All language subtitles for Malign

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,374 [static crackling] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:06,599 --> 00:01:08,301 [device clicks, whirs] 5 00:01:10,870 --> 00:01:14,274 So, it's becoming more apparent 6 00:01:14,374 --> 00:01:16,743 that not only is Gabriel getting stronger, 7 00:01:16,810 --> 00:01:18,812 he's becoming more malicious. 8 00:01:18,912 --> 00:01:21,815 If his strength and ability continue to grow at this rate, 9 00:01:21,915 --> 00:01:24,984 we will no longer be able to contain him. 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,587 However, I am still determined... 11 00:01:27,654 --> 00:01:29,089 [lights buzzing] 12 00:01:30,256 --> 00:01:31,491 [door opens] 13 00:01:31,591 --> 00:01:33,393 [man] Dr. Weaver, he got out again. 14 00:01:35,428 --> 00:01:36,763 How far did he get this time? 15 00:01:36,830 --> 00:01:38,298 He made it all the way to the records room 16 00:01:38,398 --> 00:01:39,332 before we got to him. He found his information. 17 00:01:39,432 --> 00:01:40,633 He wants to go home. 18 00:01:40,733 --> 00:01:42,302 [electricity buzzing and warbling] 19 00:01:42,402 --> 00:01:43,736 Dr. Fields, what the hell is happening? 20 00:01:43,803 --> 00:01:45,105 I tried to subdue him with ECT, 21 00:01:45,171 --> 00:01:46,739 but electroshock had no effect on him. 22 00:01:46,806 --> 00:01:48,675 Then all the machines started going crazy. 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,244 It was like he was drinking the electricity 24 00:01:51,311 --> 00:01:53,413 -and controlling our machines. -[alarm blaring] 25 00:01:55,014 --> 00:01:56,616 [screams] 26 00:01:56,683 --> 00:01:58,485 -[Dr. Weaver] Dr. Plume. -[muffled screeching] 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,991 [muffled snarling] 28 00:02:05,091 --> 00:02:08,127 No, please, don't. He'll kill you. 29 00:02:08,194 --> 00:02:09,496 -Stand aside. -[grunts] 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,998 [screams] 31 00:02:12,098 --> 00:02:13,299 Take him down now. 32 00:02:13,366 --> 00:02:15,635 -[cocks gun] -[alarm continues blaring] 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,708 -[inhuman screeching] -[screams] 34 00:02:21,808 --> 00:02:24,010 -[flesh squelching] -[yelping] 35 00:02:24,110 --> 00:02:25,645 [screaming] 36 00:02:25,712 --> 00:02:28,715 -[nurse screaming] -[lights bursting] 37 00:02:28,815 --> 00:02:30,984 [sinister music playing] 38 00:02:37,857 --> 00:02:38,892 [eerie scream] 39 00:02:38,992 --> 00:02:41,394 [high-pitched screeching] 40 00:02:42,562 --> 00:02:43,630 [body thuds] 41 00:02:45,465 --> 00:02:47,133 [breathing heavily] 42 00:02:49,669 --> 00:02:51,738 [ominous music playing] 43 00:03:05,685 --> 00:03:07,654 Strap him into the chair. 44 00:03:29,042 --> 00:03:32,779 You've been a bad, bad boy, Gabriel. 45 00:03:32,879 --> 00:03:34,547 [Gabriel snarling] 46 00:03:34,614 --> 00:03:36,883 [electronic feedback whining] 47 00:03:40,220 --> 00:03:46,960 [Gabriel distorted] I will kill you all. 48 00:03:47,060 --> 00:03:50,797 Oh, my God. He speaks. 49 00:03:50,897 --> 00:03:53,366 He's broadcasting his thoughts. 50 00:03:55,735 --> 00:03:59,806 I thought we could help him, but I was wrong. 51 00:03:59,906 --> 00:04:01,541 [snarling] 52 00:04:04,210 --> 00:04:06,145 It's time 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,383 we cut out the cancer. 54 00:04:10,450 --> 00:04:12,552 [dramatic music playing] 55 00:04:21,327 --> 00:04:23,429 [dramatic music continues] 56 00:05:40,006 --> 00:05:42,408 [dramatic music continues] 57 00:06:24,884 --> 00:06:26,185 [groaning] 58 00:06:44,737 --> 00:06:46,539 [breathing heavily] 59 00:06:46,606 --> 00:06:48,708 [soft music playing] 60 00:06:56,983 --> 00:06:58,217 [groans softly] 61 00:06:59,585 --> 00:07:01,754 [muffled sports commentary on TV] 62 00:07:04,657 --> 00:07:06,325 [announcer] Frankie is trying to get to Chavez. 63 00:07:06,426 --> 00:07:08,628 He's trying to get his arms up to protect himself, 64 00:07:08,728 --> 00:07:10,630 but he can't get any leverage. 65 00:07:10,730 --> 00:07:14,000 Hey, sugar, I thought you were on the late shift. 66 00:07:15,735 --> 00:07:20,473 I was, but dumpling's been giving me a really hard time. 67 00:07:27,613 --> 00:07:28,648 [Madison groans] 68 00:07:28,748 --> 00:07:30,650 What do you mean, "a hard time"? 69 00:07:30,750 --> 00:07:32,018 [Madison] I don't know. 70 00:07:32,118 --> 00:07:35,421 She's just a little more agitated than usual. 71 00:07:35,488 --> 00:07:37,356 Do we have any Tylenol? 72 00:07:37,457 --> 00:07:39,325 They say I can't take aspirin. 