Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:20,038
Look, my client has
a reasonable expectation of privacy
2
00:00:20,062 --> 00:00:21,498
everywhere on his property,
3
00:00:21,522 --> 00:00:22,582
including the backyard‐‐
4
00:00:22,606 --> 00:00:25,001
Ten acres of pristine natural forest.
Just to be clear.
5
00:00:25,025 --> 00:00:28,213
For which he paid handsomely
and can therefore expect to control.
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,131
They're his domain.
7
00:00:29,155 --> 00:00:32,217
We're not talking about his "domain,"
we're talking about the airspace above it.
8
00:00:32,241 --> 00:00:34,469
My client has the right
to fly her plane over his yard.
9
00:00:34,493 --> 00:00:36,721
And take high‐res photos
of the private property?
10
00:00:36,745 --> 00:00:37,556
I don't think so‐‐
11
00:00:37,580 --> 00:00:39,182
Of trees! For a nature magazine!
12
00:00:39,206 --> 00:00:40,558
And they are visible from public space.
13
00:00:40,582 --> 00:00:43,436
There's no right to privacy in the air.
California v. Ciraolo:
14
00:00:43,460 --> 00:00:46,296
Aerial observation of a person's backyard
is not a violation
15
00:00:46,922 --> 00:00:48,090
of the Fourth Amendment.
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,151
Kyllo v.
17
00:00:50,175 --> 00:00:52,821
Surveillance of private property
from a public vantage point
18
00:00:52,845 --> 00:00:55,698
constitutes a search
and requires a warrant.
19
00:00:55,722 --> 00:00:57,951
Okay, that was thermal imaging
technology deployed by cops,
20
00:00:57,975 --> 00:00:59,536
not photos taken by a wilderness blogger.
21
00:00:59,560 --> 00:01:01,371
And who's to say
the cops won't come next, huh?
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,414
Do you really want
to set that precedent, counselor?
23
00:01:03,438 --> 00:01:07,043
That we can spy on private citizens
as long as we do it from above?
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,086
No, counselor.
25
00:01:08,110 --> 00:01:10,713
I want to set the precedent
that the sky is not for sale.
26
00:01:11,656 --> 00:01:13,073
Okay! Time's up.
27
00:01:13,448 --> 00:01:16,094
Thank you, ladies. That was zealous.
28
00:01:16,118 --> 00:01:18,263
And a stalemate, if I ever saw one.
29
00:01:18,287 --> 00:01:20,056
Who wants to follow them, hm?
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Not me.
31
00:01:22,958 --> 00:01:25,603
Come on,
don't be shy. Mr. Clifford?
32
00:01:25,627 --> 00:01:27,939
Miss Andrews? Come on,
you're up, let's go.
33
00:02:06,168 --> 00:02:07,688
All right, give me your napkin.
34
00:02:09,213 --> 00:02:10,065
Pen?
35
00:02:10,089 --> 00:02:11,298
Uh‐‐.
36
00:02:12,049 --> 00:02:13,818
Oh, excuse me?
37
00:02:13,842 --> 00:02:16,220
Hey. Hi, I'm Kate.
38
00:02:16,845 --> 00:02:18,239
- Gus.
- Gus. Hi.
39
00:02:18,263 --> 00:02:21,558
Can I borrow your pen?
I promise I won't steal it.
40
00:02:22,142 --> 00:02:23,143
All right.
41
00:02:24,061 --> 00:02:25,079
Thank you.
42
00:02:25,103 --> 00:02:26,103
All right.
43
00:02:26,980 --> 00:02:28,166
Shameless.
44
00:02:28,190 --> 00:02:29,584
Whatever. Okay.
45
00:02:29,608 --> 00:02:31,818
Year 16,
what are we gonna do?
46
00:02:32,152 --> 00:02:33,254
Renovate the basement.
47
00:02:33,278 --> 00:02:35,340
Oh, wow. Fun.
48
00:02:35,364 --> 00:02:37,050
Happy anniversary.
What? Have you been down there recently?
49
00:02:37,074 --> 00:02:38,384
We got mold, we got bugs‐‐
50
00:02:38,408 --> 00:02:40,220
Exactly, it's a murderscape. Lost cause.
51
00:02:40,244 --> 00:02:43,932
Now, I am going to get
a white dove orchid.
52
00:02:43,956 --> 00:02:44,892
Hmm.
53
00:02:44,916 --> 00:02:47,685
And I'm going to keep that bitch alive,
so help me god.
54
00:02:47,709 --> 00:02:49,521
Okay, gauntlet thrown.
55
00:02:49,545 --> 00:02:52,106
And I'm gonna finish the scrapbook
in time for Heather's bat mitzvah.
56
00:02:52,130 --> 00:02:53,316
What else?
Yes, ma'am.
57
00:02:53,340 --> 00:02:56,593
What else? Oh! I was thinking
maybe I could kill Barb.
58
00:02:57,636 --> 00:02:59,489
I‐slash‐we.
Barb Bressler?
59
00:02:59,513 --> 00:03:00,740
No, Streisand.
60
00:03:00,764 --> 00:03:01,991
Yes, Barb Bressler!
61
00:03:02,015 --> 00:03:03,117
Wicked witch of the cul‐de‐sac.
62
00:03:03,141 --> 00:03:05,745
"Murder... Barb."
63
00:03:05,769 --> 00:03:06,746
Or maybe just her dog.
64
00:03:06,770 --> 00:03:09,290
You know, I'd settle
for her little dog. "Susan."
65
00:03:09,314 --> 00:03:10,209
"Susan."
66
00:03:10,233 --> 00:03:12,210
Do you know that thing has
ten thousand followers on Instagram?
67
00:03:13,485 --> 00:03:14,296
Unh‐unh.
68
00:03:14,320 --> 00:03:15,779
Uhh‐‐
Mmmm.
69
00:03:16,739 --> 00:03:18,299
All right, all right, all right.
All right.
70
00:03:18,323 --> 00:03:19,218
Copy that. No work.
71
00:03:19,242 --> 00:03:20,760
Thank you.
No work.
72
00:03:20,784 --> 00:03:23,638
Okay. So we have four goals so far,
73
00:03:23,662 --> 00:03:25,557
two are chores, one is a felony.
74
00:03:25,581 --> 00:03:26,808
It's a public service, really.
75
00:03:26,832 --> 00:03:27,832
Correct. Still‐‐.
76
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
What are we gonna do for us?
77
00:03:32,254 --> 00:03:35,608
I mean, considering we survived
the shitstorm that was Year 15,
78
00:03:35,632 --> 00:03:38,486
I think it's kinda like,
go big or go home, right?
79
00:03:38,510 --> 00:03:39,636
So we go big, then.
80
00:03:40,804 --> 00:03:41,847
What do you have in mind?
81
00:03:43,432 --> 00:03:44,432
Italy.
82
00:03:46,018 --> 00:03:49,438
Six weeks. Rome, Venice, Tuscany. Gelato.
83
00:03:50,022 --> 00:03:52,250
Museums. Wine tours.
84
00:03:52,274 --> 00:03:53,358
You and me.
85
00:03:54,318 --> 00:03:55,129
What do you think?
86
00:03:55,153 --> 00:03:57,797
Well, I mean, you had me at gelato, so‐‐
87
00:03:57,821 --> 00:03:59,281
Good. 'Cause, um,
88
00:04:02,659 --> 00:04:03,702
we leave in a month.
