All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:28,382 --> 00:03:29,731 -Rich! 4 00:03:30,775 --> 00:03:34,388 -Fixed! Fixed! 5 00:03:47,401 --> 00:03:49,054 -And here I am, wide awake. 6 00:03:49,054 --> 00:03:50,621 -And that's it, then, for the night. 7 00:03:50,621 --> 00:03:53,624 What's that? Five hours, and I'm just so tired. 8 00:03:53,624 --> 00:03:55,452 -We don't have enough bamboo cakes for the poor table. 9 00:03:55,452 --> 00:03:57,019 Do you have some more? 10 00:03:57,019 --> 00:03:59,630 -The poor table needs cleaning. 11 00:03:59,630 --> 00:04:02,372 -Sarah, do you think Thomas would give me a blessing, Sarah? 12 00:04:02,372 --> 00:04:04,809 It always helps me so much with my sleeping. 13 00:04:04,809 --> 00:04:06,507 Could you ask him for me? -Of course. 14 00:04:06,507 --> 00:04:07,856 Of course, Edith. I'll ask him as soon as I see him. 15 00:04:07,856 --> 00:04:09,423 -Thank you. 16 00:04:09,423 --> 00:04:10,685 -Oh, Janet, could you take the lamb out of the oven 17 00:04:10,685 --> 00:04:12,556 for the rich table? Just let it rest. 18 00:04:12,556 --> 00:04:14,645 But keep it in the foil, all right? 19 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 -Go set the poor table, quickly/ 20 00:04:18,214 --> 00:04:20,521 -Leah, I made you a cake. 21 00:04:20,521 --> 00:04:22,044 Here. 22 00:04:22,044 --> 00:04:24,438 Now, here we go. 23 00:04:24,438 --> 00:04:28,093 Now, you take it home. Don't let the parish gobble it. 24 00:04:28,093 --> 00:04:30,357 Come on. I'll hide it. 25 00:04:33,838 --> 00:04:35,884 -You will remember to ask Father Thomas, Sarah? 26 00:04:35,884 --> 00:04:38,669 It's just that I don't want to bother him at lunch. 27 00:04:38,669 --> 00:04:40,323 -I will, Edith. Don't worry. 28 00:04:40,323 --> 00:04:42,107 I'll ask him this evening. Can you hand me the rice? 29 00:04:42,107 --> 00:04:44,153 -Oh, yes. 30 00:05:22,713 --> 00:05:23,975 -Aah! 31 00:05:28,110 --> 00:05:29,285 -Here you go. 32 00:05:29,285 --> 00:05:30,852 Nah. 33 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 Go on. 34 00:05:36,684 --> 00:05:38,729 -Hey, Leah. 35 00:05:38,729 --> 00:05:40,383 Tell Brian what your rabbit's called. 36 00:05:40,383 --> 00:05:42,690 -No. -Yeah, tell me. 37 00:05:42,690 --> 00:05:45,606 -It's Mary, and why is that, Leah? 38 00:05:45,606 --> 00:05:47,390 -You know why. 39 00:05:47,390 --> 00:05:49,958 -So, Mary was visited by an angel, 40 00:05:49,958 --> 00:05:52,352 and now she's pregnant. 41 00:05:52,352 --> 00:05:54,658 Go on, Leah. Tell him. 42 00:05:54,658 --> 00:05:57,095 -Yeah, tell me. 43 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 Hey, where you going? 44 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 Bex, come play with me. 45 00:06:11,980 --> 00:06:14,112 -Hey, Leah. 46 00:06:14,112 --> 00:06:16,637 Two Truths, One Lie. 47 00:06:16,637 --> 00:06:19,030 Your asthma is all in your head. 48 00:06:19,030 --> 00:06:20,902 God loves you. 49 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 And you're an attention-seeking little brat. 50 00:06:28,518 --> 00:06:31,652 -I feel sorry for you for being so hateful! 51 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 Ah! 52 00:06:35,090 --> 00:06:37,179 -Stop it! 53 00:06:37,179 --> 00:06:39,094 -Girls! 54 00:06:42,271 --> 00:06:43,881 -She's supposed to -- 55 00:06:43,881 --> 00:06:45,970 She's just supposed to help me with that sort, 56 00:06:45,970 --> 00:06:48,103 but I haven't seen her for weeks now, 57 00:06:48,103 --> 00:06:50,801 -I'm sure we can Thomas to make some phone calls. 58 00:06:50,801 --> 00:06:52,760 We'll sort it all out, Janet. I promise. 59 00:06:52,760 --> 00:06:54,196 -She's gonna leave the house to him, 60 00:06:54,196 --> 00:06:55,545 and she hasn't seen him for five years. 61 00:06:55,545 --> 00:06:57,721 -You don't know that. 62 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 -Where did you get that? 63 00:06:59,723 --> 00:07:01,333 -Lillian baked a cake. 64 00:07:01,333 --> 00:07:04,206 -Well, you can't have cake before your dinner. 65 00:07:04,206 --> 00:07:06,643 Put it back. -Oh, Janet, tough time? 66 00:07:08,384 --> 00:07:11,082 -Go and do your homework and wash your hair for tomorrow. 67 00:08:15,146 --> 00:08:17,584 -Want to play the Stanford? 68 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 I need to practice. Can you do the right hand? 69 00:08:24,504 --> 00:08:26,680 One, two, three. 70 00:08:55,970 --> 00:08:58,712 -Sorry. 71 00:08:58,712 --> 00:09:00,583 -It's all right. 72 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 Ah. Time for dinner. 73 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 Come on, downstairs. 74 00:10:13,003 --> 00:10:14,831 -No, don't! 75 00:10:14,831 --> 00:10:16,311 No, don't, don't! 76 00:10:16,311 --> 00:10:18,443 -Don't, don't! -Shhh! 77 00:10:18,443 --> 00:10:21,185 -Shh. 78 00:10:21,185 --> 00:10:25,015 It's okay. It's only just a dream. 79 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 You're okay. 80 00:10:35,547 --> 00:10:38,899 -We've got someone coming to stay with us soon, 81 00:10:38,899 --> 00:10:41,336 someone with a little boy. 82 00:10:41,336 --> 00:10:43,773 Can you find some of your toys for him to play with? 83 00:10:43,773 --> 00:10:46,254 -Okay. -I brought you this to wear. 84 00:10:51,955 --> 00:10:54,479 -You didn't wash your hair, did you? 85 00:10:54,479 --> 00:10:55,916 -No. 86 00:10:55,916 --> 00:10:57,047 -Well, you're gonna have to wait for me. 87 00:10:57,047 --> 00:10:59,093 I'm having a shower first. 88 00:12:11,339 --> 00:12:13,733 -Leah, you have to dry your hair. 89 00:12:13,733 --> 00:12:15,169 -I couldn't find a hairbrush. 90 00:12:15,169 --> 00:12:16,866 -There's one of my dresser. 91 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 Come on, hurry. 92 00:12:44,198 --> 00:12:46,374 -Eh, call you back in a couple months. 93 00:12:46,374 --> 00:12:48,985 -Forget it. We're never gonna reach the target for the roof. 94 00:12:48,985 --> 00:12:51,509 -None of this. 95 00:12:51,509 --> 00:12:53,642 -Ah. 96 00:12:53,642 --> 00:12:55,600 Bishop's late. 97 00:12:55,600 --> 00:12:58,429 -Bishop's prerogative. 