73 00:07:39,425 --> 00:07:40,760 [pills rattling] 74 00:07:42,662 --> 00:07:44,831 You know, if you've got all this pain, 75 00:07:44,931 --> 00:07:46,699 maybe you shouldn't be going to work. 76 00:07:46,799 --> 00:07:49,702 [sighs] I'll be fine. I promise. 77 00:07:52,371 --> 00:07:54,373 Hey, I was watching that. 78 00:07:54,474 --> 00:07:57,944 Please, Derek, I really need to get some rest. 79 00:07:58,010 --> 00:08:00,713 No, maybe you need to stop getting pregnant. 80 00:08:00,813 --> 00:08:03,616 Derek, please. I just really need to lie down. 81 00:08:03,683 --> 00:08:04,717 You know the doctor said 82 00:08:04,817 --> 00:08:06,786 this could happen again, right? 83 00:08:06,853 --> 00:08:08,454 You know that. 84 00:08:08,521 --> 00:08:09,722 How many times do I have to watch 85 00:08:09,822 --> 00:08:11,157 my children die inside of you? 86 00:08:11,991 --> 00:08:13,226 Just stop. 87 00:08:13,326 --> 00:08:16,195 You're breaking my heart, Maddy. I swear to God. 88 00:08:19,665 --> 00:08:21,534 You can't keep doing this. 89 00:08:22,702 --> 00:08:24,837 [low ominous music playing] 90 00:08:28,875 --> 00:08:30,243 Doing what? 91 00:08:31,677 --> 00:08:35,481 Doing what, Madison? Tell me what I'm doing, huh? 92 00:08:35,548 --> 00:08:36,582 Tell me what I'm doing. 93 00:08:36,682 --> 00:08:38,150 Are you saying this is my fault? 94 00:08:38,217 --> 00:08:39,519 Are you saying this keeps happening because of... 95 00:08:39,585 --> 00:08:40,887 Don't touch her! 96 00:08:42,154 --> 00:08:43,723 -You bitch! -[Madison grunts] 97 00:08:43,823 --> 00:08:44,891 [whimpers] 98 00:08:44,991 --> 00:08:46,259 Oh, shit. 99 00:08:46,359 --> 00:08:48,094 Oh, baby, I'm so sorry. 100 00:08:48,194 --> 00:08:49,262 [Madison wincing] 101 00:08:49,362 --> 00:08:51,097 I'm gonna get you some ice, okay? 102 00:08:51,197 --> 00:08:52,999 Okay, I'm gonna get you some ice. Hold on. 103 00:08:54,901 --> 00:08:57,169 [breathing heavily] 104 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 [shudders] 105 00:09:32,738 --> 00:09:34,440 [gasping] 106 00:09:41,247 --> 00:09:42,815 [shudders] 107 00:09:51,557 --> 00:09:53,426 -[door thuds] -[gasps] 108 00:09:53,492 --> 00:09:55,294 [door rattling] 109 00:09:56,829 --> 00:09:57,897 [Derek] Babe, 110 00:09:59,231 --> 00:10:01,334 I'm sorry that happened, that, uh... 111 00:10:02,935 --> 00:10:05,004 Sometimes it's like I can't control myself, okay? 112 00:10:05,104 --> 00:10:07,473 But that's not me, that... 113 00:10:07,573 --> 00:10:11,444 You know, I'm trying, and I've given up drinking, 114 00:10:11,510 --> 00:10:13,946 and I'm gonna continue to do better 115 00:10:14,013 --> 00:10:17,350 -for you and the baby, okay? -[sobs] 116 00:10:19,652 --> 00:10:21,988 Maddy? Please. [sighs] 117 00:10:23,122 --> 00:10:24,957 It was an accident, Maddy. 118 00:10:25,024 --> 00:10:26,492 [crying softly] 119 00:10:41,874 --> 00:10:43,809 [breathing raggedly] 120 00:11:09,001 --> 00:11:11,237 [metallic rattling] 121 00:11:16,008 --> 00:11:17,009 Maddy? 122 00:11:19,412 --> 00:11:21,213 [breathes deeply] 123 00:11:22,848 --> 00:11:24,350 [muffled rattling] 124 00:11:28,020 --> 00:11:30,156 [low ominous music playing] 125 00:11:32,892 --> 00:11:34,593 [rattling continues] 126 00:11:44,503 --> 00:11:46,539 [machine whirring] 127 00:12:15,701 --> 00:12:17,603 [door opens and creaks] 128 00:12:22,241 --> 00:12:23,309 What? 129 00:12:34,954 --> 00:12:36,055 Madison? 130 00:12:43,629 --> 00:12:46,132 [static whining and crackling] 131 00:12:46,232 --> 00:12:47,433 [man on TV] It cannot be! 132 00:12:47,500 --> 00:12:49,001 [woman] ...grabbed a steel blade. 133 00:12:49,101 --> 00:12:50,102 [man 2] ...has possession of the puck down... 134 00:12:50,169 --> 00:12:51,604 [engine roaring on TV] 135 00:12:51,670 --> 00:12:53,005 [man 3] ...just now 136 00:12:53,105 --> 00:12:55,975 -[men on TV whooping] -[gunshots on TV] 137 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 Help me. 138 00:12:57,676 --> 00:12:59,578 [static whining] 139 00:13:13,526 --> 00:13:15,694 [soft eerie music playing] 140 00:13:38,984 --> 00:13:41,153 [high-pitched electrical ringing] 141 00:13:42,154 --> 00:13:43,556 [gasping] 142 00:13:46,725 --> 00:13:47,726 [groans] 143 00:13:48,360 --> 00:13:49,495 [gasps] 144 00:13:49,562 --> 00:13:51,063 [grunting weakly] 145 00:13:56,502 --> 00:13:58,571 [breathing heavily] 146 00:14:10,749 --> 00:14:11,750 [groans] 147 00:14:20,693 --> 00:14:22,895 -[muffled thud] -[gasps] 148 00:14:34,607 --> 00:14:36,075 Derek? 