Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:04,370
♪ ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:08,843
(LOW RUMBLING EXPLOSIONS)
3
00:00:11,744 --> 00:00:14,180
♪ ♪
4
00:00:18,320 --> 00:00:23,320
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
5
00:00:23,322 --> 00:00:27,524
SHRIKE:
60 minutes is all it took
6
00:00:27,526 --> 00:00:30,861
for the Ancients
to bring humanity
7
00:00:30,863 --> 00:00:35,466
to the brink of extinction.
8
00:00:35,468 --> 00:00:39,537
Those who survived
mobilized their settlements
9
00:00:39,539 --> 00:00:44,777
to begin life anew
upon a poisoned Earth.
10
00:00:46,746 --> 00:00:52,649
In the hunt for food and fuel,
the weak perished,
11
00:00:52,651 --> 00:00:57,955
and the strong grew
ever more powerful.
12
00:00:57,957 --> 00:01:02,759
Until a new age arose,
13
00:01:02,761 --> 00:01:08,636
the Age of the Great
Predator Cities of the West.
14
00:01:09,735 --> 00:01:11,736
(DEVICE WHIRRING)
15
00:01:11,738 --> 00:01:13,674
(QUIET PANTING)
16
00:01:19,746 --> 00:01:22,515
(WIND GUSTING SOFTLY)
17
00:01:25,252 --> 00:01:28,352
(PANTING)
18
00:01:28,354 --> 00:01:31,022
(DISTANT RUMBLING)
19
00:01:31,024 --> 00:01:33,427
(DEVICE WHIRRING)
20
00:01:50,777 --> 00:01:52,712
♪ ♪
21
00:01:55,815 --> 00:01:58,483
(TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER)
22
00:01:58,485 --> 00:02:00,051
Two.
23
00:02:00,053 --> 00:02:01,051
MAN:
Vestin Al-Ga Gustanee.
24
00:02:01,053 --> 00:02:03,721
Osh alga. Aye. Osh alga.
25
00:02:03,723 --> 00:02:05,658
♪ ♪
26
00:02:13,432 --> 00:02:16,002
MAN:
Osh alga kasht du mara Khazak.
27
00:02:17,936 --> 00:02:19,837
(PANTING)
28
00:02:19,839 --> 00:02:21,706
(SIREN BLARING)
29
00:02:21,708 --> 00:02:23,507
MAN (OVER SPEAKER):
Predator! Predator city!
30
00:02:23,509 --> 00:02:25,910
Six miles and closing!
31
00:02:25,912 --> 00:02:27,644
(GASPS)
32
00:02:27,646 --> 00:02:30,380
(PANICKED CHATTER)
33
00:02:30,382 --> 00:02:31,616
MAN:
Leave it behind! Let's go!
34
00:02:31,618 --> 00:02:32,618
Leaving!
35
00:02:34,620 --> 00:02:36,087
(SCREAMS)
36
00:02:36,089 --> 00:02:37,890
(GRUNTING, PANTING)
37
00:02:41,360 --> 00:02:43,797
(ENGINES CHUGGING,
SMOKESTACKS BOOMING)
38
00:02:48,567 --> 00:02:51,402
BÜRGERMEISTER:
Hurry! Fire up the engines!
39
00:02:51,404 --> 00:02:53,874
Move it, Dietrich!
Fire them up!
40
00:02:55,341 --> 00:02:56,808
DIETRICH:
Crank all engines.
41
00:02:56,810 --> 00:02:59,677
- Come on! Come on!
- DIETRICH: Engine one is down!
42
00:02:59,679 --> 00:03:01,845
BÜRGERMEISTER:
Switch to auxiliaries.
43
00:03:01,847 --> 00:03:04,484
- (ENGINES SPUTTERING)
- Hurry! Hurry!
44
00:03:05,551 --> 00:03:08,585
♪ ♪
45
00:03:08,587 --> 00:03:10,823
(CROWD CHEERING)
46
00:03:24,904 --> 00:03:26,840
♪ ♪
47
00:03:37,015 --> 00:03:39,750
- Start them up!
- Full throttle!
48
00:03:39,752 --> 00:03:41,952
- (PANICKED CHATTER)
- Yew sahk!
49
00:03:41,954 --> 00:03:43,821
(ENGINES SPUTTERING)
50
00:03:43,823 --> 00:03:46,823
(MECHANICAL WHIRRING,
SMOKESTACKS BOOMING)
51
00:03:46,825 --> 00:03:49,430
(ENGINES CHUGGING)
52
00:03:55,168 --> 00:03:57,104
(NERVOUS CHATTER)
53
00:04:00,639 --> 00:04:01,639
(GRUNTS)
54
00:04:10,549 --> 00:04:12,549
- Full power.
- (GRUNTS)
55
00:04:12,551 --> 00:04:13,987
(EXPLOSIVE WHOOSH)
56
00:04:17,457 --> 00:04:18,659
(GRUNTS)
57
00:04:22,462 --> 00:04:24,498
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
58
00:04:28,635 --> 00:04:30,671
- (CHEERING CONTINUES)
- London!
59
00:04:38,011 --> 00:04:40,713
♪ ♪
60
00:04:46,186 --> 00:04:48,953
ENGINEER:
Five, six...
61
00:04:48,955 --> 00:04:50,220
NAVIGATOR:
Lord Mayor on deck.
62
00:04:50,222 --> 00:04:52,189
- Lord Mayor.
- Mr. Valentine.
63
00:04:52,191 --> 00:04:55,593
- What have we got?
- Small Bavarian mining town,
64
00:04:55,595 --> 00:04:57,727
powered by C-20 land engines.
65
00:04:57,729 --> 00:04:59,629
Usual store of brick,
coal and iron.
66
00:04:59,631 --> 00:05:02,067
And 75 tons of salt.
67
00:05:03,099 --> 00:05:04,669
Barely enough fuel
to last us a week.
68
00:05:04,671 --> 00:05:06,537
We've left the safety
of Britain,
69
00:05:06,539 --> 00:05:08,573
we've crossed the land bridge,
for what?
70
00:05:08,575 --> 00:05:11,843
To feed upon the scraps
of Europe.
71
00:05:11,845 --> 00:05:13,977
- Run it down.
- Aye, aye, sir.
72
00:05:13,979 --> 00:05:16,182
(INDISTINCT CHATTER)
73
00:05:17,583 --> 00:05:19,852
(ELECTRICAL WHIRRING)
74
00:05:24,090 --> 00:05:25,090
(GRUNTS)
75
00:05:30,196 --> 00:05:32,633
(HEAVY RUMBLING AND WHIRRING)
76
00:05:36,902 --> 00:05:38,636
They're gaining on us.
77
00:05:38,638 --> 00:05:40,872
Empty the silos.
78
00:05:40,874 --> 00:05:42,273
All of them.
79
00:05:42,275 --> 00:05:43,273
Do it!
80
00:05:43,275 --> 00:05:44,509
MAN:
Get down there!
81
00:05:44,511 --> 00:05:45,878
(INDISTINCT SHOUTING)
82
00:05:50,083 --> 00:05:52,585
(CLANKING, CREAKING)
83
00:05:57,222 --> 00:05:59,158
♪ ♪
84
00:06:01,594 --> 00:06:03,831
(CHEERING)
85
00:06:10,903 --> 00:06:13,139
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
86
00:06:16,309 --> 00:06:18,141
It's madness out there.
87
00:06:18,143 --> 00:06:20,244
You'd think they've never
seen a chase before.
88
00:06:20,246 --> 00:06:22,780
Well, it has been a while, sir.
89
00:06:22,782 --> 00:06:24,648
- Morning, Clytie.
- Morning, Dr. Pomeroy.
90
00:06:24,650 --> 00:06:28,552
The news is not good
from the Hall of Ceramics.
91
00:06:28,554 --> 00:06:30,922
I'm afraid we've suffered
some casualties.
92
00:06:30,924 --> 00:06:32,889
- Damn these bloody vibrations.
- (RUMBLING, CREAKING)
93
00:06:32,891 --> 00:06:34,592
- Oh.
- Steady on, Arkie.
94
00:06:34,594 --> 00:06:36,927
No, no, no, no,
d-don't worry about me.
95
00:06:36,929 --> 00:06:39,131
We're about to lose
our American deities.
96
00:06:43,035 --> 00:06:45,104
KATHERINE:
Excuse me, Dr. Pomeroy?
97
00:06:46,672 --> 00:06:48,338
Good morning, Miss Valentine.
98
00:06:48,340 --> 00:06:50,073
I've been waiting outside
the Manuscripts Room
99
00:06:50,075 --> 00:06:51,609
for quite some time.
100
00:06:51,611 --> 00:06:53,343
Your 9:00?
101
00:06:53,345 --> 00:06:55,780
I do apologize.
102
00:06:55,782 --> 00:06:57,948
This is not good enough.
103
00:06:57,950 --> 00:06:59,850
Where the hell is Tom?
104
00:06:59,852 --> 00:07:01,184
- Coming through!
- CROWD: London! London!
105
00:07:01,186 --> 00:07:02,720
- (GASPS)
- Watch yourself!
106
00:07:02,722 --> 00:07:04,588
- Whoa!
- Watch it!
107
00:07:04,590 --> 00:07:05,655
- (HORN BEEPS)
- Whoa!
108
00:07:05,657 --> 00:07:07,592
(CHUCKLES)
109
00:07:07,594 --> 00:07:08,792
(GRUNTS)
110
00:07:08,794 --> 00:07:09,794
(GROANS)
111
00:07:09,796 --> 00:07:12,196
Sorry. Sorry.
112
00:07:12,198 --> 00:07:14,230
- CROWD: London! London! London!
- (PANTING)
113
00:07:14,232 --> 00:07:16,168
("LONDON!" CHANT CONTINUES)
114
00:07:19,371 --> 00:07:21,307
♪ ♪
115
00:07:30,116 --> 00:07:31,985
Give me everything you have.
116
00:07:35,821 --> 00:07:37,223
(GRUNTING)
117
00:07:39,758 --> 00:07:41,759
They're heading
for the foothills.
118
00:07:41,761 --> 00:07:43,893
- Stay on course.
- Sir?
119
00:07:43,895 --> 00:07:45,566
Stay on course.
120
00:07:54,874 --> 00:07:56,809
(GRUNTING)
121
00:07:58,977 --> 00:08:01,114
- (GRUNTS)
- (SCREAMING, PANICKED CHATTER)
122
00:08:08,220 --> 00:08:09,622
(GRUNTING)
123
00:08:16,763 --> 00:08:18,097
Take the shot.
124
00:08:22,734 --> 00:08:23,833
(PANTING)
125
00:08:23,835 --> 00:08:25,970
MAN:
Incoming!
126
00:08:25,972 --> 00:08:28,071
(SCREAMING, YELLING)
127
00:08:28,073 --> 00:08:29,674
(GRUNTS)
128
00:08:29,676 --> 00:08:30,676
(GASPS)
129
00:08:35,047 --> 00:08:36,347
(CHEERING)
130
00:08:36,349 --> 00:08:38,384
Yes! Yes!
131
00:08:40,253 --> 00:08:42,019
Well done, everyone.
132
00:08:42,021 --> 00:08:44,021
- Prepare to ingest.
- Aye, aye, sir.
133
00:08:44,023 --> 00:08:47,293
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKER)
134
00:08:49,762 --> 00:08:52,733
(ELECTRICAL WHIRRING)
135
00:08:54,734 --> 00:08:56,733
♪ ♪
136
00:08:56,735 --> 00:08:58,971
(RATTLING, CREAKING)
137
00:09:05,043 --> 00:09:06,979
♪ ♪
138
00:09:24,730 --> 00:09:27,030
(PANTING, GRUNTING)
139
00:09:27,032 --> 00:09:30,300
Ah, Mr. Natsworthy.
Nice of you to join us.
140
00:09:30,302 --> 00:09:32,203
I'm so sorry I'm late, sir.
141
00:09:32,205 --> 00:09:34,137
You look nice.
Have you had a haircut?
142
00:09:34,139 --> 00:09:35,473
- I don't want to hear it, Tom.
- Is that new cologne?
143
00:09:35,475 --> 00:09:37,341
You're already
on your third warning.
144
00:09:37,343 --> 00:09:38,979
This is your last.
145
00:09:40,912 --> 00:09:42,913
MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
146
00:09:42,915 --> 00:09:44,781
welcome to London.
147
00:09:44,783 --> 00:09:47,818
Bring only your personal
possessions with you.
148
00:09:47,820 --> 00:09:51,955
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
149
00:09:51,957 --> 00:09:56,526
Citizens of Salzhaken,
welcome to London.
150
00:09:56,528 --> 00:09:58,194
WOMAN:
All right, then. Follow me.
151
00:09:58,196 --> 00:10:01,064
TOM: So, you're studying
the end of the Ancients?
152
00:10:01,066 --> 00:10:03,000
What I really need
are firsthand accounts
153
00:10:03,002 --> 00:10:04,367
of the Sixty Minute War.
154
00:10:04,369 --> 00:10:07,070
Journals, books,
personal papers.
155
00:10:07,072 --> 00:10:11,174
Very few written records
survived during that period.
156
00:10:11,176 --> 00:10:12,876
It may very well be they forgot
157
00:10:12,878 --> 00:10:14,245
how to read
and write altogether.
158
00:10:14,247 --> 00:10:17,213
But if it's the
Sixty Minute War you're after,
159
00:10:17,215 --> 00:10:19,351
follow me.
160
00:10:20,920 --> 00:10:22,756
Just give us a minute.
161
00:10:24,923 --> 00:10:29,193
Strange to think
this is what it looked like.
162
00:10:29,195 --> 00:10:31,395
21st century? Yep.
163
00:10:31,397 --> 00:10:33,930
KATHERINE:
It's so different.
164
00:10:33,932 --> 00:10:35,900
Yeah, well, that's what happens
when the Earth's crust
165
00:10:35,902 --> 00:10:38,104
gets shattered
into a thousand pieces.
166
00:10:39,437 --> 00:10:41,104
Check this out.
167
00:10:41,106 --> 00:10:42,506
- Did you make this?
- Yeah.
168
00:10:42,508 --> 00:10:44,574
- Bits of old scrap tech I found.
- (CHUCKLES)
169
00:10:44,576 --> 00:10:48,444
The power system was a little
bit tricky, but luckily,
170
00:10:48,446 --> 00:10:51,281
I got my man Matthew there
limbered up and ready to go.
171
00:10:51,283 --> 00:10:52,753
(ELECTRICAL BUZZING)
172
00:10:54,253 --> 00:10:56,187
(WHIRRING, STATIC CRACKLING)
173
00:10:56,189 --> 00:10:58,458
This is what I wanted
to show you.
174
00:11:03,028 --> 00:11:04,962
(KATHERINE GASPS)
175
00:11:04,964 --> 00:11:06,867
TOM:
It's a quantum energy weapon.
176
00:11:08,367 --> 00:11:11,168
There were dozens of them
all over the globe.
177
00:11:11,170 --> 00:11:12,535
My God.
178
00:11:12,537 --> 00:11:15,271
They called it Medusa.
179
00:11:15,273 --> 00:11:19,008
How can a society so advanced,
so scientific, be so stupid?
180
00:11:19,010 --> 00:11:20,477
Well, no more stupid
than people today.
181
00:11:20,479 --> 00:11:22,478
They just had far worse weapons
182
00:11:22,480 --> 00:11:26,617
and far more sophisticated
control systems.
183
00:11:26,619 --> 00:11:28,352
What a nightmare.
184
00:11:28,354 --> 00:11:30,487
Well, the Ancients
felt the same way.
185
00:11:30,489 --> 00:11:33,991
That's why they created
this little fella.
186
00:11:33,993 --> 00:11:35,593
A crash drive
to shut down the weapon.
187
00:11:35,595 --> 00:11:37,294
Doesn't this stuff
creep you out?
188
00:11:37,296 --> 00:11:39,063
Let me tell you something.
189
00:11:39,065 --> 00:11:41,265
We come across dangerous tech
190
00:11:41,267 --> 00:11:44,436
that's in way better condition
than this junk all the time.
191
00:11:46,339 --> 00:11:49,073
Now, I've noticed that pieces
have started to go missing.
192
00:11:49,075 --> 00:11:51,407
I notified my boss,
who notified his boss,
193
00:11:51,409 --> 00:11:53,109
and of course nothing happened,
194
00:11:53,111 --> 00:11:58,017
so I decided to take
a few precautions of my own.
195
00:12:00,986 --> 00:12:02,386
(EXHALES)
196
00:12:02,388 --> 00:12:05,890
TOM: All of it is viable
weapons-grade tech.
197
00:12:05,892 --> 00:12:07,357
(GASPS QUIETLY)
198
00:12:07,359 --> 00:12:10,093
- KATHERINE: God help us.
- TOM: The next time we cross
199
00:12:10,095 --> 00:12:12,463
the marshlands, I'm tossing
the entire bloody lot
200
00:12:12,465 --> 00:12:14,665
over the side.
201
00:12:14,667 --> 00:12:17,034
Just let it sink
to the bottom of a swamp
202
00:12:17,036 --> 00:12:19,039
where no one will ever find it.
203
00:12:25,311 --> 00:12:27,911
Miss Valentine. You should have
told me you were coming.
204
00:12:27,913 --> 00:12:29,579
I would have laid
something on for you.
205
00:12:29,581 --> 00:12:32,116
Hello, Herbert.
206
00:12:32,118 --> 00:12:34,218
What are you still
doing here, Natsworthy?
207
00:12:34,220 --> 00:12:35,486
You're on gut duty.
208
00:12:35,488 --> 00:12:38,088
No, I'm assisting
Miss Valentine.
209
00:12:38,090 --> 00:12:40,089
Not anymore.
210
00:12:40,091 --> 00:12:41,958
- You've been demoted.
- What?
211
00:12:41,960 --> 00:12:44,261
- Uh, by who?
- By me.
212
00:12:44,263 --> 00:12:46,997
You're just a skivvy
from the lower tiers
213
00:12:46,999 --> 00:12:49,333
with no family
and no prospects.
214
00:12:49,335 --> 00:12:50,400
If those dim-witted
spanner-heads
215
00:12:50,402 --> 00:12:51,935
beat you to the bins again,
216
00:12:51,937 --> 00:12:53,636
you'll be back
to cleaning the bogs.
217
00:12:53,638 --> 00:12:56,240
Chop-chop.
218
00:12:56,242 --> 00:12:58,309
Well, it's been lovely
chatting.
219
00:12:58,311 --> 00:12:59,879
I have to go.
220
00:13:01,413 --> 00:13:03,917
(CHUCKLES): It's rush hour.
He'll never make it.
221
00:13:05,151 --> 00:13:07,184
Wait! Tom!
222
00:13:07,186 --> 00:13:09,352
(HERBERT SIGHS)
223
00:13:09,354 --> 00:13:11,622
Tom, wait!
224
00:13:11,624 --> 00:13:13,958
- I can get you down there.
- You what?
225
00:13:13,960 --> 00:13:15,726
I can get you down there.
226
00:13:15,728 --> 00:13:19,063
(INDISTINCT CHATTER)
227
00:13:19,065 --> 00:13:20,731
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
228
00:13:20,733 --> 00:13:22,198
welcome to London.