89
00:04:04,661 --> 00:04:05,661
Wait, you‐‐
90
00:04:06,330 --> 00:04:07,650
you booked it already?
Mm‐hmm.
91
00:04:08,081 --> 00:04:08,934
Yeah.
92
00:04:08,958 --> 00:04:10,042
I went big.
93
00:04:10,834 --> 00:04:13,045
Yeah, you did!
Mm‐hmm?
94
00:04:14,046 --> 00:04:16,882
Wow, this is‐‐
Yeah.
95
00:04:20,844 --> 00:04:23,180
Oh, thank you. Thank you, baby.
I‐I love you.
96
00:04:24,973 --> 00:04:27,434
All right, all right, break it up.
97
00:04:27,851 --> 00:04:28,828
Tequila shots,
98
00:04:28,852 --> 00:04:31,247
- courtesy of jealous bartenders everywhere.
- Aww!
99
00:04:31,271 --> 00:04:32,624
- Thank you, Gus.
- Oh no.
100
00:04:32,648 --> 00:04:34,566
Yes. Come on, down the hatch.
101
00:04:36,693 --> 00:04:38,713
Fifteen years today, I hear that right?
102
00:04:38,737 --> 00:04:39,839
Mm.
103
00:04:39,863 --> 00:04:41,174
Ohh. Holy shit.
104
00:04:41,198 --> 00:04:42,800
Woo!
Fifteen years down.
105
00:04:42,824 --> 00:04:43,719
Uh‐huh.
106
00:04:43,743 --> 00:04:44,969
What's the secret,
107
00:04:44,993 --> 00:04:46,370
you don't mind me asking?
108
00:04:48,372 --> 00:04:49,456
Marry her.
109
00:05:13,397 --> 00:05:15,583
Ah! Ooh! Ah!
110
00:05:15,607 --> 00:05:16,418
My foot.
111
00:05:16,442 --> 00:05:17,901
I have to send this message.
112
00:05:20,612 --> 00:05:22,131
Ooh!
113
00:05:22,155 --> 00:05:25,134
No, we changed the code,
remember?
114
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
Good thinkin', boss.
115
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Oh‐Hello!
116
00:05:33,125 --> 00:05:36,295
Yeah. No, it's the homeowners. We‐‐.
117
00:05:36,879 --> 00:05:38,213
No, we had too much to drink.
118
00:05:39,298 --> 00:05:40,298
Uh‐‐.
119
00:05:41,300 --> 00:05:43,319
What are you doing?
I need a corkscrew.
120
00:05:43,343 --> 00:05:45,846
Uh, authorization, um‐‐.
121
00:05:46,513 --> 00:05:50,934
Uh, should be our kid's birth date. 9407?
122
00:05:52,394 --> 00:05:53,955
Oh, thank God.
123
00:05:53,979 --> 00:05:55,355
Oh‐Oh, yeah.
124
00:05:55,731 --> 00:05:57,274
We will. Okay.
125
00:05:58,358 --> 00:06:00,628
Least we know they can protect us
from us, right?
126
00:06:00,652 --> 00:06:02,130
Uh‐huh. Yeah.
127
00:06:02,154 --> 00:06:05,949
Hey, um, I‐‐
I'm... I'm good for tonight.
128
00:06:06,450 --> 00:06:07,659
Come on!
129
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
It's a special occasion.
130
00:06:10,913 --> 00:06:13,266
Shiraz, from the partners.
131
00:06:13,290 --> 00:06:15,894
No, I know, but those shots did me in.
132
00:06:15,918 --> 00:06:17,294
And, well, I‐‐.
133
00:06:17,961 --> 00:06:19,630
And with your medication,
134
00:06:20,047 --> 00:06:22,966
we should, you know, quit
while we're ahead, yeah?
135
00:06:23,383 --> 00:06:25,487
Or you could not be such a buzzkill
136
00:06:25,511 --> 00:06:28,222
and we could toast
to staying fun in Year 16.
137
00:06:33,060 --> 00:06:34,496
Fine. One glass.
138
00:06:34,520 --> 00:06:35,456
Yay!
139
00:06:35,480 --> 00:06:37,540
And water!
Mmm.
140
00:06:58,961 --> 00:07:00,212
Thank you.
Yeah.
141
00:07:23,861 --> 00:07:25,755
Wow. Dinner's at 7:00.
142
00:07:25,779 --> 00:07:27,215
You're not even dressed.
What are you doing here?
143
00:07:27,239 --> 00:07:29,283
Come on. Costume change.
144
00:07:29,867 --> 00:07:31,469
Did you not get my message?
145
00:07:31,493 --> 00:07:32,578
Which?
146
00:07:33,370 --> 00:07:34,370
Oh!
147
00:07:35,080 --> 00:07:38,393
You mean your 28 second breakup voicemail?
148
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
"Hi, it's me,
149
00:07:40,210 --> 00:07:41,813
"I think you're the love of my life,
150
00:07:41,837 --> 00:07:44,399
but also we're over."
151
00:07:44,423 --> 00:07:45,692
Okay. I guess you got it.
152
00:07:45,716 --> 00:07:46,693
Sure did.
153
00:07:46,717 --> 00:07:47,528
But then I realized
154
00:07:47,552 --> 00:07:50,738
that if you can unilaterally decide
we're breaking up,
155
00:07:50,762 --> 00:07:53,700
after six objectively perfect months,
156
00:07:53,724 --> 00:07:56,578
then I can unilaterally decide
that we're not!
157
00:07:56,602 --> 00:07:58,079
And since we're not,
158
00:07:58,103 --> 00:08:00,331
I don't wanna lose the table.
So, put on some real pants.
159
00:08:00,355 --> 00:08:01,416
Wait, no, I was serious.
160
00:08:01,440 --> 00:08:02,816
I have reasons.
161
00:08:03,317 --> 00:08:04,836
Okay.
162
00:08:04,860 --> 00:08:06,028
Let's hear 'em, then.
163
00:08:06,445 --> 00:08:08,464
Make your case, counselor,
and I'll make mine.
164
00:08:08,488 --> 00:08:09,488
Due process.
165
00:08:19,291 --> 00:08:20,459
So, last weekend,
166
00:08:21,835 --> 00:08:23,855
you asked me to go hiking
167
00:08:23,879 --> 00:08:25,773
and I said I couldn't
because I had to go
168
00:08:25,797 --> 00:08:28,151
to my cousin Eli's wedding in Springfield.
169
00:08:28,175 --> 00:08:29,694
I wasn't at his wedding.
170
00:08:29,718 --> 00:08:31,654
I was running around my building, naked.
171
00:08:31,678 --> 00:08:33,781
Kind of half‐screaming, half‐singing,
172
00:08:33,805 --> 00:08:36,141
until my neighbor called the cops.
173
00:08:39,603 --> 00:08:41,063
I had a, um,
174
00:08:42,231 --> 00:08:43,565
manic episode.
175
00:08:47,528 --> 00:08:49,797
I have bipolar, type 1. Type "fun."
176
00:08:49,821 --> 00:08:51,281
Except, you know. Not.
177
00:08:57,663 --> 00:08:59,831
This is some of the stuff
I, um, take for it.
178
00:09:00,499 --> 00:09:02,852
They all, like, kinda work
when they feel like it.
179
00:09:02,876 --> 00:09:04,270
And therapy helps, obviously.
180
00:09:04,294 --> 00:09:06,606
And routine, exercise, sleep.
181
00:09:06,630 --> 00:09:08,983
All of these plants, I had
a social worker once
182
00:09:09,007 --> 00:09:12,678
who told me
to "surround myself with life."