149 00:14:52,091 --> 00:14:53,359 [gasps] 150 00:14:53,425 --> 00:14:55,527 [sinister music playing] 151 00:14:59,365 --> 00:15:01,100 [gasping] 152 00:15:03,769 --> 00:15:05,871 [eerie music playing] 153 00:15:07,072 --> 00:15:08,941 [heavy breathing] 154 00:15:15,247 --> 00:15:16,615 [bones cracking] 155 00:15:16,715 --> 00:15:17,750 [wheezes] 156 00:15:20,085 --> 00:15:21,587 [inhuman screeching] 157 00:15:21,654 --> 00:15:22,922 [Madison screams] 158 00:15:26,058 --> 00:15:28,127 [tense music playing] 159 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 [Madison whimpering] 160 00:15:40,806 --> 00:15:42,007 [yelps] 161 00:15:45,778 --> 00:15:48,113 -[helicopter whirring] -[indistinct radio chatter] 162 00:15:48,180 --> 00:15:49,682 [sirens wailing] 163 00:15:59,925 --> 00:16:01,794 [indistinct police radio chatter] 164 00:16:01,860 --> 00:16:03,195 Morning, Reg. 165 00:16:03,295 --> 00:16:06,832 Morning? It's 4 a.m. Night's not even over yet. 166 00:16:06,932 --> 00:16:08,100 -Detectives. -Officer Lee, 167 00:16:08,167 --> 00:16:09,201 what happened here? 168 00:16:09,301 --> 00:16:10,469 Home invasion. 169 00:16:10,536 --> 00:16:12,204 Neighbors heard screaming and called it in. 170 00:16:15,374 --> 00:16:16,642 [Regina] Any sign of forced entry? 171 00:16:16,709 --> 00:16:17,943 [Officer Lee] Not that we've seen. 172 00:16:20,446 --> 00:16:21,880 -Where's the wife? -Already at the hospital. 173 00:16:21,981 --> 00:16:24,316 We found her unconscious in the nursery. 174 00:16:24,383 --> 00:16:26,285 Uh-oh, here comes Miss Lonely-heart. 175 00:16:27,786 --> 00:16:30,155 -Hey, Kekoa. -Winnie, how bad is it? 176 00:16:30,222 --> 00:16:31,857 I've never seen anything quite like it. 177 00:16:31,957 --> 00:16:34,793 Maybe from a vehicular accident, but not this. 178 00:16:34,860 --> 00:16:36,462 This is something special. 179 00:16:41,633 --> 00:16:43,135 Holy shit. 180 00:16:44,069 --> 00:16:46,005 [machine beeping] 181 00:16:47,339 --> 00:16:49,375 [muffled chattering] 182 00:16:51,343 --> 00:16:52,378 [groans softly] 183 00:16:56,248 --> 00:16:57,349 [Madison softly] Sydney? 184 00:16:59,852 --> 00:17:02,087 Hi. Hi. 185 00:17:04,223 --> 00:17:07,326 Where am I? What... What happened? 186 00:17:07,393 --> 00:17:09,495 It's okay. You're in a hospital. 187 00:17:09,561 --> 00:17:11,096 Where's Derek? 188 00:17:11,196 --> 00:17:15,200 Do you remember what happened? Someone broke into your house. 189 00:17:16,402 --> 00:17:20,272 You were attacked, and Derek... 190 00:17:20,372 --> 00:17:21,840 [crying] I was... 191 00:17:23,375 --> 00:17:25,244 -Just... Just rest. -I was... 192 00:17:25,344 --> 00:17:27,746 [continues crying] I was so scared. 193 00:17:29,048 --> 00:17:31,884 Scared for my baby. 194 00:17:38,390 --> 00:17:39,858 [gasps] 195 00:17:39,925 --> 00:17:41,193 Where is she? 196 00:17:43,762 --> 00:17:46,432 Where is she, Syd? Where is she? 197 00:17:48,700 --> 00:17:52,071 I'm so sorry, Maddy. They couldn't save her. 198 00:17:56,241 --> 00:17:57,409 [crying] No. 199 00:17:58,777 --> 00:18:02,815 No, no, no. No. No. 200 00:18:06,085 --> 00:18:07,920 [wailing] 201 00:18:08,821 --> 00:18:09,955 It's okay. 202 00:18:10,055 --> 00:18:12,925 No! Please, no. 203 00:18:13,792 --> 00:18:15,327 [screams] No! 204 00:18:15,427 --> 00:18:16,995 Hey, okay. 205 00:18:17,563 --> 00:18:18,564 No! 206 00:18:28,240 --> 00:18:29,174 [knock on door] 207 00:18:29,274 --> 00:18:30,442 [Kekoa] Mrs. Mitchell? 208 00:18:31,743 --> 00:18:34,413 Mrs. Mitchell, I'm Detective Kekoa Shaw. 209 00:18:35,581 --> 00:18:36,682 I'm sorry to bother you, 210 00:18:36,782 --> 00:18:38,984 but I need to ask you a few questions. 211 00:18:39,985 --> 00:18:41,286 Mrs. Mitchell? 212 00:18:43,122 --> 00:18:45,691 [Sydney] Can I help you with something? 213 00:18:45,791 --> 00:18:48,694 Uh, I'm Detective Kekoa Shaw. 214 00:18:48,794 --> 00:18:52,030 Oh, I'm Sydney Lake. I'm Madison's sister. 215 00:18:52,798 --> 00:18:54,533 So, can I help you? 216 00:18:56,802 --> 00:18:58,170 Oh, this. 217 00:18:58,270 --> 00:19:03,809 Um, I'm a... a princess at Family Planet. 218 00:19:03,876 --> 00:19:05,210 So, I'm on my lunch break, 219 00:19:05,310 --> 00:19:08,046 and I thought I'd come by and check on Maddy. 220 00:19:08,147 --> 00:19:11,783 She's been like this for two days. 221 00:19:11,850 --> 00:19:13,652 I can't even get her to eat. 222 00:19:13,719 --> 00:19:15,154 Well, maybe you can help me then. 223 00:19:15,220 --> 00:19:16,522 Did you know of anyone who wanted 224 00:19:16,622 --> 00:19:18,390 to hurt your sister or her husband? 225 00:19:18,490 --> 00:19:20,058 There's no sign of forced entry at the house. 226 00:19:20,159 --> 00:19:21,360 May have been somebody they knew. 227 00:19:21,460 --> 00:19:22,895 Somebody with access. 228 00:19:22,995 --> 00:19:26,365 I wouldn't know. Derek kept us apart. 229 00:19:27,499 --> 00:19:29,801 This isn't her first, right? 