98 00:12:58,429 --> 00:13:01,868 -Don't tell Mom? It's just one puff. 99 00:13:01,868 --> 00:13:04,522 Three. All right. 100 00:13:04,522 --> 00:13:07,612 Come on. One, two, three. Ah! 101 00:13:07,612 --> 00:13:09,789 -Whee! -Ahhhh! 102 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 -Reach up! Whoo! 103 00:13:30,505 --> 00:13:34,030 -Oh. Father Thomas. 104 00:13:34,030 --> 00:13:37,251 I ha-- I haven't been sleeping very well. 105 00:13:37,251 --> 00:13:39,079 Can I have a blessing? 106 00:13:39,079 --> 00:13:40,384 -Of course, Edith. 107 00:13:40,384 --> 00:13:42,778 This way. -Thank you. 108 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 -I'm sorry to hear that. -Yes. 109 00:14:19,597 --> 00:14:24,515 -Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 110 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 -Leah Elizabeth. 111 00:14:30,739 --> 00:14:33,046 -Leah Elizabeth, 112 00:14:33,046 --> 00:14:37,615 God has called you by name and made you his own. 113 00:14:47,756 --> 00:14:51,978 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 114 00:14:58,027 --> 00:14:59,550 -Sarah. 115 00:14:59,550 --> 00:15:01,552 -My locket. 116 00:15:01,552 --> 00:15:05,513 -Leah has chosen "All creatures of Our God and King," 117 00:15:05,513 --> 00:15:08,951 number 263 in your hymn books. 118 00:15:33,541 --> 00:15:35,543 -Well, everyone -- look, look. 119 00:15:35,543 --> 00:15:37,458 -No, no, no, I'm sorry, 120 00:15:37,458 --> 00:15:38,676 I should have said that. -It's gone. 121 00:15:38,676 --> 00:15:41,157 -We'll find it. -We -- how? How? 122 00:15:41,157 --> 00:15:42,463 How are we going to find it? 123 00:15:42,463 --> 00:15:44,291 -The clasp must have come loose. 124 00:15:44,291 --> 00:15:46,641 Someone's taken it. 125 00:15:46,641 --> 00:15:47,772 -Sarah. -I'm telling you. 126 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 -No one's taken it. 127 00:15:49,949 --> 00:15:52,516 -Look, let's try and find it. Where did you last see it? 128 00:15:52,516 --> 00:15:54,344 -Don't ask me where I last saw it. 129 00:15:54,344 --> 00:15:56,912 -Must be in here somewhere. Must have fallen on the floor. 130 00:17:37,491 --> 00:17:39,493 -Sarah? 131 00:17:39,493 --> 00:17:41,016 What is it? 132 00:17:41,016 --> 00:17:43,018 -It's the locket. 133 00:17:43,018 --> 00:17:45,586 It's open. 134 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 -I told you, it's the clasp. 135 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 -Sarah? 136 00:18:21,012 --> 00:18:24,233 Ah. She's sleeping. Come on. 137 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 Come back to bed, please. 138 00:18:45,776 --> 00:18:47,691 -Your face has gone purple. 139 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 You'll pass out and fall on your head. 140 00:18:57,832 --> 00:19:00,008 Come on. 141 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Come on, Millie. 142 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 Want to go the short cut? 143 00:19:18,331 --> 00:19:20,420 Come on, Millie. 144 00:19:25,990 --> 00:19:27,644 -We never go this way. 145 00:19:27,644 --> 00:19:29,124 -Stop whinging. 146 00:19:29,124 --> 00:19:31,344 -But I didn't know this was the short cut. 147 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 How come we never go this way, then? 148 00:19:36,000 --> 00:19:38,264 -Ghosts. 149 00:19:38,264 --> 00:19:39,961 You know Henry VIII? 150 00:19:39,961 --> 00:19:42,616 He sent his soldiers to ransack all the monasteries, 151 00:19:42,616 --> 00:19:45,836 and there was a monastery just down the way. 152 00:19:45,836 --> 00:19:48,578 And all the monks took all they could carry and ran away, 153 00:19:48,578 --> 00:19:51,102 but the soldiers, obviously being on horseback, 154 00:19:51,102 --> 00:19:53,844 just chased after them, easy, 155 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 and cut them down as they ran. Czzzzzt! 156 00:20:04,725 --> 00:20:06,944 Loads of them died around here. 157 00:20:09,120 --> 00:20:13,777 You can still hear them at night, their screams. 158 00:20:13,777 --> 00:20:15,823 -I'll tell Dad. 159 00:20:15,823 --> 00:20:17,303 -Tell Dad what? 160 00:20:17,303 --> 00:20:19,000 -That you're trying to scare me. 161 00:20:19,000 --> 00:20:21,611 -You asked. I told you. 162 00:20:21,611 --> 00:20:23,831 I'm not gonna mollycoddle you like everyone else. 163 00:20:23,831 --> 00:20:27,922 -No, youjust don't tell the truth! 164 00:20:27,922 --> 00:20:29,793 -I don't tell the truth? 165 00:20:32,753 --> 00:20:34,276 Millie? 166 00:20:34,276 --> 00:20:37,018 Millie, the road! 167 00:20:38,062 --> 00:20:39,412 Millie! 168 00:20:39,412 --> 00:20:41,109 -Millie? 169 00:21:56,402 --> 00:21:58,099 I can see you. 170 00:22:01,755 --> 00:22:06,020 -The ribbon. It's stuck in a knot, 171 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 -I have nails. 172 00:22:10,720 --> 00:22:14,855 You can come to my house, if you like. 173 00:22:14,855 --> 00:22:17,510 I've got a rabbit. 174 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 She's pregnant, but she's never been out of her run. 175 00:22:28,695 --> 00:22:31,175 Millie! 176 00:22:41,621 --> 00:22:43,797 -Don't you dare tell Mom about this! 177 00:22:43,797 --> 00:22:46,147 Promise! -I promise! 178 00:22:46,147 --> 00:22:49,063 Ow! 179 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 You're hurting me! 180 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 -Help. 181 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 -Here. 182 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 What's the matter? 183 00:25:03,153 --> 00:25:06,287 -Tell me something. 184 00:25:06,287 --> 00:25:07,767 -What? 185 00:25:07,767 --> 00:25:09,682 -Tell me something that will cheer me up. 186 00:25:15,818 --> 00:25:18,168 -What's black and white and red all over? 187 00:25:18,168 --> 00:25:19,387 -I don't know. 188 00:25:19,387 --> 00:25:21,650 -A sunburnt nun. 189 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 -Another one. 190 00:25:25,828 --> 00:25:28,396 -Knock, knock. -Who's there? 