183
00:09:13,178 --> 00:09:14,697
So I bought a fern.
184
00:09:14,721 --> 00:09:16,682
And it helped a little.
185
00:09:21,436 --> 00:09:23,730
I know myself, okay.
186
00:09:25,566 --> 00:09:29,027
And I am more in it
with you every second.
187
00:09:29,945 --> 00:09:31,572
So I have to walk away now.
188
00:09:34,658 --> 00:09:35,659
Your turn.
189
00:09:42,082 --> 00:09:43,082
I love you.
190
00:09:44,293 --> 00:09:46,229
No, Shawn, no, that's not an argument‐‐
191
00:09:46,253 --> 00:09:47,064
Yes, it is.
192
00:09:47,088 --> 00:09:48,731
No.
It's the only argument, Kate.
193
00:09:48,755 --> 00:09:50,132
I know you say that right now,
194
00:09:50,549 --> 00:09:54,428
but this thing that's inside of me,
195
00:09:55,304 --> 00:09:56,805
it's mean.
196
00:09:57,431 --> 00:10:00,451
And sooner or later,
it will wear you down, Shawn.
197
00:10:00,475 --> 00:10:02,477
And one day, you'll think, "You know what?
198
00:10:03,478 --> 00:10:04,980
This is too much."
199
00:10:07,191 --> 00:10:09,109
And you'll be right. So‐‐.
200
00:10:15,991 --> 00:10:18,136
- Shawn?
- Yeah. Uh, just
201
00:10:18,160 --> 00:10:19,846
pull the merger agreement for me,
202
00:10:19,870 --> 00:10:21,973
have it on my desk when I come in.
203
00:10:21,997 --> 00:10:23,391
Do you want digital or hard copy?
204
00:10:23,415 --> 00:10:24,583
Hard copy, yeah.
205
00:10:24,917 --> 00:10:25,977
Okay, so I'll‐‐.
206
00:10:26,001 --> 00:10:27,604
Get off the phone.
207
00:10:29,588 --> 00:10:30,982
Yeah, talk to you in the morning.
208
00:10:31,006 --> 00:10:32,466
Okay, okay.
209
00:10:33,800 --> 00:10:35,010
Okay.
210
00:10:38,180 --> 00:10:39,491
Didn't we do this part already?
211
00:10:39,515 --> 00:10:41,409
We couldn't be loud at the bar.
212
00:10:44,436 --> 00:10:45,562
Okay.
213
00:10:45,896 --> 00:10:48,065
Wait.
214
00:10:50,025 --> 00:10:52,462
Shawn! It's two a. m.
215
00:10:52,486 --> 00:10:53,422
It's not work.
216
00:10:53,446 --> 00:10:55,089
I asked you to set some boundaries.
217
00:10:55,113 --> 00:10:56,240
It's Heather.
218
00:10:57,157 --> 00:10:58,010
Oh.
219
00:10:58,034 --> 00:10:59,802
"Up late studying.
220
00:10:59,826 --> 00:11:01,888
Happy anniversary!
221
00:11:01,912 --> 00:11:03,181
"Don't party too hard."
Aww!
222
00:11:03,205 --> 00:11:05,707
Awwww!
223
00:11:06,333 --> 00:11:07,334
"Studying."
224
00:11:07,918 --> 00:11:09,044
Yeah, right.
225
00:11:09,795 --> 00:11:11,815
"Thanks, hon. We love you."
226
00:11:11,839 --> 00:11:13,173
"Yeah. Go to bed."
227
00:11:14,383 --> 00:11:16,009
"Go to bed."
Mm‐hmm. Bed.
228
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
Man,
229
00:11:22,558 --> 00:11:23,809
I hope she's all right.
230
00:11:27,896 --> 00:11:29,136
What's that supposed to mean?
231
00:11:30,691 --> 00:11:31,775
I don't know.
232
00:11:33,694 --> 00:11:35,988
She's so little, you know.
233
00:11:37,197 --> 00:11:38,490
At boarding school.
234
00:11:40,492 --> 00:11:41,492
I hope it's fun.
235
00:11:43,245 --> 00:11:45,348
More Harry Potter,
236
00:11:45,372 --> 00:11:47,708
less... Dead Poets Society.
237
00:11:52,129 --> 00:11:53,565
What? What did I say?
238
00:11:53,589 --> 00:11:55,257
Why is she there, Shawn?
239
00:11:56,508 --> 00:11:59,344
Whose fault is it... Shawn?
240
00:12:00,429 --> 00:12:01,489
Why don't you remind us,
241
00:12:01,513 --> 00:12:03,158
Okay, no.
...one more time?
242
00:12:03,182 --> 00:12:04,909
That's not what I meant.
243
00:12:04,933 --> 00:12:06,953
I'm not a fucking newborn.
You can't gaslight me.
244
00:12:06,977 --> 00:12:08,312
"Gaslight" you?
245
00:12:10,772 --> 00:12:13,025
I swear to god, that's not what I‐‐
So say it then!
246
00:12:13,567 --> 00:12:14,836
Say it.
247
00:12:14,860 --> 00:12:16,087
I swear, that's not what I was trying‐‐
248
00:12:16,111 --> 00:12:17,547
So say it. Say it, then.
249
00:12:17,571 --> 00:12:20,091
Why is Heather at boarding school?
Jesus, Kate, can we just take a breath?
250
00:12:20,115 --> 00:12:23,178
No, no, no, no, no. You don't get
to just, like, allude to shit
251
00:12:23,202 --> 00:12:25,597
and then tap‐dance away from it‐‐
Tap dance!
252
00:12:25,621 --> 00:12:27,473
Christ, I wasn't alluding to anything.
253
00:12:27,497 --> 00:12:29,166
Cut the shit, Shawn!
254
00:12:31,210 --> 00:12:32,544
Why is our kid gone?
255
00:12:32,878 --> 00:12:34,129
Just fucking say it!
256
00:12:34,713 --> 00:12:36,673
Just fucking say it!
All right!
257
00:12:37,424 --> 00:12:39,777
She's there because you tried
to kill yourself
258
00:12:39,801 --> 00:12:41,404
three times this year alone.
259
00:12:41,428 --> 00:12:44,824
And the third time,
our 12‐year‐old found you
260
00:12:44,848 --> 00:12:46,784
passed out in your own vomit.
261
00:12:46,808 --> 00:12:50,062
So yeah, I thought she could use
a change of scenery.
262
00:13:07,538 --> 00:13:09,206
Does that feel better?
No.
263
00:13:09,957 --> 00:13:10,999
Fuck.
264
00:13:11,708 --> 00:13:13,436
Because the thing I don't get
265
00:13:13,460 --> 00:13:17,065
is how I'm ever supposed to heal
with you thinking that shit
266
00:13:17,089 --> 00:13:18,382
all the time.
267
00:13:20,342 --> 00:13:22,529
I can't even have a fucking drink
without you breathing down‐‐
268
00:13:22,553 --> 00:13:24,239
You're on Effexor,
you could have a seizure.
269
00:13:24,263 --> 00:13:26,324
I can't even go to fuckin' work!
270
00:13:26,348 --> 00:13:27,951
We agreed that you should take
some time off!
271
00:13:27,975 --> 00:13:31,436
Why can't you just admit
it doesn't matter what I do?
272
00:13:32,104 --> 00:13:33,438
It's all you see!
