All language subtitles for Monsterland.S01E05.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:20,038 Look, my client has a reasonable expectation of privacy 2 00:00:20,062 --> 00:00:21,498 everywhere on his property, 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,582 including the backyard‐‐ 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,001 Ten acres of pristine natural forest. Just to be clear. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,213 For which he paid handsomely and can therefore expect to control. 6 00:00:28,237 --> 00:00:29,131 They're his domain. 7 00:00:29,155 --> 00:00:32,217 We're not talking about his "domain," we're talking about the airspace above it. 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,469 My client has the right to fly her plane over his yard. 9 00:00:34,493 --> 00:00:36,721 And take high‐res photos of the private property? 10 00:00:36,745 --> 00:00:37,556 I don't think so‐‐ 11 00:00:37,580 --> 00:00:39,182 Of trees! For a nature magazine! 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,558 And they are visible from public space. 13 00:00:40,582 --> 00:00:43,436 There's no right to privacy in the air. California v. Ciraolo: 14 00:00:43,460 --> 00:00:46,296 Aerial observation of a person's backyard is not a violation 15 00:00:46,922 --> 00:00:48,090 of the Fourth Amendment. 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,151 Kyllo v. 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,821 Surveillance of private property from a public vantage point 18 00:00:52,845 --> 00:00:55,698 constitutes a search and requires a warrant. 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,951 Okay, that was thermal imaging technology deployed by cops, 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,536 not photos taken by a wilderness blogger. 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,371 And who's to say the cops won't come next, huh? 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,414 Do you really want to set that precedent, counselor? 23 00:01:03,438 --> 00:01:07,043 That we can spy on private citizens as long as we do it from above? 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,086 No, counselor. 25 00:01:08,110 --> 00:01:10,713 I want to set the precedent that the sky is not for sale. 26 00:01:11,656 --> 00:01:13,073 Okay! Time's up. 27 00:01:13,448 --> 00:01:16,094 Thank you, ladies. That was zealous. 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,263 And a stalemate, if I ever saw one. 29 00:01:18,287 --> 00:01:20,056 Who wants to follow them, hm? 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Not me. 31 00:01:22,958 --> 00:01:25,603 Come on, don't be shy. Mr. Clifford? 32 00:01:25,627 --> 00:01:27,939 Miss Andrews? Come on, you're up, let's go. 33 00:02:06,168 --> 00:02:07,688 All right, give me your napkin. 34 00:02:09,213 --> 00:02:10,065 Pen? 35 00:02:10,089 --> 00:02:11,298 Uh‐‐. 36 00:02:12,049 --> 00:02:13,818 Oh, excuse me? 37 00:02:13,842 --> 00:02:16,220 Hey. Hi, I'm Kate. 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,239 - Gus. - Gus. Hi. 39 00:02:18,263 --> 00:02:21,558 Can I borrow your pen? I promise I won't steal it. 40 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 All right. 41 00:02:24,061 --> 00:02:25,079 Thank you. 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,103 All right. 43 00:02:26,980 --> 00:02:28,166 Shameless. 44 00:02:28,190 --> 00:02:29,584 Whatever. Okay. 45 00:02:29,608 --> 00:02:31,818 Year 16, what are we gonna do? 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,254 Renovate the basement. 47 00:02:33,278 --> 00:02:35,340 Oh, wow. Fun. 48 00:02:35,364 --> 00:02:37,050 Happy anniversary. What? Have you been down there recently? 49 00:02:37,074 --> 00:02:38,384 We got mold, we got bugs‐‐ 50 00:02:38,408 --> 00:02:40,220 Exactly, it's a murderscape. Lost cause. 51 00:02:40,244 --> 00:02:43,932 Now, I am going to get a white dove orchid. 52 00:02:43,956 --> 00:02:44,892 Hmm. 53 00:02:44,916 --> 00:02:47,685 And I'm going to keep that bitch alive, so help me god. 54 00:02:47,709 --> 00:02:49,521 Okay, gauntlet thrown. 55 00:02:49,545 --> 00:02:52,106 And I'm gonna finish the scrapbook in time for Heather's bat mitzvah. 56 00:02:52,130 --> 00:02:53,316 What else? Yes, ma'am. 57 00:02:53,340 --> 00:02:56,593 What else? Oh! I was thinking maybe I could kill Barb. 58 00:02:57,636 --> 00:02:59,489 I‐slash‐we. Barb Bressler? 59 00:02:59,513 --> 00:03:00,740 No, Streisand. 60 00:03:00,764 --> 00:03:01,991 Yes, Barb Bressler! 61 00:03:02,015 --> 00:03:03,117 Wicked witch of the cul‐de‐sac. 62 00:03:03,141 --> 00:03:05,745 "Murder... Barb." 63 00:03:05,769 --> 00:03:06,746 Or maybe just her dog. 64 00:03:06,770 --> 00:03:09,290 You know, I'd settle for her little dog. "Susan." 65 00:03:09,314 --> 00:03:10,209 "Susan." 66 00:03:10,233 --> 00:03:12,210 Do you know that thing has ten thousand followers on Instagram? 67 00:03:13,485 --> 00:03:14,296 Unh‐unh. 68 00:03:14,320 --> 00:03:15,779 Uhh‐‐ Mmmm. 69 00:03:16,739 --> 00:03:18,299 All right, all right, all right. All right. 70 00:03:18,323 --> 00:03:19,218 Copy that. No work. 71 00:03:19,242 --> 00:03:20,760 Thank you. No work. 72 00:03:20,784 --> 00:03:23,638 Okay. So we have four goals so far, 73 00:03:23,662 --> 00:03:25,557 two are chores, one is a felony. 74 00:03:25,581 --> 00:03:26,808 It's a public service, really. 75 00:03:26,832 --> 00:03:27,832 Correct. Still‐‐. 76 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 What are we gonna do for us? 77 00:03:32,254 --> 00:03:35,608 I mean, considering we survived the shitstorm that was Year 15, 78 00:03:35,632 --> 00:03:38,486 I think it's kinda like, go big or go home, right? 