191 00:25:28,396 --> 00:25:30,529 -The interrupting cow. -The interr-- 192 00:25:30,529 --> 00:25:32,008 -Mooooo! 193 00:25:35,359 --> 00:25:38,319 What was it that made you cry? 194 00:25:40,756 --> 00:25:43,933 Sometimes I just have bad things in my head. 195 00:25:43,933 --> 00:25:46,893 Bad thoughts. 196 00:25:46,893 --> 00:25:49,765 -I have bad things in my head, too. 197 00:25:49,765 --> 00:25:53,203 -Do you? 198 00:25:53,203 --> 00:25:54,770 -I'm Leah. 199 00:25:54,770 --> 00:25:58,034 -Leah. -What's your name? 200 00:26:00,036 --> 00:26:02,561 Well, what am I supposed to call you, dingy? 201 00:26:05,912 --> 00:26:07,870 Are you lost? 202 00:26:07,870 --> 00:26:09,916 I can ask my mom and dad. 203 00:26:11,961 --> 00:26:13,789 Why not? 204 00:26:13,789 --> 00:26:15,661 -I just need to warm up. 205 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 My feet are cold. 206 00:26:19,969 --> 00:26:22,276 -Shh. Lay down. 207 00:26:46,300 --> 00:26:47,475 -Boo! 208 00:26:53,046 --> 00:26:55,570 Aah! -Ah! 209 00:26:55,570 --> 00:26:58,878 -Ah, your feet are freezing! 210 00:26:58,878 --> 00:27:00,575 Do you want to play a game? 211 00:27:00,575 --> 00:27:03,970 It's called Two Truths, One Lie. 212 00:27:03,970 --> 00:27:06,755 So, okay, so when I was 5, 213 00:27:06,755 --> 00:27:08,278 I once smacked my teacher on the bottom. 214 00:27:10,106 --> 00:27:13,936 When I was really little, I used to suck my thumb. 215 00:27:13,936 --> 00:27:17,113 And last year I had such high fever 216 00:27:17,113 --> 00:27:21,378 that the doctor said I nearly died. 217 00:27:21,378 --> 00:27:23,467 Now you guess. 218 00:27:23,467 --> 00:27:27,123 -I think... 219 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 Didn't smack a teacher on the bum. 220 00:27:29,560 --> 00:27:30,736 And the other two are true. 221 00:27:30,736 --> 00:27:32,215 -That's right! 222 00:27:32,215 --> 00:27:34,261 She's hit me on the head with a book once. 223 00:27:34,261 --> 00:27:37,003 -Really? -For looking out the window. 224 00:27:38,918 --> 00:27:42,835 Okay, I'll do another one, then. 225 00:27:42,835 --> 00:27:47,883 I can fit five custard creams into my mouth at the same time. 226 00:27:51,670 --> 00:27:56,109 My dad nearly drowned when he was little. 227 00:27:56,109 --> 00:27:58,589 But he says he could feel his guardian angel 228 00:27:58,589 --> 00:28:02,332 lift him up in the river and guide him to the bank. 229 00:28:02,332 --> 00:28:07,947 And I -- I took something really important by mistake. 230 00:28:07,947 --> 00:28:09,513 And now I've lost it. 231 00:28:09,513 --> 00:28:12,255 -What was it? What did you steal? 232 00:28:12,255 --> 00:28:14,214 -I didn't steal it. 233 00:28:14,214 --> 00:28:16,259 I took it. 234 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 I was gonna give it back. 235 00:28:20,263 --> 00:28:23,571 Something belonging to my mom. 236 00:28:23,571 --> 00:28:27,140 And then she was gonna find out and I panicked. 237 00:28:27,140 --> 00:28:31,492 And now... I don't know where it is. 238 00:28:31,492 --> 00:28:34,321 -Does she know it was you? 239 00:28:35,975 --> 00:28:39,282 -You're supposed to be guessing the lie. 240 00:28:39,282 --> 00:28:41,763 -The custard creams. 241 00:28:41,763 --> 00:28:44,157 -I could fit four. 242 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 -What are you gonna do now? 243 00:28:53,644 --> 00:28:56,343 My turn. So, I knew this dog, 244 00:28:56,343 --> 00:28:57,692 and when it was a puppy, 245 00:28:57,692 --> 00:28:59,912 it ate a whole tube of toothpaste, 246 00:28:59,912 --> 00:29:02,131 and then it pooped it out, the tube and all. 247 00:29:02,131 --> 00:29:03,567 -Yuck! 248 00:29:03,567 --> 00:29:06,788 -And once I ate a triple-yolked egg. 249 00:29:06,788 --> 00:29:10,313 And what you took, what you lost, 250 00:29:10,313 --> 00:29:12,054 is in the back garden, 251 00:29:12,054 --> 00:29:15,362 under the windowsill, beside the yellow rosebush. 252 00:29:37,601 --> 00:29:40,256 -What are you doing? 253 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 Nothing. 254 00:29:50,136 --> 00:29:51,833 -Go to bed before Mom hears you. 255 00:29:51,833 --> 00:29:54,314 -Before Mom hears you. 256 00:29:54,314 --> 00:29:57,230 -What did you say? -Nothing. 257 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 -Go to sleep. 258 00:31:51,083 --> 00:31:53,215 Leah, what are you doing? 259 00:31:53,215 --> 00:31:55,435 -I was thirsty. 260 00:32:07,142 --> 00:32:09,710 -Okay, come on. 261 00:32:09,884 --> 00:32:11,712 Now, straight to sleep, okay? 262 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 I don't want you up again. 263 00:32:22,941 --> 00:32:25,204 Hello? 264 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 Is someone there? 265 00:32:29,686 --> 00:32:31,819 Who's there? 266 00:32:36,345 --> 00:32:38,173 -Edith! 267 00:32:38,173 --> 00:32:40,697 What are you doing? 268 00:32:40,697 --> 00:32:43,222 -I need to speak to Father Thomas, 269 00:32:43,222 --> 00:32:45,180 to get a blessing. 270 00:32:45,180 --> 00:32:48,140 -Well, he's -- he's giving last rites to John Hart's mother. 271 00:32:48,140 --> 00:32:50,838 I don't know when he's going to be back. 272 00:32:50,838 --> 00:32:53,536 How long have you been there? 273 00:32:53,536 --> 00:32:55,712 I'll get him to come 'round to you first thing in the morning, 274 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 I promise. -Thank you. 275 00:33:06,288 --> 00:33:10,075 I can't believe she was just sitting in the dark like that. 276 00:33:10,075 --> 00:33:12,251 -Dad says we need to share what we have. 277 00:33:12,251 --> 00:33:14,905 -Yes, I know. 278 00:33:14,905 --> 00:33:17,908 But she does have her own house. 279 00:33:17,908 --> 00:33:20,999 -"Do not neglect show hospitality to strangers, 280 00:33:20,999 --> 00:33:22,652 for by doing so, 281 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 some people have shown hospitality to angels." 