273
00:13:34,314 --> 00:13:35,899
If I'm pissed off? Pfft!
274
00:13:38,569 --> 00:13:39,505
"She's crazy."
275
00:13:39,529 --> 00:13:42,239
If I want sex? "Oh, she's crazy."
276
00:13:43,740 --> 00:13:45,492
If I book Italy tickets‐‐
277
00:13:46,660 --> 00:13:50,038
Okay, that was a big purchase.
278
00:13:50,372 --> 00:13:51,957
Amazing, but...
279
00:13:54,710 --> 00:13:55,604
impulsive.
280
00:13:55,628 --> 00:13:58,356
And I‐I ca‐I can't just take
six weeks off of work, Kate,
281
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
we need to talk about it!
282
00:14:01,425 --> 00:14:03,236
Baby. Hey.
No.
283
00:14:03,260 --> 00:14:04,696
Please‐Hey, can't we just‐‐
No!
284
00:14:04,720 --> 00:14:05,864
No. No!
Don't shut down.
285
00:14:05,888 --> 00:14:08,158
Just talk about this.
No, you don't understand!
286
00:14:14,730 --> 00:14:16,023
I can't.
287
00:14:18,150 --> 00:14:20,712
I can't. I can't.
288
00:14:20,736 --> 00:14:23,756
I can just feel the claws in my brain‐‐
289
00:14:23,780 --> 00:14:26,259
No, not tonight. No, tonight was fun!
290
00:14:26,283 --> 00:14:29,036
Kate! Hey!
291
00:14:29,620 --> 00:14:31,997
Do you remember the... the List?
292
00:14:32,831 --> 00:14:33,831
Kate.
293
00:14:34,082 --> 00:14:36,043
No, hey, listen. We don't have to‐‐.
294
00:14:36,585 --> 00:14:38,045
We can still go back.
295
00:14:38,670 --> 00:14:39,670
Kate.
296
00:14:41,757 --> 00:14:42,757
Kate, listen.
297
00:14:43,300 --> 00:14:45,737
I can't lose this night. I‐I am tired.
298
00:14:52,601 --> 00:14:54,162
I can't do this forever!
299
00:15:00,150 --> 00:15:01,003
Kate.
300
00:15:05,531 --> 00:15:06,531
Kate?
301
00:15:09,117 --> 00:15:10,117
Kate?
302
00:15:41,066 --> 00:15:42,066
Kate?
303
00:15:45,696 --> 00:15:46,696
Kate?
304
00:16:59,728 --> 00:17:01,206
What else is going on for you?
305
00:17:01,230 --> 00:17:03,625
Health, family? Girlfriend?
306
00:17:03,649 --> 00:17:05,400
Kate.
Kate.
307
00:17:05,901 --> 00:17:06,901
Yeah.
308
00:17:07,694 --> 00:17:09,297
Yeah, we've been together for a year.
309
00:17:09,321 --> 00:17:10,132
Hmm.
310
00:17:10,156 --> 00:17:12,133
We just moved in together, actually.
311
00:17:12,157 --> 00:17:13,718
Uh, she's...
312
00:17:15,702 --> 00:17:16,912
Pff, everything.
313
00:17:19,456 --> 00:17:20,582
Yeah, Kate's it.
314
00:17:24,837 --> 00:17:26,797
Uh, but she, um,
315
00:17:27,548 --> 00:17:28,566
struggles.
316
00:17:28,590 --> 00:17:31,027
Uh, mental health‐wise.
317
00:17:31,051 --> 00:17:31,862
Hmm.
318
00:17:31,886 --> 00:17:33,595
And I thought I understood,
319
00:17:34,054 --> 00:17:37,391
but now we have this
one bedroom apartment and‐‐
320
00:17:39,810 --> 00:17:40,810
And?
321
00:17:41,478 --> 00:17:45,315
When she's depressed,
all she can talk about is... dying.
322
00:17:48,694 --> 00:17:51,256
I mean, it's not like,
here's my plan for the day, but‐‐
323
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
Ideation.
324
00:17:53,615 --> 00:17:54,615
Yeah.
325
00:17:58,078 --> 00:17:59,830
And it scares me.
326
00:18:01,790 --> 00:18:05,019
Because she tried once in college
and then again in her twenties.
327
00:18:05,043 --> 00:18:07,504
So twice, I guess? Not recently, but‐‐.
328
00:18:09,339 --> 00:18:11,091
Sometimes I think, like,
329
00:18:11,967 --> 00:18:15,512
"Well, fuck, Kate, if you really wanna die
so bad, just fucking do it,"
330
00:18:16,221 --> 00:18:17,074
you know.
331
00:18:22,394 --> 00:18:23,394
I'm sorry.
332
00:18:24,188 --> 00:18:25,540
I'm sorry.
No.
333
00:18:25,564 --> 00:18:28,042
God, I sound like a fuckin' sociopath.
No. You're overwhelmed, Shawn.
334
00:18:28,066 --> 00:18:29,193
What's wrong with me?
335
00:20:14,631 --> 00:20:16,258
Jesus! Fuck!
336
00:20:21,096 --> 00:20:22,222
What happened?
337
00:20:24,892 --> 00:20:26,244
Why am I wet?
338
00:20:33,066 --> 00:20:34,943
Uh, oh my god!
339
00:20:35,777 --> 00:20:36,777
You're...
340
00:20:38,030 --> 00:20:39,072
here. You‐‐.
341
00:20:39,948 --> 00:20:40,948
You're here.
342
00:20:43,702 --> 00:20:44,870
Well, yeah.
343
00:20:45,704 --> 00:20:47,414
I live here, believe it or not.
344
00:20:48,207 --> 00:20:49,875
In the suburbs.
345
00:20:52,628 --> 00:20:54,421
Oh my god.
346
00:20:58,550 --> 00:20:59,885
I thought I'd lost you.
347
00:21:00,427 --> 00:21:01,762
I was so scared.
348
00:21:02,262 --> 00:21:03,573
Kate‐‐
Aw, why, babe?
349
00:21:03,597 --> 00:21:04,837
Don't be scared.
I love you.
350
00:21:06,475 --> 00:21:07,559
I love you so much.
351
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
What?
352
00:21:25,577 --> 00:21:26,787
What's wrong?
353
00:21:39,758 --> 00:21:41,176
N‐Noth‐Nothing.
354
00:21:43,554 --> 00:21:44,554
Nothing, baby.
355
00:21:46,056 --> 00:21:47,558
Come here. Come here.
356
00:21:51,228 --> 00:21:52,604
Everything's all right, okay.
357
00:21:54,273 --> 00:21:56,233
Everything is gonna be just fine.
358
00:21:57,234 --> 00:21:58,234
I promise.
359
00:22:01,071 --> 00:22:02,071
Okay.
360
00:22:05,325 --> 00:22:06,325
Okay.
361
00:22:07,411 --> 00:22:09,413
Almond milk, one Splenda.
362
00:22:09,997 --> 00:22:10,997
Thanks.
363
00:22:13,292 --> 00:22:14,292
Mmm.
364
00:22:15,335 --> 00:22:16,335
Ugh.
365
00:22:17,713 --> 00:22:18,713
Oh.
366
00:22:20,883 --> 00:22:22,384
Sorry, I'm just...
367
00:22:23,552 --> 00:22:25,488
queasy or something.
368
00:22:25,512 --> 00:22:27,014
No, it's all good.
369
00:22:28,056 --> 00:22:29,056
What happened?
370
00:22:30,475 --> 00:22:31,518
Last night?