230 00:19:29,868 --> 00:19:31,236 The doctor said your sister 231 00:19:31,336 --> 00:19:33,505 had three miscarriages in the last two years. 232 00:19:35,007 --> 00:19:36,408 Oh, my God. 233 00:19:38,310 --> 00:19:40,312 Um, I didn't know. 234 00:19:41,547 --> 00:19:44,082 I don't know why she wouldn't have told me. 235 00:19:47,319 --> 00:19:48,554 [softly] Maddy... 236 00:19:56,028 --> 00:19:58,096 If there's anything, just give me a call. 237 00:19:58,197 --> 00:19:59,231 Yeah. Thank you. 238 00:20:11,677 --> 00:20:13,378 [Regina] Keh, you'll get a kick out of this. 239 00:20:13,445 --> 00:20:16,782 No fingerprints, but all the hand patterns are upside down. 240 00:20:16,882 --> 00:20:19,117 Like our perp was hanging from the ceiling. 241 00:20:19,218 --> 00:20:21,019 That line up with anything from forensics? 242 00:20:21,086 --> 00:20:23,922 No footprints on the ceiling, if that's what you mean. 243 00:20:24,022 --> 00:20:26,758 But I spoke to the neighbors, and more than one of them said 244 00:20:26,858 --> 00:20:30,762 that Mr. Mitchell used to knock Mrs. Mitchell around. 245 00:20:31,430 --> 00:20:32,965 He beat her? 246 00:20:33,065 --> 00:20:36,802 No forced entry, an abusive husband. 247 00:20:37,569 --> 00:20:38,604 Motive. 248 00:20:53,085 --> 00:20:55,120 [Sydney] Please let me stay with you for a few days. 249 00:20:55,220 --> 00:20:58,590 I can blow off work, and a few auditions. 250 00:20:58,657 --> 00:21:01,460 It's not like I'm booking anything anyway. 251 00:21:04,730 --> 00:21:05,964 [sighs] 252 00:21:06,064 --> 00:21:08,567 It felt so real this time. 253 00:21:10,602 --> 00:21:11,903 [sighs deeply] 254 00:21:13,472 --> 00:21:14,506 I just... 255 00:21:16,775 --> 00:21:19,645 I just couldn't do enough to protect her. 256 00:21:26,018 --> 00:21:28,687 You don't have to stay here, you know. 257 00:21:28,787 --> 00:21:31,456 [Madison] I know, but this is my home, 258 00:21:31,523 --> 00:21:34,660 and I'm not gonna let it be taken away from me too. 259 00:21:35,861 --> 00:21:38,597 I'll be fine, I promise. [sniffling] 260 00:21:49,708 --> 00:21:51,810 [soft eerie music playing] 261 00:22:15,067 --> 00:22:16,168 [exhales deeply] 262 00:22:16,234 --> 00:22:17,636 [streetlight buzzing] 263 00:22:49,935 --> 00:22:52,037 [eerie music playing] 264 00:23:05,250 --> 00:23:06,718 [lights buzzing] 265 00:23:14,559 --> 00:23:16,628 [tense music playing] 266 00:23:17,429 --> 00:23:18,463 [lock clicks] 267 00:23:29,241 --> 00:23:31,042 [gasps] 268 00:23:31,109 --> 00:23:33,445 -[wind whistling] -[door creaking] 269 00:23:44,089 --> 00:23:45,323 [object clatters] 270 00:23:46,992 --> 00:23:48,660 [breathing heavily] 271 00:23:48,760 --> 00:23:50,095 [knocking] 272 00:23:51,396 --> 00:23:54,166 [water dripping] 273 00:23:54,266 --> 00:23:55,967 -[door thuds] -[gasps] 274 00:23:56,067 --> 00:23:58,003 [door creaking] 275 00:24:00,505 --> 00:24:02,007 [Madison whimpering] 276 00:24:04,910 --> 00:24:06,978 [tense music continues] 277 00:24:13,351 --> 00:24:15,086 [continues whimpering] 278 00:24:21,760 --> 00:24:24,529 [panting] There's nobody there. 279 00:24:24,629 --> 00:24:26,331 There's no one there. 280 00:24:26,431 --> 00:24:29,034 It's all in my head. It's all in my head. 281 00:24:29,134 --> 00:24:31,603 There's no one there. It's all in my... 282 00:24:32,971 --> 00:24:34,339 It's all in my head. 283 00:24:36,508 --> 00:24:38,543 [water dripping] 284 00:24:42,113 --> 00:24:44,149 [clock ticking] 285 00:24:48,386 --> 00:24:49,988 [light fizzes] 286 00:24:52,524 --> 00:24:54,626 [unnerving music playing] 287 00:25:04,669 --> 00:25:06,805 [tense music playing] 288 00:25:11,510 --> 00:25:12,878 [drill whirring] 289 00:25:40,705 --> 00:25:42,207 [door rattles] 290 00:25:42,274 --> 00:25:43,942 [keys jangling] 291 00:25:56,955 --> 00:25:59,057 [soft eerie music playing] 292 00:26:07,065 --> 00:26:08,466 [sighs] 293 00:26:08,567 --> 00:26:10,402 [gasps] Oh, my God. 294 00:26:10,468 --> 00:26:13,638 -Hey, are you gonna let me in? -[sighs] 295 00:26:13,738 --> 00:26:16,374 Jesus, Sydney, what are you doing? 296 00:26:16,441 --> 00:26:20,145 [grunts] Okay. My key wasn't working and you weren't... 297 00:26:20,245 --> 00:26:21,146 Oh, God. 298 00:26:21,246 --> 00:26:22,614 You weren't answering. 299 00:26:24,082 --> 00:26:26,551 I thought something was wrong, I was worried. 300 00:26:27,752 --> 00:26:28,787 [exhales heavily] 301 00:26:28,887 --> 00:26:29,955 Thanks. 302 00:26:34,225 --> 00:26:37,128 Oh, I, um, installed deadbolts. 303 00:26:37,228 --> 00:26:40,732 [sighs in relief] That makes so much sense. 304 00:26:41,600 --> 00:26:43,501 Well, okay. 305 00:26:43,602 --> 00:26:45,136 Mom made a casserole. 