79 00:03:38,510 --> 00:03:39,636 So we go big, then. 80 00:03:40,804 --> 00:03:41,847 What do you have in mind? 81 00:03:43,432 --> 00:03:44,432 Italy. 82 00:03:46,018 --> 00:03:49,438 Six weeks. Rome, Venice, Tuscany. Gelato. 83 00:03:50,022 --> 00:03:52,250 Museums. Wine tours. 84 00:03:52,274 --> 00:03:53,358 You and me. 85 00:03:54,318 --> 00:03:55,129 What do you think? 86 00:03:55,153 --> 00:03:57,797 Well, I mean, you had me at gelato, so‐‐ 87 00:03:57,821 --> 00:03:59,281 Good. 'Cause, um, 88 00:04:02,659 --> 00:04:03,702 we leave in a month. 89 00:04:04,661 --> 00:04:05,661 Wait, you‐‐ 90 00:04:06,330 --> 00:04:07,650 you booked it already? Mm‐hmm. 91 00:04:08,081 --> 00:04:08,934 Yeah. 92 00:04:08,958 --> 00:04:10,042 I went big. 93 00:04:10,834 --> 00:04:13,045 Yeah, you did! Mm‐hmm? 94 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Wow, this is‐‐ Yeah. 95 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 Oh, thank you. Thank you, baby. I‐I love you. 96 00:04:24,973 --> 00:04:27,434 All right, all right, break it up. 97 00:04:27,851 --> 00:04:28,828 Tequila shots, 98 00:04:28,852 --> 00:04:31,247 - courtesy of jealous bartenders everywhere. - Aww! 99 00:04:31,271 --> 00:04:32,624 - Thank you, Gus. - Oh no. 100 00:04:32,648 --> 00:04:34,566 Yes. Come on, down the hatch. 101 00:04:36,693 --> 00:04:38,713 Fifteen years today, I hear that right? 102 00:04:38,737 --> 00:04:39,839 Mm. 103 00:04:39,863 --> 00:04:41,174 Ohh. Holy shit. 104 00:04:41,198 --> 00:04:42,800 Woo! Fifteen years down. 105 00:04:42,824 --> 00:04:43,719 Uh‐huh. 106 00:04:43,743 --> 00:04:44,969 What's the secret, 107 00:04:44,993 --> 00:04:46,370 you don't mind me asking? 108 00:04:48,372 --> 00:04:49,456 Marry her. 109 00:05:13,397 --> 00:05:15,583 Ah! Ooh! Ah! 110 00:05:15,607 --> 00:05:16,418 My foot. 111 00:05:16,442 --> 00:05:17,901 I have to send this message. 112 00:05:20,612 --> 00:05:22,131 Ooh! 113 00:05:22,155 --> 00:05:25,134 No, we changed the code, remember? 114 00:05:25,158 --> 00:05:26,743 Good thinkin', boss. 115 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Oh‐Hello! 116 00:05:33,125 --> 00:05:36,295 Yeah. No, it's the homeowners. We‐‐. 117 00:05:36,879 --> 00:05:38,213 No, we had too much to drink. 118 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 Uh‐‐. 119 00:05:41,300 --> 00:05:43,319 What are you doing? I need a corkscrew. 120 00:05:43,343 --> 00:05:45,846 Uh, authorization, um‐‐. 121 00:05:46,513 --> 00:05:50,934 Uh, should be our kid's birth date. 9407? 122 00:05:52,394 --> 00:05:53,955 Oh, thank God. 123 00:05:53,979 --> 00:05:55,355 Oh‐Oh, yeah. 124 00:05:55,731 --> 00:05:57,274 We will. Okay. 125 00:05:58,358 --> 00:06:00,628 Least we know they can protect us from us, right? 126 00:06:00,652 --> 00:06:02,130 Uh‐huh. Yeah. 127 00:06:02,154 --> 00:06:05,949 Hey, um, I‐‐ I'm... I'm good for tonight. 128 00:06:06,450 --> 00:06:07,659 Come on! 129 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 It's a special occasion. 130 00:06:10,913 --> 00:06:13,266 Shiraz, from the partners. 131 00:06:13,290 --> 00:06:15,894 No, I know, but those shots did me in. 132 00:06:15,918 --> 00:06:17,294 And, well, I‐‐. 133 00:06:17,961 --> 00:06:19,630 And with your medication, 134 00:06:20,047 --> 00:06:22,966 we should, you know, quit while we're ahead, yeah? 135 00:06:23,383 --> 00:06:25,487 Or you could not be such a buzzkill 136 00:06:25,511 --> 00:06:28,222 and we could toast to staying fun in Year 16. 137 00:06:33,060 --> 00:06:34,496 Fine. One glass. 138 00:06:34,520 --> 00:06:35,456 Yay! 139 00:06:35,480 --> 00:06:37,540 And water! Mmm. 140 00:06:58,961 --> 00:07:00,212 Thank you. Yeah. 141 00:07:23,861 --> 00:07:25,755 Wow. Dinner's at 7:00. 142 00:07:25,779 --> 00:07:27,215 You're not even dressed. What are you doing here? 143 00:07:27,239 --> 00:07:29,283 Come on. Costume change. 144 00:07:29,867 --> 00:07:31,469 Did you not get my message? 145 00:07:31,493 --> 00:07:32,578 Which? 146 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 Oh! 147 00:07:35,080 --> 00:07:38,393 You mean your 28 second breakup voicemail? 148 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 "Hi, it's me, 149 00:07:40,210 --> 00:07:41,813 "I think you're the love of my life, 150 00:07:41,837 --> 00:07:44,399 but also we're over." 151 00:07:44,423 --> 00:07:45,692 Okay. I guess you got it. 152 00:07:45,716 --> 00:07:46,693 Sure did. 153 00:07:46,717 --> 00:07:47,528 But then I realized 154 00:07:47,552 --> 00:07:50,738 that if you can unilaterally decide we're breaking up, 155 00:07:50,762 --> 00:07:53,700 after six objectively perfect months, 156 00:07:53,724 --> 00:07:56,578 then I can unilaterally decide that we're not! 157 00:07:56,602 --> 00:07:58,079 And since we're not, 158 00:07:58,103 --> 00:08:00,331 I don't wanna lose the table. So, put on some real pants. 159 00:08:00,355 --> 00:08:01,416 Wait, no, I was serious. 160 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 I have reasons. 161 00:08:03,317 --> 00:08:04,836 Okay. 162 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 Let's hear 'em, then. 163 00:08:06,445 --> 00:08:08,464 Make your case, counselor, and I'll make mine. 164 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Due process. 165 00:08:19,291 --> 00:08:20,459 So, last weekend, 166 00:08:21,835 --> 00:08:23,855 you asked me to go hiking 167 00:08:23,879 --> 00:08:25,773 and I said I couldn't because I had to go 168 00:08:25,797 --> 00:08:28,151 to my cousin Eli's wedding in Springfield. 169 00:08:28,175 --> 00:08:29,694 I wasn't at his wedding. 170 00:08:29,718 --> 00:08:31,654 I was running around my building, naked. 171 00:08:31,678 --> 00:08:33,781 Kind of half‐screaming, half‐singing, 172 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 until my neighbor called the cops. 173 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 I had a, um, 174 00:08:42,231 --> 00:08:43,565 manic episode. 