371
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
Do you know?
372
00:22:42,654 --> 00:22:43,864
What do you remember?
373
00:22:44,698 --> 00:22:46,718
I don't know. I'm‐‐
374
00:22:46,742 --> 00:22:49,328
I'm trying but it's all static.
Like I can't get...
375
00:22:51,747 --> 00:22:53,415
the right channel or something.
376
00:22:56,835 --> 00:22:59,463
Well... we went out.
377
00:23:01,340 --> 00:23:03,651
To the arcade bar you're always pushing.
378
00:23:03,675 --> 00:23:05,802
Goldie's?
Year 16.
379
00:23:06,178 --> 00:23:08,013
That's right! Mm‐hmm.
380
00:23:08,639 --> 00:23:10,933
Ate our weight in nachos.
381
00:23:11,642 --> 00:23:14,228
Drank like we were 25, got in late,
382
00:23:14,937 --> 00:23:18,166
and then... uh,
383
00:23:18,190 --> 00:23:19,566
I guess you took a bath.
384
00:23:20,442 --> 00:23:22,110
Must've fallen asleep in the tub.
385
00:23:28,617 --> 00:23:29,617
Right.
386
00:23:31,995 --> 00:23:32,996
Wait, do you‐‐
387
00:23:33,705 --> 00:23:35,225
you do remember me, right?
388
00:23:35,249 --> 00:23:37,644
Do I remember my wife? Please.
389
00:23:37,668 --> 00:23:39,562
I wasn't that drunk.
390
00:23:39,586 --> 00:23:41,231
Do you remember yours?
391
00:23:43,423 --> 00:23:45,467
It's freezing in here. I can‐‐.
392
00:23:48,178 --> 00:23:50,013
I can feel my bones.
393
00:23:53,141 --> 00:23:54,141
That's an easy one.
394
00:23:56,562 --> 00:23:57,562
Come on.
395
00:24:06,196 --> 00:24:07,281
Here we go.
396
00:24:08,073 --> 00:24:09,116
Found it!
397
00:24:10,742 --> 00:24:11,742
Kate?
398
00:24:13,787 --> 00:24:14,787
Kate.
399
00:24:18,500 --> 00:24:19,793
What's wrong with the water?
400
00:24:23,005 --> 00:24:24,005
What do you mean?
401
00:24:29,261 --> 00:24:31,948
Uh, rusty pipes, maybe?
402
00:24:31,972 --> 00:24:33,015
I'll call a plumber.
403
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Here.
404
00:24:35,267 --> 00:24:36,310
Get cozy.
405
00:25:00,334 --> 00:25:02,294
You sure you're okay with me going in?
406
00:25:03,504 --> 00:25:06,566
I‐I wouldn't if it weren't for Lakeside,
we're just so close to signing‐‐
407
00:25:06,590 --> 00:25:07,633
I'm fine!
408
00:25:08,258 --> 00:25:09,258
Go.
409
00:25:09,927 --> 00:25:11,011
What are you gonna do?
410
00:25:11,553 --> 00:25:13,972
Scrapbook! I told you, I have to finish.
411
00:25:14,640 --> 00:25:15,891
It's my white whale.
412
00:25:20,187 --> 00:25:22,105
You positive you'll be okay?
413
00:25:23,482 --> 00:25:27,295
I don't know. I got
all these Sharpies and stickers,
414
00:25:27,319 --> 00:25:28,862
who knows what could happen?
415
00:25:33,075 --> 00:25:34,075
Go.
416
00:25:35,494 --> 00:25:36,495
Weirdo.
417
00:25:47,089 --> 00:25:48,449
Excuse me? Shawn?
418
00:25:48,924 --> 00:25:50,360
I've got Lakeside on the line.
419
00:25:50,384 --> 00:25:51,385
I know. I know.
420
00:25:52,177 --> 00:25:53,737
Hey, Shawn, how's it going?
Hi.
421
00:25:54,137 --> 00:25:55,114
Yeah. No, I‐‐.
422
00:25:55,138 --> 00:25:58,034
Listen, I went back over the agreement,
and I hear your concerns‐‐.
423
00:25:58,058 --> 00:25:59,035
...covenants.
424
00:25:59,059 --> 00:26:03,039
Obligations between signing
and closing and after closing‐‐
425
00:26:09,278 --> 00:26:10,696
Let's hand it off to Shawn.
426
00:26:12,698 --> 00:26:14,783
Shawn. Shawn!
427
00:26:17,327 --> 00:26:18,829
Right! Uh... yes!
428
00:26:20,455 --> 00:26:21,975
Next slide please?
429
00:26:23,166 --> 00:26:24,501
I'm home, babe.
430
00:26:25,043 --> 00:26:26,295
Sorry I'm late. Hey.
431
00:26:27,504 --> 00:26:28,504
Kate?
432
00:26:54,907 --> 00:26:55,907
Hi.
433
00:26:59,286 --> 00:27:00,287
There you are.
434
00:27:03,123 --> 00:27:04,374
Wow, you're still at it?
435
00:27:05,792 --> 00:27:07,002
How's‐How's it coming?
436
00:27:11,798 --> 00:27:13,550
I can't figure out who this is.
437
00:27:18,305 --> 00:27:19,556
That's your mom, Kate.
438
00:27:21,433 --> 00:27:23,018
From‐From our wedding.
439
00:27:24,269 --> 00:27:25,269
Remember?
440
00:27:27,814 --> 00:27:28,814
Here.
441
00:27:47,042 --> 00:27:48,042
There you go.
442
00:27:59,304 --> 00:28:00,304
Kate?
443
00:28:06,895 --> 00:28:09,982
- Good tub, huh?
- Good everything.
444
00:28:11,567 --> 00:28:12,818
I love our house.
445
00:28:14,778 --> 00:28:16,196
Even if it's in the suburbs?
446
00:28:16,822 --> 00:28:19,366
I mean, somebody's got
to spice 'em up, right?
447
00:28:20,284 --> 00:28:22,262
There's just one thing missing.
448
00:28:22,286 --> 00:28:24,430
No. Kate, we've had this debate.
449
00:28:24,454 --> 00:28:26,266
I could do it in my sleep.
450
00:28:26,290 --> 00:28:27,767
It's not safe.
Okay, wait‐‐
451
00:28:27,791 --> 00:28:29,394
We can still talk about adoption‐‐
No, wait, wait.
452
00:28:29,418 --> 00:28:30,502
My turn.
453
00:28:31,670 --> 00:28:33,314
I've been stable for a year.
454
00:28:33,338 --> 00:28:35,608
No episodes. And not without triggers.
455
00:28:35,632 --> 00:28:37,968
Did you see me bat an eye during escrow?
456
00:28:38,677 --> 00:28:39,488
No.
457
00:28:39,512 --> 00:28:40,572
I'll do it safely.
458
00:28:40,596 --> 00:28:42,639
Scale back at work, bump up therapy,
459
00:28:42,931 --> 00:28:44,183
taper off meds.
460
00:28:46,059 --> 00:28:47,811
I want a baby, Shawn.
461
00:28:49,730 --> 00:28:51,624
Look, I know it might be hard,
462
00:28:51,648 --> 00:28:53,984
but you can't build a case
on what might happen.
463
00:28:54,401 --> 00:28:56,028
Not might.
464
00:28:57,237 --> 00:28:59,549
Will. It will be hard.
465
00:28:59,573 --> 00:29:00,573
So it'll be hard.