229
00:13:22,200 --> 00:13:23,733
- (GRUNTING, YELLING)
- Bring only your
230
00:13:23,735 --> 00:13:25,703
personal possessions with you.
231
00:13:25,705 --> 00:13:29,376
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
232
00:13:37,582 --> 00:13:39,462
- (ANNOUNCEMENT TONES PLAY OVER SPEAKER)
- Uh...
233
00:13:40,686 --> 00:13:42,553
- Okay.
- MAN: Hey.
234
00:13:42,555 --> 00:13:44,121
- WOMAN: Excuse me.
- Sorry.
235
00:13:44,123 --> 00:13:45,455
I'm with her.
236
00:13:45,457 --> 00:13:46,656
I don't know, I'm with her.
237
00:13:46,658 --> 00:13:48,125
- Come on through.
- Really? (CHUCKLES)
238
00:13:48,127 --> 00:13:49,325
On you go.
239
00:13:49,327 --> 00:13:51,261
Sorry about that.
240
00:13:51,263 --> 00:13:53,130
TOM:
And that's it? We're through?
241
00:13:53,132 --> 00:13:55,498
KATHERINE (CHUCKLES):
Just like that.
242
00:13:55,500 --> 00:13:58,602
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Stay in your allocated line.
243
00:13:58,604 --> 00:14:02,772
Possession of any form of
weapon is strictly prohibited.
244
00:14:02,774 --> 00:14:04,607
Hold up, hold up.
What's this, then?
245
00:14:04,609 --> 00:14:06,075
- We'll have that.
- Incomers failing to follow instructions
246
00:14:06,077 --> 00:14:07,513
will be detained.
247
00:14:10,016 --> 00:14:11,952
♪ ♪
248
00:14:18,290 --> 00:14:20,056
So, what's the rush?
249
00:14:20,058 --> 00:14:22,059
Well, got to get down there
250
00:14:22,061 --> 00:14:24,527
and go through all the
artifacts taken off the catch.
251
00:14:24,529 --> 00:14:27,131
And anything of historical
importance goes to the museum.
252
00:14:27,133 --> 00:14:29,732
But if I'm late,
the gut workers
253
00:14:29,734 --> 00:14:32,202
shovel everything
into the furnaces.
254
00:14:32,204 --> 00:14:34,574
All they care about
is feeding the beast.
255
00:14:35,740 --> 00:14:38,177
(RHYTHMIC CHUGGING)
256
00:14:40,713 --> 00:14:42,545
ANNOUNCER: ...failing
to follow instructions
257
00:14:42,547 --> 00:14:43,680
- will be detained.
- No, no weapons allowed.
258
00:14:43,682 --> 00:14:46,282
- You cannot treat us like this!
- You stupid? No weapons.
259
00:14:46,284 --> 00:14:48,584
ANNOUNCER: ...must be
presented for inspection.
260
00:14:48,586 --> 00:14:50,554
Be aware, children may be
261
00:14:50,556 --> 00:14:53,460
temporarily separated
from parents.
262
00:14:56,695 --> 00:14:58,362
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
263
00:14:58,364 --> 00:15:00,731
Disembark here
for Digestion Yards,
264
00:15:00,733 --> 00:15:04,501
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
265
00:15:04,503 --> 00:15:06,203
Mind the drop.
266
00:15:06,205 --> 00:15:07,304
They still haven't caught her?
267
00:15:07,306 --> 00:15:08,738
KATHERINE:
Who, Anna Fang?
268
00:15:08,740 --> 00:15:10,373
TOM:
Yeah.
269
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
Bloody Anti-Tractionist.
270
00:15:12,210 --> 00:15:14,211
Should be locked up,
in my opinion.
271
00:15:14,213 --> 00:15:15,612
MAN:
Next one. Move it.
272
00:15:15,614 --> 00:15:18,582
What about you, eh?
What are you hiding?
273
00:15:18,584 --> 00:15:20,150
Yeah, all right. Go through.
274
00:15:20,152 --> 00:15:21,684
Next.
275
00:15:21,686 --> 00:15:23,554
- You there.
- ANNOUNCER: Incomers failing
276
00:15:23,556 --> 00:15:26,622
to follow instructions
will be detained.
277
00:15:26,624 --> 00:15:29,660
All belongings must be
presented for inspection.
278
00:15:29,662 --> 00:15:31,194
KATHERINE:
We're the enemy.
279
00:15:31,196 --> 00:15:32,563
Anti-Tractionists loathe
everything we stand for.
280
00:15:32,565 --> 00:15:34,298
Yeah, what, like progress?
281
00:15:34,300 --> 00:15:35,232
But it's not progress,
not to them.
282
00:15:35,234 --> 00:15:37,733
To them, our way of life
is unsustainable.
283
00:15:37,735 --> 00:15:39,803
- They see Tractionism as a...
- Oh, oh!
284
00:15:39,805 --> 00:15:41,271
- (KATHERINE GASPS)
- Careful.
285
00:15:41,273 --> 00:15:43,406
Oh, Bevis, mate.
286
00:15:43,408 --> 00:15:45,345
Your tools
are all over the floor.
287
00:15:48,214 --> 00:15:49,579
I'm so sorry.
288
00:15:49,581 --> 00:15:51,647
You all right, Tom?
289
00:15:51,649 --> 00:15:53,449
- On bins again?
- Yeah.
290
00:15:53,451 --> 00:15:56,285
- What are you doing down here?
- Waste chute maintenance.
291
00:15:56,287 --> 00:15:57,753
I got it. Just leave it.
292
00:15:57,755 --> 00:15:59,522
I really am sorry.
I didn't see you.
293
00:15:59,524 --> 00:16:00,524
Why would you?
294
00:16:02,760 --> 00:16:04,727
Bevis, this is Katherine...
295
00:16:04,729 --> 00:16:06,566
Yeah, I know who she is.
Catch you later.
296
00:16:10,902 --> 00:16:13,536
TOM:
No, no, no, you don't!
297
00:16:13,538 --> 00:16:15,606
Stop! Oh, no, no, no.
298
00:16:15,608 --> 00:16:18,141
Stop! Stop!
299
00:16:18,143 --> 00:16:20,209
That is a Sunbeam TA200.
300
00:16:20,211 --> 00:16:22,646
That's a classic
Radiant Control
301
00:16:22,648 --> 00:16:26,216
double-slice toaster
with automatic bread ejection.
302
00:16:26,218 --> 00:16:28,251
All right? We have to...
303
00:16:28,253 --> 00:16:30,654
And you've lost the knob.
304
00:16:30,656 --> 00:16:33,290
Oh, for Quirke's sake.
305
00:16:33,292 --> 00:16:36,293
VALENTINE: Someone knows
their small appliances.
306
00:16:36,295 --> 00:16:37,564
Here.
307
00:16:38,696 --> 00:16:40,363
Very, very nice.
308
00:16:40,365 --> 00:16:42,598
I've dug up a few of these
in my time,
309
00:16:42,600 --> 00:16:44,501
but none as good as this.
310
00:16:44,503 --> 00:16:47,503
Couple of small dents,
a little bit of tarnishing.
311
00:16:47,505 --> 00:16:49,540
Springs gone,
but they always are.
312
00:16:49,542 --> 00:16:51,375
Yeah, well...
313
00:16:51,377 --> 00:16:52,943
That is far better
than anything
314
00:16:52,945 --> 00:16:55,344
in the museum's
current collection.
315
00:16:55,346 --> 00:16:56,780
Well done.
316
00:16:56,782 --> 00:16:58,781
That's high praise
coming from you, sir.
317
00:16:58,783 --> 00:17:01,751
You know, I-I just want to say,
I-I've read all your books.
318
00:17:01,753 --> 00:17:02,953
- KATHERINE: Oh, don't encourage him.
- I...
319
00:17:02,955 --> 00:17:04,855
His head's quite big enough.
320
00:17:04,857 --> 00:17:07,558
- (CHUCKLES)
- Hi, Dad.
321
00:17:07,560 --> 00:17:09,292
(VALENTINE LAUGHING)
322
00:17:09,294 --> 00:17:10,761
(GASPS SOFTLY)
323
00:17:10,763 --> 00:17:12,863
(KATHERINE LAUGHS)
324
00:17:12,865 --> 00:17:16,433
VALENTINE:
Kate, what are you doing here?
325
00:17:16,435 --> 00:17:18,601
- I thought you were going to the museum.
- I did.
326
00:17:18,603 --> 00:17:19,843
That's where I bumped into Tom.
327
00:17:21,573 --> 00:17:23,442
Tom.
328
00:17:24,609 --> 00:17:26,276
Tom Natsworthy, isn't it?
329
00:17:26,278 --> 00:17:28,278
Yes, it is.
330
00:17:28,280 --> 00:17:29,913
I knew your parents.
331
00:17:29,915 --> 00:17:31,481
They were lovely people.
332
00:17:31,483 --> 00:17:33,849
- First-class historians, both.
- MAN: Excuse me.
333
00:17:33,851 --> 00:17:36,886
I thought you had plans
to be an aviator.
334
00:17:36,888 --> 00:17:40,257
Oh, yeah, I was,
but then I gave it all up.
335
00:17:40,259 --> 00:17:43,793
I mean, history's
more my thing, sir.
336
00:17:43,795 --> 00:17:44,962
KATHERINE:
I'm surprised they called you
337
00:17:44,964 --> 00:17:46,463
down here
for such a small catch.
338
00:17:46,465 --> 00:17:48,432
Don't underestimate
what's buried
339
00:17:48,434 --> 00:17:49,732
out there in the salt flats.
340
00:17:49,734 --> 00:17:51,635
These... these mining towns
have a way
341
00:17:51,637 --> 00:17:53,473
of digging up
really interesting...
342
00:17:54,939 --> 00:17:56,441
...old tech.
343
00:17:57,609 --> 00:18:00,446
- No way.
- What is that?
344
00:18:01,513 --> 00:18:05,382
That is a fusion inverter cell.
345
00:18:05,384 --> 00:18:07,818
Incredibly rare
and really dangerous.
346
00:18:07,820 --> 00:18:10,453
And you know the Guild of
Engineers nicked all the ones
347
00:18:10,455 --> 00:18:12,755
we had in store at the museum
just a few months ago?
348
00:18:12,757 --> 00:18:14,390
Pomeroy was furious.
349
00:18:14,392 --> 00:18:16,292
Well, they won't get
their hands on this one.
350
00:18:16,294 --> 00:18:18,427
I'll make sure
it's disposed of properly.
351
00:18:18,429 --> 00:18:21,030
Engineers, eh?
They think they run the place.
352
00:18:21,032 --> 00:18:23,500
They don't know
what they're playing with.
353
00:18:23,502 --> 00:18:25,571
- Fire.
- Sorry?
354
00:18:26,772 --> 00:18:29,708
They're playing with fire.
355
00:18:32,610 --> 00:18:35,044
- I said get your hands off!
- (CROWD CLAMORING)
356
00:18:35,046 --> 00:18:36,379
Never!
357
00:18:36,381 --> 00:18:38,383
(GRUNTING AND GROANING)
358
00:18:39,717 --> 00:18:41,550
VALENTINE:
Oi!
359
00:18:41,552 --> 00:18:42,819
- What's going on?
- (COUGHING)
360
00:18:42,821 --> 00:18:44,620
(GROANING)
361
00:18:44,622 --> 00:18:46,658
Take this gentleman
to the medics.
362
00:18:47,826 --> 00:18:50,394
I want that man on a charge.
363
00:18:50,396 --> 00:18:51,927
- (GUARDS GRUNTING)
- Move it.
364
00:18:51,929 --> 00:18:53,963
That should never have
happened; you all deserve
365
00:18:53,965 --> 00:18:55,866
to be treated
with dignity and respect.
366
00:18:55,868 --> 00:18:57,834
You will be given food,
367
00:18:57,836 --> 00:19:00,002
- shelter and employment.
- (CROWD MURMURING)
368
00:19:00,004 --> 00:19:01,471
A chance to build a future,
369
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
- make a new life.
- (APPLAUSE)
370
00:19:07,312 --> 00:19:09,448
Hey! Watch out!
371
00:19:11,015 --> 00:19:12,752
HESTER:
Valentine.
372
00:19:15,521 --> 00:19:18,021
This is for my mother.
373
00:19:18,023 --> 00:19:20,389
- (GRUNTS)
- (VALENTINE GROANS)
374
00:19:20,391 --> 00:19:22,759
This is for Pandora Shaw.
375
00:19:22,761 --> 00:19:24,394
(GASPING)
376
00:19:24,396 --> 00:19:25,396
Dad!
377
00:19:26,598 --> 00:19:28,030
(PANTING)
378
00:19:28,032 --> 00:19:29,534
(VALENTINE GRUNTS)
379
00:19:32,437 --> 00:19:33,569
- (FIERCE GRUNT)
- No!
380
00:19:33,571 --> 00:19:35,675
(GRUNTING)
381
00:19:44,882 --> 00:19:46,649
(GRUNTING AND GROANING)
382
00:19:46,651 --> 00:19:48,751
(ALARM BLARING)
383
00:19:48,753 --> 00:19:49,853
(EXHALES)
384
00:19:49,855 --> 00:19:51,821
- There!
- Come on.
385
00:19:51,823 --> 00:19:53,924
- Down here!
- Hey, you!
386
00:19:53,926 --> 00:19:55,424
(INDISTINCT SHOUTING)
387
00:19:55,426 --> 00:19:56,693
No! Stop her!
388
00:19:56,695 --> 00:20:00,030
Hey, come back here! Stop!
389
00:20:00,032 --> 00:20:01,565
Get out of the way!
390
00:20:01,567 --> 00:20:02,801
(GRUNTING)
391
00:20:07,539 --> 00:20:08,805
(GROANS)
392
00:20:08,807 --> 00:20:10,706
Dad!
393
00:20:10,708 --> 00:20:11,948
- Stay here.
- (KATHERINE GASPS)
394
00:20:14,112 --> 00:20:15,614
(GRUNTS)
395
00:20:16,748 --> 00:20:18,682
(CROWD CLAMORING)
396
00:20:18,684 --> 00:20:19,952
(GRUNTS)
397
00:20:21,520 --> 00:20:23,455
(MECHANICAL WHIRRING)
398
00:20:27,658 --> 00:20:29,462
(GRUNTS)
399
00:20:44,676 --> 00:20:46,979
(BOTH GRUNTING)
400
00:20:56,554 --> 00:20:58,457
(GRUNTS, PANTS)
401
00:21:02,026 --> 00:21:03,830
(GRUNTS)
402
00:21:15,006 --> 00:21:16,807
No! No!
403
00:21:16,809 --> 00:21:18,578
Wait!
404
00:21:20,646 --> 00:21:22,611
(GRUNTS)
405
00:21:22,613 --> 00:21:24,580
Come on! (GRUNTS)
406
00:21:24,582 --> 00:21:26,017
Come on!
407
00:21:27,619 --> 00:21:30,753
(GRUNTS, SIGHS)
408
00:21:30,755 --> 00:21:32,691
(MACHINERY WHIRRING)
409
00:21:36,061 --> 00:21:38,164
♪ ♪
410
00:21:51,042 --> 00:21:53,111
(RUMBLING)
411
00:22:08,060 --> 00:22:10,760
- No! (GRUNTS)
- (GASPING)
412
00:22:10,762 --> 00:22:12,127
TOM:
I've got you.
413
00:22:12,129 --> 00:22:14,263
(GRUNTS) Let go of me!
414
00:22:14,265 --> 00:22:15,932
VALENTINE:
Tom!
415
00:22:15,934 --> 00:22:18,001
Tom?
416
00:22:18,003 --> 00:22:20,604
Look at me. Look at me.
417
00:22:20,606 --> 00:22:23,075
This is what he does
when you get in his way.
418
00:22:24,943 --> 00:22:26,878
Ask him why
he murdered my mother.
419
00:22:28,847 --> 00:22:31,017
Ask him about Hester Shaw.
420
00:22:32,618 --> 00:22:34,783
- (GRUNTS)
- (TOM YELLS)
421
00:22:34,785 --> 00:22:35,987
No. No!
422
00:22:38,590 --> 00:22:40,525
(PANTING)
423
00:22:47,733 --> 00:22:51,137
I-I tried.
I-I tried to stop her.
424
00:22:53,571 --> 00:22:54,905
It's not your fault.
425
00:22:54,907 --> 00:22:56,740
She was saying
the craziest things,
426
00:22:56,742 --> 00:22:59,975
- and then she just...
- What did she say?
427
00:22:59,977 --> 00:23:01,744
- You-you need a doctor.
- No, no.
428
00:23:01,746 --> 00:23:03,850
What did she say, Tom?
429
00:23:05,650 --> 00:23:09,254
She said you murdered
her mother.
430
00:23:10,555 --> 00:23:13,589
Murder?
431
00:23:13,591 --> 00:23:16,559
That's an ugly word.
432
00:23:16,561 --> 00:23:20,129
I'm sorry you had to hear that.
433
00:23:20,131 --> 00:23:22,132
Yeah.
434
00:23:22,134 --> 00:23:25,100
Well, I should go.
435
00:23:25,102 --> 00:23:27,974
Yeah, you should.
436
00:23:31,944 --> 00:23:34,547
(SCREAMING)
437
00:23:36,615 --> 00:23:38,084
KATHERINE:
Dad!
438
00:23:42,687 --> 00:23:44,887
Dad. (PANTING)
439
00:23:44,889 --> 00:23:47,957
It's all right. It's all right.
I'm okay. I'll be okay.
440
00:23:47,959 --> 00:23:49,594
I'll be okay.
441
00:23:51,163 --> 00:23:54,129
Kate, I'm sorry.
There was nothing I could do.
442
00:23:54,131 --> 00:23:56,165
What do you mean?
443
00:23:56,167 --> 00:23:58,367
They were fighting,
Tom and the girl.
444
00:23:58,369 --> 00:24:00,907
The railing broke.
445
00:24:02,040 --> 00:24:03,643
MAN:
Coming through!
446
00:24:04,943 --> 00:24:06,878
♪ ♪
447
00:24:20,859 --> 00:24:22,992
(AIRSHIP BUZZING)
448
00:24:22,994 --> 00:24:24,930
(ENGINES CHUGGING)
449
00:24:28,833 --> 00:24:31,033
I'm sorry about Tom.
450
00:24:31,035 --> 00:24:32,804
I really am.
451
00:24:34,872 --> 00:24:38,008
We have airships
out there looking.
452
00:24:38,010 --> 00:24:40,279
If he's alive, we'll find him.
453
00:24:43,782 --> 00:24:45,815
- What is it?
- The girl.
454
00:24:45,817 --> 00:24:47,716
Who was she?
455
00:24:47,718 --> 00:24:49,853
Honestly, I don't know.
456
00:24:49,855 --> 00:24:52,422
Been wondering
about that myself.
457
00:24:52,424 --> 00:24:54,089
She knew you.
458
00:24:54,091 --> 00:24:56,291
I've never seen her
in my life before.
459
00:24:56,293 --> 00:24:59,261
I thought maybe she was
an Anti-Tractionist.
460
00:24:59,263 --> 00:25:01,934
God knows they hate us enough.
461
00:25:03,234 --> 00:25:05,201
I know you want to believe
462
00:25:05,203 --> 00:25:07,302
that Traction Cities
and static settlements
463
00:25:07,304 --> 00:25:10,205
can live together in peace,
but it'll never happen.