175 00:08:47,528 --> 00:08:49,797 I have bipolar, type 1. Type "fun." 176 00:08:49,821 --> 00:08:51,281 Except, you know. Not. 177 00:08:57,663 --> 00:08:59,831 This is some of the stuff I, um, take for it. 178 00:09:00,499 --> 00:09:02,852 They all, like, kinda work when they feel like it. 179 00:09:02,876 --> 00:09:04,270 And therapy helps, obviously. 180 00:09:04,294 --> 00:09:06,606 And routine, exercise, sleep. 181 00:09:06,630 --> 00:09:08,983 All of these plants, I had a social worker once 182 00:09:09,007 --> 00:09:12,678 who told me to "surround myself with life." 183 00:09:13,178 --> 00:09:14,697 So I bought a fern. 184 00:09:14,721 --> 00:09:16,682 And it helped a little. 185 00:09:21,436 --> 00:09:23,730 I know myself, okay. 186 00:09:25,566 --> 00:09:29,027 And I am more in it with you every second. 187 00:09:29,945 --> 00:09:31,572 So I have to walk away now. 188 00:09:34,658 --> 00:09:35,659 Your turn. 189 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 I love you. 190 00:09:44,293 --> 00:09:46,229 No, Shawn, no, that's not an argument‐‐ 191 00:09:46,253 --> 00:09:47,064 Yes, it is. 192 00:09:47,088 --> 00:09:48,731 No. It's the only argument, Kate. 193 00:09:48,755 --> 00:09:50,132 I know you say that right now, 194 00:09:50,549 --> 00:09:54,428 but this thing that's inside of me, 195 00:09:55,304 --> 00:09:56,805 it's mean. 196 00:09:57,431 --> 00:10:00,451 And sooner or later, it will wear you down, Shawn. 197 00:10:00,475 --> 00:10:02,477 And one day, you'll think, "You know what? 198 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 This is too much." 199 00:10:07,191 --> 00:10:09,109 And you'll be right. So‐‐. 200 00:10:15,991 --> 00:10:18,136 - Shawn? - Yeah. Uh, just 201 00:10:18,160 --> 00:10:19,846 pull the merger agreement for me, 202 00:10:19,870 --> 00:10:21,973 have it on my desk when I come in. 203 00:10:21,997 --> 00:10:23,391 Do you want digital or hard copy? 204 00:10:23,415 --> 00:10:24,583 Hard copy, yeah. 205 00:10:24,917 --> 00:10:25,977 Okay, so I'll‐‐. 206 00:10:26,001 --> 00:10:27,604 Get off the phone. 207 00:10:29,588 --> 00:10:30,982 Yeah, talk to you in the morning. 208 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 Okay, okay. 209 00:10:33,800 --> 00:10:35,010 Okay. 210 00:10:38,180 --> 00:10:39,491 Didn't we do this part already? 211 00:10:39,515 --> 00:10:41,409 We couldn't be loud at the bar. 212 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 Okay. 213 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 Wait. 214 00:10:50,025 --> 00:10:52,462 Shawn! It's two a. m. 215 00:10:52,486 --> 00:10:53,422 It's not work. 216 00:10:53,446 --> 00:10:55,089 I asked you to set some boundaries. 217 00:10:55,113 --> 00:10:56,240 It's Heather. 218 00:10:57,157 --> 00:10:58,010 Oh. 219 00:10:58,034 --> 00:10:59,802 "Up late studying. 220 00:10:59,826 --> 00:11:01,888 Happy anniversary! 221 00:11:01,912 --> 00:11:03,181 "Don't party too hard." Aww! 222 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 Awwww! 223 00:11:06,333 --> 00:11:07,334 "Studying." 224 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 Yeah, right. 225 00:11:09,795 --> 00:11:11,815 "Thanks, hon. We love you." 226 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 "Yeah. Go to bed." 227 00:11:14,383 --> 00:11:16,009 "Go to bed." Mm‐hmm. Bed. 228 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Man, 229 00:11:22,558 --> 00:11:23,809 I hope she's all right. 230 00:11:27,896 --> 00:11:29,136 What's that supposed to mean? 231 00:11:30,691 --> 00:11:31,775 I don't know. 232 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 She's so little, you know. 233 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 At boarding school. 234 00:11:40,492 --> 00:11:41,492 I hope it's fun. 235 00:11:43,245 --> 00:11:45,348 More Harry Potter, 236 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 less... Dead Poets Society. 237 00:11:52,129 --> 00:11:53,565 What? What did I say? 238 00:11:53,589 --> 00:11:55,257 Why is she there, Shawn? 239 00:11:56,508 --> 00:11:59,344 Whose fault is it... Shawn? 240 00:12:00,429 --> 00:12:01,489 Why don't you remind us, 241 00:12:01,513 --> 00:12:03,158 Okay, no. ...one more time? 242 00:12:03,182 --> 00:12:04,909 That's not what I meant. 243 00:12:04,933 --> 00:12:06,953 I'm not a fucking newborn. You can't gaslight me. 244 00:12:06,977 --> 00:12:08,312 "Gaslight" you? 245 00:12:10,772 --> 00:12:13,025 I swear to god, that's not what I‐‐ So say it then! 246 00:12:13,567 --> 00:12:14,836 Say it. 247 00:12:14,860 --> 00:12:16,087 I swear, that's not what I was trying‐‐ 248 00:12:16,111 --> 00:12:17,547 So say it. Say it, then. 249 00:12:17,571 --> 00:12:20,091 Why is Heather at boarding school? Jesus, Kate, can we just take a breath? 250 00:12:20,115 --> 00:12:23,178 No, no, no, no, no. You don't get to just, like, allude to shit 251 00:12:23,202 --> 00:12:25,597 and then tap‐dance away from it‐‐ Tap dance! 252 00:12:25,621 --> 00:12:27,473 Christ, I wasn't alluding to anything. 253 00:12:27,497 --> 00:12:29,166 Cut the shit, Shawn! 254 00:12:31,210 --> 00:12:32,544 Why is our kid gone? 255 00:12:32,878 --> 00:12:34,129 Just fucking say it! 256 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 Just fucking say it! All right! 257 00:12:37,424 --> 00:12:39,777 She's there because you tried to kill yourself 258 00:12:39,801 --> 00:12:41,404 three times this year alone. 259 00:12:41,428 --> 00:12:44,824 And the third time, our 12‐year‐old found you 260 00:12:44,848 --> 00:12:46,784 passed out in your own vomit. 261 00:12:46,808 --> 00:12:50,062 So yeah, I thought she could use a change of scenery. 