306 00:26:45,236 --> 00:26:48,473 I could not climb with it, so it is outside, but, 307 00:26:48,573 --> 00:26:49,741 um... 308 00:26:51,076 --> 00:26:52,310 You okay? 309 00:26:54,579 --> 00:26:55,614 Derek did that. 310 00:26:56,781 --> 00:26:59,184 He smashed my head against the wall. 311 00:26:59,284 --> 00:27:00,418 What? 312 00:27:01,953 --> 00:27:04,122 I'm so sorry, Maddy. 313 00:27:04,189 --> 00:27:06,625 Nobody deserves to die that way, 314 00:27:06,691 --> 00:27:09,694 but seriously, fuck him. 315 00:27:09,794 --> 00:27:13,198 You deserve so much better. 316 00:27:13,298 --> 00:27:17,035 I thought about it a lot, about leaving him. 317 00:27:17,135 --> 00:27:21,139 By the time I got the courage, I got pregnant. 318 00:27:23,308 --> 00:27:27,212 Now, if only I'd been able to have a baby. 319 00:27:27,312 --> 00:27:29,881 Don't do that. This is not your fault. 320 00:27:29,981 --> 00:27:31,516 That's not what I'm saying. 321 00:27:33,852 --> 00:27:36,721 I wanted to know what it felt like 322 00:27:36,821 --> 00:27:39,724 to have a blood connection with someone. 323 00:27:41,059 --> 00:27:43,028 A biological connection. 324 00:27:44,195 --> 00:27:46,231 Maddy, what are you talking about? 325 00:27:48,199 --> 00:27:49,701 [sighs] Shit. 326 00:27:56,307 --> 00:27:58,710 Mom and Dad took me in when I was eight. 327 00:28:00,178 --> 00:28:03,048 I don't remember anything before that. 328 00:28:03,148 --> 00:28:07,018 Mom told me that my biological mother died during my birth. 329 00:28:08,386 --> 00:28:09,754 Sydney, I'm adopted. 330 00:28:09,854 --> 00:28:12,323 [dark dramatic music playing] 331 00:28:28,373 --> 00:28:30,675 [woman] Welcome to the Seattle Underground. 332 00:28:30,742 --> 00:28:32,744 No, folks, this is not a historical tour 333 00:28:32,844 --> 00:28:35,113 -of Nirvana or Pearl Jam. -[laughter] 334 00:28:35,213 --> 00:28:37,082 This is a tour of old Seattle, 335 00:28:37,182 --> 00:28:38,283 buried underneath here 336 00:28:38,383 --> 00:28:40,418 like a time capsule of a bygone era. 337 00:28:40,518 --> 00:28:42,053 All this used to be at street level 338 00:28:42,120 --> 00:28:43,621 where the people worked and lived. 339 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 But after the great fire of 1889, 340 00:28:46,458 --> 00:28:48,693 they decided to rebuild the new city 341 00:28:48,760 --> 00:28:50,128 on top of the old city. 342 00:28:50,228 --> 00:28:53,131 One story higher to stave off flooding. 343 00:28:53,231 --> 00:28:55,133 You can still see the cobblestone streets 344 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 and the storefronts down here. 345 00:28:57,635 --> 00:29:01,239 And there are rumors of passages stretching for miles. 346 00:29:01,306 --> 00:29:03,141 Some say the ghosts of the past 347 00:29:03,241 --> 00:29:04,743 still haunt these tunnels. 348 00:29:04,809 --> 00:29:06,411 [lights buzzing] 349 00:29:06,478 --> 00:29:07,779 [tourists murmuring] 350 00:29:08,980 --> 00:29:10,548 [chuckles] 351 00:29:10,615 --> 00:29:13,151 -[spookily] Ooh. -[laughter] 352 00:29:13,785 --> 00:29:15,153 Thank you. 353 00:29:17,255 --> 00:29:18,990 Thank you. Have a good night. 354 00:29:30,802 --> 00:29:32,337 [cash register dings] 355 00:29:48,353 --> 00:29:49,687 [metal clatters] 356 00:29:54,859 --> 00:29:56,427 We're closed. 357 00:29:56,494 --> 00:29:57,796 [water dripping] 358 00:30:04,502 --> 00:30:05,770 [clanging] 359 00:30:07,172 --> 00:30:09,007 You can't be down here. 360 00:30:18,316 --> 00:30:19,350 Hello? 361 00:30:45,710 --> 00:30:47,145 -[clanging] -[gasps] 362 00:30:52,383 --> 00:30:53,985 -[heavy clang] -[gasps] 363 00:30:56,487 --> 00:30:57,488 [growl] 364 00:30:59,090 --> 00:31:00,725 [panting] 365 00:31:00,825 --> 00:31:02,894 [tense music playing] 366 00:31:06,531 --> 00:31:07,532 [whimpers] 367 00:31:09,033 --> 00:31:10,902 [gasping] 368 00:31:17,408 --> 00:31:19,844 [lights buzzing] 369 00:31:19,911 --> 00:31:21,045 [muffled clattering] 370 00:31:21,112 --> 00:31:22,113 [eerie yowling] 371 00:31:22,213 --> 00:31:23,214 [screeches] 372 00:31:23,281 --> 00:31:24,782 [woman screams] 373 00:31:30,688 --> 00:31:31,723 [grunts] 374 00:31:34,559 --> 00:31:37,128 [dark dramatic music playing] 375 00:31:37,228 --> 00:31:38,897 [whimpering] 376 00:31:45,637 --> 00:31:48,072 [muffled screaming] 377 00:31:54,379 --> 00:31:55,446 [stops screaming] 378 00:32:03,421 --> 00:32:04,989 [whimpering] 379 00:32:11,763 --> 00:32:13,831 [muffled screaming] 380 00:32:18,136 --> 00:32:20,071 [whimpers] 381 00:32:20,138 --> 00:32:22,273 [electronic feedback whines] 382 00:32:22,340 --> 00:32:26,277 [Gabriel on radio] I can't tell you 383 00:32:26,344 --> 00:32:29,614 how long 384 00:32:29,681 --> 00:32:32,684 I've waited for this. 385 00:32:34,452 --> 00:32:37,522 But not yet. 386 00:32:38,923 --> 00:32:40,491 First, 387 00:32:40,591 --> 00:32:43,594 Dr. Weaver. 