464
00:25:10,207 --> 00:25:13,042
- You don't know that.
- Then why do they hide
465
00:25:13,044 --> 00:25:15,310
behind the Shield Wall,
hoarding their resources?
466
00:25:15,312 --> 00:25:18,248
They mean to see us
starve out here, Kate.
467
00:25:18,250 --> 00:25:20,886
Never underestimate
their will to destroy us.
468
00:25:22,954 --> 00:25:25,925
There will never be peace
with Shan Guo.
469
00:25:42,373 --> 00:25:45,343
This is ruined.
I'll get rid of it.
470
00:25:58,857 --> 00:26:01,327
(ENGINE WHIRRING)
471
00:26:14,906 --> 00:26:16,841
(PANTING QUIETLY)
472
00:26:38,396 --> 00:26:40,129
(GROANING)
473
00:26:40,131 --> 00:26:41,798
Ow, my head.
474
00:26:41,800 --> 00:26:43,366
(TOM GRUNTING)
475
00:26:43,368 --> 00:26:45,501
(COUGHS)
476
00:26:45,503 --> 00:26:46,502
(GROANS)
477
00:26:46,504 --> 00:26:47,537
What?
478
00:26:47,539 --> 00:26:49,742
(GASPS)
479
00:26:58,449 --> 00:26:59,449
(GROANS)
480
00:27:01,820 --> 00:27:02,918
Wait.
481
00:27:02,920 --> 00:27:04,287
(COUGHING)
482
00:27:04,289 --> 00:27:06,225
What's going on?
483
00:27:08,159 --> 00:27:11,161
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on, hang on.
484
00:27:11,163 --> 00:27:13,428
You see, you-you can't
just leave me here.
485
00:27:13,430 --> 00:27:15,098
HESTER:
You shouldn't have followed me.
486
00:27:15,100 --> 00:27:16,465
TOM:
I didn't follow you.
487
00:27:16,467 --> 00:27:17,869
I fell.
488
00:27:19,471 --> 00:27:21,373
He pushed me.
489
00:27:23,308 --> 00:27:25,241
Hey.
490
00:27:25,243 --> 00:27:26,809
Wait.
491
00:27:26,811 --> 00:27:28,077
(GRUNTS)
492
00:27:28,079 --> 00:27:30,547
(GROANS)
Oh, for Quirke's sake.
493
00:27:30,549 --> 00:27:32,017
Oi.
494
00:27:33,118 --> 00:27:34,550
I'm talking to you.
495
00:27:34,552 --> 00:27:36,251
Hello?
496
00:27:36,253 --> 00:27:38,120
What am I supposed to do, eh?
497
00:27:38,122 --> 00:27:39,923
Where am I supposed to go?
498
00:27:39,925 --> 00:27:41,857
- I need to get back on London.
- Six months!
499
00:27:41,859 --> 00:27:44,327
- Just take it easy.
- Six months it took me to get on that city.
500
00:27:44,329 --> 00:27:48,298
I had one shot at Valentine,
and you ruined it.
501
00:27:48,300 --> 00:27:50,903
Okay. All right. All right.
502
00:27:52,904 --> 00:27:55,107
(BOTH SIGH)
503
00:27:56,875 --> 00:27:58,040
I have money.
504
00:27:58,042 --> 00:27:59,512
- No, you don't.
- (COINS JINGLING)
505
00:28:00,878 --> 00:28:02,313
(GROANS)
506
00:28:03,881 --> 00:28:05,214
Please.
507
00:28:05,216 --> 00:28:07,216
Please help me get back
on London.
508
00:28:07,218 --> 00:28:10,188
Help me find a trading town.
You'll never see me again.
509
00:28:14,525 --> 00:28:17,260
CROME: We're running low
on food, fuel, basic resources.
510
00:28:17,262 --> 00:28:20,262
We can't survive out here
much longer.
511
00:28:20,264 --> 00:28:22,298
We should never have gone
into Europe.
512
00:28:22,300 --> 00:28:24,032
Biggest mistake we ever made.
513
00:28:24,034 --> 00:28:26,301
Well, we have other options.
514
00:28:26,303 --> 00:28:30,505
Ah, yes. Your long-awaited
energy project.
515
00:28:30,507 --> 00:28:32,975
- It'll work.
- I've heard that before.
516
00:28:32,977 --> 00:28:35,345
I just need a little more time.
517
00:28:35,347 --> 00:28:37,246
Always so sure of yourself.
518
00:28:37,248 --> 00:28:41,617
Thaddeus Valentine,
the great archaeologist.
519
00:28:41,619 --> 00:28:43,286
Man of the people.
520
00:28:43,288 --> 00:28:45,555
One of the reasons
I took you in,
521
00:28:45,557 --> 00:28:48,124
why I allowed an outsider
from nowhere
522
00:28:48,126 --> 00:28:50,993
to have power
above his station.
523
00:28:50,995 --> 00:28:54,329
But my patience
is wearing thin.
524
00:28:54,331 --> 00:28:56,531
I raised you up.
525
00:28:56,533 --> 00:28:59,402
I can tear you down.
526
00:28:59,404 --> 00:29:01,937
(DEVICE TRILLS)
527
00:29:01,939 --> 00:29:04,206
How can you stand him?
528
00:29:04,208 --> 00:29:06,144
He's afraid.
529
00:29:08,045 --> 00:29:10,579
He's trying to hang on
to a way of life
530
00:29:10,581 --> 00:29:12,248
that doesn't exist anymore.
531
00:29:12,250 --> 00:29:15,217
Municipal Darwinism.
532
00:29:15,219 --> 00:29:17,287
It's a dying system.
533
00:29:17,289 --> 00:29:19,088
Prey has all but gone.
534
00:29:19,090 --> 00:29:21,089
Soon, there'll be nothing left.
535
00:29:21,091 --> 00:29:23,259
I'm trying to build
this city a future,
536
00:29:23,261 --> 00:29:26,995
but Crome's stuck in the past.
537
00:29:26,997 --> 00:29:28,530
KATHERINE:
Where are you going?
538
00:29:28,532 --> 00:29:30,532
Dad, you can't go to work.
539
00:29:30,534 --> 00:29:32,100
I'm fine, Kate.
540
00:29:32,102 --> 00:29:34,136
You're not fine.
You're injured.
541
00:29:34,138 --> 00:29:35,704
You need to rest.
542
00:29:35,706 --> 00:29:38,707
I've spent 15 years
developing this power system.
543
00:29:38,709 --> 00:29:42,544
I'm not having Magnus Crome
or Hester Shaw stop me now.
544
00:29:42,546 --> 00:29:44,415
Who's Hester Shaw?
545
00:29:47,551 --> 00:29:49,088
No one.
546
00:29:50,221 --> 00:29:52,590
No one you know.
547
00:29:55,459 --> 00:29:57,395
♪ ♪
548
00:30:00,064 --> 00:30:01,664
(TOM GROANS)
549
00:30:01,666 --> 00:30:03,366
TOM:
Could you slow down, please?
550
00:30:03,368 --> 00:30:05,367
HESTER: You want to find
a trading town?
551
00:30:05,369 --> 00:30:07,636
- Keep moving.
- (TOM GROANS)
552
00:30:07,638 --> 00:30:10,106
- TOM: My feet hurt.
- HESTER: Get used to it.
553
00:30:10,108 --> 00:30:11,473
That's what I like about you.
554
00:30:11,475 --> 00:30:13,209
Your boundless sense
of empathy.
555
00:30:13,211 --> 00:30:14,676
- What did you say?
- Nothing. I...
556
00:30:14,678 --> 00:30:16,445
You're right.
Look, I-I talk too much.
557
00:30:16,447 --> 00:30:17,713
Especially when I'm nervous.
558
00:30:17,715 --> 00:30:19,615
But I'm not gonna talk anymore.
559
00:30:19,617 --> 00:30:21,550
Zipped.
560
00:30:21,552 --> 00:30:23,922
No more talking.
561
00:30:28,726 --> 00:30:30,993
Don't worry about me.
562
00:30:30,995 --> 00:30:34,364
I'm more than capable
of looking after myself.
563
00:30:34,366 --> 00:30:37,500
Might surprise you to learn
that I was gonna be an aviator.
564
00:30:37,502 --> 00:30:39,437
I have a faultless sense
of direction.
565
00:30:42,040 --> 00:30:43,705
All right.
566
00:30:43,707 --> 00:30:46,041
Which way?
567
00:30:46,043 --> 00:30:48,077
Oh.
568
00:30:48,079 --> 00:30:52,283
My navigational instincts
tell me...
569
00:30:56,286 --> 00:30:58,620
...we should go...
570
00:30:58,622 --> 00:31:00,625
(CLICKING TONGUE)
571
00:31:02,092 --> 00:31:03,425
...that way.
572
00:31:03,427 --> 00:31:05,528
That way, definitely.
573
00:31:05,530 --> 00:31:08,697
Those tracks head south.
574
00:31:08,699 --> 00:31:10,232
Yeah.
575
00:31:10,234 --> 00:31:13,235
You never head south
in the Outlands.
576
00:31:13,237 --> 00:31:15,073
Not ever.
577
00:31:24,748 --> 00:31:27,018
♪ ♪
578
00:31:32,157 --> 00:31:34,490
(DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT)
579
00:31:34,492 --> 00:31:37,559
(INDISTINCT CHATTER,
TOOLS CLANKING)
580
00:31:37,561 --> 00:31:39,796
VALENTINE:
I've reconfigured the metrics.
581
00:31:39,798 --> 00:31:41,597
You can amplify
the magnetic resonance
582
00:31:41,599 --> 00:31:43,799
using materials on hand.
583
00:31:43,801 --> 00:31:47,569
- What else do you need?
- Several more weeks.
584
00:31:47,571 --> 00:31:49,672
Unless you can find me
more old tech.
585
00:31:49,674 --> 00:31:52,841
All the old tech comes to you.
586
00:31:52,843 --> 00:31:56,779
I'll need more than one
to stabilize the isotopes.
587
00:31:56,781 --> 00:31:58,447
Make it work.
588
00:31:58,449 --> 00:32:01,617
I hear you suffered
an injury this morning.
589
00:32:01,619 --> 00:32:05,290
You never told me
Pandora Shaw had a daughter.
590
00:32:07,492 --> 00:32:10,358
She could be a problem.
591
00:32:10,360 --> 00:32:13,729
She won't stop until I'm dead.
592
00:32:13,731 --> 00:32:16,398
Unless you kill her first.
593
00:32:16,400 --> 00:32:21,169
I received a message from
Sharkmoor Prison this morning.
594
00:32:21,171 --> 00:32:24,339
They claim to have captured
a Stalker.
595
00:32:24,341 --> 00:32:27,242
One of the Resurrected.
A bounty killer gone rogue.
596
00:32:27,244 --> 00:32:30,245
Well, it's no use to us.
Too hard to control.
597
00:32:30,247 --> 00:32:32,815
They say it was hunting
something.
598
00:32:32,817 --> 00:32:35,184
Or someone.
599
00:32:35,186 --> 00:32:38,386
It appears the two of you
share a common interest.
600
00:32:38,388 --> 00:32:41,857
This thing is so fixated
on its prey,
601
00:32:41,859 --> 00:32:45,427
all it does is pound the walls
of its cell,
602
00:32:45,429 --> 00:32:47,365
shrieking her name.
603
00:32:48,832 --> 00:32:50,768
Hester Shaw.
604
00:32:52,536 --> 00:32:55,238
♪ ♪
605
00:32:55,240 --> 00:32:57,443
- Where to, boss?
- Sharkmoor Prison.
606
00:33:06,350 --> 00:33:07,750
No fires.
607
00:33:07,752 --> 00:33:09,519
Unless you want every Scav town
608
00:33:09,521 --> 00:33:11,787
from here to Rustwater
to find us.
609
00:33:11,789 --> 00:33:13,325
(DIGGING, TOM SIGHS)
610
00:33:17,227 --> 00:33:19,628
That, uh... that doesn't look
clean enough to wash in.
611
00:33:19,630 --> 00:33:21,463
- I-I wouldn't...
- (SLURPS)
612
00:33:21,465 --> 00:33:24,700
Oh, my God, that's disgusting.
613
00:33:24,702 --> 00:33:26,668
Thirst will kill you
before hunger. (SLURPS)
614
00:33:26,670 --> 00:33:27,770
(GROANS)
615
00:33:27,772 --> 00:33:31,540
It's either this or you can
drink your own urine.
616
00:33:31,542 --> 00:33:33,811
I'll take my chances.
617
00:33:42,352 --> 00:33:43,788
(SIGHS)
618
00:34:02,540 --> 00:34:06,242
"Best before 2118"?
619
00:34:06,244 --> 00:34:07,742
It's an Inkie.
620
00:34:07,744 --> 00:34:09,911
- It's over a thousand years old.
- Doesn't matter.
621
00:34:09,913 --> 00:34:12,815
The food of the Ancients never
goes off. It's indestructible.
622
00:34:12,817 --> 00:34:14,286
(SIGHS)
623
00:34:34,839 --> 00:34:37,572
It's so quiet out here.
624
00:34:37,574 --> 00:34:39,574
Doesn't that bother you?
625
00:34:39,576 --> 00:34:41,677
I like the quiet.
626
00:34:41,679 --> 00:34:43,712
I grew up with the sound
of engines.
627
00:34:43,714 --> 00:34:45,447
I've never known anything else.
628
00:34:45,449 --> 00:34:47,683
It's funny, you know.
629
00:34:47,685 --> 00:34:49,018
I've spent my whole life
dreaming
630
00:34:49,020 --> 00:34:51,020
of getting off London,
seeing the world,
631
00:34:51,022 --> 00:34:54,927
and now I'm out here, talking
about drinking my own urine.
632
00:34:56,728 --> 00:34:58,728
Careful what you wish for, eh?
633
00:34:58,730 --> 00:35:00,563
I thought you wanted
to be an aviator.
634
00:35:00,565 --> 00:35:03,402
Oh, I did.
But then my parents died.
635
00:35:04,502 --> 00:35:06,402
Eight years ago now.
636
00:35:06,404 --> 00:35:09,474
When Tier Four collapsed
in the Big Tilt.
637
00:35:11,308 --> 00:35:12,842
(SIGHS)
638
00:35:12,844 --> 00:35:15,011
Yeah.
639
00:35:15,013 --> 00:35:16,779
What about you?
640
00:35:16,781 --> 00:35:19,514
Well, how old were you
when your mother died?
641
00:35:19,516 --> 00:35:22,884
- We're not gonna do this.
- Do what?
642
00:35:22,886 --> 00:35:25,054
We're not gonna tell each other
our sad stories.
643
00:35:25,056 --> 00:35:26,758
I can't help you.
644
00:35:27,859 --> 00:35:29,795
And you can't help me.
645
00:35:42,440 --> 00:35:43,905
(BRANCHES RUSTLING)
646
00:35:43,907 --> 00:35:45,944
(YOUNG HESTER
PANTING, WHIMPERING)
647
00:35:49,047 --> 00:35:50,880
(SCREAMS)
648
00:35:50,882 --> 00:35:53,382
(WHIMPERS, SCREAMS)
649
00:35:53,384 --> 00:35:54,949
(GASPS)
650
00:35:54,951 --> 00:35:57,822
- (PANTING)
- (DISTANT CREAKING, WHIRRING)
651
00:36:03,994 --> 00:36:05,429
TOM:
Hello!
652
00:36:06,596 --> 00:36:09,065
Hello! Over here!
653
00:36:09,067 --> 00:36:10,900
- Tom.
- Hey!
654
00:36:10,902 --> 00:36:13,369
- Get down!
- It's a trading town.
655
00:36:13,371 --> 00:36:14,869
Look, look, look, look.
656
00:36:14,871 --> 00:36:17,042
- (DISTANT SHOUTING)
- Look.
657
00:36:18,942 --> 00:36:20,608
HESTER:
Oh, God.
658
00:36:20,610 --> 00:36:21,944
They're Southies.
659
00:36:21,946 --> 00:36:23,878
(CANNONS BOOMING)
660
00:36:23,880 --> 00:36:24,949
(GASPS, GRUNTS)
661
00:36:27,518 --> 00:36:29,117
(HESTER PANTING, TOM GRUNTS)
662
00:36:29,119 --> 00:36:31,020
- That was close.
- Too close.
663
00:36:31,022 --> 00:36:32,757
- Get off me.
- Oh.
664
00:36:34,991 --> 00:36:36,327
HESTER:
Run!
665
00:36:38,429 --> 00:36:39,464
TOM:
Whoa!
666
00:36:46,371 --> 00:36:48,070
What the hell are Southies?
667
00:36:48,072 --> 00:36:50,005
Scavs on a night hunt.
668
00:36:50,007 --> 00:36:51,974
What are they hunting?
669
00:36:51,976 --> 00:36:53,645
- Us.
- (GRUNTS)
670
00:36:57,614 --> 00:36:59,717
(INDISTINCT SHOUTING
OVER SPEAKER)
671
00:37:04,889 --> 00:37:06,958
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES
OVER SPEAKER)
672
00:37:12,397 --> 00:37:13,931
(GRUNTS)
673
00:37:18,636 --> 00:37:20,505
(TOM GROANS,
SHOUTING CONTINUES)
674
00:37:21,605 --> 00:37:23,407
(TOM GRUNTING)
675
00:37:25,877 --> 00:37:27,579
(CANNONS BOOMING)
676
00:37:29,580 --> 00:37:30,712
(YELLS)
677
00:37:30,714 --> 00:37:33,417
(BOTH STRAINING)
678
00:37:35,085 --> 00:37:36,354
I've got you.
679
00:37:38,022 --> 00:37:39,958
Come on!
680
00:37:44,895 --> 00:37:49,066
Hester? Hester!
681
00:37:59,677 --> 00:38:01,610
(GRUNTS, WHIMPERS)
682
00:38:01,612 --> 00:38:03,645
(CREAKING, RUMBLING)
683
00:38:03,647 --> 00:38:05,614
Are you in one piece?
684
00:38:05,616 --> 00:38:06,949
- Yes.
- (SHUSHES)
685
00:38:06,951 --> 00:38:09,018
Oh. Oh!
686
00:38:09,020 --> 00:38:10,889
(RUMBLING FADES)
687
00:38:13,657 --> 00:38:14,690
(HUMMING QUIETLY)
688
00:38:14,692 --> 00:38:16,628
(DISTANT SHOUTING
OVER SPEAKER)
689
00:38:18,462 --> 00:38:20,398
(PANTING)
690
00:38:21,498 --> 00:38:24,569
(HESTER WHIMPERS, GROANS)
691
00:38:26,938 --> 00:38:29,904
Couple more seconds, and
you'd have been fender meat.
692
00:38:29,906 --> 00:38:32,641
Lucky for you, we was here.
(GRUNTS)
693
00:38:32,643 --> 00:38:35,478
(STEAM HISSING,
ENGINE WHIRRING)
694
00:38:35,480 --> 00:38:36,848
How bad is it?