262 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 Does that feel better? No. 263 00:13:09,957 --> 00:13:10,999 Fuck. 264 00:13:11,708 --> 00:13:13,436 Because the thing I don't get 265 00:13:13,460 --> 00:13:17,065 is how I'm ever supposed to heal with you thinking that shit 266 00:13:17,089 --> 00:13:18,382 all the time. 267 00:13:20,342 --> 00:13:22,529 I can't even have a fucking drink without you breathing down‐‐ 268 00:13:22,553 --> 00:13:24,239 You're on Effexor, you could have a seizure. 269 00:13:24,263 --> 00:13:26,324 I can't even go to fuckin' work! 270 00:13:26,348 --> 00:13:27,951 We agreed that you should take some time off! 271 00:13:27,975 --> 00:13:31,436 Why can't you just admit it doesn't matter what I do? 272 00:13:32,104 --> 00:13:33,438 It's all you see! 273 00:13:34,314 --> 00:13:35,899 If I'm pissed off? Pfft! 274 00:13:38,569 --> 00:13:39,505 "She's crazy." 275 00:13:39,529 --> 00:13:42,239 If I want sex? "Oh, she's crazy." 276 00:13:43,740 --> 00:13:45,492 If I book Italy tickets‐‐ 277 00:13:46,660 --> 00:13:50,038 Okay, that was a big purchase. 278 00:13:50,372 --> 00:13:51,957 Amazing, but... 279 00:13:54,710 --> 00:13:55,604 impulsive. 280 00:13:55,628 --> 00:13:58,356 And I‐I ca‐I can't just take six weeks off of work, Kate, 281 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 we need to talk about it! 282 00:14:01,425 --> 00:14:03,236 Baby. Hey. No. 283 00:14:03,260 --> 00:14:04,696 Please‐Hey, can't we just‐‐ No! 284 00:14:04,720 --> 00:14:05,864 No. No! Don't shut down. 285 00:14:05,888 --> 00:14:08,158 Just talk about this. No, you don't understand! 286 00:14:14,730 --> 00:14:16,023 I can't. 287 00:14:18,150 --> 00:14:20,712 I can't. I can't. 288 00:14:20,736 --> 00:14:23,756 I can just feel the claws in my brain‐‐ 289 00:14:23,780 --> 00:14:26,259 No, not tonight. No, tonight was fun! 290 00:14:26,283 --> 00:14:29,036 Kate! Hey! 291 00:14:29,620 --> 00:14:31,997 Do you remember the... the List? 292 00:14:32,831 --> 00:14:33,831 Kate. 293 00:14:34,082 --> 00:14:36,043 No, hey, listen. We don't have to‐‐. 294 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 We can still go back. 295 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 Kate. 296 00:14:41,757 --> 00:14:42,757 Kate, listen. 297 00:14:43,300 --> 00:14:45,737 I can't lose this night. I‐I am tired. 298 00:14:52,601 --> 00:14:54,162 I can't do this forever! 299 00:15:00,150 --> 00:15:01,003 Kate. 300 00:15:05,531 --> 00:15:06,531 Kate? 301 00:15:09,117 --> 00:15:10,117 Kate? 302 00:15:41,066 --> 00:15:42,066 Kate? 303 00:15:45,696 --> 00:15:46,696 Kate? 304 00:16:59,728 --> 00:17:01,206 What else is going on for you? 305 00:17:01,230 --> 00:17:03,625 Health, family? Girlfriend? 306 00:17:03,649 --> 00:17:05,400 Kate. Kate. 307 00:17:05,901 --> 00:17:06,901 Yeah. 308 00:17:07,694 --> 00:17:09,297 Yeah, we've been together for a year. 309 00:17:09,321 --> 00:17:10,132 Hmm. 310 00:17:10,156 --> 00:17:12,133 We just moved in together, actually. 311 00:17:12,157 --> 00:17:13,718 Uh, she's... 312 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 Pff, everything. 313 00:17:19,456 --> 00:17:20,582 Yeah, Kate's it. 314 00:17:24,837 --> 00:17:26,797 Uh, but she, um, 315 00:17:27,548 --> 00:17:28,566 struggles. 316 00:17:28,590 --> 00:17:31,027 Uh, mental health‐wise. 317 00:17:31,051 --> 00:17:31,862 Hmm. 318 00:17:31,886 --> 00:17:33,595 And I thought I understood, 319 00:17:34,054 --> 00:17:37,391 but now we have this one bedroom apartment and‐‐ 320 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 And? 321 00:17:41,478 --> 00:17:45,315 When she's depressed, all she can talk about is... dying. 322 00:17:48,694 --> 00:17:51,256 I mean, it's not like, here's my plan for the day, but‐‐ 323 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Ideation. 324 00:17:53,615 --> 00:17:54,615 Yeah. 325 00:17:58,078 --> 00:17:59,830 And it scares me. 326 00:18:01,790 --> 00:18:05,019 Because she tried once in college and then again in her twenties. 327 00:18:05,043 --> 00:18:07,504 So twice, I guess? Not recently, but‐‐. 328 00:18:09,339 --> 00:18:11,091 Sometimes I think, like, 329 00:18:11,967 --> 00:18:15,512 "Well, fuck, Kate, if you really wanna die so bad, just fucking do it," 330 00:18:16,221 --> 00:18:17,074 you know. 331 00:18:22,394 --> 00:18:23,394 I'm sorry. 332 00:18:24,188 --> 00:18:25,540 I'm sorry. No. 333 00:18:25,564 --> 00:18:28,042 God, I sound like a fuckin' sociopath. No. You're overwhelmed, Shawn. 334 00:18:28,066 --> 00:18:29,193 What's wrong with me? 335 00:20:14,631 --> 00:20:16,258 Jesus! Fuck! 336 00:20:21,096 --> 00:20:22,222 What happened? 337 00:20:24,892 --> 00:20:26,244 Why am I wet? 338 00:20:33,066 --> 00:20:34,943 Uh, oh my god! 339 00:20:35,777 --> 00:20:36,777 You're... 340 00:20:38,030 --> 00:20:39,072 here. You‐‐. 341 00:20:39,948 --> 00:20:40,948 You're here. 342 00:20:43,702 --> 00:20:44,870 Well, yeah. 343 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 I live here, believe it or not. 344 00:20:48,207 --> 00:20:49,875 In the suburbs. 345 00:20:52,628 --> 00:20:54,421 Oh my god. 346 00:20:58,550 --> 00:20:59,885 I thought I'd lost you. 347 00:21:00,427 --> 00:21:01,762 I was so scared. 348 00:21:02,262 --> 00:21:03,573 Kate‐‐ Aw, why, babe? 349 00:21:03,597 --> 00:21:04,837 Don't be scared. I love you. 350 00:21:06,475 --> 00:21:07,559 I love you so much. 351 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 What? 352 00:21:25,577 --> 00:21:26,787 What's wrong? 353 00:21:39,758 --> 00:21:41,176 N‐Noth‐Nothing. 354 00:21:43,554 --> 00:21:44,554 Nothing, baby. 355 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Come here. Come here. 356 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 Everything's all right, okay. 357 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 Everything is gonna be just fine. 358 00:21:57,234 --> 00:21:58,234 I promise. 