282 00:33:44,283 --> 00:33:45,849 -It's okay. 283 00:33:45,849 --> 00:33:48,026 Go to sleep. 284 00:35:20,074 --> 00:35:22,859 -Well, I'm sure Thomas has them in his study or something. I -- 285 00:35:22,859 --> 00:35:25,340 -Can't reimburse you for the bills and fuel 286 00:35:25,340 --> 00:35:27,429 without presenting receipts to the parish council. 287 00:35:27,429 --> 00:35:28,909 -Yes, I know, Lillian. 288 00:35:28,909 --> 00:35:30,258 -I wanted to talk to you about the boiler. 289 00:35:30,258 --> 00:35:32,217 I-I want to arrange -- -Aaah! 290 00:35:32,217 --> 00:35:34,175 -Oh. Oh. -Aah! 291 00:35:34,175 --> 00:35:35,524 -That's it, that's it. 292 00:35:35,524 --> 00:35:37,439 I've got a first-aid kit in the car. 293 00:35:37,439 --> 00:35:40,486 Actually, Lillian, would you mind just going to find Thomas? 294 00:35:40,486 --> 00:35:41,922 He's at morning song. 295 00:35:41,922 --> 00:35:43,532 I'm sure he can help you with those receipts 296 00:35:43,532 --> 00:35:44,664 you're looking for. 297 00:35:44,664 --> 00:35:46,448 -Well done. 298 00:35:48,624 --> 00:35:50,409 -Oh. 299 00:36:02,769 --> 00:36:05,337 Thank you. 300 00:36:25,879 --> 00:36:28,751 -Are you enjoying this banana? 301 00:36:34,192 --> 00:36:36,019 Oh. 302 00:36:36,019 --> 00:36:38,587 Mm. 303 00:36:52,993 --> 00:36:55,604 -The prodigal daughter returns. 304 00:36:55,604 --> 00:36:59,173 -Yeah, all right. -Ah. No hugs for your dad? 305 00:36:59,173 --> 00:37:02,220 I don't want any breakfast. 306 00:37:02,220 --> 00:37:04,396 I'm too tired. 307 00:37:18,366 --> 00:37:20,455 -Ah. How are the women in my life? 308 00:37:20,455 --> 00:37:22,240 -Queuing around the house to leap into your lap. 309 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 -Oh, quick, very quick. 310 00:37:24,285 --> 00:37:26,113 You got everything ready for uni? 311 00:37:26,113 --> 00:37:28,681 -Uni? Look, Dad -- still trying to get down with the kids. 312 00:37:28,681 --> 00:37:31,640 -Oh, well, maybe I shouldn't be doing a 10-hour round trip 313 00:37:31,640 --> 00:37:35,427 on my day off to get you there, then, if I'm so irrelevant. 314 00:37:35,427 --> 00:37:37,124 -Please don't feed her 315 00:37:37,124 --> 00:37:39,039 at the table, I've told you, 316 00:37:39,039 --> 00:37:41,781 -Millie is 91 in dog years. It's to be expected, really. 317 00:37:41,781 --> 00:37:43,478 -Thomas, what did I just say? 318 00:37:43,478 --> 00:37:46,002 -Oh, poor Millie. Ooh. 319 00:37:46,002 --> 00:37:48,657 -Come on, eat your breakfast. 320 00:37:48,657 --> 00:37:51,356 -I'm hoping for a triple yolk. 321 00:37:51,356 --> 00:37:53,619 Have you ever had a triple yolk? 322 00:37:53,619 --> 00:37:55,273 I've not even had a double one. 323 00:37:55,273 --> 00:37:58,798 -Mm. She's got a strong constitution, Miss Millie. 324 00:37:58,798 --> 00:38:02,410 Mm. Remember when she ate all that Swiss chocolate? 325 00:38:02,410 --> 00:38:04,020 -Yeah, she vomited it all up later, though, 326 00:38:04,020 --> 00:38:05,761 all over the doormat. -Bex, please. 327 00:38:05,761 --> 00:38:07,589 We're having breakfast. -And that party when she ate 328 00:38:07,589 --> 00:38:08,982 all the coronation chicken? -Diarrhea. 329 00:38:08,982 --> 00:38:11,071 -Bex! 330 00:38:11,071 --> 00:38:14,161 -I once knew this dog, puppy, that a whole tube of toothpaste 331 00:38:14,161 --> 00:38:16,859 and then pooed it out, tube and all. 332 00:38:20,254 --> 00:38:21,951 -Sorry. 333 00:38:26,086 --> 00:38:27,392 -Who told you that? 334 00:38:43,364 --> 00:38:45,758 -Come in. 335 00:38:45,758 --> 00:38:47,281 -Sarah said it was okay. 336 00:38:47,281 --> 00:38:48,978 I hope it's not too much trouble. 337 00:38:48,978 --> 00:38:50,632 -It's no trouble at all. The room's free. 338 00:38:50,632 --> 00:38:52,634 Stay as long as you need. -Thank you. 339 00:38:52,634 --> 00:38:55,028 -That's what this house is for. It's the church's house. 340 00:38:55,028 --> 00:38:57,552 As much yours as it is ours. 341 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 The room's just up here on the left. 342 00:39:00,947 --> 00:39:04,777 -That's a good shot. 343 00:39:04,777 --> 00:39:05,995 Oh, sorry, that -- 344 00:39:11,697 --> 00:39:14,439 -Ow! -Oh, sorry! Sorry. 345 00:39:14,439 --> 00:39:17,093 -You could win Wimbledon with a swing like that. 346 00:39:17,093 --> 00:39:19,444 -Yeah, but I can't do a backhand. 347 00:39:19,444 --> 00:39:21,402 -You got to keep the racket straight. 348 00:39:21,402 --> 00:39:24,579 Hey. 349 00:39:31,891 --> 00:39:34,372 -Stop. 350 00:39:34,372 --> 00:39:35,982 -Stop. 351 00:39:41,857 --> 00:39:44,512 -Kyla! -Stop, stop! 352 00:39:46,209 --> 00:39:48,690 -Come here. 353 00:39:56,089 --> 00:39:57,873 -Irreconcilable. 354 00:39:57,873 --> 00:39:59,919 -I-R-R-E... -Uh-huh. 355 00:39:59,919 --> 00:40:02,530 -...C-O-N... -Yes. 356 00:40:02,530 --> 00:40:07,535 -...C-I-O... 357 00:40:07,535 --> 00:40:09,102 -"Lable." Label. 358 00:40:09,102 --> 00:40:11,496 -Oh. 359 00:40:11,496 --> 00:40:14,847 -L-A-B-L-E. -Yes! 360 00:40:15,891 --> 00:40:18,851 Mm. Whoa! 361 00:40:18,851 --> 00:40:21,027 That was -- That was the biggest so far. 362 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 -That one is like the -- 363 00:40:27,120 --> 00:40:28,556 that is the same size as your head. 364 00:40:28,556 --> 00:40:32,430 Oh! Sorry. 365 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 Okay. 366 00:40:37,130 --> 00:40:39,437 You nearly done? 367 00:40:40,525 --> 00:40:41,787 Time for bed? 368 00:42:13,008 --> 00:42:15,533 -Which one was it. Your lie? 369 00:42:15,533 --> 00:42:16,882 Which one? 370 00:42:18,710 --> 00:42:23,497 -I found something else under the yellow roses. 371 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 -What did you find? 372 00:42:28,328 --> 00:42:30,286 What's the matter? 373 00:42:30,286 --> 00:42:31,549 -A thing. 374 00:42:41,471 --> 00:42:44,518 Your turn. 375 00:42:44,518 --> 00:42:46,346 -I like meringues. 