388 00:32:43,661 --> 00:32:45,129 [whimpers] 389 00:32:45,196 --> 00:32:47,098 [phone ringing] 390 00:32:48,266 --> 00:32:49,300 [phone beeps] 391 00:32:50,335 --> 00:32:51,602 [Dr. Weaver] Hello? 392 00:32:52,603 --> 00:32:53,805 Hello? 393 00:32:53,871 --> 00:32:56,474 -[Gabriel] Dr. Weaver. - Yes? 394 00:32:56,541 --> 00:33:01,479 [Gabriel] It's time to cut out the cancer. 395 00:33:01,546 --> 00:33:02,647 What? 396 00:33:04,449 --> 00:33:07,118 Hello? I'm sorry, who is this? 397 00:33:08,553 --> 00:33:09,721 Hello? 398 00:33:13,458 --> 00:33:15,493 [keypad beeping] 399 00:33:48,059 --> 00:33:50,161 [ballad music playing] 400 00:33:53,664 --> 00:33:55,700 [man] ♪ Too fast to live ♪ 401 00:33:59,270 --> 00:34:02,573 ♪ Too young to die ♪ 402 00:34:04,609 --> 00:34:06,110 [music continues on radio] 403 00:34:06,210 --> 00:34:10,248 ♪ One stolen kiss, babe ♪ 404 00:34:12,016 --> 00:34:15,353 ♪ A certain smile ♪ 405 00:34:17,422 --> 00:34:19,557 [lights buzzing] 406 00:34:19,624 --> 00:34:24,362 [distorted] ♪ We're never close, babe ♪ 407 00:34:24,429 --> 00:34:26,464 -[static crackling] -[groans] 408 00:34:28,699 --> 00:34:30,201 [static and distortion stop] 409 00:34:31,736 --> 00:34:34,872 ♪ I'm lost inside, babe ♪ 410 00:34:36,407 --> 00:34:39,110 ♪ Your painted smile ♪ 411 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 [sighs] 412 00:34:55,593 --> 00:34:57,728 -[high-pitched screech] -[gasps] 413 00:35:15,947 --> 00:35:17,682 [high-pitched electrical ringing] 414 00:35:17,782 --> 00:35:18,783 [groans] 415 00:35:20,618 --> 00:35:22,753 -[wincing] -[ringing stops] 416 00:35:26,924 --> 00:35:27,925 Shit. 417 00:35:48,012 --> 00:35:50,148 [low unnerving music playing] 418 00:35:52,650 --> 00:35:54,785 -[screaming] -[Madison gasps] 419 00:35:57,889 --> 00:35:59,657 What are you doing in my house? 420 00:35:59,724 --> 00:36:01,292 This is my house! 421 00:36:01,359 --> 00:36:02,994 Who are you? 422 00:36:03,060 --> 00:36:05,696 -[breathing shakily] -[high-pitched ringing] 423 00:36:09,967 --> 00:36:12,737 I can't move. What's happening? 424 00:36:24,348 --> 00:36:26,918 What do you want? Who are you? 425 00:36:27,018 --> 00:36:28,419 [yelping] 426 00:36:30,521 --> 00:36:32,890 No! [yelps] No! 427 00:36:33,658 --> 00:36:34,659 [grunts] 428 00:36:34,725 --> 00:36:36,160 [gasping] 429 00:36:36,227 --> 00:36:38,663 [rustling] 430 00:36:45,436 --> 00:36:47,038 [Madison gasping] 431 00:36:58,049 --> 00:36:59,750 [electronic feedback whining] 432 00:37:02,019 --> 00:37:08,059 [Gabriel] Time to cut out the cancer. 433 00:37:08,125 --> 00:37:11,629 Oh, God. No. It's not possible. 434 00:37:11,729 --> 00:37:12,897 [yelps] 435 00:37:13,531 --> 00:37:14,565 [groans] 436 00:37:15,866 --> 00:37:16,901 [Dr. Weaver] No. 437 00:37:17,735 --> 00:37:18,736 [groaning] 438 00:37:21,639 --> 00:37:23,541 [whimpering] 439 00:37:36,420 --> 00:37:38,456 [groaning and panting] 440 00:37:45,263 --> 00:37:47,331 [rousing music playing] 441 00:37:48,933 --> 00:37:50,334 [breathing rapidly] 442 00:37:51,602 --> 00:37:52,603 Oh, God. 443 00:37:54,338 --> 00:37:55,339 [screams] 444 00:37:56,574 --> 00:37:58,676 What do you want from me? 445 00:37:58,776 --> 00:38:03,514 [Gabriel] To show you what the cancer has become. 446 00:38:06,784 --> 00:38:08,653 [screams] 447 00:38:08,753 --> 00:38:10,788 [gasping] 448 00:38:22,300 --> 00:38:23,301 [groans] 449 00:38:30,007 --> 00:38:33,110 [police siren wailing] 450 00:38:33,177 --> 00:38:34,545 Hey. 451 00:38:34,645 --> 00:38:37,715 So, housekeeper found our vic. Dr. Florence Weaver. 452 00:38:37,815 --> 00:38:40,685 Tough old bird, but she fought until the end. 453 00:38:49,193 --> 00:38:50,394 What you got, Winnie? 454 00:38:50,494 --> 00:38:52,129 He killed her with one of her trophies. 455 00:38:52,196 --> 00:38:54,298 We just got the base. The top half is missing. 456 00:38:54,365 --> 00:38:57,068 The brutality seems consistent with our other corpse. 457 00:38:57,168 --> 00:39:00,471 -Same guy? -That would be my bet. 458 00:39:00,538 --> 00:39:02,573 We need to find that missing half. 459 00:39:02,673 --> 00:39:05,009 [chuckles shyly] Yeah, don't we all. 460 00:39:13,818 --> 00:39:14,985 What you got? 461 00:39:17,555 --> 00:39:21,025 Dr. Weaver specialized in child reconstructive surgery. 462 00:39:21,092 --> 00:39:23,828 She kept journals on all her patients. 463 00:39:25,496 --> 00:39:26,430 Bag all these books. 464 00:39:26,530 --> 00:39:27,598 I want them back at the precinct. 