359 00:22:01,071 --> 00:22:02,071 Okay. 360 00:22:05,325 --> 00:22:06,325 Okay. 361 00:22:07,411 --> 00:22:09,413 Almond milk, one Splenda. 362 00:22:09,997 --> 00:22:10,997 Thanks. 363 00:22:13,292 --> 00:22:14,292 Mmm. 364 00:22:15,335 --> 00:22:16,335 Ugh. 365 00:22:17,713 --> 00:22:18,713 Oh. 366 00:22:20,883 --> 00:22:22,384 Sorry, I'm just... 367 00:22:23,552 --> 00:22:25,488 queasy or something. 368 00:22:25,512 --> 00:22:27,014 No, it's all good. 369 00:22:28,056 --> 00:22:29,056 What happened? 370 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Last night? 371 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Do you know? 372 00:22:42,654 --> 00:22:43,864 What do you remember? 373 00:22:44,698 --> 00:22:46,718 I don't know. I'm‐‐ 374 00:22:46,742 --> 00:22:49,328 I'm trying but it's all static. Like I can't get... 375 00:22:51,747 --> 00:22:53,415 the right channel or something. 376 00:22:56,835 --> 00:22:59,463 Well... we went out. 377 00:23:01,340 --> 00:23:03,651 To the arcade bar you're always pushing. 378 00:23:03,675 --> 00:23:05,802 Goldie's? Year 16. 379 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 That's right! Mm‐hmm. 380 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 Ate our weight in nachos. 381 00:23:11,642 --> 00:23:14,228 Drank like we were 25, got in late, 382 00:23:14,937 --> 00:23:18,166 and then... uh, 383 00:23:18,190 --> 00:23:19,566 I guess you took a bath. 384 00:23:20,442 --> 00:23:22,110 Must've fallen asleep in the tub. 385 00:23:28,617 --> 00:23:29,617 Right. 386 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 Wait, do you‐‐ 387 00:23:33,705 --> 00:23:35,225 you do remember me, right? 388 00:23:35,249 --> 00:23:37,644 Do I remember my wife? Please. 389 00:23:37,668 --> 00:23:39,562 I wasn't that drunk. 390 00:23:39,586 --> 00:23:41,231 Do you remember yours? 391 00:23:43,423 --> 00:23:45,467 It's freezing in here. I can‐‐. 392 00:23:48,178 --> 00:23:50,013 I can feel my bones. 393 00:23:53,141 --> 00:23:54,141 That's an easy one. 394 00:23:56,562 --> 00:23:57,562 Come on. 395 00:24:06,196 --> 00:24:07,281 Here we go. 396 00:24:08,073 --> 00:24:09,116 Found it! 397 00:24:10,742 --> 00:24:11,742 Kate? 398 00:24:13,787 --> 00:24:14,787 Kate. 399 00:24:18,500 --> 00:24:19,793 What's wrong with the water? 400 00:24:23,005 --> 00:24:24,005 What do you mean? 401 00:24:29,261 --> 00:24:31,948 Uh, rusty pipes, maybe? 402 00:24:31,972 --> 00:24:33,015 I'll call a plumber. 403 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Here. 404 00:24:35,267 --> 00:24:36,310 Get cozy. 405 00:25:00,334 --> 00:25:02,294 You sure you're okay with me going in? 406 00:25:03,504 --> 00:25:06,566 I‐I wouldn't if it weren't for Lakeside, we're just so close to signing‐‐ 407 00:25:06,590 --> 00:25:07,633 I'm fine! 408 00:25:08,258 --> 00:25:09,258 Go. 409 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 What are you gonna do? 410 00:25:11,553 --> 00:25:13,972 Scrapbook! I told you, I have to finish. 411 00:25:14,640 --> 00:25:15,891 It's my white whale. 412 00:25:20,187 --> 00:25:22,105 You positive you'll be okay? 413 00:25:23,482 --> 00:25:27,295 I don't know. I got all these Sharpies and stickers, 414 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 who knows what could happen? 415 00:25:33,075 --> 00:25:34,075 Go. 416 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 Weirdo. 417 00:25:47,089 --> 00:25:48,449 Excuse me? Shawn? 418 00:25:48,924 --> 00:25:50,360 I've got Lakeside on the line. 419 00:25:50,384 --> 00:25:51,385 I know. I know. 420 00:25:52,177 --> 00:25:53,737 Hey, Shawn, how's it going? Hi. 421 00:25:54,137 --> 00:25:55,114 Yeah. No, I‐‐. 422 00:25:55,138 --> 00:25:58,034 Listen, I went back over the agreement, and I hear your concerns‐‐. 423 00:25:58,058 --> 00:25:59,035 ...covenants. 424 00:25:59,059 --> 00:26:03,039 Obligations between signing and closing and after closing‐‐ 425 00:26:09,278 --> 00:26:10,696 Let's hand it off to Shawn. 426 00:26:12,698 --> 00:26:14,783 Shawn. Shawn! 427 00:26:17,327 --> 00:26:18,829 Right! Uh... yes! 428 00:26:20,455 --> 00:26:21,975 Next slide please? 429 00:26:23,166 --> 00:26:24,501 I'm home, babe. 430 00:26:25,043 --> 00:26:26,295 Sorry I'm late. Hey. 431 00:26:27,504 --> 00:26:28,504 Kate? 432 00:26:54,907 --> 00:26:55,907 Hi. 433 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 There you are. 434 00:27:03,123 --> 00:27:04,374 Wow, you're still at it? 435 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 How's‐How's it coming? 436 00:27:11,798 --> 00:27:13,550 I can't figure out who this is. 437 00:27:18,305 --> 00:27:19,556 That's your mom, Kate. 438 00:27:21,433 --> 00:27:23,018 From‐From our wedding. 439 00:27:24,269 --> 00:27:25,269 Remember? 440 00:27:27,814 --> 00:27:28,814 Here. 441 00:27:47,042 --> 00:27:48,042 There you go. 442 00:27:59,304 --> 00:28:00,304 Kate? 443 00:28:06,895 --> 00:28:09,982 - Good tub, huh? - Good everything. 444 00:28:11,567 --> 00:28:12,818 I love our house. 445 00:28:14,778 --> 00:28:16,196 Even if it's in the suburbs? 446 00:28:16,822 --> 00:28:19,366 I mean, somebody's got to spice 'em up, right? 447 00:28:20,284 --> 00:28:22,262 There's just one thing missing. 448 00:28:22,286 --> 00:28:24,430 No. Kate, we've had this debate. 449 00:28:24,454 --> 00:28:26,266 I could do it in my sleep. 450 00:28:26,290 --> 00:28:27,767 It's not safe. Okay, wait‐‐ 451 00:28:27,791 --> 00:28:29,394 We can still talk about adoption‐‐ No, wait, wait. 452 00:28:29,418 --> 00:28:30,502 My turn. 453 00:28:31,670 --> 00:28:33,314 I've been stable for a year. 454 00:28:33,338 --> 00:28:35,608 No episodes. And not without triggers. 