695
00:38:39,484 --> 00:38:41,250
(ENGINE POWERING UP)
696
00:38:41,252 --> 00:38:42,753
(MR. WREYLAND GRUNTS)
697
00:38:43,855 --> 00:38:46,958
(RUMBLING, STEAM HISSING)
698
00:38:58,569 --> 00:39:00,101
(GRUNTS)
699
00:39:00,103 --> 00:39:02,204
She needs a doctor.
700
00:39:02,206 --> 00:39:05,040
No quacks here.
Not on Scuttlebutt.
701
00:39:05,042 --> 00:39:07,208
Could you take us
to the nearest town?
702
00:39:07,210 --> 00:39:08,911
- What?
- Chipping Sodbury.
703
00:39:08,913 --> 00:39:11,212
That'd be the nearest,
wouldn't you say, Mr. Wreyland?
704
00:39:11,214 --> 00:39:13,815
- I would, my love.
- Well, go on, then.
705
00:39:13,817 --> 00:39:17,286
Set a heading north.
We must look after our guests.
706
00:39:17,288 --> 00:39:19,154
Tea?
707
00:39:19,156 --> 00:39:20,855
Don't mind if I do.
708
00:39:20,857 --> 00:39:22,690
MRS. WREYLAND:
I make it myself.
709
00:39:22,692 --> 00:39:23,761
The algae's fresh.
710
00:39:26,797 --> 00:39:29,098
Oh, it's actually not bad.
711
00:39:29,100 --> 00:39:30,965
It's not bad. Bottoms up.
712
00:39:30,967 --> 00:39:32,201
Funny you should say that.
713
00:39:32,203 --> 00:39:34,906
We grow it in the runoff
under the sewage room.
714
00:39:37,942 --> 00:39:42,177
Oh, nasty.
That's gonna leave a scar.
715
00:39:42,179 --> 00:39:44,782
You don't need any more
of those, do you, Petal?
716
00:39:48,052 --> 00:39:49,988
(ENGINES CHUGGING)
717
00:39:52,723 --> 00:39:55,224
MAN (OVER SPEAKER): Disembark
here for Digestion Yards,
718
00:39:55,226 --> 00:39:58,126
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
719
00:39:58,128 --> 00:40:01,563
Bevis. Bevis Pod.
I need to speak to you.
720
00:40:01,565 --> 00:40:02,898
- I can't help you.
- Wha...?
721
00:40:02,900 --> 00:40:04,233
The-the girl
that attacked my father...
722
00:40:04,235 --> 00:40:05,867
I don't know what
you're talking about.
723
00:40:05,869 --> 00:40:08,070
What do you mean?
You were there.
724
00:40:08,072 --> 00:40:10,271
You saw what happened.
725
00:40:10,273 --> 00:40:11,340
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
726
00:40:11,342 --> 00:40:12,775
Disembark here for
727
00:40:12,777 --> 00:40:14,143
Digestion Yards,
Incomer Processing...
728
00:40:14,145 --> 00:40:15,878
Are you trying
to get me arrested?
729
00:40:15,880 --> 00:40:18,212
The first rule down here is:
"Keep your mouth shut."
730
00:40:18,214 --> 00:40:19,715
My father's in
some kind of trouble.
731
00:40:19,717 --> 00:40:21,083
He's lying to me.
I need to know why.
732
00:40:21,085 --> 00:40:23,619
Your father lies
to a lot of people.
733
00:40:23,621 --> 00:40:25,853
What's that supposed to mean?
734
00:40:25,855 --> 00:40:28,891
Please.
I just want to know the truth.
735
00:40:28,893 --> 00:40:30,793
- No, you don't.
- I promise you. My father's a good man.
736
00:40:30,795 --> 00:40:32,328
- He would never do...
- No, just stop. Stop.
737
00:40:32,330 --> 00:40:33,728
He pushed him.
738
00:40:33,730 --> 00:40:36,267
Your father pushed Tom
off the city.
739
00:40:38,935 --> 00:40:40,268
Why?
740
00:40:40,270 --> 00:40:42,837
Why would he do that to Tom?
741
00:40:42,839 --> 00:40:45,009
Because he got in the way.
742
00:40:55,685 --> 00:40:57,319
BEVIS:
It's a lie.
743
00:40:57,321 --> 00:40:59,221
A cover-up.
744
00:40:59,223 --> 00:41:02,594
They're building something
in there.
745
00:41:03,994 --> 00:41:06,261
Something they don't want
anyone to see.
746
00:41:06,263 --> 00:41:08,232
Excuse me, ma'am.
747
00:41:11,002 --> 00:41:13,001
I tried to get inside,
748
00:41:13,003 --> 00:41:15,637
but there are guards
at every entrance.
749
00:41:15,639 --> 00:41:17,641
There's no way in.
750
00:41:21,177 --> 00:41:23,114
What if there was?
751
00:41:28,052 --> 00:41:29,988
(RUMBLING, CLANKING)
752
00:41:34,824 --> 00:41:36,958
MRS. WREYLAND:
Here we are, then.
753
00:41:36,960 --> 00:41:39,427
It's not the Lord Mayor's Suite
at the Boggy Regis,
754
00:41:39,429 --> 00:41:43,197
but it's better than a poke
in the eye with a burnt stick.
755
00:41:43,199 --> 00:41:44,366
Mm.
756
00:41:44,368 --> 00:41:46,237
(TOM AND HESTER PANTING)
757
00:41:49,072 --> 00:41:51,005
Make yourselves at home.
758
00:41:51,007 --> 00:41:54,346
I'll be back bright and early
to empty your slops.
759
00:41:56,313 --> 00:41:58,112
- Thank you.
- Not much of a talker, is she?
760
00:41:58,114 --> 00:41:59,915
Your girlfriend.
761
00:41:59,917 --> 00:42:01,382
Oh, no, no, no, no, she's
not... she's not my girlfriend.
762
00:42:01,384 --> 00:42:02,717
MRS. WREYLAND:
Of course not.
763
00:42:02,719 --> 00:42:04,719
Handsome boy like you.
764
00:42:04,721 --> 00:42:06,822
You can do much better.
765
00:42:06,824 --> 00:42:09,090
All right, well, good night,
Mrs. Wreyland.
766
00:42:09,092 --> 00:42:10,958
Oh, dear. There I go
putting me foot in it.
767
00:42:10,960 --> 00:42:13,395
- I didn't mean...
- No, I know what you meant.
768
00:42:13,397 --> 00:42:15,333
Look, you-you take the bed;
I'll take the...
769
00:42:18,034 --> 00:42:20,268
...floor.
770
00:42:20,270 --> 00:42:22,106
(TOM GROANS)
771
00:42:33,817 --> 00:42:36,284
This is all my fault.
772
00:42:36,286 --> 00:42:39,089
I'm sorry.
773
00:42:42,993 --> 00:42:45,927
I was eight.
774
00:42:45,929 --> 00:42:49,998
I was eight years old
when my mother died.
775
00:42:50,000 --> 00:42:53,735
She was an archaeologist.
776
00:42:53,737 --> 00:42:59,176
She loved traveling the world
and digging up the past.
777
00:43:00,344 --> 00:43:01,846
(BRUSHING)
778
00:43:03,748 --> 00:43:06,014
(BOTH LAUGHING)
779
00:43:06,016 --> 00:43:07,750
They're beautiful.
780
00:43:07,752 --> 00:43:09,688
♪ ♪
781
00:43:15,493 --> 00:43:17,759
HESTER:
He used to visit all the time.
782
00:43:17,761 --> 00:43:19,128
(LAUGHTER)
783
00:43:19,130 --> 00:43:21,963
He'd spend hours
784
00:43:21,965 --> 00:43:25,000
poring over the things
that she had found.
785
00:43:25,002 --> 00:43:26,969
(CHUCKLES)
786
00:43:26,971 --> 00:43:29,103
Then one day...
787
00:43:29,105 --> 00:43:31,241
everything changed.
788
00:43:33,143 --> 00:43:35,143
She'd found something
789
00:43:35,145 --> 00:43:37,545
on one of her digs
in Lost America.
790
00:43:37,547 --> 00:43:39,016
Something he wanted.
791
00:43:41,351 --> 00:43:43,152
(GASPS)
792
00:43:43,154 --> 00:43:46,954
- Pandora, what are you doing?
- No. No. No.
793
00:43:46,956 --> 00:43:48,456
What was it?
794
00:43:48,458 --> 00:43:50,558
I don't know.
795
00:43:50,560 --> 00:43:52,427
VALENTINE:
Stop it! Don't do this!
796
00:43:52,429 --> 00:43:53,494
PANDORA:
Let go of me! (GRUNTS)
797
00:43:53,496 --> 00:43:55,096
- VALENTINE: I'm taking it.
- No.
798
00:43:55,098 --> 00:43:56,431
(GRUNTS)
799
00:43:56,433 --> 00:43:58,500
(YELLS)
800
00:43:58,502 --> 00:44:01,503
(SCREAMS) Mom!
801
00:44:01,505 --> 00:44:03,005
(CRYING):
Mama.
802
00:44:03,007 --> 00:44:05,210
Hester, take this.
803
00:44:06,377 --> 00:44:07,842
Keep it safe.
804
00:44:07,844 --> 00:44:09,011
- (VALENTINE GRUNTING)
- (SCREAMS)
805
00:44:09,013 --> 00:44:10,279
YOUNG HESTER:
Mama!
806
00:44:10,281 --> 00:44:11,947
But he killed her for it.
807
00:44:11,949 --> 00:44:13,818
(BOTH GRUNT)
808
00:44:17,321 --> 00:44:19,420
YOUNG HESTER:
Mom! Mama!
809
00:44:19,422 --> 00:44:22,357
(VALENTINE GRUNTS FIERCELY)
810
00:44:22,359 --> 00:44:23,862
(SCREAMING)
811
00:44:27,063 --> 00:44:29,598
(BLADE SLICES,
YOUNG HESTER SCREAMS)
812
00:44:29,600 --> 00:44:31,101
Run, Hester!
813
00:44:35,438 --> 00:44:36,404
Hester!
814
00:44:36,406 --> 00:44:38,208
HESTER:
He would have killed me, too.
815
00:44:40,143 --> 00:44:41,513
(CRYING)
816
00:44:49,987 --> 00:44:51,923
But I got away.
817
00:44:54,090 --> 00:44:56,027
♪ ♪
818
00:44:59,330 --> 00:45:01,232
(THUNDER RUMBLING)
819
00:45:07,904 --> 00:45:10,239
PIERREPOINT: We caught it
on the edge of the marshlands.
820
00:45:10,241 --> 00:45:12,875
- PRISONER: Please stop!
- It had torn apart a whole town.
821
00:45:12,877 --> 00:45:14,876
- Murdered them all.
- (SCREAMS) Stop it!
822
00:45:14,878 --> 00:45:17,112
I lost a dozen good men
bringing it in.
823
00:45:17,114 --> 00:45:19,047
SHRIKE (IN DISTANCE):
Hester!
824
00:45:19,049 --> 00:45:21,416
There'd always been rumors
that a few had survived,
825
00:45:21,418 --> 00:45:23,284
the ones that turned rogue
after the Nomad Wars.
826
00:45:23,286 --> 00:45:24,953
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
827
00:45:24,955 --> 00:45:27,255
But I never thought I'd live
to see one in the flesh.
828
00:45:27,257 --> 00:45:28,657
(BANGING)
829
00:45:28,659 --> 00:45:31,226
Not that there's much
of that left.
830
00:45:31,228 --> 00:45:34,398
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
831
00:45:36,266 --> 00:45:38,599
Hester!
832
00:45:38,601 --> 00:45:41,003
(BANGING CONTINUES)
833
00:45:41,005 --> 00:45:43,241
(WILD SHRIEKING)
834
00:45:50,547 --> 00:45:54,282
(GROWLING)
835
00:45:54,284 --> 00:45:56,221
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT)
836
00:45:58,022 --> 00:46:00,422
(METALLIC CLINKING)
837
00:46:00,424 --> 00:46:03,360
The last
of the Lazarus Brigade.
838
00:46:06,029 --> 00:46:08,963
Resurrected from
the sleep of death.
839
00:46:08,965 --> 00:46:10,132
(GASPS)
840
00:46:10,134 --> 00:46:13,101
SHRIKE:
I do not sleep.
841
00:46:13,103 --> 00:46:16,340
No, you've been hunting her,
haven't you?
842
00:46:18,141 --> 00:46:20,578
Hunting Hester Shaw.
843
00:46:22,112 --> 00:46:23,645
Why?
844
00:46:23,647 --> 00:46:26,248
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT
CONTINUES)
845
00:46:26,250 --> 00:46:27,918
Answer me.
846
00:46:32,121 --> 00:46:37,192
She broke her promise.
847
00:46:37,194 --> 00:46:38,393
(BANGING)
848
00:46:38,395 --> 00:46:41,366
(SHRIKE ROARING)
849
00:46:45,569 --> 00:46:48,670
What happens when you find her?
850
00:46:48,672 --> 00:46:52,174
What happens
when you find Hester Shaw?
851
00:46:52,176 --> 00:46:57,112
I will kill her.
852
00:46:57,114 --> 00:46:59,050
♪ ♪
853
00:47:06,723 --> 00:47:09,123
VAMBRACE:
Are you sure about this?
854
00:47:09,125 --> 00:47:12,059
There's no telling
what that thing might do.
855
00:47:12,061 --> 00:47:14,431
I know exactly what it will do.
856
00:47:21,705 --> 00:47:24,172
Hold it steady.
857
00:47:24,174 --> 00:47:25,677
(TRILLING BEEPS)
858
00:47:41,225 --> 00:47:43,161
♪ ♪
859
00:47:58,708 --> 00:48:00,645
♪ ♪
860
00:48:08,185 --> 00:48:10,121
(FOOTSTEPS CLANKING)
861
00:48:13,824 --> 00:48:16,260
(ROARING)
862
00:48:18,694 --> 00:48:20,494
(GASPING)
863
00:48:20,496 --> 00:48:22,431
Oh, what-what's wrong?
864
00:48:22,433 --> 00:48:24,199
We've changed direction.
We're heading south.
865
00:48:24,201 --> 00:48:25,436
Get the door.
866
00:48:26,804 --> 00:48:29,204
- (DOOR RATTLES)
- It's locked.
867
00:48:29,206 --> 00:48:30,237
(GRUNTS)
868
00:48:30,239 --> 00:48:31,508
We're locked in.
869
00:48:33,210 --> 00:48:35,380
Must be something around here.
870
00:48:40,551 --> 00:48:42,253
(MUTTERS):
All right. Maybe.
871
00:48:45,855 --> 00:48:47,290
You have my knife?
872
00:48:53,730 --> 00:48:56,665
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
873
00:48:56,667 --> 00:48:58,469
(GRUNTS)
874
00:49:00,304 --> 00:49:01,503
(HESTER GROANS)
875
00:49:01,505 --> 00:49:04,505
(GRUNTS SOFTLY, SIGHS)
876
00:49:04,507 --> 00:49:05,776
(ENGINES CHUGGING)
877
00:49:09,679 --> 00:49:11,616
♪ ♪
878
00:49:19,288 --> 00:49:21,822
If we climb along that ducting,
we can jump from the back.
879
00:49:21,824 --> 00:49:24,226
It's no more than,
like, 20 feet.
880
00:49:24,228 --> 00:49:26,494
- I can't.
- Yes, you can.
881
00:49:26,496 --> 00:49:30,165
No, I can't.
I'll-I'll never make the jump.
882
00:49:30,167 --> 00:49:32,770
Uh, you will. I'll help you.
883
00:49:36,672 --> 00:49:38,139
HESTER:
Head due north.
884
00:49:38,141 --> 00:49:39,907
There's a way station
called Ramskate.
885
00:49:39,909 --> 00:49:41,742
You can catch an airfreighter
from there.
886
00:49:41,744 --> 00:49:43,411
(SMACK, WOMAN SCREAMS)
887
00:49:43,413 --> 00:49:45,779
- MR. WREYLAND: Get him out! Move it!
- Go.
888
00:49:45,781 --> 00:49:47,282
- All right.
- MR. WREYLAND: Come on, you lot.
889
00:49:47,284 --> 00:49:48,516
Fine.
890
00:49:48,518 --> 00:49:49,918
MR. WREYLAND:
Ah, stop your sniveling.
891
00:49:49,920 --> 00:49:52,223
(PANTING)
892
00:49:53,322 --> 00:49:54,859
MAN (IN DISTANCE):
Help!
893
00:49:58,462 --> 00:50:00,164
What are you waiting for? Go.
894
00:50:04,333 --> 00:50:06,233
- MR. WREYLAND: Come here.
- WOMAN: No!
895
00:50:06,235 --> 00:50:08,469
- Come here.
- Listen to me.
896
00:50:08,471 --> 00:50:11,438
- (INDISTINCT SHOUTING NEARBY)
- MAN: Hai-ji!
897
00:50:11,440 --> 00:50:12,907
- (GRUNTS)
- WOMAN: No! No!
898
00:50:12,909 --> 00:50:14,643
MAN:
Ya ma-tee bihd.
899
00:50:14,645 --> 00:50:16,945
Time to check out, folks.
900
00:50:16,947 --> 00:50:19,383
(ENGINES SLOWING)
901
00:50:22,451 --> 00:50:24,552
- Come on, out you come.
- No. (WHIMPERING)
902
00:50:24,554 --> 00:50:25,554
No.
903
00:50:25,556 --> 00:50:27,255
Move it!
904
00:50:27,257 --> 00:50:29,193
(INDISTINCT CHATTER)
905
00:50:31,694 --> 00:50:33,828
- That was your chance.
- Well, I couldn't do it.
906
00:50:33,830 --> 00:50:35,931
I couldn't leave you.
907
00:50:35,933 --> 00:50:39,201
Well, then you're a fool.
I would've left you.
908
00:50:39,203 --> 00:50:42,369
(LOCK CLANKING)
909
00:50:42,371 --> 00:50:45,574
(DOOR CREAKS,
INDISTINCT CHATTER)
910
00:50:45,576 --> 00:50:46,974
(GRUNTING)
911
00:50:46,976 --> 00:50:48,876
STIGWOOD:
Ladies and gentlemen...
912
00:50:48,878 --> 00:50:50,779
MR. WREYLAND:
Welcome to Rustwater Market.
913
00:50:50,781 --> 00:50:52,780
(LAUGHS)
914
00:50:52,782 --> 00:50:55,449
This next item
is a vintage piece.
915
00:50:55,451 --> 00:50:56,884
(LAUGHTER)
916
00:50:56,886 --> 00:50:59,353
Now, she may look a little
tatty around the edges,
917
00:50:59,355 --> 00:51:01,755
but she's a little ripper.
918
00:51:01,757 --> 00:51:03,425
(LAUGHTER)
919
00:51:03,427 --> 00:51:06,594
So, who'll give me 12 quirkes?
920
00:51:06,596 --> 00:51:08,563
- (LAUGHTER, MURMURING)
- Eh?
921
00:51:08,565 --> 00:51:10,732
- Oh, come on.
- (CROWD JEERING, MURMURING)
922
00:51:10,734 --> 00:51:14,536
Last chance to secure
this genuine antique.
923
00:51:14,538 --> 00:51:16,938
Ten quirkes,
or I'm chucking her in.
924
00:51:16,940 --> 00:51:18,405
- Two!
- Sold!
925
00:51:18,407 --> 00:51:20,444
- (LAUGHTER)
- Next!
