
1957
02:10:47,361 --> 02:10:49,232
It gets pretty steamy.
1958
02:10:49,319 --> 02:10:51,017
I'’ll bet it does.
1959
02:10:55,630 --> 02:10:58,285
You think he'’d let Denita
stay with you this summer?
1960
02:10:59,721 --> 02:11:01,505
I have to have a job.
1961
02:11:01,592 --> 02:11:03,420
You'’ve got a job.
1962
02:11:03,507 --> 02:11:06,641
In New York City?
He wouldn'’t go for that.
1963
02:11:06,728 --> 02:11:09,470
What'’s New York City
got to do with it?
1964
02:11:09,557 --> 02:11:10,819
It'’s where your show is.
1965
02:11:10,906 --> 02:11:13,778
Back to daytime? P'’shaw.
1966
02:11:13,866 --> 02:11:16,912
Darling, it'’s either Friday
nights at 10:00 or nothing.
1967
02:11:16,999 --> 02:11:19,045
You turned him down?
1968
02:11:23,440 --> 02:11:26,574
If I'’m going to be here,
1969
02:11:26,661 --> 02:11:29,969
I need you working for me.
1970
02:11:30,056 --> 02:11:32,449
Bullshit.
1971
02:11:32,536 --> 02:11:35,626
If I'’m lying, I'’m dying.
1972
02:11:40,588 --> 02:11:42,851
Then we'’re stuck
with each other.
1973
02:11:45,462 --> 02:11:47,595
Well, for the time being.
1974
02:11:51,381 --> 02:11:53,862
-Chantelle?
-Yeah?
1975
02:11:53,949 --> 02:11:56,821
You are going to have to learn
how to cook.
1976
02:12:49,309 --> 02:12:52,138
♪ There'’s a path
In the high country ♪
1977
02:12:52,225 --> 02:12:55,228
♪ That'’ll lead you
Down by the sea ♪
1978
02:12:55,315 --> 02:12:57,970
♪ By the evening
By the morning stars ♪
1979
02:12:58,057 --> 02:13:01,103
♪ There she waits
Watching over the garden ♪
1980
02:13:01,190 --> 02:13:04,237
♪ One took the road
That went to the forest ♪
1981
02:13:04,324 --> 02:13:07,109
♪ One took the road
That went to the shore ♪
1982
02:13:07,196 --> 02:13:10,156
♪ One took the road
Out over the border ♪
1983
02:13:10,243 --> 02:13:13,811
♪ One stayed home
In the garden ♪
1984
02:13:25,736 --> 02:13:28,696
♪ I put my shoulder
To the field ♪
1985
02:13:28,783 --> 02:13:31,829
♪ Singing mysteries
In the baseball night ♪
1986
02:13:31,916 --> 02:13:34,658
♪ Some people say
Time can heal ♪
1987
02:13:34,745 --> 02:13:37,966
♪ All my children
Do the best they can ♪
1988
02:13:38,053 --> 02:13:40,751
♪ Whisky river down the point
Go far ♪
1989
02:13:40,838 --> 02:13:43,667
♪ All my children
Do the best they can ♪
1990
02:13:43,754 --> 02:13:45,060
♪ All my children ♪
1991
02:13:45,147 --> 02:13:46,627
♪ Do the best they can ♪
1992
02:13:46,714 --> 02:13:49,934
♪ All my children
Do the best they can ♪
1993
02:14:26,406 --> 02:14:29,409
♪ One man gambles
And one man saves ♪
1994
02:14:29,496 --> 02:14:32,629
♪ One man'’s shadow
Is another man'’s shade ♪
1995
02:14:32,716 --> 02:14:35,371
♪ Hey, lady
Can'’t you see? ♪
1996
02:14:35,458 --> 02:14:38,374
♪ There'’s a man
And he wants to be ♪
1997
02:14:38,461 --> 02:14:41,464
♪ One took the road
That went to the forest ♪
1998
02:14:41,551 --> 02:14:44,467
♪ One took the road
That went to the shore ♪
1999
02:14:44,554 --> 02:14:47,557
♪ One took the road
Out over the border ♪
2000
02:14:47,644 --> 02:14:51,083
♪ One stayed home
In the garden ♪
131254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.