455 00:28:35,632 --> 00:28:37,968 Did you see me bat an eye during escrow? 456 00:28:38,677 --> 00:28:39,488 No. 457 00:28:39,512 --> 00:28:40,572 I'll do it safely. 458 00:28:40,596 --> 00:28:42,639 Scale back at work, bump up therapy, 459 00:28:42,931 --> 00:28:44,183 taper off meds. 460 00:28:46,059 --> 00:28:47,811 I want a baby, Shawn. 461 00:28:49,730 --> 00:28:51,624 Look, I know it might be hard, 462 00:28:51,648 --> 00:28:53,984 but you can't build a case on what might happen. 463 00:28:54,401 --> 00:28:56,028 Not might. 464 00:28:57,237 --> 00:28:59,549 Will. It will be hard. 465 00:28:59,573 --> 00:29:00,573 So it'll be hard. 466 00:29:00,782 --> 00:29:01,782 We're us. 467 00:29:03,118 --> 00:29:04,203 We can do hard things. 468 00:29:06,455 --> 00:29:08,391 ‐ Listen, Shawn, I took‐‐ ‐ No. 469 00:29:08,415 --> 00:29:10,727 Jordan, we went over that discrepancy. 470 00:29:10,751 --> 00:29:12,687 She says she's done a couple of pages. 471 00:29:12,711 --> 00:29:13,730 Uh‐huh. 472 00:29:13,754 --> 00:29:16,149 ...seven, doesn't come up again until... 473 00:29:16,173 --> 00:29:18,067 I'm just worried the clients are gonna see this as us not doing our... 474 00:29:18,091 --> 00:29:19,611 Did you get my note on page 6? 475 00:29:19,635 --> 00:29:22,396 Yeah, I saw what you wrote, but there's something right here‐‐ 476 00:29:22,763 --> 00:29:25,492 ...come in my office, we can talk about it. 477 00:29:25,516 --> 00:29:27,976 Listen, it‐‐ 478 00:29:34,233 --> 00:29:35,233 Shawn? 479 00:29:38,529 --> 00:29:40,256 Uh, Jordan, can I call you back? 480 00:29:41,114 --> 00:29:42,434 Shawn‐‐ 481 00:29:45,244 --> 00:29:46,244 Hey, honey? 482 00:29:50,207 --> 00:29:51,500 Everything okay in here? 483 00:29:53,877 --> 00:29:55,337 I want to go outside. 484 00:29:56,839 --> 00:29:57,881 You wanna‐‐. 485 00:30:04,054 --> 00:30:05,389 Okay, well, 486 00:30:06,890 --> 00:30:10,727 I don't know about that. It's... pretty cold out. 487 00:30:11,478 --> 00:30:13,021 It's better to stay in, right? 488 00:30:17,651 --> 00:30:18,986 But I want to go. 489 00:30:24,283 --> 00:30:27,077 Hey, why don't I stay in with you? 490 00:30:27,870 --> 00:30:29,037 I'll call out of work. 491 00:30:29,371 --> 00:30:31,140 Play hooky. 492 00:30:31,164 --> 00:30:32,164 What the hell, right? 493 00:30:43,635 --> 00:30:44,635 I guess. 494 00:30:47,264 --> 00:30:48,264 Great. 495 00:30:54,688 --> 00:30:56,457 Maybe let's get you a hat. 496 00:30:58,650 --> 00:31:00,277 Montepulciano, 497 00:31:00,736 --> 00:31:02,505 from the Abruzzo region. 498 00:31:03,364 --> 00:31:04,716 Italian, babe. Oh! 499 00:31:04,740 --> 00:31:06,551 Little preview of our big trip? 500 00:31:06,575 --> 00:31:08,094 And the final touch, 501 00:31:08,118 --> 00:31:09,429 la musica! 502 00:31:15,292 --> 00:31:16,932 Okay. Okay. 503 00:31:17,961 --> 00:31:21,298 Okay. Okay. Okay, okay, okay. 504 00:31:21,882 --> 00:31:22,735 There's no music! 505 00:31:25,010 --> 00:31:26,094 No food, 506 00:31:27,471 --> 00:31:28,722 wine, or coffee‐‐ 507 00:31:29,139 --> 00:31:30,474 Let's just talk. 508 00:31:31,183 --> 00:31:32,434 We're good at that, right? 509 00:31:33,310 --> 00:31:34,310 Uh‐‐ 510 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 How about‐‐. 511 00:31:39,775 --> 00:31:41,068 How about a debate? 512 00:31:41,401 --> 00:31:42,736 Red sauce versus white! 513 00:31:43,487 --> 00:31:44,340 Which side you want? 514 00:31:44,364 --> 00:31:45,447 I want to go outside. 515 00:31:45,906 --> 00:31:47,759 Okay, Kate, no, 516 00:31:47,783 --> 00:31:48,885 we talked about this. Why can't I go out? 517 00:31:48,909 --> 00:31:50,970 Because it's cold as shit, okay, 518 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 and you need to stay with me. 519 00:31:53,205 --> 00:31:54,289 So come on, let's go. 520 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 I'll take red. 521 00:31:57,417 --> 00:31:58,394 Marinara. 522 00:32:00,254 --> 00:32:01,940 Plainly superior to cream sauce. 523 00:32:01,964 --> 00:32:04,484 I mean, you have your health benefits. 524 00:32:04,508 --> 00:32:08,428 Vitamin C, fat‐free, heart‐healthy. Plus it's delicious, so‐‐. 525 00:32:09,680 --> 00:32:11,974 Team red sauce all the way for me. 526 00:32:15,102 --> 00:32:16,186 Your turn! 527 00:32:31,618 --> 00:32:32,618 I'll get it. 528 00:32:33,078 --> 00:32:34,097 No, no, no, no, no. 529 00:32:34,121 --> 00:32:35,306 Why don't we go upstairs. 530 00:32:37,374 --> 00:32:39,543 Stay in Heather's room, okay. 531 00:32:44,089 --> 00:32:45,174 Okay, give me a second. 532 00:32:47,301 --> 00:32:48,510 There we go. 533 00:32:50,095 --> 00:32:51,930 Just... for a minute. 534 00:32:54,641 --> 00:32:55,642 Who's Heather? 535 00:32:59,271 --> 00:33:00,271 Barb! 536 00:33:00,564 --> 00:33:01,773 Shawn. Hi. 537 00:33:02,524 --> 00:33:03,942 Is everything all right over here? 538 00:33:05,694 --> 00:33:07,380 Of course! Oh good! 539 00:33:07,404 --> 00:33:10,633 Well, I was just taking Susan out to use the ladies', 540 00:33:10,657 --> 00:33:13,744 and I couldn't help but hear, um, 541 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 kind of a scream... 542 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 coming from your house, so‐‐ Uh‐‐. 543 00:33:19,166 --> 00:33:20,477 Uh, a s‐a scream? 544 00:33:20,501 --> 00:33:22,002 A woman's scream, yeah. 545 00:33:23,337 --> 00:33:24,505 Is Kate doing all right? 546 00:33:26,507 --> 00:33:27,507 Yeah. 547 00:33:28,133 --> 00:33:29,968 Kate's just fine. She's... 548 00:33:31,220 --> 00:33:32,221 doing well. 549 00:33:33,180 --> 00:33:35,450 Ever since the bake sale‐‐. 550 00:33:35,474 --> 00:33:37,744 That was quite a scene, you know‐‐. 