376 00:42:46,346 --> 00:42:49,262 -Everybody likes meringues. 377 00:42:49,262 --> 00:42:51,438 -I hate spaghetti. 378 00:42:51,438 --> 00:42:53,309 -You don't want to play. 379 00:42:53,309 --> 00:42:56,965 -Okay, I'm thinking. 380 00:42:56,965 --> 00:42:59,185 My mom wears this cardigan 381 00:42:59,185 --> 00:43:02,710 with the top button missing. 382 00:43:02,710 --> 00:43:07,193 And she says every time she tries to sew on a new button, 383 00:43:07,193 --> 00:43:08,977 it falls off. 384 00:43:08,977 --> 00:43:12,111 So she just keep wearing it without the top button. 385 00:43:12,111 --> 00:43:15,375 -Spaghetti, obviously. 386 00:43:15,375 --> 00:43:16,855 My turn. 387 00:43:16,855 --> 00:43:19,074 I can sing the alphabet song backwards. 388 00:43:19,074 --> 00:43:21,903 I used to eat jelly cubes, the raw cubes, 389 00:43:21,903 --> 00:43:24,036 when I was little. 390 00:43:24,036 --> 00:43:27,561 -Oh, you shouldn't. They're made of bones. 391 00:43:27,561 --> 00:43:28,780 Cow bones. 392 00:43:28,780 --> 00:43:30,520 -And what you lost -- 393 00:43:30,520 --> 00:43:32,174 it's near the old shed, 394 00:43:32,174 --> 00:43:35,961 behind the back, right under the window. 395 00:46:14,336 --> 00:46:17,818 -Come. 396 00:46:17,818 --> 00:46:19,602 -Leah? 397 00:46:19,602 --> 00:46:21,387 Where are you going? 398 00:46:21,387 --> 00:46:23,041 -Taking out the dog, 399 00:46:23,041 --> 00:46:25,521 -Well, just stay in the church grounds, okay? 400 00:46:25,521 --> 00:46:27,001 -Because of the ghosts? 401 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 -What? 402 00:46:28,873 --> 00:46:30,613 -Bex said. 403 00:46:33,007 --> 00:46:35,227 -It's an incense boat, 404 00:46:35,227 --> 00:46:37,882 Zach Barnes found it with his metal detector. 405 00:46:37,882 --> 00:46:41,233 -Did the monks drop it when they ran away? 406 00:46:41,233 --> 00:46:43,931 -We don't know. 407 00:46:43,931 --> 00:46:47,456 But people don't leave their spirits behind when they die. 408 00:46:47,456 --> 00:46:50,242 Only things, only memories. 409 00:46:51,504 --> 00:46:54,463 -They go to Heaven. -Mm. 410 00:46:54,463 --> 00:46:56,378 -What about Hell? 411 00:47:00,208 --> 00:47:02,297 -It's not fire and brimstone. 412 00:47:02,297 --> 00:47:04,430 It's... 413 00:47:04,430 --> 00:47:06,258 It's darkness. 414 00:47:06,258 --> 00:47:09,696 It's the absence of love. 415 00:47:09,696 --> 00:47:12,438 God's love is like sunlight, 416 00:47:12,438 --> 00:47:16,834 seeks out every shadow, every place of darkness. 417 00:47:20,228 --> 00:47:22,317 -But what if you hide? 418 00:47:29,455 --> 00:47:33,676 -You know what this music is? 419 00:47:33,676 --> 00:47:37,332 It's called "Non Mรณriar Sed Vรญvam." 420 00:47:37,332 --> 00:47:38,986 Do you know what that means? 421 00:47:38,986 --> 00:47:42,642 -"I should not die but live." 422 00:49:11,035 --> 00:49:12,427 -Knock, knock. 423 00:49:12,427 --> 00:49:14,299 -Who's there? 424 00:49:14,299 --> 00:49:15,953 -The interrupting tomato. 425 00:49:15,953 --> 00:49:18,172 -The interr-- -Splat! 426 00:49:25,875 --> 00:49:27,965 Did you find out? 427 00:49:27,965 --> 00:49:29,444 -What? 428 00:49:29,444 --> 00:49:32,186 -Which one was the lie. 429 00:49:45,025 --> 00:49:46,722 -You want me to go? 430 00:49:48,550 --> 00:49:50,726 I thought I kept you company. 431 00:49:50,726 --> 00:49:52,511 -You do. I just... 432 00:49:52,511 --> 00:49:53,991 -Thought you liked me. 433 00:49:58,821 --> 00:50:02,521 -We can play one game, if you like. 434 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 -Okay. 435 00:50:13,010 --> 00:50:16,100 -You sound like you've got an infection. 436 00:50:16,100 --> 00:50:19,277 I get infections in my chest. 437 00:50:19,277 --> 00:50:21,888 -Is that why you nearly died? -What? 438 00:50:21,888 --> 00:50:23,716 -You said the first time we played 439 00:50:23,716 --> 00:50:25,457 that when you were little, you got so ill 440 00:50:25,457 --> 00:50:26,849 that you nearly died. 441 00:50:26,849 --> 00:50:29,809 -I was born early. 442 00:50:29,809 --> 00:50:31,550 -Why were you born early? 443 00:50:35,380 --> 00:50:37,034 -Some babies are. 444 00:50:41,299 --> 00:50:42,822 -My turn. 445 00:50:42,822 --> 00:50:44,345 I hatepineapple. 446 00:50:44,345 --> 00:50:46,652 -You didn't like it when I did spaghetti. 447 00:50:48,523 --> 00:50:50,177 -And what you took -- 448 00:50:50,177 --> 00:50:52,179 it's on the top shelf of the dresser 449 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 in the kitchen. 450 00:50:56,575 --> 00:50:58,272 And these are just my pretend wings 451 00:50:58,272 --> 00:51:01,014 until my real one grow. 452 00:51:01,014 --> 00:51:03,756 They're little stumps on my back right now. 453 00:51:03,756 --> 00:51:07,629 I am actuallyan angel. 454 00:51:14,288 --> 00:51:16,290 -Shhh. 455 00:51:22,427 --> 00:51:26,170 -Shh, shh, shh, shh. 456 00:51:26,170 --> 00:51:28,563 Shhhh. 457 00:51:28,563 --> 00:51:32,263 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 458 00:51:47,234 --> 00:51:49,018 -What's happening? 459 00:51:52,718 --> 00:51:55,112 -Don't look. 460 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 Don't look! 461 00:52:22,878 --> 00:52:24,880 -Warm water coming from the cold tap. 462 00:52:24,880 --> 00:52:26,360 -Mm. -That's dangerous. 463 00:52:26,360 --> 00:52:28,275 -All right. -I've got some money. 464 00:52:28,275 --> 00:52:30,016 Let me give him a call. -Okay. 465 00:52:30,016 --> 00:52:33,585 -Just tell Sarah that, um, hmm, the church arranged it. 466 00:52:33,585 --> 00:52:35,195 Think of it as a long-term loan. 467 00:52:35,195 --> 00:52:36,936 -I am the way... 468 00:52:36,936 --> 00:52:39,286 -And take the house in Devon. You all need a holiday. 469 00:52:39,286 --> 00:52:42,071 -I'm not sure if Sarah -- -Hello, Chris, hi. 470 00:52:42,071 --> 00:52:45,292 Yes. I-I just need to ask a favor. 471 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 Hot water coming from the cold tap in the kitchen. 