926
00:51:22,411 --> 00:51:23,813
(SHACKLES CLINKING)
927
00:51:26,415 --> 00:51:29,351
- (CROWD OOHING)
- MAN: Oh, yeah.
928
00:51:29,353 --> 00:51:30,851
STIGWOOD:
Stone the crows.
929
00:51:30,853 --> 00:51:34,723
Full disclosure to
my valued clients at the back:
930
00:51:34,725 --> 00:51:37,491
This one is a real swamp donkey
931
00:51:37,493 --> 00:51:39,027
- and priced accordingly.
- (GRUNTS)
932
00:51:39,029 --> 00:51:41,429
- (LAUGHTER)
- Do I have ten quirkes?
933
00:51:41,431 --> 00:51:43,697
- Three.
- Oh, you stingy bastard, De Groot.
934
00:51:43,699 --> 00:51:45,500
You could do better than that.
935
00:51:45,502 --> 00:51:47,735
I'm fully aware
of the exorbitant margins
936
00:51:47,737 --> 00:51:50,871
currently enjoyed
by the sausage-making sector.
937
00:51:50,873 --> 00:51:53,007
- Hester!
- (LAUGHTER, SHOUTING)
938
00:51:53,009 --> 00:51:54,442
Five quirkes, and she's yours.
939
00:51:54,444 --> 00:51:55,944
- Four.
- Four quirkes to my left.
940
00:51:55,946 --> 00:51:57,712
- Do I hear five?
- TOM: Hester!
941
00:51:57,714 --> 00:51:58,880
- Shut up!
- (GROANS)
942
00:51:58,882 --> 00:52:00,014
STIGWOOD:
Cheer up, love.
943
00:52:00,016 --> 00:52:01,750
(HESTER GROANS QUIETLY)
944
00:52:01,752 --> 00:52:04,386
You'll look considerably better
as a roll of salami.
945
00:52:04,388 --> 00:52:05,619
Going once.
946
00:52:05,621 --> 00:52:08,322
- Going twice.
- ANNA: 50!
947
00:52:08,324 --> 00:52:09,893
(CROWD GASPS, QUIETS)
948
00:52:11,694 --> 00:52:13,695
♪ ♪
949
00:52:13,697 --> 00:52:15,630
STIGWOOD:
An unregistered bidder.
950
00:52:15,632 --> 00:52:19,701
Please, approach the stage.
951
00:52:19,703 --> 00:52:22,473
♪ ♪
952
00:52:40,056 --> 00:52:42,824
50 quirkes
for this soggy dollop is
953
00:52:42,826 --> 00:52:44,826
an extraordinarily
generous offer, madam.
954
00:52:44,828 --> 00:52:48,329
Normally, that would be enough
to make me self-pollinate.
955
00:52:48,331 --> 00:52:50,998
- (LAUGHTER)
- But my problem is this:
956
00:52:51,000 --> 00:52:54,735
50 quirkes
is not 50,000 quirkes.
957
00:52:54,737 --> 00:52:56,637
Get to the point.
958
00:52:56,639 --> 00:52:58,739
Well, it's quite simple,
really.
959
00:52:58,741 --> 00:53:02,744
There is a bounty
on your head, Miss Fang.
960
00:53:02,746 --> 00:53:06,047
So, either you pay me
50,000 quirkes for the girlie,
961
00:53:06,049 --> 00:53:09,918
or I claim it from the
authorities when I hand you in.
962
00:53:09,920 --> 00:53:11,886
Why don't we settle this...
963
00:53:11,888 --> 00:53:13,355
(LAUGHS)
964
00:53:13,357 --> 00:53:14,637
- ...with "buy it now."
- (GASPS)
965
00:53:15,991 --> 00:53:17,692
- (PEOPLE SCREAMING, GROANING)
- ANNA: Hester!
966
00:53:17,694 --> 00:53:18,960
- (GROWLS)
- Come!
967
00:53:18,962 --> 00:53:19,962
(GRUNTS)
968
00:53:23,065 --> 00:53:24,465
- Wait!
- Hester!
969
00:53:24,467 --> 00:53:26,000
Hurry!
970
00:53:26,002 --> 00:53:27,438
(MAN GROANS, BELL RINGS)
971
00:53:28,904 --> 00:53:29,904
(GASPS)
972
00:53:34,677 --> 00:53:36,380
MAN (OVER SPEAKER):
Anti-Tractionists!
973
00:53:41,985 --> 00:53:43,784
See, I knew
you wouldn't leave me.
974
00:53:43,786 --> 00:53:45,619
Shut up and run.
975
00:53:45,621 --> 00:53:47,989
- MAN: Anti-Tractionists!
- (ENGINES CHUGGING)
976
00:53:47,991 --> 00:53:50,860
Anti-Tractionists!
977
00:53:53,429 --> 00:53:54,898
Whoa!
978
00:53:57,667 --> 00:53:59,369
This way.
979
00:54:02,906 --> 00:54:03,906
Whoa!
980
00:54:14,116 --> 00:54:15,485
(GURGLES)
981
00:54:18,422 --> 00:54:19,790
(MAN YELLS)
982
00:54:23,493 --> 00:54:26,063
(SHRIKE ROARING)
983
00:54:33,002 --> 00:54:35,869
- That's a Resurrected Man.
- Shrike.
984
00:54:35,871 --> 00:54:38,105
His name is Shrike.
985
00:54:38,107 --> 00:54:41,643
You made me a promise,
986
00:54:41,645 --> 00:54:44,746
Hester Shaw.
987
00:54:44,748 --> 00:54:48,817
Now you must keep it.
988
00:54:48,819 --> 00:54:50,652
Go now! Run!
989
00:54:50,654 --> 00:54:51,789
This way!
990
00:54:58,527 --> 00:55:00,531
HESTER:
Come on! Come on!
991
00:55:01,630 --> 00:55:03,400
(GRUNTING)
992
00:55:04,868 --> 00:55:06,136
(SAW BUZZING)
993
00:55:07,804 --> 00:55:08,804
(YELLS)
994
00:55:11,907 --> 00:55:13,844
(GROANS)
995
00:55:23,752 --> 00:55:26,054
Hester! Come on.
996
00:55:26,056 --> 00:55:27,491
(HESTER WHIMPERS)
997
00:55:30,226 --> 00:55:32,163
♪ ♪
998
00:55:35,799 --> 00:55:37,201
(BOTH GRUNT)
999
00:55:43,906 --> 00:55:46,543
(GRUNTING)
1000
00:55:49,746 --> 00:55:51,615
(PANTING):
Where did he go?
1001
00:55:56,953 --> 00:55:58,688
Come on. Come on!
1002
00:56:04,761 --> 00:56:06,563
♪ ♪
1003
00:56:12,268 --> 00:56:13,971
Hester!
1004
00:56:23,846 --> 00:56:25,114
Get on!
1005
00:56:27,984 --> 00:56:30,585
I've got you.
1006
00:56:30,587 --> 00:56:31,587
(GRUNTS)
1007
00:56:34,156 --> 00:56:35,792
- Wait!
- Leave him.
1008
00:56:39,596 --> 00:56:41,161
Tom!
1009
00:56:41,163 --> 00:56:42,799
(GRUNTS)
1010
00:56:44,134 --> 00:56:46,003
(YELLS)
1011
00:56:54,743 --> 00:56:55,743
(GRUNTS)
1012
00:56:56,947 --> 00:56:59,112
(TOM YELLS)
1013
00:56:59,114 --> 00:57:01,618
(ENGINE CREAKING)
1014
00:57:05,589 --> 00:57:07,123
Cut the rope! Do it!
1015
00:57:12,161 --> 00:57:13,230
(GASPS)
1016
00:57:15,965 --> 00:57:16,965
Catch!
1017
00:57:31,947 --> 00:57:33,848
♪ ♪
1018
00:57:33,850 --> 00:57:35,786
(SPARKS CRACKLE)
1019
00:57:48,697 --> 00:57:50,768
(BOTH GRUNTING)
1020
00:57:53,636 --> 00:57:55,572
(BOTH PANTING)
1021
00:58:07,784 --> 00:58:08,784
(BOTH GASP)
1022
00:58:11,920 --> 00:58:13,957
(ENGINES POWERING DOWN)
1023
00:58:16,092 --> 00:58:18,092
(WIND WHISTLING)
1024
00:58:18,094 --> 00:58:19,927
Where are you taking us?
1025
00:58:19,929 --> 00:58:22,600
Just stay behind me.
I'll handle this.
1026
00:58:29,239 --> 00:58:30,239
How?
1027
00:58:31,674 --> 00:58:33,306
How exactly will you handle it?
1028
00:58:33,308 --> 00:58:35,777
Easy, all right?
1029
00:58:35,779 --> 00:58:37,648
Just... (INHALES DEEPLY)
1030
00:58:45,889 --> 00:58:47,889
I'm just messing with you.
1031
00:58:47,891 --> 00:58:51,061
Sit down. Both of you.
1032
00:58:57,132 --> 00:58:59,132
That means you, too, city boy.
1033
00:58:59,134 --> 00:59:00,937
Sit.
1034
00:59:03,239 --> 00:59:04,842
You're injured.
1035
00:59:12,348 --> 00:59:14,114
(INHALES SHARPLY)
1036
00:59:14,116 --> 00:59:16,386
(SIZZLING, PAINED GRUNTING)
1037
00:59:18,121 --> 00:59:20,822
HESTER:
You saved our lives.
1038
00:59:20,824 --> 00:59:22,693
Why?
1039
00:59:25,795 --> 00:59:28,264
You don't trust anybody,
do you?
1040
00:59:29,498 --> 00:59:31,498
Just like your mother.
1041
00:59:31,500 --> 00:59:34,367
You look like her, too.
1042
00:59:34,369 --> 00:59:36,436
You knew her?
1043
00:59:36,438 --> 00:59:40,474
Pandora Shaw was
the bravest woman I ever met.
1044
00:59:40,476 --> 00:59:44,080
After she died,
I looked for you.
1045
00:59:45,482 --> 00:59:48,815
I looked for a long time.
1046
00:59:48,817 --> 00:59:52,820
Like everybody else,
I thought you were dead.
1047
00:59:52,822 --> 00:59:58,092
When I heard you were alive,
made me wonder,
1048
00:59:58,094 --> 01:00:01,027
how did an eight-year-old girl
1049
01:00:01,029 --> 01:00:04,368
survive all alone
in the Outlands?
1050
01:00:06,770 --> 01:00:08,438
Now I know.
1051
01:00:16,913 --> 01:00:20,782
You were raised by that corpse.
1052
01:00:20,784 --> 01:00:22,817
- You don't know what you're talking about.
- Actually, I do.
1053
01:00:22,819 --> 01:00:24,052
- No, you don't.
- I've studied them.
1054
01:00:24,054 --> 01:00:26,520
- You've studied them?
- I know a lot about the Resurrected.
1055
01:00:26,522 --> 01:00:27,922
You don't know anything
about him.
1056
01:00:27,924 --> 01:00:30,291
The people who created them
were insane.
1057
01:00:30,293 --> 01:00:32,226
Off-the-charts crazy.
They took all the worst parts
1058
01:00:32,228 --> 01:00:33,194
- of themselves...
- Shut up.
1059
01:00:33,196 --> 01:00:35,896
...all the savagery
and cruelty and hatred,
1060
01:00:35,898 --> 01:00:37,532
and poured it into these
machines, these monsters.
1061
01:00:37,534 --> 01:00:38,866
Shut up!
1062
01:00:38,868 --> 01:00:40,471
He saved my life.
1063
01:00:49,813 --> 01:00:51,545
You're an idiot.
1064
01:00:51,547 --> 01:00:53,484
(AIRSHIP BUZZING)
1065
01:00:56,451 --> 01:00:58,388
♪ ♪
1066
01:01:03,826 --> 01:01:05,592
Mr. Valentine.
1067
01:01:05,594 --> 01:01:08,161
- Not now.
- I'm sure you know who I am.
1068
01:01:08,163 --> 01:01:10,565
- No, I don't.
- Herbert Melliphant.
1069
01:01:10,567 --> 01:01:12,567
Your daughter's
a very good friend of mine.
1070
01:01:12,569 --> 01:01:15,036
No, she's not.
1071
01:01:15,038 --> 01:01:17,471
Sir, I have something
that may be of interest to you.
1072
01:01:17,473 --> 01:01:19,407
A cache of old tech.
1073
01:01:19,409 --> 01:01:22,242
High-quality, military-grade.
1074
01:01:22,244 --> 01:01:24,911
I'm overdue a promotion myself.
1075
01:01:24,913 --> 01:01:28,482
I'm thinking a university post
or an honorary degree?
1076
01:01:28,484 --> 01:01:31,152
A position with a title.
1077
01:01:31,154 --> 01:01:35,192
You have a supply of old tech?
1078
01:01:37,927 --> 01:01:40,030
Where is it?
1079
01:01:47,569 --> 01:01:49,305
(WIND WHISTLING)
1080
01:02:02,351 --> 01:02:03,886
(HESTER SNIFFLES)
1081
01:02:11,427 --> 01:02:14,565
Shrike saved my life.
1082
01:02:16,065 --> 01:02:17,967
(WHEEZING, GRUNTING)
1083
01:02:24,540 --> 01:02:26,909
(PANTING WEAKLY)
1084
01:02:28,277 --> 01:02:30,613
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1085
01:02:44,192 --> 01:02:46,028
♪ ♪
1086
01:02:51,634 --> 01:02:53,570
(ENGINES CHUGGING)
1087
01:02:58,107 --> 01:03:01,344
(RATTLING, SQUEAKING)
1088
01:03:02,978 --> 01:03:05,179
HESTER:
He took me in.
1089
01:03:05,181 --> 01:03:06,617
He looked after me.
1090
01:03:08,518 --> 01:03:11,284
In his own way.
1091
01:03:11,286 --> 01:03:13,286
Eat.
1092
01:03:13,288 --> 01:03:17,127
The living must eat.
1093
01:03:22,431 --> 01:03:24,364
(TOY SQUEAKS,
YOUNG HESTER GASPS)
1094
01:03:24,366 --> 01:03:27,233
HESTER:
He liked to collect things.
1095
01:03:27,235 --> 01:03:29,038
Broken things.
1096
01:03:31,040 --> 01:03:34,177
Things that others
had thrown away.
1097
01:03:39,315 --> 01:03:42,349
I think he saw
in those strange machines
1098
01:03:42,351 --> 01:03:46,087
a reflection of himself.
1099
01:03:46,089 --> 01:03:48,556
Where is his heart?
1100
01:03:48,558 --> 01:03:52,963
It has no heart.
1101
01:03:54,063 --> 01:03:56,433
Like me.
1102
01:04:06,743 --> 01:04:08,679
♪ ♪
1103
01:04:16,418 --> 01:04:19,320
HESTER:
I think, somewhere deep inside,
1104
01:04:19,322 --> 01:04:22,392
a memory remained.
1105
01:04:25,728 --> 01:04:28,699
A memory from another life.
1106
01:04:36,239 --> 01:04:38,608
I think he had a family once.
1107
01:04:42,612 --> 01:04:45,048
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1108
01:04:49,685 --> 01:04:52,753
SHRIKE:
You are sad.
1109
01:04:52,755 --> 01:04:58,095
Always sad, Hester Shaw.
1110
01:05:03,065 --> 01:05:07,571
Your heart is broken.
1111
01:05:09,438 --> 01:05:15,344
I will take away the pain.
1112
01:05:25,253 --> 01:05:27,790
(GASPS, SHUDDERS)
1113
01:05:40,502 --> 01:05:45,139
I will remake you,
1114
01:05:45,141 --> 01:05:50,244
as I was remade.
1115
01:05:50,246 --> 01:05:52,612
You're gonna kill me.
1116
01:05:52,614 --> 01:05:56,183
For a little while.
1117
01:05:56,185 --> 01:05:59,186
I made him a promise.
1118
01:05:59,188 --> 01:06:01,755
I would become like him.
1119
01:06:01,757 --> 01:06:04,525
My flesh, steel.
1120
01:06:04,527 --> 01:06:07,828
My nerves, wire.
1121
01:06:07,830 --> 01:06:10,764
My mind wiped clean.
1122
01:06:10,766 --> 01:06:12,900
No thoughts.
1123
01:06:12,902 --> 01:06:15,469
- No!
- No feelings.
1124
01:06:15,471 --> 01:06:18,442
- Mom!
- Nothing.
1125
01:06:19,909 --> 01:06:22,409
I would be free.
1126
01:06:22,411 --> 01:06:25,612
If that's what you wanted,
why did you leave?
1127
01:06:25,614 --> 01:06:30,183
Because six months ago,
London crossed the land bridge,
1128
01:06:30,185 --> 01:06:33,853
and Thaddeus Valentine
came within my reach.
1129
01:06:33,855 --> 01:06:39,795
Hester...!
1130
01:06:40,897 --> 01:06:42,699
(SHRIEKING)
1131
01:06:49,572 --> 01:06:51,141
That's it.
1132
01:06:52,308 --> 01:06:54,478
That's my sad story.
1133
01:06:55,744 --> 01:06:58,281
♪ ♪
1134
01:07:13,328 --> 01:07:15,762
Where are we going?
1135
01:07:15,764 --> 01:07:17,797
Have you heard
of the Cat's Cradle?
1136
01:07:17,799 --> 01:07:19,833
BEVIS: The Cat's Cradle?
I thought it was a myth.
1137
01:07:19,835 --> 01:07:21,634
KATHERINE:
It's not a myth.
1138
01:07:21,636 --> 01:07:24,971
It was built by the Scriven
in the first days of London.
1139
01:07:24,973 --> 01:07:27,273
It's the sort of thing
historians know about
1140
01:07:27,275 --> 01:07:28,775
and everyone else
has forgotten.
1141
01:07:28,777 --> 01:07:30,647
POMEROY:
You're too late.
1142
01:07:33,315 --> 01:07:35,449
Dr. Pomeroy?
1143
01:07:35,451 --> 01:07:36,884
POMEROY:
They came in this morning,
1144
01:07:36,886 --> 01:07:38,918
a couple of thugs
from the Guild of Engineers.
1145
01:07:38,920 --> 01:07:42,255
I tried to stop them.
They knocked me to the ground.
1146
01:07:42,257 --> 01:07:44,326
They knew what
they were looking for.
1147
01:07:45,795 --> 01:07:47,527
They cleaned the place out.
1148
01:07:47,529 --> 01:07:49,565
Took it all to St. Paul's.
1149
01:07:52,435 --> 01:07:54,804
(HINGES CREAKING)
1150
01:08:04,746 --> 01:08:08,482
There are over a thousand
stairs in the Cradle.
1151
01:08:08,484 --> 01:08:10,416
Turn upon turn.
1152
01:08:10,418 --> 01:08:13,753
But eventually they lead to
the crypt beneath St. Paul's.
1153
01:08:13,755 --> 01:08:15,723
Be careful, child.
1154
01:08:15,725 --> 01:08:18,024
Whatever it is
they are doing in that church
1155
01:08:18,026 --> 01:08:20,493
has nothing to do with God.