551 00:33:37,768 --> 00:33:41,271 Yeah, Barb, that‐that was a bad day. Mm‐hmm. 552 00:33:41,897 --> 00:33:43,137 Kate shouldn't have been out. 553 00:33:43,565 --> 00:33:46,085 I've apologized repeatedly‐‐ No, no, no. Shh, shh, shh. 554 00:33:46,109 --> 00:33:48,362 No, please, please. No need. No need. 555 00:33:48,946 --> 00:33:51,299 I think about the kids, you know. 556 00:33:51,323 --> 00:33:53,575 It's a family neighborhood. 557 00:33:56,495 --> 00:33:57,972 Of course. Okay. 558 00:33:57,996 --> 00:33:59,098 It won't happen again. 559 00:33:59,122 --> 00:34:01,559 All right! Oh, thank you‐‐. 560 00:34:01,583 --> 00:34:02,394 All right. That's great. 561 00:34:02,418 --> 00:34:03,738 All right. Give Kate my best‐‐ 562 00:34:06,338 --> 00:34:09,633 Oh, you were right, we definitely have to murder Barb‐‐ 563 00:34:27,484 --> 00:34:28,569 Hey, babe. 564 00:34:30,737 --> 00:34:32,155 What you doin' down here? 565 00:34:33,991 --> 00:34:35,075 You wanna come out? 566 00:34:37,202 --> 00:34:38,245 No. 567 00:34:41,039 --> 00:34:42,207 I like it here. 568 00:34:44,376 --> 00:34:45,586 It's dark. 569 00:34:48,046 --> 00:34:49,983 Well, you can come back later. 570 00:34:50,007 --> 00:34:53,135 Just... come on out for a little bit, maybe? 571 00:34:54,845 --> 00:34:55,845 No. 572 00:34:58,015 --> 00:34:59,141 Go away. 573 00:35:01,560 --> 00:35:02,769 Leave me alone. 574 00:35:05,981 --> 00:35:07,482 Leave you alone? 575 00:35:11,153 --> 00:35:13,697 Oh, leave you alone. Really? 576 00:35:16,783 --> 00:35:19,077 You know, I wish I could, Kate, 577 00:35:19,870 --> 00:35:21,163 but I can't. 578 00:35:22,164 --> 00:35:24,291 Look what happens when I leave you alone! 579 00:35:24,917 --> 00:35:26,769 You don't get to hide, okay. 580 00:35:26,793 --> 00:35:28,813 You have responsibilities and a family. 581 00:35:28,837 --> 00:35:31,691 So get the fuck out from under the bed! 582 00:35:31,715 --> 00:35:33,109 No! Kate, come on! 583 00:35:33,133 --> 00:35:35,719 No! No! 584 00:35:36,428 --> 00:35:38,406 No! No! 585 00:35:38,430 --> 00:35:40,182 No! 586 00:35:46,146 --> 00:35:47,146 Sorry. 587 00:35:51,944 --> 00:35:53,278 I didn't mean to be... 588 00:35:55,447 --> 00:35:56,615 so mean. 589 00:35:59,451 --> 00:36:01,203 I want to go outside. 590 00:36:03,539 --> 00:36:04,539 Uh‐‐. 591 00:36:05,457 --> 00:36:06,458 Tell me. 592 00:36:08,919 --> 00:36:10,003 Am I your prisoner? 593 00:36:14,341 --> 00:36:15,926 Jesus, Kate. 594 00:36:19,763 --> 00:36:21,115 I want to go. 595 00:36:21,139 --> 00:36:22,891 You always wanted to go! 596 00:36:23,308 --> 00:36:25,829 Since day one. That's the story of our life. 597 00:36:25,853 --> 00:36:28,522 You want to go, I beg you to stay. 598 00:36:29,022 --> 00:36:31,316 "Please don't break up with me, 599 00:36:32,025 --> 00:36:34,462 "please don't shut down, 600 00:36:34,486 --> 00:36:36,280 please don't die." 601 00:36:36,822 --> 00:36:38,383 I'll do anything. 602 00:36:38,407 --> 00:36:39,867 Figure out what you took, 603 00:36:40,742 --> 00:36:42,262 suicide‐proof the house, 604 00:36:42,286 --> 00:36:43,888 explain to our traumatized kid. 605 00:36:43,912 --> 00:36:48,166 I'll do anything if you'll just please just stay. 606 00:36:50,252 --> 00:36:53,172 And you try. And you go away again. 607 00:36:53,589 --> 00:36:57,050 And it's... it's selfish. 608 00:36:58,760 --> 00:37:00,488 I know I'm not supposed to say it, but it is. 609 00:37:00,512 --> 00:37:02,014 I want to go outside. 610 00:37:03,932 --> 00:37:05,934 No, please. 611 00:37:12,900 --> 00:37:14,043 I remember you. 612 00:37:14,067 --> 00:37:16,236 I know you do, Kate. 613 00:37:17,613 --> 00:37:20,115 You're the woman who left me in the bathtub. 614 00:37:25,954 --> 00:37:26,997 No. 615 00:37:29,333 --> 00:37:30,310 You were dead. 616 00:37:30,334 --> 00:37:32,312 You were dead in the tub, already. 617 00:37:32,336 --> 00:37:33,336 You were. 618 00:37:34,004 --> 00:37:35,380 I wasn't. 619 00:37:39,635 --> 00:37:41,279 You left me. 620 00:38:30,185 --> 00:38:31,228 I'm sorry. 621 00:38:33,814 --> 00:38:35,440 I'm sorry, Kate, I‐‐. 622 00:38:38,735 --> 00:38:41,029 I was so tired. 623 00:38:42,656 --> 00:38:45,075 You always try again, you‐‐. 624 00:38:47,119 --> 00:38:50,306 I couldn't convince you! I couldn't keep you here, I‐‐ 625 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 I thought‐‐. 626 00:38:52,791 --> 00:38:54,042 I'm sorry, Kate. 627 00:38:54,459 --> 00:38:55,752 I'm sorry. 628 00:38:56,503 --> 00:38:58,046 So, so sorry. 629 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 I will never, ever, ever leave you again. 630 00:39:03,093 --> 00:39:04,093 Do you hear me? 631 00:39:06,096 --> 00:39:07,096 I promise! 632 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 Kate? 633 00:41:40,876 --> 00:41:42,044 Kate? 634 00:41:43,253 --> 00:41:44,253 Kate? 635 00:41:46,548 --> 00:41:47,525 Fuck! 636 00:41:47,549 --> 00:41:48,549 Kate! 637 00:41:49,009 --> 00:41:50,010 Sweetie. 638 00:41:52,638 --> 00:41:53,865 No! Come on! 639 00:41:53,889 --> 00:41:55,140 No! We're going home. 640 00:42:00,437 --> 00:42:01,522 You know what? 641 00:42:02,689 --> 00:42:03,690 Fine. 642 00:42:07,528 --> 00:42:08,862 We'll do this your way. 643 00:42:53,532 --> 00:42:54,533 Gotcha. 644 00:43:09,006 --> 00:43:10,007 Hey, babe! 645 00:43:10,465 --> 00:43:11,465 I'm back! 646 00:43:43,332 --> 00:43:44,332 Brought you a new friend. 647 00:44:01,934 --> 00:44:04,228 I don't know. Looks like they're onto me at work. 648 00:44:05,771 --> 00:44:07,189 Rob especially. 649 00:44:09,358 --> 00:44:12,653 What am I gonna tell 'em I have next, scarlet fever? 650 00:44:14,029 --> 00:44:16,240 I sound like a kid in a Dickens book. 651 00:44:20,744 --> 00:44:21,995 Maybe I should quit. 652 00:44:25,916 --> 00:44:27,000 Let's debate it. 653 00:44:27,793 --> 00:44:29,896 Shawn v. Shindle & Dawes LLP. 654 00:44:29,920 --> 00:44:31,213 I say I should quit. 655 00:44:32,214 --> 00:44:35,068 I could spend more time with you, stop lying all the time, 656 00:44:35,092 --> 00:44:36,844 quit being a white‐shoe sellout. 