472 00:52:48,469 --> 00:52:51,516 Yes, Thursday's fine. 473 00:52:51,516 --> 00:52:54,649 Um, yes, uh, I'll see you afternoon day then. 474 00:52:54,649 --> 00:52:56,173 Yes, thank you, Chris. 475 00:52:56,173 --> 00:52:58,914 Oh, hello, Becca. 476 00:52:58,914 --> 00:53:02,527 Um, so how are you getting on with the fuel receipts? 477 00:53:02,527 --> 00:53:04,746 The parish council needs to make payment this month. 478 00:53:04,746 --> 00:53:07,880 -Sorry. I meant to check the -- -How's Thursday? 479 00:53:09,273 --> 00:53:12,928 I said hello, Rebecca. 480 00:53:12,928 --> 00:53:14,234 -Leah. -Aah! 481 00:53:17,672 --> 00:53:20,022 -Um... 482 00:53:20,022 --> 00:53:22,199 -Here. 483 00:53:23,896 --> 00:53:26,377 -What are they? 484 00:53:26,377 --> 00:53:28,117 Teeth? 485 00:53:28,117 --> 00:53:29,945 -Baby teeth. 486 00:53:29,945 --> 00:53:33,079 The girls'. I'd forgotten they were there. 487 00:53:50,575 --> 00:53:52,272 -He's teething. 488 00:53:52,272 --> 00:53:54,187 Didn't sleep well. 489 00:53:54,187 --> 00:53:57,016 Grabbing hold of everything he can chew. 490 00:54:19,821 --> 00:54:21,606 -Where did you find it? 491 00:54:21,606 --> 00:54:24,957 -In the garden, behind the shed. 492 00:54:24,957 --> 00:54:28,090 -What were you doing back there? 493 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 -Exploring. 494 00:54:35,924 --> 00:54:38,013 Such a long time. 495 00:54:40,015 --> 00:54:42,279 It's been missing. 496 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 -That's why I sewed it back on. 497 00:54:47,371 --> 00:54:50,243 -The thread is very pink. 498 00:54:50,243 --> 00:54:52,071 I like it, though. 499 00:54:54,203 --> 00:54:56,858 It's a bit loose, but I can make it tighter. 500 00:55:01,385 --> 00:55:04,605 What are you doing rattling around the house so much? 501 00:55:07,913 --> 00:55:10,568 -Will you read with me? 502 00:55:10,568 --> 00:55:12,744 -Oh, I haven't finished the dishes. 503 00:55:15,094 --> 00:55:17,923 It'll have to be quick, 10 minutes. 504 00:55:17,923 --> 00:55:21,013 -20. -8. 505 00:55:21,013 --> 00:55:23,102 -15. -5. 506 00:55:23,102 --> 00:55:25,191 -Okay, 10. 507 00:55:36,158 --> 00:55:39,292 "But God knows how to make the story end just right 508 00:55:39,292 --> 00:55:42,121 in the way that's best for us. 509 00:55:42,121 --> 00:55:46,343 'Do you really believe that, Mother?' Peter asked quietly. 510 00:55:46,343 --> 00:55:50,303 'Yes,' she said, 'I do believe it almost always, 511 00:55:50,303 --> 00:55:53,306 except when I'm so sad that I can't believe anything.'" 512 00:56:02,446 --> 00:56:04,926 Mom? -Mm-hmm. 513 00:56:06,493 --> 00:56:09,148 -I... 514 00:56:14,458 --> 00:56:16,373 -He's choking! 515 00:56:16,373 --> 00:56:18,984 He's choking! 516 00:56:18,984 --> 00:56:21,595 -He's okay, he's okay, he's okay. 517 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 It's okay. It's okay. 518 00:56:33,477 --> 00:56:34,826 It's okay. 519 00:57:45,244 --> 00:57:48,421 What's the matter with you? 520 00:57:48,421 --> 00:57:51,206 -I'm cold. 521 00:57:51,206 --> 00:57:53,426 Everything hurts. 522 00:57:53,426 --> 00:57:55,428 -Maybe... 523 00:57:55,428 --> 00:57:58,475 maybe I should go and -- -I'll be okay! 524 00:57:58,475 --> 00:58:00,215 I just need to warm up. 525 00:58:16,057 --> 00:58:18,233 -We're friends, aren't we? 526 00:58:25,371 --> 00:58:28,200 I here to help you. 527 00:58:28,200 --> 00:58:31,638 Guardian angel. 528 00:58:31,638 --> 00:58:34,162 So, let's play. 529 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 -Don't want to. 530 00:58:50,135 --> 00:58:53,486 -Do-do, do-do, do-do. 531 00:58:53,486 --> 00:58:56,881 -Last time we said it was supposed to be 532 00:58:56,881 --> 00:58:59,448 two truths, one lie, 533 00:58:59,448 --> 00:59:03,975 but you said -- you said you had angel wings, 534 00:59:03,975 --> 00:59:05,454 real ones growing. 535 00:59:05,454 --> 00:59:08,196 -Do you want to see? 536 00:59:08,196 --> 00:59:10,068 Go on, look. 537 00:59:34,658 --> 00:59:37,486 -What is it? 538 00:59:43,405 --> 00:59:47,496 You see? Soon I'll have real wings. 539 00:59:49,107 --> 00:59:50,369 -Play? 540 00:59:50,369 --> 00:59:52,937 -Please go. I don't want to! 541 00:59:52,937 --> 00:59:55,679 -Okay, then. My turn. 542 00:59:55,679 --> 01:00:00,031 In the Bible, Jacob didn't wantto marry Leah. 543 01:00:00,031 --> 01:00:01,946 He was tricked. 544 01:00:04,383 --> 01:00:06,777 Your mother will never forgive you 545 01:00:06,777 --> 01:00:09,388 if you don't find what you stole. 546 01:00:12,957 --> 01:00:16,308 And what you took, what you lost, 547 01:00:16,308 --> 01:00:18,615 it's in a hole above the first branch 548 01:00:18,615 --> 01:00:19,964 of the yew tree in the garden. 549 01:00:19,964 --> 01:00:21,618 -Please go! 550 01:00:21,618 --> 01:00:23,141 -I'm your guardian angel, aren't I? 551 01:00:23,141 --> 01:00:25,056 -Go! 552 01:00:25,056 --> 01:00:26,405 -I don't want you here! 553 01:00:26,405 --> 01:00:27,841 -Come out! 554 01:00:27,841 --> 01:00:31,628 Out! Come out. Come out! 555 01:00:31,628 --> 01:00:33,673 Out! Out! Out! 556 01:00:33,673 --> 01:00:37,677 -Leah? Leah, shh. 557 01:00:37,677 --> 01:00:40,288 It's okay. It's okay. It's just a dream. 558 01:00:40,288 --> 01:00:42,813 It's okay. Shhh. 559 01:00:42,813 --> 01:00:44,553 It's okay. It was just a dream. 560 01:00:44,553 --> 01:00:46,599 It was just a dream. You're okay. 561 01:00:46,599 --> 01:00:49,907 Shhh. Let's get you into bed. 562 01:02:35,795 --> 01:02:38,667 It's all my fault. 563 01:02:38,667 --> 01:02:42,236 I knew -- I knew that... 564 01:02:42,236 --> 01:02:44,586 she hadn't sewn the button on properly, 565 01:02:44,586 --> 01:02:46,980 and I was supposed to sew it on. 566 01:02:46,980 --> 01:02:48,677 -Look, it must have just fallen off. 567 01:02:48,677 --> 01:02:51,158 It was an accident. He's okay. No one's hurt. 568 01:02:51,158 --> 01:02:52,507 -No, it's -- 569 01:02:54,683 --> 01:02:56,468 -Leah? 570 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 What happened? 