1156
01:08:20,495 --> 01:08:22,496
(DOOR CREAKS SHUT)
1157
01:08:22,498 --> 01:08:23,933
(MACHINERY CHUGGING
IN DISTANCE)
1158
01:08:28,036 --> 01:08:29,873
(METALLIC CREAKING)
1159
01:08:34,643 --> 01:08:36,579
(ENGINES HUMMING QUIETLY)
1160
01:08:38,047 --> 01:08:39,982
(SWITCH CLICKS)
1161
01:08:44,520 --> 01:08:46,489
Hold her steady for a second.
1162
01:08:53,596 --> 01:08:56,829
(SWITCH CLICKS, TOM SIGHS)
1163
01:08:56,831 --> 01:08:58,767
(ENGINES WHIRRING)
1164
01:09:04,639 --> 01:09:06,372
- Not bad.
- (SIGHS)
1165
01:09:06,374 --> 01:09:07,975
You've done this before?
1166
01:09:07,977 --> 01:09:10,247
- Yeah. A bit.
- (ENGINES WHOOSHING)
1167
01:09:12,682 --> 01:09:14,982
ANNA:
Good. You can take her in.
1168
01:09:14,984 --> 01:09:17,454
Take her in? Where?
1169
01:09:19,387 --> 01:09:21,323
♪ ♪
1170
01:09:30,333 --> 01:09:32,332
MAN (OVER SPEAKER):
You are cleared for landing,
1171
01:09:32,334 --> 01:09:35,002
Jenny Haniver. Dock seven.
1172
01:09:35,004 --> 01:09:36,806
Welcome to Airhaven.
1173
01:09:47,782 --> 01:09:50,587
(WORKERS SHOUTING IN DISTANCE)
1174
01:10:01,364 --> 01:10:03,299
♪ ♪
1175
01:10:13,808 --> 01:10:15,744
♪ ♪
1176
01:10:37,465 --> 01:10:38,832
What are they saying?
1177
01:10:38,834 --> 01:10:42,101
Captain Khora was just offering
to buy you dinner.
1178
01:10:42,103 --> 01:10:43,940
Weren't you, Captain?
1179
01:10:45,173 --> 01:10:47,776
Sure. Why not?
1180
01:10:53,182 --> 01:10:55,616
DR. TWIX:
Magnetic resonance is climbing,
1181
01:10:55,618 --> 01:10:57,083
holding at full capacity.
1182
01:10:57,085 --> 01:10:59,722
(MACHINERY WHIRRING, HISSING)
1183
01:11:00,822 --> 01:11:02,823
All systems are active.
1184
01:11:02,825 --> 01:11:05,658
She's ready.
1185
01:11:05,660 --> 01:11:08,862
It will all be for nothing
unless we act now.
1186
01:11:08,864 --> 01:11:11,801
London must turn east.
1187
01:11:13,035 --> 01:11:16,002
(WIND WHISTLING)
1188
01:11:16,004 --> 01:11:19,006
NAVIGATOR: New bearing
confirmed, 90 degrees.
1189
01:11:19,008 --> 01:11:20,873
Coordinates set:
51 degrees north
1190
01:11:20,875 --> 01:11:22,943
by 71 degrees east.
1191
01:11:22,945 --> 01:11:25,211
Why are we altering course?
1192
01:11:25,213 --> 01:11:27,915
We're executing
the new order, sir.
1193
01:11:27,917 --> 01:11:30,486
Whose order?
1194
01:11:31,553 --> 01:11:33,489
(STONE SCRAPING)
1195
01:11:36,959 --> 01:11:38,528
(PANTING QUIETLY)
1196
01:11:40,094 --> 01:11:41,728
(LIVELY CHATTER)
1197
01:11:41,730 --> 01:11:43,732
(ELECTRICAL BUZZING)
1198
01:11:45,200 --> 01:11:47,136
Windflower.
1199
01:11:59,781 --> 01:12:02,051
♪ ♪
1200
01:12:07,556 --> 01:12:09,491
(AIRSHIP BUZZING)
1201
01:12:14,562 --> 01:12:16,031
(DOOR CLOSES)
1202
01:12:27,910 --> 01:12:30,113
(TOM SIGHS)
1203
01:12:34,115 --> 01:12:35,916
Wh-Wh-Whoa, what's going on?
1204
01:12:35,918 --> 01:12:37,551
They're the Ruh-shan.
1205
01:12:37,553 --> 01:12:39,489
The Anti-Traction League
of Shan Guo.
1206
01:12:40,923 --> 01:12:43,756
This is about my mother,
isn't it?
1207
01:12:43,758 --> 01:12:48,228
Before she died,
Pandora found something.
1208
01:12:48,230 --> 01:12:50,730
Something dangerous.
1209
01:12:50,732 --> 01:12:53,634
She was afraid of Valentine,
of what he might do.
1210
01:12:53,636 --> 01:12:55,635
She said, if anything
should happen to her,
1211
01:12:55,637 --> 01:12:57,904
I was to find you.
1212
01:12:57,906 --> 01:12:59,706
That you could stop him.
1213
01:12:59,708 --> 01:13:01,742
- I don't know what you're talking about.
- Think.
1214
01:13:01,744 --> 01:13:03,277
Think hard.
1215
01:13:03,279 --> 01:13:04,981
You must remember.
1216
01:13:07,982 --> 01:13:10,250
He took something from her.
1217
01:13:10,252 --> 01:13:12,118
What? What did he take?
1218
01:13:12,120 --> 01:13:14,153
A piece of old tech.
1219
01:13:14,155 --> 01:13:16,890
- What kind of old tech?
- I don't know.
1220
01:13:16,892 --> 01:13:19,560
She was eight years old.
She doesn't remember.
1221
01:13:19,562 --> 01:13:21,627
Then perhaps you can help us,
Londoner.
1222
01:13:21,629 --> 01:13:23,029
- Hey!
- Hey.
1223
01:13:23,031 --> 01:13:25,064
Get off me! Get off!
1224
01:13:25,066 --> 01:13:28,504
What are they building
in that cathedral?
1225
01:13:39,048 --> 01:13:41,081
KHORA:
Six months ago,
1226
01:13:41,083 --> 01:13:42,949
Valentine started buying up
fusion inverter cells
1227
01:13:42,951 --> 01:13:44,784
- from Scav traders.
- TOM: Wait, wait, wait, wait.
1228
01:13:44,786 --> 01:13:46,787
- Fusion inverters?
- You know something?
1229
01:13:46,789 --> 01:13:48,721
(PANTING):
No, that's...
1230
01:13:48,723 --> 01:13:49,957
that's impossible.
1231
01:13:49,959 --> 01:13:51,828
He'd have had to have found...
1232
01:14:02,937 --> 01:14:05,204
TOM: That piece of old tech
that Valentine took
1233
01:14:05,206 --> 01:14:07,373
from your mother,
did it have a symbol on it?
1234
01:14:07,375 --> 01:14:08,677
Like...
1235
01:14:11,780 --> 01:14:13,316
Like this?
1236
01:14:23,792 --> 01:14:24,992
Yes.
1237
01:14:24,994 --> 01:14:27,193
TOM:
Your mother found
1238
01:14:27,195 --> 01:14:29,128
a computer core.
1239
01:14:29,130 --> 01:14:32,332
The control system
of a quantum energy weapon.
1240
01:14:32,334 --> 01:14:35,071
(MACHINERY WHIRRING
AND RUMBLING LOUDLY)
1241
01:14:39,240 --> 01:14:41,877
MEDUSA (AUTOMATED VOICE):
Medusa is live.
1242
01:14:43,911 --> 01:14:45,815
Go, go, go.
1243
01:14:47,215 --> 01:14:49,149
- How do we shut it down?
- TOM: You don't.
1244
01:14:49,151 --> 01:14:50,984
Well, not without
the crash drive.
1245
01:14:50,986 --> 01:14:54,220
- Anglish, halviti.
- It's a type of key.
1246
01:14:54,222 --> 01:14:56,790
A kill switch that overrides
the firing sequence.
1247
01:14:56,792 --> 01:14:59,192
Once it's initiated, the weapon
would self-destruct.
1248
01:14:59,194 --> 01:15:01,360
This key, does London have it?
1249
01:15:01,362 --> 01:15:02,996
No, it would be
long gone, lost.
1250
01:15:02,998 --> 01:15:04,831
Why should we care
about those barbarians?
1251
01:15:04,833 --> 01:15:07,033
Let Valentine burn
every Traction City
1252
01:15:07,035 --> 01:15:09,036
from here to the Ice Wastes.
1253
01:15:09,038 --> 01:15:10,871
ANNA: He didn't come here
looking for prey.
1254
01:15:10,873 --> 01:15:13,676
Valentine has
another target in mind.
1255
01:15:15,944 --> 01:15:18,748
You dare countermand
an order of Lord Mayor?
1256
01:15:21,417 --> 01:15:24,053
♪ ♪
1257
01:15:25,154 --> 01:15:27,386
My God.
1258
01:15:27,388 --> 01:15:29,355
(ELECTRICITY CRACKLING)
1259
01:15:29,357 --> 01:15:31,957
VALENTINE: Nothing can stand
in the face of this.
1260
01:15:31,959 --> 01:15:33,926
Not the battle hammers
of Arkangel,
1261
01:15:33,928 --> 01:15:36,296
not the howitzers
of Panzerstadt.
1262
01:15:36,298 --> 01:15:39,332
Not even the guns
of the Anti-Tractionists.
1263
01:15:39,334 --> 01:15:44,003
In the great game of survival,
this is checkmate.
1264
01:15:44,005 --> 01:15:46,372
London's heading east.
1265
01:15:46,374 --> 01:15:49,341
They are moving at speed
towards Shan Guo.
1266
01:15:49,343 --> 01:15:52,112
I last saw them
near the Tannhauser Mountains.
1267
01:15:52,114 --> 01:15:53,814
They will have reached
the Eastern Plateau by now.
1268
01:15:53,816 --> 01:15:57,253
- How much time do we have?
- A few hours, at most.
1269
01:15:59,021 --> 01:16:01,287
CROME:
You mean to go to war?
1270
01:16:01,289 --> 01:16:03,023
You cannot ignore
1271
01:16:03,025 --> 01:16:06,158
the lessons of the past
as if they count for nothing.
1272
01:16:06,160 --> 01:16:09,195
There are no lessons
to be learned from the past.
1273
01:16:09,197 --> 01:16:11,131
History doesn't care.
1274
01:16:11,133 --> 01:16:12,733
It is dead.
1275
01:16:12,735 --> 01:16:14,868
This is the future.
1276
01:16:14,870 --> 01:16:18,738
The man who controls this
controls the world.
1277
01:16:18,740 --> 01:16:22,210
Is there no end
to your ambition?
1278
01:16:23,978 --> 01:16:27,881
You control nothing.
1279
01:16:27,883 --> 01:16:30,382
Shut this down.
1280
01:16:30,384 --> 01:16:33,286
I want all codes
and operational controls
1281
01:16:33,288 --> 01:16:37,090
handed in to my office
immediately.
1282
01:16:37,092 --> 01:16:39,525
Didn't you hear me?
1283
01:16:39,527 --> 01:16:41,161
I said...
1284
01:16:41,163 --> 01:16:42,999
(DOORS RUMBLING AND CREAKING)
1285
01:16:46,168 --> 01:16:49,368
You cling to the past
as if it can save you.
1286
01:16:49,370 --> 01:16:52,171
You're a relic of a dying age.
1287
01:16:52,173 --> 01:16:54,440
A dinosaur.
1288
01:16:54,442 --> 01:16:57,243
What does that make you?
1289
01:16:57,245 --> 01:17:00,749
Me? I'm the meteor.
1290
01:17:01,984 --> 01:17:04,016
(GASPING)
1291
01:17:04,018 --> 01:17:06,086
Katherine, come on. Come on.
1292
01:17:06,088 --> 01:17:07,520
(WHIMPERING)
1293
01:17:07,522 --> 01:17:09,456
No, no. Katherine.
1294
01:17:09,458 --> 01:17:11,390
(GASPING)
1295
01:17:11,392 --> 01:17:13,328
You can't go back.
1296
01:17:14,428 --> 01:17:16,496
I know he's your father.
1297
01:17:16,498 --> 01:17:18,835
You have to let him go.
1298
01:17:24,373 --> 01:17:26,573
He's not my father.
1299
01:17:26,575 --> 01:17:28,177
Not anymore.
1300
01:17:30,012 --> 01:17:31,947
♪ ♪
1301
01:17:38,020 --> 01:17:39,920
ANNA: They're gonna attack
the Shield Wall.
1302
01:17:39,922 --> 01:17:41,488
Get word to Governor Kwan.
1303
01:17:41,490 --> 01:17:43,556
- (ELECTRICITY POWERS DOWN)
- MAN (IN DISTANCE): Hey!
1304
01:17:43,558 --> 01:17:45,324
MAN:
For crying out loud.
1305
01:17:45,326 --> 01:17:47,894
- WOMAN: Hey!
- MAN: Check the fuel line!
1306
01:17:47,896 --> 01:17:49,195
Power's out everywhere.
1307
01:17:49,197 --> 01:17:50,896
TOM:
What is it? What's going on?
1308
01:17:50,898 --> 01:17:52,933
It's a diversion.
1309
01:17:52,935 --> 01:17:54,234
- WOMAN: Fire!
- (WEAPON BLASTING)
1310
01:17:54,236 --> 01:17:55,601
HESTER:
To create chaos.
1311
01:17:55,603 --> 01:17:58,337
- MAN: Fire!
- (PEOPLE SCREAMING)
1312
01:17:58,339 --> 01:17:59,973
WOMAN:
What the hell is that?!
1313
01:17:59,975 --> 01:18:01,143
Shrike is here.
1314
01:18:04,279 --> 01:18:06,182
(MECHANICAL FOOTSTEPS,
DOOR CREAKING)
1315
01:18:07,281 --> 01:18:10,850
Hester Shaw.
1316
01:18:10,852 --> 01:18:12,318
HESTER:
No!
1317
01:18:12,320 --> 01:18:14,153
- Get back!
- Stop! Don't shoot!
1318
01:18:14,155 --> 01:18:15,588
HESTER:
Shrike, get out!
1319
01:18:15,590 --> 01:18:18,190
No! Stop shooting!
1320
01:18:18,192 --> 01:18:20,292
Anna! (GRUNTS) Get off!
1321
01:18:20,294 --> 01:18:24,130
- (MAN YELLS, SCREAMS)
- Listen to me! Stop! Stop!
1322
01:18:24,132 --> 01:18:26,201
Shrike, no! Anna, no!
1323
01:18:28,337 --> 01:18:30,269
(MAN YELLS, SHRIKE GROWLS)
1324
01:18:30,271 --> 01:18:31,439
(SCREAMING)
1325
01:18:33,040 --> 01:18:34,073
(SHOUTING)
1326
01:18:34,075 --> 01:18:35,444
(SNARLS)
1327
01:18:36,978 --> 01:18:38,181
- Nils!
- (FIERCE GRUNT)
1328
01:18:41,583 --> 01:18:42,919
(YELLS)
1329
01:18:45,620 --> 01:18:48,320
- Ka se-wo! Pou ya tek!
- HESTER: No!
1330
01:18:48,322 --> 01:18:50,357
Listen to me, Shrike!
1331
01:18:50,359 --> 01:18:52,058
(YELLING)
1332
01:18:52,060 --> 01:18:53,060
(SCREAMS)
1333
01:18:54,596 --> 01:18:56,395
(WIND HOWLING)
1334
01:18:56,397 --> 01:18:57,631
Koyo se!
1335
01:18:57,633 --> 01:18:59,202
(YELLS)
1336
01:19:01,035 --> 01:19:02,838
(WHIMPERS)
1337
01:19:05,206 --> 01:19:07,140
(DEEP CREAKING)
1338
01:19:07,142 --> 01:19:08,608
Get to the Jenny now!
1339
01:19:08,610 --> 01:19:10,580
Go! Go!
1340
01:19:12,013 --> 01:19:14,382
Hester!
1341
01:19:16,317 --> 01:19:19,152
(SCREAMING, FRANTIC CHATTER)
1342
01:19:19,154 --> 01:19:20,921
(GASPING)
1343
01:19:20,923 --> 01:19:22,157
Watch out.
1344
01:19:24,092 --> 01:19:25,294
(GRUNTING)
1345
01:19:34,201 --> 01:19:36,568
(GROANS)
1346
01:19:36,570 --> 01:19:38,340
(GRUNTING)
1347
01:19:41,709 --> 01:19:42,878
(YELLS)
1348
01:19:45,047 --> 01:19:46,407
(PAINED GRUNTING,
SPARKS CRACKLING)
1349
01:19:54,155 --> 01:19:56,588
- (DEVICE WHIRRING, BEEPING)
- Nils!
1350
01:19:56,590 --> 01:19:58,658
Get down!
1351
01:19:58,660 --> 01:20:00,693
(RAPID BEEPING)
1352
01:20:00,695 --> 01:20:02,664
(GROANS)
1353
01:20:04,066 --> 01:20:05,434
(DEVICE BEEPING FASTER)
1354
01:20:10,338 --> 01:20:11,503
(RUMBLING)
1355
01:20:11,505 --> 01:20:13,273
Everybody, move!
1356
01:20:13,275 --> 01:20:14,975
(ALARM BLARING,
FRANTIC CHATTER)
1357
01:20:14,977 --> 01:20:17,377
MAN (OVER SPEAKER):
All aviators, evacuate now!
1358
01:20:17,379 --> 01:20:20,012
I repeat, evacuate now!
1359
01:20:20,014 --> 01:20:21,950
(RUMBLING AND ALARM CONTINUE)
1360
01:20:29,124 --> 01:20:31,360
(SHRIKE ROARING)
1361
01:20:35,664 --> 01:20:36,666
Come on!
1362
01:20:39,601 --> 01:20:41,333
(SCREAMING)
1363
01:20:41,335 --> 01:20:43,369
This way!
1364
01:20:43,371 --> 01:20:45,106
♪ ♪
1365
01:20:54,516 --> 01:20:57,216
Hester.
1366
01:20:57,218 --> 01:20:59,154
(ELECTRICAL CRACKLING)
1367
01:21:01,757 --> 01:21:03,225
(GASPS)
1368
01:21:05,393 --> 01:21:07,128
(YELLS, GRUNTS)
1369
01:21:08,329 --> 01:21:10,396
- (CHOKING)
- HESTER: No!
1370
01:21:10,398 --> 01:21:12,067
(GASPS)
1371
01:21:13,535 --> 01:21:15,335
No.
1372
01:21:15,337 --> 01:21:16,635
- Tom! No!
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1373
01:21:16,637 --> 01:21:17,703
No! Stop!
1374
01:21:17,705 --> 01:21:19,338
- Stop, Shrike!
- (GROWLS)
1375
01:21:19,340 --> 01:21:21,741
Stop. You're gonna kill him.
1376
01:21:21,743 --> 01:21:26,679
You will not remember him.
1377
01:21:26,681 --> 01:21:29,515
No. I'm the one.
1378
01:21:29,517 --> 01:21:31,684
I'm the one you came for.
1379
01:21:31,686 --> 01:21:33,252
Let him go.
1380
01:21:33,254 --> 01:21:35,255
Let him live.
1381
01:21:35,257 --> 01:21:37,290
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1382
01:21:37,292 --> 01:21:42,295
You are crying.