466
00:29:00,782 --> 00:29:01,782
We're us.
467
00:29:03,118 --> 00:29:04,203
We can do hard things.
468
00:29:06,455 --> 00:29:08,391
‐ Listen, Shawn, I took‐‐
‐ No.
469
00:29:08,415 --> 00:29:10,727
Jordan, we went over that discrepancy.
470
00:29:10,751 --> 00:29:12,687
She says she's done
a couple of pages.
471
00:29:12,711 --> 00:29:13,730
Uh‐huh.
472
00:29:13,754 --> 00:29:16,149
...seven,
doesn't come up again until...
473
00:29:16,173 --> 00:29:18,067
I'm just worried the clients
are gonna see this as us not doing our...
474
00:29:18,091 --> 00:29:19,611
Did you get my note on page 6?
475
00:29:19,635 --> 00:29:22,396
Yeah, I saw what you wrote,
but there's something right here‐‐
476
00:29:22,763 --> 00:29:25,492
...come in my office, we can talk about it.
477
00:29:25,516 --> 00:29:27,976
Listen, it‐‐
478
00:29:34,233 --> 00:29:35,233
Shawn?
479
00:29:38,529 --> 00:29:40,256
Uh, Jordan, can I call you back?
480
00:29:41,114 --> 00:29:42,434
Shawn‐‐
481
00:29:45,244 --> 00:29:46,244
Hey, honey?
482
00:29:50,207 --> 00:29:51,500
Everything okay in here?
483
00:29:53,877 --> 00:29:55,337
I want to go outside.
484
00:29:56,839 --> 00:29:57,881
You wanna‐‐.
485
00:30:04,054 --> 00:30:05,389
Okay, well,
486
00:30:06,890 --> 00:30:10,727
I don't know about that.
It's... pretty cold out.
487
00:30:11,478 --> 00:30:13,021
It's better to stay in, right?
488
00:30:17,651 --> 00:30:18,986
But I want to go.
489
00:30:24,283 --> 00:30:27,077
Hey, why don't I stay in with you?
490
00:30:27,870 --> 00:30:29,037
I'll call out of work.
491
00:30:29,371 --> 00:30:31,140
Play hooky.
492
00:30:31,164 --> 00:30:32,164
What the hell, right?
493
00:30:43,635 --> 00:30:44,635
I guess.
494
00:30:47,264 --> 00:30:48,264
Great.
495
00:30:54,688 --> 00:30:56,457
Maybe let's get you a hat.
496
00:30:58,650 --> 00:31:00,277
Montepulciano,
497
00:31:00,736 --> 00:31:02,505
from the Abruzzo region.
498
00:31:03,364 --> 00:31:04,716
Italian, babe.
Oh!
499
00:31:04,740 --> 00:31:06,551
Little preview of our big trip?
500
00:31:06,575 --> 00:31:08,094
And the final touch,
501
00:31:08,118 --> 00:31:09,429
la musica!
502
00:31:15,292 --> 00:31:16,932
Okay. Okay.
503
00:31:17,961 --> 00:31:21,298
Okay. Okay. Okay, okay, okay.
504
00:31:21,882 --> 00:31:22,735
There's no music!
505
00:31:25,010 --> 00:31:26,094
No food,
506
00:31:27,471 --> 00:31:28,722
wine, or coffee‐‐
507
00:31:29,139 --> 00:31:30,474
Let's just talk.
508
00:31:31,183 --> 00:31:32,434
We're good at that, right?
509
00:31:33,310 --> 00:31:34,310
Uh‐‐
510
00:31:37,606 --> 00:31:38,649
How about‐‐.
511
00:31:39,775 --> 00:31:41,068
How about a debate?
512
00:31:41,401 --> 00:31:42,736
Red sauce versus white!
513
00:31:43,487 --> 00:31:44,340
Which side you want?
514
00:31:44,364 --> 00:31:45,447
I want to go outside.
515
00:31:45,906 --> 00:31:47,759
Okay, Kate, no,
516
00:31:47,783 --> 00:31:48,885
we talked about this.
Why can't I go out?
517
00:31:48,909 --> 00:31:50,970
Because it's cold as shit, okay,
518
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
and you need to stay with me.
519
00:31:53,205 --> 00:31:54,289
So come on, let's go.
520
00:31:55,207 --> 00:31:56,208
I'll take red.
521
00:31:57,417 --> 00:31:58,394
Marinara.
522
00:32:00,254 --> 00:32:01,940
Plainly superior to cream sauce.
523
00:32:01,964 --> 00:32:04,484
I mean, you have your health benefits.
524
00:32:04,508 --> 00:32:08,428
Vitamin C, fat‐free, heart‐healthy.
Plus it's delicious, so‐‐.
525
00:32:09,680 --> 00:32:11,974
Team red sauce all the way for me.
526
00:32:15,102 --> 00:32:16,186
Your turn!
527
00:32:31,618 --> 00:32:32,618
I'll get it.
528
00:32:33,078 --> 00:32:34,097
No, no, no, no, no.
529
00:32:34,121 --> 00:32:35,306
Why don't we go upstairs.
530
00:32:37,374 --> 00:32:39,543
Stay in Heather's room, okay.
531
00:32:44,089 --> 00:32:45,174
Okay, give me a second.
532
00:32:47,301 --> 00:32:48,510
There we go.
533
00:32:50,095 --> 00:32:51,930
Just... for a minute.
534
00:32:54,641 --> 00:32:55,642
Who's Heather?
535
00:32:59,271 --> 00:33:00,271
Barb!
536
00:33:00,564 --> 00:33:01,773
Shawn. Hi.
537
00:33:02,524 --> 00:33:03,942
Is everything all right over here?
538
00:33:05,694 --> 00:33:07,380
Of course!
Oh good!
539
00:33:07,404 --> 00:33:10,633
Well, I was just taking Susan out
to use the ladies',
540
00:33:10,657 --> 00:33:13,744
and I couldn't help but hear, um,
541
00:33:14,286 --> 00:33:15,412
kind of a scream...
542
00:33:16,246 --> 00:33:18,373
coming from your house, so‐‐
Uh‐‐.
543
00:33:19,166 --> 00:33:20,477
Uh, a s‐a scream?
544
00:33:20,501 --> 00:33:22,002
A woman's scream, yeah.
545
00:33:23,337 --> 00:33:24,505
Is Kate doing all right?
546
00:33:26,507 --> 00:33:27,507
Yeah.
547
00:33:28,133 --> 00:33:29,968
Kate's just fine. She's...
548
00:33:31,220 --> 00:33:32,221
doing well.
549
00:33:33,180 --> 00:33:35,450
Ever since the bake sale‐‐.
550
00:33:35,474 --> 00:33:37,744
That was quite a scene, you know‐‐.
551
00:33:37,768 --> 00:33:41,271
Yeah, Barb, that‐that was a bad day.
Mm‐hmm.
552
00:33:41,897 --> 00:33:43,137
Kate shouldn't have been out.
553
00:33:43,565 --> 00:33:46,085
I've apologized repeatedly‐‐
No, no, no. Shh, shh, shh.
554
00:33:46,109 --> 00:33:48,362
No, please, please. No need. No need.
555
00:33:48,946 --> 00:33:51,299
I think about the kids, you know.
556
00:33:51,323 --> 00:33:53,575
It's a family neighborhood.
557
00:33:56,495 --> 00:33:57,972
Of course.
Okay.
558
00:33:57,996 --> 00:33:59,098
It won't happen again.