571 01:03:13,137 --> 01:03:14,878 Leah? 572 01:03:18,795 --> 01:03:22,276 So, what were you doing? 573 01:03:22,276 --> 01:03:25,062 -I just wanted to climb the tree. 574 01:03:28,456 --> 01:03:31,242 -I was wondering -- 575 01:03:31,242 --> 01:03:34,071 we haven't had a holiday this summer, 576 01:03:34,071 --> 01:03:36,813 Lillian's offered us a week at her flat in Devon, 577 01:03:36,813 --> 01:03:40,120 and I thought we could go. 578 01:03:40,120 --> 01:03:43,080 Would that be good? 579 01:03:43,080 --> 01:03:44,908 -Would Mom say yes? 580 01:03:52,611 --> 01:03:55,875 Lillian baked us a cake. 581 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 Mom threw it away. 582 01:04:02,447 --> 01:04:04,318 -I'll talk to Mom. 583 01:05:45,202 --> 01:05:46,899 -Are you hurting? 584 01:06:05,048 --> 01:06:06,745 I know you're not... 585 01:06:10,096 --> 01:06:11,837 ...my angel. 586 01:06:14,318 --> 01:06:17,799 -I'd like to have been. 587 01:06:17,799 --> 01:06:20,280 We're friends. 588 01:06:20,280 --> 01:06:21,978 Still? 589 01:06:25,982 --> 01:06:28,636 Will you help me? 590 01:06:28,636 --> 01:06:30,899 You need something, 591 01:06:30,899 --> 01:06:32,945 and I need something. 592 01:06:32,945 --> 01:06:34,555 My name. 593 01:06:34,555 --> 01:06:35,774 -And then? 594 01:06:38,037 --> 01:06:39,996 -And then it will be okay. 595 01:06:44,565 --> 01:06:47,960 -Will you...stop? 596 01:06:50,397 --> 01:06:52,095 -A deal? 597 01:06:52,095 --> 01:06:54,445 My name for what you've lost? 598 01:06:59,145 --> 01:07:02,279 Let's play. 599 01:07:02,279 --> 01:07:04,150 There's someone... 600 01:07:04,150 --> 01:07:06,761 Someone else your mother will never forgive, 601 01:07:06,761 --> 01:07:10,635 someone she hates even more than your father, 602 01:07:10,635 --> 01:07:12,724 even more than you. 603 01:07:23,517 --> 01:07:27,782 The next time I come here will be the last time. 604 01:07:33,310 --> 01:07:34,702 -It's not true. 605 01:07:34,702 --> 01:07:37,836 -And what you took, what you lost, 606 01:07:37,836 --> 01:07:40,273 what you stole... 607 01:07:40,273 --> 01:07:45,104 is hidden in the brambles beside the road sign 608 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 of Martyrs Lane. 609 01:07:46,714 --> 01:07:48,934 -She doesn't hate my father. 610 01:07:48,934 --> 01:07:50,544 She doesn't hate me. 611 01:07:50,544 --> 01:07:51,980 She wishes you had died 612 01:07:51,980 --> 01:07:53,895 and someone else had lived. 613 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 -No! 614 01:08:31,977 --> 01:08:34,414 -Sarah, could you get these receipts 615 01:08:34,414 --> 01:08:36,416 to Lillian this morning? I-I'm so sorry. 616 01:08:36,416 --> 01:08:38,679 We won't have any expenses for the summer. 617 01:08:41,378 --> 01:08:43,641 -Thanks. 618 01:08:55,740 --> 01:08:57,742 -Oh. 619 01:09:08,709 --> 01:09:10,058 Lillian? 620 01:09:10,058 --> 01:09:12,148 -Hello. -Hello? 621 01:09:15,107 --> 01:09:16,804 -Sarah. 622 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 Oh. How good of you to come. 623 01:09:24,943 --> 01:09:27,424 Ah. Oh, uh, the fuel receipts. 624 01:09:27,424 --> 01:09:30,035 Perfect. Thank you so much. 625 01:09:30,035 --> 01:09:32,168 -I think they'll be good in this vase. 626 01:09:32,168 --> 01:09:36,476 -Oh, this is, um -- this is Amy, my daughter-in-law. 627 01:09:36,476 --> 01:09:39,175 Um, I'm not sure -- I'm not sure that you've met. 628 01:09:39,175 --> 01:09:42,090 Amy, this is, uh, Sarah. 629 01:09:42,090 --> 01:09:43,831 -Hello. 630 01:09:43,831 --> 01:09:46,443 -Freddy, do you mind taking those cases upstairs? 631 01:09:46,443 --> 01:09:48,140 -Of course. 632 01:09:54,277 --> 01:09:56,148 -Can I -- Can I get you a -- a cup of tea 633 01:09:56,148 --> 01:09:59,195 or, um, a glass of water or -- or something? 634 01:10:00,718 --> 01:10:02,198 -Mom. 635 01:10:29,964 --> 01:10:31,836 Rest now. 636 01:10:33,881 --> 01:10:37,450 -Leah. 637 01:10:37,450 --> 01:10:39,365 -Don't worry. 638 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 Everything's gonna be okay. 639 01:13:10,255 --> 01:13:12,692 -What are you doing? Come here. 640 01:13:12,692 --> 01:13:14,390 Oh. 641 01:13:27,881 --> 01:13:29,317 -Okay. Breathe in. 642 01:13:29,317 --> 01:13:31,450 -Hold. 643 01:13:31,450 --> 01:13:34,061 One, two, three. 644 01:13:34,061 --> 01:13:35,672 And breathe out. Breathe in. 645 01:13:35,672 --> 01:13:37,804 -Hold. 646 01:13:37,804 --> 01:13:40,764 One, two, three, four, five, 647 01:13:40,764 --> 01:13:43,114 six, seven, eight, breathe out. 648 01:13:46,596 --> 01:13:48,424 -...demand that she tells him never to come. 649 01:13:48,424 --> 01:13:50,077 -Please be -- -10 years, Sarah! 650 01:13:50,077 --> 01:13:52,471 -You've forgiven him so easily, so easily. 651 01:13:52,471 --> 01:13:54,212 -You don't know what I've done or haven't done. 652 01:13:54,212 --> 01:13:55,822 -No, I don't, because you don't tell me. 653 01:13:55,822 --> 01:13:57,433 It's between you and your God. 654 01:13:57,433 --> 01:13:59,957 -He's her son! Dare we go there now? 655 01:13:59,957 --> 01:14:01,741 Ask him to leave his home? -I want you to do something, 656 01:14:01,741 --> 01:14:03,439 feel something. 657 01:14:12,926 --> 01:14:15,407 -Promise me you won't tell? 658 01:14:15,407 --> 01:14:17,148 -No. 659 01:14:17,148 --> 01:14:20,368 -Then I won't tell you. 660 01:14:20,368 --> 01:14:22,936 Okay, I won't tell. 661 01:14:54,098 --> 01:14:55,578 Where did you find these? 662 01:14:55,578 --> 01:14:57,841 -Everywhere. -How? 663 01:15:01,105 --> 01:15:04,587 Look, I'm leaving here tomorrow. 664 01:15:04,587 --> 01:15:06,371 I want you, in the morning, 665 01:15:06,371 --> 01:15:08,504 to dig a hole and bury all of this, 666 01:15:08,504 --> 01:15:12,072 just bury it deep in the ground and never think about it again. 667 01:15:14,292 --> 01:15:16,860 Just look after yourself. 668 01:15:22,126 --> 01:15:24,998 -Bex? -What? 669 01:15:24,998 --> 01:15:26,565 -Have you seen her? 670 01:15:31,048 --> 01:15:34,225 -No. 671 01:15:36,227 --> 01:15:38,577 Did you hear what I said? 672 01:15:38,577 --> 01:15:40,710 Give this up. 673 01:15:40,710 --> 01:15:43,060 No more, okay? 674 01:15:43,060 --> 01:15:46,237 No more. Promise me. 675 01:15:47,281 --> 01:15:49,457 Promise! 