657 00:44:38,220 --> 00:44:39,220 Boom. 658 00:44:41,515 --> 00:44:42,808 Your turn. 659 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 All right. 660 00:44:55,612 --> 00:44:57,114 Guess I win. 661 00:45:04,913 --> 00:45:05,998 'Night, babe. 662 00:45:07,082 --> 00:45:08,082 Love you. 663 00:45:28,937 --> 00:45:29,937 Kate? 664 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 Hey there. 665 00:45:56,590 --> 00:45:57,591 How we doin'? 666 00:46:04,765 --> 00:46:08,018 I've been debating myself all day. 667 00:46:09,228 --> 00:46:10,395 Should I live, 668 00:46:11,605 --> 00:46:12,981 or should I die. 669 00:46:15,317 --> 00:46:16,902 Do you wanna hear the sides? 670 00:46:24,159 --> 00:46:25,428 Of course. 671 00:46:25,452 --> 00:46:27,746 If I die, there will be no more fighting. 672 00:46:33,210 --> 00:46:34,920 No more claws in my brain. 673 00:46:38,507 --> 00:46:41,486 No more embarrassment, no more psych wards, no more cops. 674 00:46:45,055 --> 00:46:46,265 No more war. 675 00:46:48,559 --> 00:46:49,977 For either of us. 676 00:46:55,315 --> 00:46:56,567 But if I live‐‐ 677 00:47:03,532 --> 00:47:05,033 Then we get the baby. 678 00:47:07,995 --> 00:47:08,996 Yeah. 679 00:47:21,466 --> 00:47:22,968 I was thinking about Heather. 680 00:47:26,597 --> 00:47:27,598 As a name. 681 00:47:31,393 --> 00:47:32,519 What do you think? 682 00:47:33,437 --> 00:47:34,437 Heather. 683 00:47:37,649 --> 00:47:39,043 "Heather, go clean your room." 684 00:47:47,242 --> 00:47:48,242 I like it. 685 00:47:50,954 --> 00:47:51,955 It's good. 686 00:47:52,956 --> 00:47:54,058 I like it, too. 687 00:48:10,432 --> 00:48:11,475 Mom? 688 00:48:12,643 --> 00:48:13,643 Ma? 689 00:48:14,645 --> 00:48:16,063 Either mom? Any mom? 690 00:48:16,522 --> 00:48:18,315 Just a kid lookin' for a mom here. 691 00:48:18,857 --> 00:48:19,983 Ma? Hmm. 692 00:48:24,029 --> 00:48:25,029 Kate. 693 00:48:25,822 --> 00:48:26,822 Kate. 694 00:48:27,449 --> 00:48:28,449 Heather's here. 695 00:48:29,243 --> 00:48:30,243 Mom? 696 00:48:30,661 --> 00:48:32,180 Oh, I'll be back, okay. 697 00:48:32,204 --> 00:48:33,556 Heather? 698 00:48:33,580 --> 00:48:34,873 Mom! Hey, surprise. 699 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Yes, it is. Wh‐‐. 700 00:48:38,502 --> 00:48:40,271 We didn't expect you till Christmas! 701 00:48:40,295 --> 00:48:43,650 I've decided I would rather stay here for the three days 702 00:48:43,674 --> 00:48:45,634 than Bethany's dumb "ski chalet." 703 00:48:46,927 --> 00:48:49,364 Well, so what, did you hitchhike home? 704 00:48:49,388 --> 00:48:51,366 Oh please. That's so '70s. 705 00:48:51,390 --> 00:48:53,892 I caught a ride with Ali's mom and‐‐. 706 00:48:54,935 --> 00:48:56,037 Whoa. 707 00:48:56,061 --> 00:48:58,647 Mom, you reek, no offense, but... 708 00:48:59,857 --> 00:49:01,334 were you in the basement? 709 00:49:01,358 --> 00:49:02,358 Ew. 710 00:49:06,446 --> 00:49:07,446 Come here. 711 00:49:09,491 --> 00:49:10,492 You hungry? 712 00:49:11,243 --> 00:49:12,243 Yeah. 713 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 I guess, it's pretty good. 714 00:49:14,580 --> 00:49:16,224 I like my classes this semester. 715 00:49:16,248 --> 00:49:17,267 Oh yeah? 716 00:49:17,291 --> 00:49:18,227 Yeah. 717 00:49:18,251 --> 00:49:21,980 And it's actually going great. Like, I'm not anxious about midterms anymore. 718 00:49:22,004 --> 00:49:24,298 And I picked a project for the science fair. 719 00:49:25,007 --> 00:49:28,153 "The Effects of Acid Rain on House Plants." 720 00:49:28,177 --> 00:49:29,553 Whoa! 721 00:49:29,928 --> 00:49:33,408 Very nice. Oh, and also, okay, um, 722 00:49:33,432 --> 00:49:34,450 I have to tell you something. 723 00:49:34,474 --> 00:49:39,414 But just don't... freak out or be embarrassing. Okay? 724 00:49:41,023 --> 00:49:42,023 I'll do my best. 725 00:49:44,526 --> 00:49:45,986 I joined the debate team. 726 00:49:47,988 --> 00:49:50,425 See, that! Oh my god. No, no, no. 727 00:49:50,449 --> 00:49:53,289 You are so gonna be a stage mom. No, no. I'll‐I'll contain myself. 728 00:49:54,244 --> 00:49:55,244 Go. 729 00:49:55,746 --> 00:49:57,039 Ah, tell me everything! 730 00:49:58,582 --> 00:50:00,560 Well, we had our first debate. Mm‐hmm. 731 00:50:00,584 --> 00:50:02,395 I crushed it, obviously‐‐ Obviously. 732 00:50:02,419 --> 00:50:04,505 Only been training since the womb. 733 00:50:05,714 --> 00:50:08,675 Question is, can you beat your old mom? 734 00:50:10,010 --> 00:50:12,947 School uniforms versus free dress. 735 00:50:12,971 --> 00:50:13,948 I take uniforms. 736 00:50:13,972 --> 00:50:15,116 I'll take freedom. 737 00:50:15,140 --> 00:50:17,476 Sucker‐‐ Whoa, whoa, whoa! 738 00:50:18,352 --> 00:50:19,353 I'll go first, okay. 739 00:50:22,648 --> 00:50:27,086 School uniforms are fundamentally good for students and school communities. 740 00:50:27,110 --> 00:50:30,507 They eliminate distractions, reduce the perception of inequality, 741 00:50:30,531 --> 00:50:32,675 and even help students get more sleep, 742 00:50:32,699 --> 00:50:34,511 since we don't have to wake up early in the morning 743 00:50:34,535 --> 00:50:35,929 and decide what we're going to wear. 744 00:50:35,953 --> 00:50:39,790 Also, they're affordable, neat, and actually pretty comfortable, so‐‐. 745 00:50:40,958 --> 00:50:42,000 Your turn. 746 00:50:49,341 --> 00:50:52,010 Mom? You gonna go or what? 747 00:51:05,190 --> 00:51:06,190 Yeah. 748 00:51:08,026 --> 00:51:09,462 Yeah. Okay. 749 00:51:10,362 --> 00:51:11,362 Okay. 750 00:51:12,614 --> 00:51:13,925 So‐‐ 45441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.