1383
01:21:42,297 --> 01:21:44,497
- He hurt you!
- No.
1384
01:21:44,499 --> 01:21:45,598
He can't die.
1385
01:21:45,600 --> 01:21:47,667
- He can't.
- (GROWLS)
1386
01:21:47,669 --> 01:21:49,205
He can't!
1387
01:21:53,842 --> 01:21:55,678
He can't.
1388
01:21:57,279 --> 01:21:59,014
(GRUNTS)
1389
01:22:00,382 --> 01:22:01,584
(WHEEZING)
1390
01:22:02,750 --> 01:22:04,520
You...
1391
01:22:06,620 --> 01:22:08,056
You...
1392
01:22:09,191 --> 01:22:12,561
You love him?
1393
01:22:23,105 --> 01:22:24,737
(ELECTRICAL CRACKLING,
SHRIKE GROANS)
1394
01:22:24,739 --> 01:22:28,373
(MECHANICAL WHIRRING, GASPING)
1395
01:22:28,375 --> 01:22:29,645
Shrike?
1396
01:22:32,313 --> 01:22:34,213
(GROANS)
1397
01:22:34,215 --> 01:22:35,747
(GASPS QUIETLY)
1398
01:22:35,749 --> 01:22:37,617
- (SHRIKE GROANS)
- No!
1399
01:22:37,619 --> 01:22:39,455
No, Shrike!
1400
01:22:41,322 --> 01:22:43,456
(GRUNTS, GASPS)
1401
01:22:43,458 --> 01:22:46,128
(SHRIKE GASPING WEAKLY)
1402
01:22:49,597 --> 01:22:50,597
(GRUNTS)
1403
01:22:56,204 --> 01:22:59,838
This belongs to you.
1404
01:22:59,840 --> 01:23:02,378
♪ ♪
1405
01:23:09,918 --> 01:23:13,485
I release you
1406
01:23:13,487 --> 01:23:17,357
from your promise,
1407
01:23:17,359 --> 01:23:22,362
Hester Shaw.
1408
01:23:22,364 --> 01:23:23,566
(HESTER GASPS)
1409
01:23:24,665 --> 01:23:27,570
(SOBBING)
1410
01:23:34,476 --> 01:23:36,445
Shrike.
1411
01:23:43,384 --> 01:23:46,655
(ECHOING):
Shrike!
1412
01:23:56,565 --> 01:23:58,366
♪ ♪
1413
01:24:00,802 --> 01:24:03,970
(CREAKING)
1414
01:24:03,972 --> 01:24:06,442
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1415
01:24:10,579 --> 01:24:12,581
♪ ♪
1416
01:24:26,561 --> 01:24:28,496
♪ ♪
1417
01:24:32,334 --> 01:24:33,802
(DISTORTED, ECHOING):
Stop it.
1418
01:24:37,871 --> 01:24:39,674
(ECHOING LAUGH)
1419
01:24:45,746 --> 01:24:47,449
(ECHOING LAUGH)
1420
01:24:53,754 --> 01:24:55,690
♪ ♪
1421
01:25:10,838 --> 01:25:12,774
(EXPLOSIONS RUMBLING
IN DISTANCE)
1422
01:25:19,013 --> 01:25:21,549
(ENGINES WHIRRING)
1423
01:25:30,991 --> 01:25:33,428
(HEAVY RUMBLING)
1424
01:25:35,496 --> 01:25:37,432
♪ ♪
1425
01:25:39,968 --> 01:25:41,967
VALENTINE (OVER SPEAKER):
The world is changing.
1426
01:25:41,969 --> 01:25:45,771
London must now look
beyond Municipal Darwinism
1427
01:25:45,773 --> 01:25:48,310
- and move into a new age.
- (CROWD MURMURING)
1428
01:25:54,982 --> 01:25:57,350
VALENTINE:
Tonight, we set a course
1429
01:25:57,352 --> 01:25:58,885
for the savage heartland
1430
01:25:58,887 --> 01:26:00,952
of the Anti-Traction League.
1431
01:26:00,954 --> 01:26:05,792
The Shield Wall of Shan Guo
and the lands beyond
1432
01:26:05,794 --> 01:26:07,859
will become our new
hunting ground.
1433
01:26:07,861 --> 01:26:10,331
(CHEERING)
1434
01:26:13,535 --> 01:26:16,038
♪ ♪
1435
01:26:24,579 --> 01:26:26,014
(GRUNTS SOFTLY)
1436
01:26:34,722 --> 01:26:36,988
VALENTINE:
For centuries, Traction Cities
1437
01:26:36,990 --> 01:26:38,925
have attempted
to breach the wall.
1438
01:26:38,927 --> 01:26:42,929
Their rotting carcasses
lie at its base.
1439
01:26:42,931 --> 01:26:45,965
But that will not be our fate.
1440
01:26:45,967 --> 01:26:48,701
Tonight, London
1441
01:26:48,703 --> 01:26:51,837
is going to demonstrate
its new power,
1442
01:26:51,839 --> 01:26:57,109
a power that will sweep
all before it.
1443
01:26:57,111 --> 01:27:00,645
Tonight, we take the fight
1444
01:27:00,647 --> 01:27:03,418
- to Shan Guo.
- (CHEERING)
1445
01:27:07,588 --> 01:27:09,524
♪ ♪
1446
01:27:15,562 --> 01:27:17,396
MAN (OVER SPEAKER):
Hold your formation
1447
01:27:17,398 --> 01:27:18,901
on approach, Jenny Haniver.
1448
01:27:20,000 --> 01:27:21,868
Welcome home, Windflower.
1449
01:27:21,870 --> 01:27:24,403
Windflower?
1450
01:27:24,405 --> 01:27:28,741
I was once kept as a slave
on the Ice City of Arkangel.
1451
01:27:28,743 --> 01:27:34,180
I vowed never to be owned
by another again.
1452
01:27:34,182 --> 01:27:36,549
I made my friends
swear an oath.
1453
01:27:36,551 --> 01:27:39,085
"When this body is done,
1454
01:27:39,087 --> 01:27:42,020
"throw my ashes to the wind.
1455
01:27:42,022 --> 01:27:46,826
"I can face anything,
even death,
1456
01:27:46,828 --> 01:27:49,561
as long as my spirit is free."
1457
01:27:49,563 --> 01:27:51,499
♪ ♪
1458
01:28:02,709 --> 01:28:04,645
♪ ♪
1459
01:28:21,029 --> 01:28:22,964
♪ ♪
1460
01:28:28,570 --> 01:28:30,936
The Allied Fleet,
1461
01:28:30,938 --> 01:28:33,508
the great defenders
of the East.
1462
01:28:37,011 --> 01:28:38,946
♪ ♪
1463
01:28:44,651 --> 01:28:46,587
(INDISTINCT SHOUTING)
1464
01:28:53,695 --> 01:28:55,764
Governor Kwan is waiting.
1465
01:29:08,008 --> 01:29:10,009
London is fast approaching.
1466
01:29:10,011 --> 01:29:12,711
Governor...
1467
01:29:12,713 --> 01:29:14,514
launch the fleet.
1468
01:29:14,516 --> 01:29:16,815
- We cannot wait.
- What are you suggesting?
1469
01:29:16,817 --> 01:29:18,650
A preemptive strike?
1470
01:29:18,652 --> 01:29:20,752
Destroy Medusa
before it destroys us.
1471
01:29:20,754 --> 01:29:22,054
No, no, no.
You-you... you can't do that.
1472
01:29:22,056 --> 01:29:24,055
What choice do we have?
1473
01:29:24,057 --> 01:29:26,893
We didn't start this,
but we will finish it.
1474
01:29:26,895 --> 01:29:28,594
Hang on a minute, all right?
1475
01:29:28,596 --> 01:29:31,162
Listen to me.
There has to be another way.
1476
01:29:31,164 --> 01:29:33,064
There are thousands of
innocent people on that city.
1477
01:29:33,066 --> 01:29:35,033
They don't deserve to die.
1478
01:29:35,035 --> 01:29:37,603
No, they do not.
1479
01:29:37,605 --> 01:29:40,640
Nor do we seek
to harm the innocent.
1480
01:29:40,642 --> 01:29:45,711
Understand, life is precious
to the Shan Guonese.
1481
01:29:45,713 --> 01:29:48,314
So believe me when I say this:
1482
01:29:48,316 --> 01:29:53,085
If there was another way,
I would take it.
1483
01:29:53,087 --> 01:29:55,555
No. It's my home.
1484
01:29:55,557 --> 01:29:57,559
Summon Fleet Command.
1485
01:30:04,132 --> 01:30:07,332
We strike first.
1486
01:30:07,334 --> 01:30:09,835
(ALARM BLARING)
1487
01:30:09,837 --> 01:30:12,171
Tom.
1488
01:30:12,173 --> 01:30:14,607
- WOMAN: What's happening?
- (CROWD MURMURING)
1489
01:30:14,609 --> 01:30:16,945
(FRANTIC CHATTER)
1490
01:30:20,714 --> 01:30:22,650
Go, go, go, go, go, go!
1491
01:30:24,218 --> 01:30:26,154
♪ ♪
1492
01:30:33,594 --> 01:30:34,961
MEDUSA:
Entering enemy kill zone
1493
01:30:34,963 --> 01:30:37,363
in six minutes and 39 seconds.
1494
01:30:37,365 --> 01:30:39,001
Raise it up.
1495
01:30:41,703 --> 01:30:44,772
(WHIRRING)
1496
01:30:47,342 --> 01:30:49,641
We target the searchlights.
1497
01:30:49,643 --> 01:30:50,943
Take out
their forward defenses.
1498
01:30:50,945 --> 01:30:52,077
London's gun turrets
are deadly.
1499
01:30:52,079 --> 01:30:53,645
Don't underestimate them.
1500
01:30:53,647 --> 01:30:55,247
We'll have to destroy
1501
01:30:55,249 --> 01:30:58,016
all fixed artillery
to access the cathedral.
1502
01:30:58,018 --> 01:31:01,056
Take them out.
Hit them hard and fast.
1503
01:31:03,156 --> 01:31:05,091
ANNA:
Get them into the air.
1504
01:31:05,093 --> 01:31:07,926
Now!
1505
01:31:07,928 --> 01:31:10,197
(FRANTIC CHATTER)
1506
01:31:12,299 --> 01:31:14,268
(EXPLOSIVE WHOOSH)
1507
01:31:18,071 --> 01:31:20,007
♪ ♪
1508
01:31:23,276 --> 01:31:25,744
HESTER:
Tom!
1509
01:31:25,746 --> 01:31:28,282
Tom! Wait!
1510
01:31:42,062 --> 01:31:43,998
♪ ♪
1511
01:31:48,268 --> 01:31:50,271
(CHEERING, EXCITED CHATTER)
1512
01:31:52,906 --> 01:31:54,407
MAN:
London!
1513
01:31:54,409 --> 01:31:56,207
♪ ♪
1514
01:31:56,209 --> 01:31:58,145
(HISSING, WHIRRING)
1515
01:32:12,160 --> 01:32:14,426
(WHIRRING)
1516
01:32:14,428 --> 01:32:17,363
What have they done?
1517
01:32:17,365 --> 01:32:19,301
♪ ♪
1518
01:32:36,417 --> 01:32:40,118
- Confirm target coordinates.
- MEDUSA: Coordinates confirmed.
1519
01:32:40,120 --> 01:32:42,056
Target is locked.
1520
01:32:45,125 --> 01:32:47,728
(QUIETLY):
Aso luman sala ta.
1521
01:32:48,862 --> 01:32:51,930
Aso luman sala ta...
1522
01:32:51,932 --> 01:32:54,500
(PRAYER CONTINUES QUIETLY)
1523
01:32:54,502 --> 01:32:56,437
♪ ♪
1524
01:33:11,785 --> 01:33:14,422
♪ ♪
1525
01:33:31,539 --> 01:33:34,006
(FRANTIC CHATTER)
1526
01:33:34,008 --> 01:33:35,377
Tom!
1527
01:33:37,812 --> 01:33:39,981
(PANTING)
1528
01:33:44,252 --> 01:33:47,222
MEDUSA:
Initiate firing sequence.
1529
01:33:50,057 --> 01:33:52,257
(BUZZING, CRACKLING)
1530
01:33:52,259 --> 01:33:53,861
Tom!
1531
01:33:55,062 --> 01:33:56,732
I have it.
1532
01:33:59,299 --> 01:34:01,235
TOM:
Is that...?
1533
01:34:04,472 --> 01:34:07,405
Where did you get this?
1534
01:34:07,407 --> 01:34:08,776
Go dark.
1535
01:34:13,146 --> 01:34:14,815
They're preparing to fire.
1536
01:34:15,917 --> 01:34:17,082
Sound the alarm.
1537
01:34:17,084 --> 01:34:18,484
Everybody off the wall!
1538
01:34:18,486 --> 01:34:20,185
- Run!
- (ALARM BLARING)
1539
01:34:20,187 --> 01:34:22,153
- MAN: Get inside now!
- (BELL RINGING)
1540
01:34:22,155 --> 01:34:24,155
(FRANTIC CHATTER)
1541
01:34:24,157 --> 01:34:25,927
We need to find Anna.
1542
01:34:27,093 --> 01:34:29,029
(ALARM CONTINUES BLARING)
1543
01:34:32,600 --> 01:34:34,099
Now, Twix.
1544
01:34:34,101 --> 01:34:35,504
(RUMBLING)
1545
01:34:39,339 --> 01:34:41,409
(LOUD WHIRRING,
ELECTRICAL BUZZING)
1546
01:34:45,879 --> 01:34:47,148
(GRUNTING)
1547
01:34:51,252 --> 01:34:52,320
(GASPS)
1548
01:35:02,096 --> 01:35:05,000
(PEOPLE SCREAMING, GRUNTING)
1549
01:35:12,240 --> 01:35:13,575
(SCREAMING)
1550
01:35:20,513 --> 01:35:22,516
(PANTING, SCREAMING)
1551
01:35:26,087 --> 01:35:28,022
(SCREAMING CONTINUES)
1552
01:35:35,996 --> 01:35:37,932
(WHIRRING)
1553
01:35:41,002 --> 01:35:43,101
♪ ♪
1554
01:35:43,103 --> 01:35:45,503
CROWD (CHANTING):
London! London! London!
1555
01:35:45,505 --> 01:35:48,877
London! London! London! London!
1556
01:35:50,111 --> 01:35:52,314
(CHEERING)
1557
01:35:59,186 --> 01:36:02,121
- Hit them again.
- Recharging accumulators.
1558
01:36:02,123 --> 01:36:04,122
- (FRANTIC CHATTER)
- MAN: They're coming through!
1559
01:36:04,124 --> 01:36:05,192
(PANTING)
1560
01:36:08,396 --> 01:36:09,396
Anna!
1561
01:36:11,464 --> 01:36:13,431
- We have to get to London!
- KHORA: Are you crazy?!
1562
01:36:13,433 --> 01:36:15,234
They're gonna fire
that weapon again!
1563
01:36:15,236 --> 01:36:17,568
Not if we shut it down.
1564
01:36:17,570 --> 01:36:20,104
HESTER:
The crash drive.
1565
01:36:20,106 --> 01:36:21,140
My mother gave it to me.
1566
01:36:21,142 --> 01:36:22,241
NILS:
Come on, we have to go.
1567
01:36:22,243 --> 01:36:24,079
They destroyed
the Allied Fleet.
1568
01:36:26,614 --> 01:36:28,613
They didn't destroy us.
1569
01:36:28,615 --> 01:36:30,482
♪ ♪
1570
01:36:30,484 --> 01:36:32,417
Nils, you lead.
1571
01:36:32,419 --> 01:36:34,118
Yasmina, stay on his wing.
1572
01:36:34,120 --> 01:36:35,155
Khora.
1573
01:36:39,994 --> 01:36:41,560
We're gonna be
under heavy fire.
1574
01:36:41,562 --> 01:36:44,363
I'll need you
to clear a path for me.
1575
01:36:44,365 --> 01:36:46,501
- Anna.
- Go.
1576
01:36:48,302 --> 01:36:50,237
♪ ♪
1577
01:36:58,445 --> 01:37:00,179
- Where's Tom?
- (ENGINES WHIRRING)
1578
01:37:00,181 --> 01:37:01,383
Tom?
1579
01:37:14,094 --> 01:37:16,228
(MECHANICAL WHIRRING)
1580
01:37:16,230 --> 01:37:18,032
Tom?
1581
01:37:24,170 --> 01:37:26,372
You sure you want to do this?
1582
01:37:26,374 --> 01:37:29,408
Once we go in,
there's no going back.
1583
01:37:29,410 --> 01:37:30,410
I have to.
1584
01:37:31,544 --> 01:37:33,144
For my mom.
1585
01:37:33,146 --> 01:37:35,382
For Pandora.
1586
01:37:37,118 --> 01:37:38,751
Let's go.
1587
01:37:38,753 --> 01:37:40,688
♪ ♪
1588
01:37:45,759 --> 01:37:48,530
(PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE)
1589
01:37:51,731 --> 01:37:53,667
♪ ♪
1590
01:38:02,075 --> 01:38:04,011
♪ ♪
1591
01:38:10,383 --> 01:38:12,319
(ENGINES WHOOSHING)
1592
01:38:22,129 --> 01:38:24,399
♪ ♪
1593
01:38:25,499 --> 01:38:27,232
They're gonna fire again!
1594
01:38:27,234 --> 01:38:29,635
HESTER:
Pull up! Pull up!
1595
01:38:29,637 --> 01:38:32,206
(EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING)
1596
01:38:39,245 --> 01:38:40,781
(SCREAMING, GRUNTING)
1597
01:38:43,417 --> 01:38:45,152
Recharge!
1598
01:38:47,655 --> 01:38:50,191
(CHEERING)
1599
01:38:53,194 --> 01:38:55,129
(PANTING)
1600
01:38:56,230 --> 01:38:58,232
♪ ♪
1601
01:39:07,740 --> 01:39:09,373
Khora.
1602
01:39:09,375 --> 01:39:11,079
(PANTING)
1603
01:39:12,879 --> 01:39:15,180
Khora!
1604
01:39:15,182 --> 01:39:17,485
♪ ♪
1605
01:39:28,728 --> 01:39:30,664
(GUNS WHIRRING)
1606
01:39:31,831 --> 01:39:34,399
Stay low, Windflower.
1607
01:39:34,401 --> 01:39:35,900
We'll draw their fire.
1608
01:39:35,902 --> 01:39:37,635
Let's do this!
1609
01:39:37,637 --> 01:39:39,270
Kaza wo bu yagen!
1610
01:39:39,272 --> 01:39:41,141
(ENGINES REVVING)
1611
01:39:42,476 --> 01:39:44,411
♪ ♪
1612
01:39:54,588 --> 01:39:55,588
(GRUNTS)
1613
01:40:10,504 --> 01:40:11,504
(CROWD SCREAMING)
1614
01:40:15,476 --> 01:40:17,679
(SCREAMING CONTINUES)
1615
01:40:24,485 --> 01:40:25,687
Anna, leave it to me.
1616
01:40:29,923 --> 01:40:31,825
Nils, watch out!
1617
01:40:32,692 --> 01:40:34,195
(GROANS)
1618
01:40:35,529 --> 01:40:36,865
Nils! No!