676 01:16:07,214 --> 01:16:09,042 -What are you doing? 677 01:16:09,042 --> 01:16:10,870 -Sleeping here tonight. 678 01:16:12,306 --> 01:16:14,395 Shut your eyes. 679 01:16:23,535 --> 01:16:26,451 -I can't you still sleep with Mini Mill. 680 01:16:29,367 --> 01:16:31,891 -Ow! 681 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 -Go to sleep. 682 01:17:24,552 --> 01:17:28,382 -Ah! I'll be back late tonight. 683 01:17:28,382 --> 01:17:32,038 Look after your mother, okay? Mwah. 684 01:17:32,038 --> 01:17:35,563 Ah, unbridled hedonism, here we come. 685 01:17:35,563 --> 01:17:37,261 -Yeah, you're dropping me off outside the campus, Dad. 686 01:17:37,261 --> 01:17:38,697 -I know, I know. 687 01:17:38,697 --> 01:17:40,090 -Wait. Haven't you got Mini Mill? 688 01:17:40,090 --> 01:17:41,352 -No. -I'll get her. 689 01:17:41,352 --> 01:17:44,355 -Leah, no, I -- -Oh, come on. 690 01:17:44,355 --> 01:17:46,618 She'll fight off all your boyfriends. 691 01:18:14,864 --> 01:18:16,779 -Woof, woof. Grr! 692 01:18:16,779 --> 01:18:19,346 -Leah. Great, thanks. 693 01:18:48,636 --> 01:18:51,335 -Ah! 694 01:21:32,626 --> 01:21:34,890 Rachel. 695 01:21:42,985 --> 01:21:44,769 Rachel. 696 01:21:48,251 --> 01:21:50,775 -Her name. 697 01:21:53,256 --> 01:21:56,694 I took it -- the curl. 698 01:21:56,694 --> 01:21:59,523 I just wanted to know what it was. 699 01:21:59,523 --> 01:22:02,439 Bex told me it was better to keep her out. 700 01:22:02,439 --> 01:22:05,007 But I think it's better to let her in. 701 01:22:05,007 --> 01:22:08,140 -No, Leah. 702 01:22:08,140 --> 01:22:11,361 No, no! No. 703 01:22:11,361 --> 01:22:12,971 No. 704 01:22:23,112 --> 01:22:24,852 -See? 705 01:22:29,466 --> 01:22:31,294 I found it. 706 01:22:43,480 --> 01:22:48,224 In the Bible, Jacob loved Rachel, 707 01:22:48,224 --> 01:22:49,268 not Leah. 708 01:22:49,268 --> 01:22:51,749 -Oh, Leah, no. 709 01:22:53,751 --> 01:22:55,753 -Will you tell me? 710 01:23:07,330 --> 01:23:09,941 We weren't... 711 01:23:09,941 --> 01:23:12,900 We weren't expecting to have another baby. 712 01:23:15,860 --> 01:23:19,777 But when I found out I was pregnant with you, 713 01:23:19,777 --> 01:23:23,650 I was soexcited, I was so happy. 714 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 And then... 715 01:23:29,830 --> 01:23:32,094 Then something terrible happened. 716 01:23:34,835 --> 01:23:37,621 It was such a beautiful day. 717 01:23:40,276 --> 01:23:42,017 It happened just like that. 718 01:23:44,280 --> 01:23:47,109 So quickly. 719 01:23:47,109 --> 01:23:48,675 Like a chalk snap. 720 01:23:51,548 --> 01:23:57,815 And then... my contractions started. 721 01:23:57,815 --> 01:24:02,298 You were coming. Too early. 722 01:24:02,298 --> 01:24:07,216 This...tiny little thing, 723 01:24:07,216 --> 01:24:12,656 covered in blood in my arms, and I was still... 724 01:24:12,656 --> 01:24:15,224 trying to understand how everything had shifted, 725 01:24:15,224 --> 01:24:19,228 how... 726 01:24:19,228 --> 01:24:23,319 It was like I had gone through a mirror 727 01:24:23,319 --> 01:24:26,452 into a world where... 728 01:24:26,452 --> 01:24:28,715 she was gone and you here. 729 01:24:31,892 --> 01:24:34,765 And I felt like I was in the wrong place. 730 01:24:36,680 --> 01:24:40,814 That I had to come back somehow, but I couldn't. 731 01:24:43,948 --> 01:24:46,559 Just couldn't function. 732 01:24:46,559 --> 01:24:48,170 Couldn't do anything. 733 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 I could see you. 734 01:24:56,221 --> 01:24:58,658 I can see how beautiful you were. 735 01:25:00,660 --> 01:25:02,706 But I couldn't feel anything. 736 01:25:11,976 --> 01:25:14,718 -She wants you to say it. 737 01:25:14,718 --> 01:25:16,415 You have to say her name. 738 01:25:17,547 --> 01:25:20,071 Please, Mom, just say it. 739 01:25:20,071 --> 01:25:23,292 -Please, Mom, just say it! 740 01:25:23,292 --> 01:25:25,816 You have to say her name. 741 01:25:25,816 --> 01:25:28,514 -Rachel. 742 01:25:31,387 --> 01:25:33,432 -I'm so, so sorry. 743 01:25:59,154 --> 01:26:00,938 -Will you tell Dad? 744 01:26:04,376 --> 01:26:06,639 -I don't think he'll understand. 745 01:26:12,471 --> 01:26:14,256 Perhaps we should move. 746 01:26:16,780 --> 01:26:19,174 -Could Dad get another job? 747 01:26:19,174 --> 01:26:20,827 -I think so. 748 01:26:23,482 --> 01:26:25,180 He did before. 749 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 But I wanted to stay. 750 01:26:34,624 --> 01:26:36,278 Go to sleep now. 751 01:28:47,670 --> 01:28:49,454 -Mom? 752 01:28:58,985 --> 01:29:00,247 Mom? 753 01:29:13,260 --> 01:29:14,653 -Mom? 754 01:29:14,653 --> 01:29:18,004 -Oh, my darling. 755 01:29:18,004 --> 01:29:19,789 -I'm cold. 756 01:29:19,789 --> 01:29:21,268 I need you. 757 01:29:22,313 --> 01:29:25,098 -Oh. 758 01:29:25,098 --> 01:29:27,579 -No! 759 01:29:27,579 --> 01:29:28,711 You can't have her. 760 01:29:28,711 --> 01:29:29,842 Ah! 761 01:29:31,017 --> 01:29:32,497 -You can do it. 762 01:29:32,497 --> 01:29:33,803 -No! 763 01:29:33,803 --> 01:29:35,761 You need to let her go. 764 01:29:35,761 --> 01:29:38,242 Please, Mom, come with me. 765 01:29:38,242 --> 01:29:39,504 -I love you. 766 01:29:39,504 --> 01:29:42,768 -Mom. Mom, come here. Mom! 767 01:29:42,768 --> 01:29:46,206 -Mom, don't look at her. Don't look at her! 768 01:30:00,220 --> 01:30:01,352 -Mom! 769 01:30:01,352 --> 01:30:03,267 -No! 770 01:30:03,267 --> 01:30:05,487 You have to tell her to go! 771 01:30:05,487 --> 01:30:07,706 -Aah! 772 01:30:09,273 --> 01:30:11,318 -Mom, make her go! 773 01:31:48,067 --> 01:31:51,201 Leah, time to go. 774 01:32:01,690 --> 01:32:04,562 -The piano stays for the time being. 775 01:32:04,562 --> 01:32:09,436 I'm not sure we'll have room for it. 776 01:32:55,700 --> 01:32:57,267 -Mom? 47619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.