465 00:39:27,698 --> 00:39:28,933 Yes, sir. 466 00:39:29,033 --> 00:39:30,768 What, are you gonna go through all of them? 467 00:39:30,868 --> 00:39:32,937 We're gonna go through all of them. 468 00:39:34,905 --> 00:39:38,576 Hey, did you find the rest of that murder weapon yet? 469 00:39:39,677 --> 00:39:41,879 [rousing music playing] 470 00:39:50,087 --> 00:39:52,189 [rousing music continues] 471 00:40:08,606 --> 00:40:10,608 -[tool pounding] -[gasps] 472 00:40:10,708 --> 00:40:11,709 [gasps] 473 00:40:16,380 --> 00:40:18,115 [muffled grunting] 474 00:40:31,128 --> 00:40:32,296 [yelps] 475 00:40:32,396 --> 00:40:36,467 [Gabriel] Don't even try. 476 00:40:36,567 --> 00:40:38,068 [news anchor] Breaking news this hour, 477 00:40:38,135 --> 00:40:39,970 as police are reporting the body 478 00:40:40,070 --> 00:40:41,906 - of Dr. Florence Weaver... -[retching] 479 00:40:41,972 --> 00:40:43,407 ...was found brutally murdered 480 00:40:43,474 --> 00:40:45,409 in her Washington Park home this morning. 481 00:40:45,476 --> 00:40:48,345 The grisly discovery was made by the housekeeper 482 00:40:48,446 --> 00:40:51,115 at approximately 8:30 this morning. 483 00:40:51,182 --> 00:40:52,983 [Madison groaning and panting] 484 00:40:53,083 --> 00:40:54,685 Did you know her? 485 00:40:54,785 --> 00:40:56,520 No. No. 486 00:40:58,756 --> 00:41:00,624 But I saw her die. 487 00:41:01,926 --> 00:41:03,861 I don't know how. 488 00:41:03,961 --> 00:41:06,096 I was doing laundry and... 489 00:41:07,164 --> 00:41:09,967 and I saw him killing her. 490 00:41:10,034 --> 00:41:12,536 It was him. It was him. 491 00:41:12,636 --> 00:41:15,473 Him? Him, like the guy that attacked you? 492 00:41:15,539 --> 00:41:16,540 Yes. 493 00:41:16,640 --> 00:41:18,209 He was here in the... 494 00:41:18,309 --> 00:41:19,710 No, no. 495 00:41:19,810 --> 00:41:23,514 I saw him murdering her in her house. 496 00:41:23,614 --> 00:41:27,885 And it was like I was there and here at the same time. 497 00:41:27,985 --> 00:41:31,222 It was... It was... What is happening to me, Syd? 498 00:41:31,322 --> 00:41:32,456 [softly] Okay, okay. 499 00:41:33,290 --> 00:41:34,658 [sobbing] 500 00:41:34,725 --> 00:41:37,628 It'll be okay. We're gonna figure it out, okay? 501 00:41:41,665 --> 00:41:42,666 [sighs] 502 00:41:45,469 --> 00:41:47,137 Ooh. [sighs] 503 00:41:47,204 --> 00:41:49,073 That's it. I'm out. 504 00:41:49,173 --> 00:41:51,008 I read about one more sick kid, 505 00:41:51,075 --> 00:41:53,644 my brain's gonna push out my eyeballs. 506 00:41:53,711 --> 00:41:55,746 -Good night. -Tell Marcus it's my fault. 507 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 I'll make up for date night. 508 00:41:57,081 --> 00:41:58,682 [Regina] You better. He's pissed. 509 00:41:59,884 --> 00:42:00,918 [Kekoa groans] 510 00:42:01,018 --> 00:42:02,019 Jesus. 511 00:42:05,656 --> 00:42:08,893 -Yo, Basco, you here? -No. 512 00:42:13,497 --> 00:42:15,499 -[thunder rumbles] -I thought I was the only 513 00:42:15,566 --> 00:42:17,101 good-looking guy here working late. 514 00:42:17,201 --> 00:42:21,672 Got this case. Strange one. Can you age that up? 515 00:42:22,740 --> 00:42:24,241 How old do you need? 516 00:42:25,376 --> 00:42:26,777 30 years. 517 00:42:28,012 --> 00:42:29,046 [thunder rumbling] 518 00:42:41,358 --> 00:42:42,293 I know, I know. 519 00:42:42,393 --> 00:42:44,128 But who would kill her, John? 520 00:42:44,228 --> 00:42:46,864 Let alone mutilate her like that? 521 00:42:49,400 --> 00:42:51,468 I know, I haven't spoken with her in years, 522 00:42:51,569 --> 00:42:56,540 but the person I knew, all she ever did was help people. 523 00:42:56,607 --> 00:42:58,776 [man speaking indistinctly on phone] 524 00:43:00,411 --> 00:43:02,947 Don't bring up Simion. 525 00:43:03,047 --> 00:43:04,381 That was a different time. 526 00:43:04,448 --> 00:43:06,784 [static warbles on phone] 527 00:43:06,884 --> 00:43:08,385 Hello? John? 528 00:43:16,594 --> 00:43:18,429 [wind howling] 529 00:43:48,459 --> 00:43:50,594 [soft eerie music playing] 530 00:44:12,683 --> 00:44:14,718 [door creaking] 531 00:44:20,891 --> 00:44:21,892 Hmm. 532 00:44:44,181 --> 00:44:46,150 [wind howling] 533 00:44:47,251 --> 00:44:48,986 [sinister music plays] 534 00:45:16,580 --> 00:45:18,716 [low unnerving music playing] 535 00:45:32,396 --> 00:45:34,064 [thunder crackling] 536 00:46:01,225 --> 00:46:03,260 [lights buzzing] 537 00:46:05,062 --> 00:46:05,996 [gasps] 538 00:46:06,096 --> 00:46:08,465 [sinister music playing] 539 00:46:08,565 --> 00:46:10,167 [screams] 540 00:46:10,267 --> 00:46:11,969 [gasping] 541 00:46:12,069 --> 00:46:14,004 [snoring] 542 00:46:15,105 --> 00:46:17,341 [whimpering softly] 543 00:46:17,441 --> 00:46:19,343 [rustling] 544 00:46:22,579 --> 00:46:25,249 -[thunder continues rumbling] -[high-pitched ringing] 545 00:46:26,483 --> 00:46:28,418 [sinister music continues] 546 00:46:34,258 --> 00:46:36,293 [whimpering softly] 547 00:46:47,604 --> 00:46:48,705 [screams] 548 00:46:48,806 --> 00:46:50,140 [groaning] 549 00:46:51,275 --> 00:46:52,476 [screams] 550 00:46:54,478 --> 00:46:56,547 [Gabriel breathing heavily] 551 00:46:59,316 --> 00:47:00,951 [grunts, snarls] 552 00:47:02,820 --> 00:47:04,521 [screaming] 553 00:47:09,359 --> 00:47:11,895 [whimpering] 554 00:47:11,995 --> 00:47:14,064 -Maddy? Maddy. Maddy. -[shrieks] 555 00:47:14,164 --> 00:47:16,233 Hey, what's wrong? What's wrong? What's wrong? 