1619
01:40:44,972 --> 01:40:46,637
(GRUNTS)
1620
01:40:46,639 --> 01:40:48,877
Toa, cover Yasmina!
1621
01:41:05,226 --> 01:41:06,728
♪ ♪
1622
01:41:14,267 --> 01:41:15,802
I got this one.
1623
01:41:31,785 --> 01:41:33,855
♪ ♪
1624
01:41:37,523 --> 01:41:40,294
We're hit, Anna! We're hit!
1625
01:41:46,299 --> 01:41:48,567
KHORA:
Yasmina, take out the last one!
1626
01:41:48,569 --> 01:41:49,967
(ALARM BEEPING, YASMINA GASPS)
1627
01:41:49,969 --> 01:41:52,307
- We're going down! Hang on!
- (YELLS)
1628
01:42:01,281 --> 01:42:03,284
(PANTING)
1629
01:42:12,593 --> 01:42:13,593
(SCREAMING)
1630
01:42:17,298 --> 01:42:18,462
Toa!
1631
01:42:18,464 --> 01:42:19,598
Toa, come on.
1632
01:42:19,600 --> 01:42:21,399
Come on. Come on, get up.
1633
01:42:21,401 --> 01:42:22,967
(KHORA GRUNTING)
1634
01:42:22,969 --> 01:42:25,537
Hey, get up.
1635
01:42:25,539 --> 01:42:27,538
- (TOA COUGHING)
- (PANTING): Okay.
1636
01:42:27,540 --> 01:42:29,276
(HEAVY RUMBLING)
1637
01:42:34,080 --> 01:42:35,650
♪ ♪
1638
01:42:40,420 --> 01:42:42,586
- (GRUNTS)
- ANNA: Hester!
1639
01:42:42,588 --> 01:42:44,523
Take this,
and stay out of sight
1640
01:42:44,525 --> 01:42:46,625
- until I give you the signal.
- What signal?
1641
01:42:46,627 --> 01:42:49,627
- How will I know?
- Trust me, you'll know.
1642
01:42:49,629 --> 01:42:51,632
I'm not that subtle.
1643
01:42:52,865 --> 01:42:54,835
♪ ♪
1644
01:43:10,918 --> 01:43:11,949
(GRUNTS)
1645
01:43:11,951 --> 01:43:13,952
MEDUSA:
Warning.
1646
01:43:13,954 --> 01:43:15,787
Core temperature rising.
1647
01:43:15,789 --> 01:43:19,060
Increase the coolant!
Recharge!
1648
01:43:23,763 --> 01:43:24,898
Over there!
1649
01:43:27,968 --> 01:43:29,771
(AIRSHIP APPROACHING)
1650
01:43:33,807 --> 01:43:35,743
♪ ♪
1651
01:43:38,812 --> 01:43:40,644
Okay, city boy,
take her from here.
1652
01:43:40,646 --> 01:43:42,780
- What?
- I got to go.
1653
01:43:42,782 --> 01:43:43,918
I'm late for church.
1654
01:43:50,824 --> 01:43:52,623
Hey.
1655
01:43:52,625 --> 01:43:55,429
Look after her.
1656
01:44:07,039 --> 01:44:09,640
Lock target coordinates.
1657
01:44:09,642 --> 01:44:11,542
MEDUSA:
Target is locked.
1658
01:44:11,544 --> 01:44:14,045
DR. TWIX: Wait!
Temperatures have to stabilize.
1659
01:44:14,047 --> 01:44:15,413
Prepare to fire.
1660
01:44:15,415 --> 01:44:17,082
MEDUSA:
Firing sequence initiated.
1661
01:44:17,084 --> 01:44:19,020
VALENTINE:
Do it, Twix!
1662
01:44:23,490 --> 01:44:24,490
Watch out!
1663
01:44:25,758 --> 01:44:27,559
(GRUNTS)
1664
01:44:27,561 --> 01:44:28,641
(GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS)
1665
01:44:29,762 --> 01:44:31,131
(GUNSHOT)
1666
01:44:34,034 --> 01:44:35,966
(GRUNTING)
1667
01:44:35,968 --> 01:44:38,170
- MEDUSA: Warning.
- (ANNA YELLS IN PAIN)
1668
01:44:38,172 --> 01:44:40,971
- Core temperature critical.
- (ALARM BLARING)
1669
01:44:40,973 --> 01:44:42,674
VALENTINE:
Deploy system override.
1670
01:44:42,676 --> 01:44:45,379
Fire again! One more strike,
that wall comes down.
1671
01:44:51,151 --> 01:44:53,885
Take cover!
1672
01:44:53,887 --> 01:44:57,122
(INDISTINCT SHOUTING)
1673
01:44:57,124 --> 01:44:58,793
(ELECTRICAL CRACKLING)
1674
01:45:04,731 --> 01:45:07,032
MEDUSA:
System override initiated.
1675
01:45:07,034 --> 01:45:10,801
Firing will commence
in 59 seconds.
1676
01:45:10,803 --> 01:45:12,072
(BOTH GRUNTING)
1677
01:45:16,075 --> 01:45:17,677
(WHIRRING)
1678
01:45:29,088 --> 01:45:30,689
(ANNA AND VALENTINE GRUNTING)
1679
01:45:30,691 --> 01:45:32,160
MAN:
She's gonna blow!
1680
01:45:33,627 --> 01:45:34,829
(GRUNTING)
1681
01:45:39,900 --> 01:45:42,904
MEDUSA: Firing will commence
in 45 seconds.
1682
01:45:47,173 --> 01:45:48,773
(VALENTINE GROANS)
1683
01:45:48,775 --> 01:45:50,178
♪ ♪
1684
01:45:59,186 --> 01:46:00,822
(BOTH PANTING)
1685
01:46:02,755 --> 01:46:04,154
(BOTH GROANING)
1686
01:46:04,156 --> 01:46:05,927
(STEADY BEEPING)
1687
01:46:07,727 --> 01:46:10,530
(BUZZING, WHIRRING)
1688
01:46:15,035 --> 01:46:17,635
MEDUSA: Firing will commence
in 30 seconds.
1689
01:46:17,637 --> 01:46:18,939
Come on, come on.
1690
01:46:24,911 --> 01:46:26,746
(VALENTINE YELLS)
1691
01:46:35,688 --> 01:46:39,860
MEDUSA: Firing will commence
in 15 seconds.
1692
01:46:41,328 --> 01:46:42,661
(PAINED GRUNT)
1693
01:46:42,663 --> 01:46:44,662
(GROANS)
1694
01:46:44,664 --> 01:46:46,898
MEDUSA:
Ten. Nine.
1695
01:46:46,900 --> 01:46:48,065
- HESTER: Come on.
- Eight.
1696
01:46:48,067 --> 01:46:50,969
- Come on. Come on, come on.
- Seven. -(PRESSING BUTTON)
1697
01:46:50,971 --> 01:46:52,804
- Six.
- Just let go.
1698
01:46:52,806 --> 01:46:55,006
Five. Four.
1699
01:46:55,008 --> 01:46:56,341
It's over.
1700
01:46:56,343 --> 01:46:58,342
- Three. Two.
- Not yet.
1701
01:46:58,344 --> 01:46:59,711
- Come on.
- (PRESSING BUTTON)
1702
01:46:59,713 --> 01:47:02,146
- One.
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1703
01:47:02,148 --> 01:47:04,349
- (HESTER GRUNTS)
- (WHIRRING)
1704
01:47:04,351 --> 01:47:06,585
(ELECTRICITY POWERS DOWN)
1705
01:47:06,587 --> 01:47:09,290
MEDUSA:
Firing sequence terminated.
1706
01:47:13,060 --> 01:47:14,594
(GRUNTS)
1707
01:47:18,731 --> 01:47:20,030
Go.
1708
01:47:20,032 --> 01:47:21,968
♪ ♪
1709
01:47:27,941 --> 01:47:30,175
MEDUSA:
System overload. Unstable.
1710
01:47:30,177 --> 01:47:31,976
Unstable.
1711
01:47:31,978 --> 01:47:34,147
Now it's over.
1712
01:47:36,850 --> 01:47:38,785
♪ ♪
1713
01:47:46,026 --> 01:47:48,095
(RUMBLING)
1714
01:47:58,371 --> 01:48:01,308
(RUMBLING,
ELECTRICAL CRACKLING)
1715
01:48:07,914 --> 01:48:10,184
(PANTING)
1716
01:48:12,686 --> 01:48:14,589
(GROANS)
1717
01:48:16,889 --> 01:48:18,959
(RUMBLING CONTINUES)
1718
01:48:22,396 --> 01:48:24,028
Kate.
1719
01:48:24,030 --> 01:48:25,396
Thank God you're safe.
1720
01:48:25,398 --> 01:48:29,266
- We need to go.
- How could you?
1721
01:48:29,268 --> 01:48:32,671
How many lives have you taken?
1722
01:48:32,673 --> 01:48:34,672
And for what?
1723
01:48:34,674 --> 01:48:37,375
I did what I had to.
This city was dying.
1724
01:48:37,377 --> 01:48:39,877
- I tried to save it.
- Stop lying to me.
1725
01:48:39,879 --> 01:48:42,212
You didn't do this
for any noble cause.
1726
01:48:42,214 --> 01:48:44,448
You did it for yourself,
for the power that it gave you.
1727
01:48:44,450 --> 01:48:45,449
That's not true.
1728
01:48:45,451 --> 01:48:47,452
Kate, we have to go.
1729
01:48:47,454 --> 01:48:48,853
We have to go now.
1730
01:48:48,855 --> 01:48:50,954
Trust me as you once did.
1731
01:48:50,956 --> 01:48:52,791
I can save us both.
1732
01:48:52,793 --> 01:48:55,960
Save us from what?
1733
01:48:55,962 --> 01:48:59,264
The weapon's destroyed.
The wall is still standing.
1734
01:48:59,266 --> 01:49:02,833
- You've failed.
- Failed?
1735
01:49:02,835 --> 01:49:06,106
You really don't know me,
do you?
1736
01:49:08,174 --> 01:49:10,410
That wall is coming down.
1737
01:49:12,812 --> 01:49:14,712
(PEOPLE SCREAMING)
1738
01:49:14,714 --> 01:49:15,648
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
1739
01:49:15,650 --> 01:49:18,015
- What have you done?
- Don't go up there.
1740
01:49:18,017 --> 01:49:20,784
Katherine!
1741
01:49:20,786 --> 01:49:22,155
(ENGINES CHUGGING)
1742
01:49:24,257 --> 01:49:26,227
(CREAKING, RUMBLING)
1743
01:49:29,129 --> 01:49:31,065
♪ ♪
1744
01:49:36,969 --> 01:49:39,039
(KATHERINE GASPS)
1745
01:49:50,150 --> 01:49:53,087
- Let's go, Gench!
- Roger that.
1746
01:49:57,124 --> 01:49:59,224
(RUMBLING, WHOOSHING)
1747
01:49:59,226 --> 01:50:00,506
GENCH:
We must be tethered, boss!
1748
01:50:05,432 --> 01:50:06,434
(KATHERINE GRUNTS)
1749
01:50:08,435 --> 01:50:09,501
(WHIMPERS)
1750
01:50:09,503 --> 01:50:11,235
TOM (OVER SPEAKER):
Come in, London Wheelhouse!
1751
01:50:11,237 --> 01:50:13,337
London Wheelhouse,
do you read me?
1752
01:50:13,339 --> 01:50:15,974
Come in, London Wheelhouse!
1753
01:50:15,976 --> 01:50:17,274
Tom?
1754
01:50:17,276 --> 01:50:19,277
- Tom, is that you?
- Katherine?
1755
01:50:19,279 --> 01:50:21,512
What the hell's going on
down there?
1756
01:50:21,514 --> 01:50:23,014
We're on a collision course.
1757
01:50:23,016 --> 01:50:24,349
He's driving the city
into the wall.
1758
01:50:24,351 --> 01:50:26,384
The brakes are gone.
They're dead.
1759
01:50:26,386 --> 01:50:28,519
You're gonna have to cut
London's engines.
1760
01:50:28,521 --> 01:50:31,055
I can't.
The controls are shot to hell.
1761
01:50:31,057 --> 01:50:33,794
(PANTING)
1762
01:50:38,932 --> 01:50:40,497
Katherine, I need you
to do something.
1763
01:50:40,499 --> 01:50:41,868
Are you listening?
1764
01:50:43,436 --> 01:50:47,273
(WHIRRING, CREAKING)
1765
01:50:50,576 --> 01:50:53,213
You're not going anywhere.
1766
01:50:56,850 --> 01:51:01,355
You're not gonna hurt
anyone else ever again.
1767
01:51:09,396 --> 01:51:11,128
Tom, are you sure about this?
1768
01:51:11,130 --> 01:51:12,799
Do it!
1769
01:51:13,866 --> 01:51:15,132
(GRUNTS)
1770
01:51:15,134 --> 01:51:17,370
(HEAVY CLANKING, WHIRRING)
1771
01:51:20,039 --> 01:51:21,341
(LAUGHING)
1772
01:51:22,441 --> 01:51:25,009
I will kill you.
1773
01:51:25,011 --> 01:51:27,110
I know you will.
1774
01:51:27,112 --> 01:51:29,514
Whatever the world
throws at you,
1775
01:51:29,516 --> 01:51:32,250
you fight it,
claw your way back.
1776
01:51:32,252 --> 01:51:34,519
You don't give up.
1777
01:51:34,521 --> 01:51:37,324
You are so like me.
1778
01:51:39,491 --> 01:51:42,495
Your mother never told you,
did she?
1779
01:51:46,333 --> 01:51:51,301
But then, I guess she
didn't need to, because...
1780
01:51:51,303 --> 01:51:53,574
you already knew.
1781
01:51:56,476 --> 01:51:59,313
(WHISPERS):
Hester.
1782
01:52:06,352 --> 01:52:07,518
(GRUNTS)
1783
01:52:07,520 --> 01:52:09,389
You let your guard down.
1784
01:52:16,428 --> 01:52:17,461
(GRUNTS)
1785
01:52:17,463 --> 01:52:18,998
♪ ♪
1786
01:52:26,438 --> 01:52:27,907
(GASPS)
1787
01:52:34,914 --> 01:52:36,417
(GRUNTS)
1788
01:52:39,419 --> 01:52:41,222
(GRUNTS)
1789
01:52:44,657 --> 01:52:46,427
(GRUNTING)
1790
01:52:57,003 --> 01:52:58,405
(EXHALES SHARPLY)
1791
01:53:02,374 --> 01:53:03,608
(SIGHS)
1792
01:53:03,610 --> 01:53:05,312
(PANTING)
1793
01:53:06,413 --> 01:53:08,616
(BOTH GRUNTING)
1794
01:53:26,465 --> 01:53:28,902
(GASPING)
1795
01:53:30,370 --> 01:53:32,439
(GRUNTING)
1796
01:53:36,409 --> 01:53:38,145
(VALENTINE GROANS)
1797
01:53:43,482 --> 01:53:46,451
Is this what you want?
You want to die?
1798
01:53:46,453 --> 01:53:49,089
Come on, let's finish it.
1799
01:53:51,191 --> 01:53:53,027
No.
1800
01:53:57,262 --> 01:54:00,765
(BOTH PANTING,
WIND WHISTLING)
1801
01:54:00,767 --> 01:54:02,937
I'm gonna live.
1802
01:54:04,204 --> 01:54:05,204
(GRUNTING)
1803
01:54:09,743 --> 01:54:11,111
(GASPS)
1804
01:54:12,445 --> 01:54:14,949
- (GRUNTING)
- Hold on!
1805
01:54:16,482 --> 01:54:18,185
Come on.
1806
01:54:23,690 --> 01:54:25,259
You're history.
1807
01:54:39,438 --> 01:54:41,104
(ALARM BLARING,
VALENTINE PANTING)
1808
01:54:41,106 --> 01:54:42,375
Gench!
1809
01:54:43,610 --> 01:54:46,246
(VALENTINE GRUNTING)
1810
01:54:55,355 --> 01:54:57,458
(EXHALES SHARPLY)
1811
01:55:00,660 --> 01:55:02,592
(PANTING)
1812
01:55:02,594 --> 01:55:04,764
(ELECTRICAL CRACKLING)
1813
01:55:19,111 --> 01:55:20,547
(VALENTINE SCREAMS)
1814
01:55:22,115 --> 01:55:24,114
(METALLIC CREAKING)
1815
01:55:24,116 --> 01:55:25,616
(PANTING)
1816
01:55:25,618 --> 01:55:27,553
(ECHOING THUD, ENGINES STOP)
1817
01:55:36,361 --> 01:55:38,297
♪ ♪
1818
01:55:50,276 --> 01:55:53,243
(PANTING)
1819
01:55:53,245 --> 01:55:56,282
(SIGHING)
1820
01:56:04,723 --> 01:56:07,628
(LAUGHING)
1821
01:56:17,704 --> 01:56:19,639
♪ ♪
1822
01:56:37,523 --> 01:56:39,459
♪ ♪
1823
01:57:01,580 --> 01:57:03,749
♪ ♪
1824
01:57:19,731 --> 01:57:21,667
(WIND GUSTING SOFTLY)
1825
01:57:28,441 --> 01:57:31,345
♪ ♪
1826
01:57:35,414 --> 01:57:37,350
So, what happens now?
1827
01:57:38,817 --> 01:57:42,286
We go where the wind takes us.
1828
01:57:42,288 --> 01:57:43,988
See the world.
1829
01:57:43,990 --> 01:57:46,160
What do you say?
1830
01:57:51,496 --> 01:57:53,467
I'm coming with you.
1831
01:57:56,602 --> 01:57:58,235
(CHUCKLES)
1832
01:57:58,237 --> 01:58:00,473
(BOTH LAUGHING)
1833
01:58:08,414 --> 01:58:10,350
♪ ♪
1834
01:58:33,806 --> 01:58:35,741
♪ ♪
1835
01:58:36,484 --> 01:58:41,484
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
1836
01:59:05,838 --> 01:59:07,773
♪ ♪
1837
01:59:37,870 --> 01:59:39,806
♪ ♪
1838
02:00:09,901 --> 02:00:11,837
♪ ♪
1839
02:00:41,933 --> 02:00:43,869
♪ ♪
1840
02:01:13,965 --> 02:01:15,901
♪ ♪
1841
02:01:45,998 --> 02:01:47,933
♪ ♪
1842
02:02:18,030 --> 02:02:19,965
♪ ♪
1843
02:02:50,062 --> 02:02:51,998
♪ ♪
1844
02:03:22,093 --> 02:03:24,029
♪ ♪
1845
02:03:54,125 --> 02:03:56,061
♪ ♪
1846
02:04:26,157 --> 02:04:28,093
♪ ♪
1847
02:04:58,190 --> 02:05:00,125
♪ ♪
1848
02:05:30,222 --> 02:05:32,157
♪ ♪
1849
02:06:02,254 --> 02:06:04,190
♪ ♪
1850
02:06:34,285 --> 02:06:36,221
♪ ♪
1851
02:07:06,317 --> 02:07:08,253
♪ ♪
1852
02:07:38,350 --> 02:07:40,285
♪ ♪
1853
02:08:09,882 --> 02:08:11,817
(MUSIC FADES)
121849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.