559
00:33:59,122 --> 00:34:01,559
All right! Oh, thank you‐‐.
560
00:34:01,583 --> 00:34:02,394
All right.
That's great.
561
00:34:02,418 --> 00:34:03,738
All right.
Give Kate my best‐‐
562
00:34:06,338 --> 00:34:09,633
Oh, you were right,
we definitely have to murder Barb‐‐
563
00:34:27,484 --> 00:34:28,569
Hey, babe.
564
00:34:30,737 --> 00:34:32,155
What you doin' down here?
565
00:34:33,991 --> 00:34:35,075
You wanna come out?
566
00:34:37,202 --> 00:34:38,245
No.
567
00:34:41,039 --> 00:34:42,207
I like it here.
568
00:34:44,376 --> 00:34:45,586
It's dark.
569
00:34:48,046 --> 00:34:49,983
Well, you can come back later.
570
00:34:50,007 --> 00:34:53,135
Just... come on out
for a little bit, maybe?
571
00:34:54,845 --> 00:34:55,845
No.
572
00:34:58,015 --> 00:34:59,141
Go away.
573
00:35:01,560 --> 00:35:02,769
Leave me alone.
574
00:35:05,981 --> 00:35:07,482
Leave you alone?
575
00:35:11,153 --> 00:35:13,697
Oh, leave you alone. Really?
576
00:35:16,783 --> 00:35:19,077
You know, I wish I could, Kate,
577
00:35:19,870 --> 00:35:21,163
but I can't.
578
00:35:22,164 --> 00:35:24,291
Look what happens when I leave you alone!
579
00:35:24,917 --> 00:35:26,769
You don't get to hide, okay.
580
00:35:26,793 --> 00:35:28,813
You have responsibilities and a family.
581
00:35:28,837 --> 00:35:31,691
So get the fuck out from under the bed!
582
00:35:31,715 --> 00:35:33,109
No!
Kate, come on!
583
00:35:33,133 --> 00:35:35,719
No! No!
584
00:35:36,428 --> 00:35:38,406
No! No!
585
00:35:38,430 --> 00:35:40,182
No!
586
00:35:46,146 --> 00:35:47,146
Sorry.
587
00:35:51,944 --> 00:35:53,278
I didn't mean to be...
588
00:35:55,447 --> 00:35:56,615
so mean.
589
00:35:59,451 --> 00:36:01,203
I want to go outside.
590
00:36:03,539 --> 00:36:04,539
Uh‐‐.
591
00:36:05,457 --> 00:36:06,458
Tell me.
592
00:36:08,919 --> 00:36:10,003
Am I your prisoner?
593
00:36:14,341 --> 00:36:15,926
Jesus, Kate.
594
00:36:19,763 --> 00:36:21,115
I want to go.
595
00:36:21,139 --> 00:36:22,891
You always wanted to go!
596
00:36:23,308 --> 00:36:25,829
Since day one.
That's the story of our life.
597
00:36:25,853 --> 00:36:28,522
You want to go, I beg you to stay.
598
00:36:29,022 --> 00:36:31,316
"Please don't break up with me,
599
00:36:32,025 --> 00:36:34,462
"please don't shut down,
600
00:36:34,486 --> 00:36:36,280
please don't die."
601
00:36:36,822 --> 00:36:38,383
I'll do anything.
602
00:36:38,407 --> 00:36:39,867
Figure out what you took,
603
00:36:40,742 --> 00:36:42,262
suicide‐proof the house,
604
00:36:42,286 --> 00:36:43,888
explain to our traumatized kid.
605
00:36:43,912 --> 00:36:48,166
I'll do anything
if you'll just please just stay.
606
00:36:50,252 --> 00:36:53,172
And you try. And you go away again.
607
00:36:53,589 --> 00:36:57,050
And it's... it's selfish.
608
00:36:58,760 --> 00:37:00,488
I know I'm not supposed to say it,
but it is.
609
00:37:00,512 --> 00:37:02,014
I want to go outside.
610
00:37:03,932 --> 00:37:05,934
No, please.
611
00:37:12,900 --> 00:37:14,043
I remember you.
612
00:37:14,067 --> 00:37:16,236
I know you do, Kate.
613
00:37:17,613 --> 00:37:20,115
You're the woman who left me
in the bathtub.
614
00:37:25,954 --> 00:37:26,997
No.
615
00:37:29,333 --> 00:37:30,310
You were dead.
616
00:37:30,334 --> 00:37:32,312
You were dead in the tub, already.
617
00:37:32,336 --> 00:37:33,336
You were.
618
00:37:34,004 --> 00:37:35,380
I wasn't.
619
00:37:39,635 --> 00:37:41,279
You left me.
620
00:38:30,185 --> 00:38:31,228
I'm sorry.
621
00:38:33,814 --> 00:38:35,440
I'm sorry, Kate, I‐‐.
622
00:38:38,735 --> 00:38:41,029
I was so tired.
623
00:38:42,656 --> 00:38:45,075
You always try again, you‐‐.
624
00:38:47,119 --> 00:38:50,306
I couldn't convince you!
I couldn't keep you here, I‐‐
625
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
I thought‐‐.
626
00:38:52,791 --> 00:38:54,042
I'm sorry, Kate.
627
00:38:54,459 --> 00:38:55,752
I'm sorry.
628
00:38:56,503 --> 00:38:58,046
So, so sorry.
629
00:38:58,589 --> 00:39:01,967
I will never, ever, ever leave you again.
630
00:39:03,093 --> 00:39:04,093
Do you hear me?
631
00:39:06,096 --> 00:39:07,096
I promise!
632
00:41:37,372 --> 00:41:38,749
Kate?
633
00:41:40,876 --> 00:41:42,044
Kate?
634
00:41:43,253 --> 00:41:44,253
Kate?
635
00:41:46,548 --> 00:41:47,525
Fuck!
636
00:41:47,549 --> 00:41:48,549
Kate!
637
00:41:49,009 --> 00:41:50,010
Sweetie.
638
00:41:52,638 --> 00:41:53,865
No!
Come on!
639
00:41:53,889 --> 00:41:55,140
No!
We're going home.
640
00:42:00,437 --> 00:42:01,522
You know what?
641
00:42:02,689 --> 00:42:03,690
Fine.
642
00:42:07,528 --> 00:42:08,862
We'll do this your way.
643
00:42:53,532 --> 00:42:54,533
Gotcha.
644
00:43:09,006 --> 00:43:10,007
Hey, babe!
645
00:43:10,465 --> 00:43:11,465
I'm back!
646
00:43:43,332 --> 00:43:44,332
Brought you a new friend.
647
00:44:01,934 --> 00:44:04,228
I don't know. Looks like
they're onto me at work.
648
00:44:05,771 --> 00:44:07,189
Rob especially.
649
00:44:09,358 --> 00:44:12,653
What am I gonna tell 'em
I have next, scarlet fever?
650
00:44:14,029 --> 00:44:16,240
I sound like a kid in a Dickens book.
651
00:44:20,744 --> 00:44:21,995
Maybe I should quit.
652
00:44:25,916 --> 00:44:27,000
Let's debate it.
653
00:44:27,793 --> 00:44:29,896
Shawn v. Shindle & Dawes LLP.
654
00:44:29,920 --> 00:44:31,213
I say I should quit.
655
00:44:32,214 --> 00:44:35,068
I could spend more time with you,
stop lying all the time,
656
00:44:35,092 --> 00:44:36,844
quit being a white‐shoe sellout.
657
00:44:38,220 --> 00:44:39,220
Boom.
658
00:44:41,515 --> 00:44:42,808
Your turn.
659
00:44:53,026 --> 00:44:54,027
All right.
660
00:44:55,612 --> 00:44:57,114
Guess I win.
661
00:45:04,913 --> 00:45:05,998
'Night, babe.
662
00:45:07,082 --> 00:45:08,082
Love you.
663
00:45:28,937 --> 00:45:29,937
Kate?
664
00:45:41,700 --> 00:45:42,700
Hey there.
665
00:45:56,590 --> 00:45:57,591
How we doin'?
666
00:46:04,765 --> 00:46:08,018
I've been debating myself all day.
667
00:46:09,228 --> 00:46:10,395
Should I live,
668
00:46:11,605 --> 00:46:12,981
or should I die.
669
00:46:15,317 --> 00:46:16,902
Do you wanna hear the sides?
670
00:46:24,159 --> 00:46:25,428
Of course.
671
00:46:25,452 --> 00:46:27,746
If I die,
there will be no more fighting.
672
00:46:33,210 --> 00:46:34,920
No more claws in my brain.
673
00:46:38,507 --> 00:46:41,486
No more embarrassment,
no more psych wards, no more cops.
674
00:46:45,055 --> 00:46:46,265
No more war.
675
00:46:48,559 --> 00:46:49,977
For either of us.
676
00:46:55,315 --> 00:46:56,567
But if I live‐‐
677
00:47:03,532 --> 00:47:05,033
Then we get the baby.
678
00:47:07,995 --> 00:47:08,996
Yeah.
679
00:47:21,466 --> 00:47:22,968
I was thinking about Heather.
680
00:47:26,597 --> 00:47:27,598
As a name.
681
00:47:31,393 --> 00:47:32,519
What do you think?
682
00:47:33,437 --> 00:47:34,437
Heather.
683
00:47:37,649 --> 00:47:39,043
"Heather, go clean your room."
684
00:47:47,242 --> 00:47:48,242
I like it.
685
00:47:50,954 --> 00:47:51,955
It's good.
686
00:47:52,956 --> 00:47:54,058
I like it, too.
687
00:48:10,432 --> 00:48:11,475
Mom?
688
00:48:12,643 --> 00:48:13,643
Ma?
689
00:48:14,645 --> 00:48:16,063
Either mom? Any mom?
690
00:48:16,522 --> 00:48:18,315
Just a kid lookin' for a mom here.
691
00:48:18,857 --> 00:48:19,983
Ma?
Hmm.
692
00:48:24,029 --> 00:48:25,029
Kate.
693
00:48:25,822 --> 00:48:26,822
Kate.
694
00:48:27,449 --> 00:48:28,449
Heather's here.
695
00:48:29,243 --> 00:48:30,243
Mom?
696
00:48:30,661 --> 00:48:32,180
Oh, I'll be back, okay.
697
00:48:32,204 --> 00:48:33,556
Heather?
698
00:48:33,580 --> 00:48:34,873
Mom! Hey, surprise.
699
00:48:35,958 --> 00:48:37,793
Yes, it is. Wh‐‐.
700
00:48:38,502 --> 00:48:40,271
We didn't expect you till Christmas!
701
00:48:40,295 --> 00:48:43,650
I've decided I would rather stay here
for the three days
702
00:48:43,674 --> 00:48:45,634
than Bethany's dumb "ski chalet."
703
00:48:46,927 --> 00:48:49,364
Well, so what, did you hitchhike home?
704
00:48:49,388 --> 00:48:51,366
Oh please. That's so '70s.
705
00:48:51,390 --> 00:48:53,892
I caught a ride with Ali's mom and‐‐.
706
00:48:54,935 --> 00:48:56,037
Whoa.
707
00:48:56,061 --> 00:48:58,647
Mom, you reek, no offense, but...
708
00:48:59,857 --> 00:49:01,334
were you in the basement?
709
00:49:01,358 --> 00:49:02,358
Ew.
710
00:49:06,446 --> 00:49:07,446
Come here.
711
00:49:09,491 --> 00:49:10,492
You hungry?
712
00:49:11,243 --> 00:49:12,243
Yeah.
713
00:49:12,578 --> 00:49:13,912
I guess, it's pretty good.
714
00:49:14,580 --> 00:49:16,224
I like my classes this semester.
715
00:49:16,248 --> 00:49:17,267
Oh yeah?
716
00:49:17,291 --> 00:49:18,227
Yeah.
717
00:49:18,251 --> 00:49:21,980
And it's actually going great. Like,
I'm not anxious about midterms anymore.
718
00:49:22,004 --> 00:49:24,298
And I picked a project
for the science fair.
719
00:49:25,007 --> 00:49:28,153
"The Effects of Acid Rain
on House Plants."
720
00:49:28,177 --> 00:49:29,553
Whoa!
721
00:49:29,928 --> 00:49:33,408
Very nice.
Oh, and also, okay, um,
722
00:49:33,432 --> 00:49:34,450
I have to tell you something.
723
00:49:34,474 --> 00:49:39,414
But just don't... freak out
or be embarrassing. Okay?
724
00:49:41,023 --> 00:49:42,023
I'll do my best.
725
00:49:44,526 --> 00:49:45,986
I joined the debate team.
726
00:49:47,988 --> 00:49:50,425
See, that! Oh my god.
No, no, no.
727
00:49:50,449 --> 00:49:53,289
You are so gonna be a stage mom.
No, no. I'll‐I'll contain myself.
728
00:49:54,244 --> 00:49:55,244
Go.
729
00:49:55,746 --> 00:49:57,039
Ah, tell me everything!
730
00:49:58,582 --> 00:50:00,560
Well, we had our first debate.
Mm‐hmm.
731
00:50:00,584 --> 00:50:02,395
I crushed it, obviously‐‐
Obviously.
732
00:50:02,419 --> 00:50:04,505
Only been training since the womb.
733
00:50:05,714 --> 00:50:08,675
Question is, can you beat your old mom?
734
00:50:10,010 --> 00:50:12,947
School uniforms versus free dress.
735
00:50:12,971 --> 00:50:13,948
I take uniforms.
736
00:50:13,972 --> 00:50:15,116
I'll take freedom.
737
00:50:15,140 --> 00:50:17,476
Sucker‐‐
Whoa, whoa, whoa!
738
00:50:18,352 --> 00:50:19,353
I'll go first, okay.
739
00:50:22,648 --> 00:50:27,086
School uniforms are fundamentally good
for students and school communities.
740
00:50:27,110 --> 00:50:30,507
They eliminate distractions,
reduce the perception of inequality,
741
00:50:30,531 --> 00:50:32,675
and even help students get more sleep,
742
00:50:32,699 --> 00:50:34,511
since we don't have to wake up
early in the morning
743
00:50:34,535 --> 00:50:35,929
and decide what we're going to wear.
744
00:50:35,953 --> 00:50:39,790
Also, they're affordable, neat,
and actually pretty comfortable, so‐‐.
745
00:50:40,958 --> 00:50:42,000
Your turn.
746
00:50:49,341 --> 00:50:52,010
Mom? You gonna go or what?
747
00:51:05,190 --> 00:51:06,190
Yeah.
748
00:51:08,026 --> 00:51:09,462
Yeah. Okay.
749
00:51:10,362 --> 00:51:11,362
Okay.
750
00:51:12,614 --> 00:51:13,925
So‐‐
45441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.