556 00:47:16,333 --> 00:47:19,903 -He's here. He's here. -Who? Who? 557 00:47:20,003 --> 00:47:21,538 [gasping] 558 00:47:22,673 --> 00:47:24,241 There's no one here. 559 00:47:24,341 --> 00:47:25,843 Look at me, there's no one here. 560 00:47:25,909 --> 00:47:28,312 You were just dreaming. Come here. 561 00:47:28,378 --> 00:47:30,414 Shit, Maddy, you're bleeding. 562 00:47:31,381 --> 00:47:33,383 I wasn't dreaming. 563 00:47:33,483 --> 00:47:36,753 I saw him. I saw him. 564 00:47:36,854 --> 00:47:40,424 He killed again, but this time I saw his face. 565 00:47:40,524 --> 00:47:43,193 I saw... I saw his face. 566 00:47:47,197 --> 00:47:49,366 [Madison] Somehow I'm seeing his murders, 567 00:47:49,433 --> 00:47:50,868 like he's showing them to me. 568 00:47:50,934 --> 00:47:52,536 What do you mean? He's sending you videos? 569 00:47:52,603 --> 00:47:57,107 No, goddamn it. I see them as they're happening. 570 00:47:57,207 --> 00:47:59,776 Like I'm having visions. I know how that sounds. 571 00:47:59,877 --> 00:48:03,914 Okay, maybe, when the killer attacked Madison, 572 00:48:04,014 --> 00:48:07,951 they formed, like, some kind of, um, 573 00:48:08,051 --> 00:48:10,787 like a... a psychic bond. 574 00:48:10,888 --> 00:48:12,723 I mean, you guys consult psychics for, like, 575 00:48:12,789 --> 00:48:15,192 missing persons cases, right? 576 00:48:15,259 --> 00:48:16,793 No, we don't. 577 00:48:16,894 --> 00:48:19,029 I played a psychic in an episode of a cop show, 578 00:48:19,096 --> 00:48:21,798 and they said it's a real thing. 579 00:48:21,899 --> 00:48:23,567 Are we really having this conversation? 580 00:48:24,768 --> 00:48:25,969 [Kekoa clears throat] 581 00:48:26,069 --> 00:48:29,773 Okay, Madison, what exactly did you see? 582 00:48:29,873 --> 00:48:31,875 He killed again. 583 00:48:31,942 --> 00:48:34,378 This time, across from the Silvercup apartments 584 00:48:34,444 --> 00:48:35,712 in North Beacon Hill. 585 00:48:35,779 --> 00:48:37,648 -I Googled it. -Great. 586 00:48:37,748 --> 00:48:40,484 Wikipedia Brown here just solved the case. 587 00:48:40,584 --> 00:48:44,254 Listen, Madison saw Dr. Weaver die as it happened, 588 00:48:44,321 --> 00:48:46,957 and now she says she's seen this one, so let's go look. 589 00:48:47,057 --> 00:48:48,659 If she's wrong, you can have her committed, 590 00:48:48,759 --> 00:48:50,260 and you can put the cuffs on me. 591 00:48:53,263 --> 00:48:54,298 [clears throat] 592 00:48:57,234 --> 00:48:59,403 [upbeat suspenseful music playing] 593 00:49:10,080 --> 00:49:11,648 There it is. Silvercup. 594 00:49:15,452 --> 00:49:16,653 I think it's this one. 595 00:49:17,688 --> 00:49:19,089 Which one? 596 00:49:19,156 --> 00:49:21,792 So what, are we gonna knock on every door now? 597 00:49:21,858 --> 00:49:23,360 It's the top floor. 598 00:49:23,460 --> 00:49:24,361 We could help. 599 00:49:24,461 --> 00:49:26,430 Yeah, we don't need your help. 600 00:49:26,496 --> 00:49:28,365 Could you keep an eye on these two? 601 00:49:32,536 --> 00:49:34,137 Come on, Keh. 602 00:49:39,176 --> 00:49:40,811 Sorry to bother you, ma'am. 603 00:49:43,814 --> 00:49:44,848 What? 604 00:49:45,849 --> 00:49:47,217 I see you. 605 00:49:47,317 --> 00:49:50,654 What? They gave us a lead. 606 00:49:50,721 --> 00:49:52,656 Cute little actress throw you a ball, 607 00:49:52,723 --> 00:49:54,224 and you gone chasing like a dog. 608 00:49:54,324 --> 00:49:55,993 -What was that? -Nothing. 609 00:50:06,470 --> 00:50:10,474 Hello? Anybody home? This is the police. 610 00:50:10,540 --> 00:50:13,010 If anybody's here, you need to let us know. 611 00:50:28,358 --> 00:50:30,027 Keh. Keh! 612 00:50:33,430 --> 00:50:34,498 [Kekoa sighs] 613 00:50:38,068 --> 00:50:40,337 [sinister music playing] 614 00:50:49,546 --> 00:50:53,183 So I'm putting out a BOLO on Sloth from The Goonies? 615 00:50:55,185 --> 00:50:57,220 -You okay? Okay. -I'm gonna go to the bathroom. 616 00:51:00,057 --> 00:51:01,124 Reg... 617 00:51:07,064 --> 00:51:10,467 Um, you wanna take a seat while she... while you wait? 618 00:51:10,567 --> 00:51:12,202 Oh, yeah. 619 00:51:16,273 --> 00:51:17,607 [groaning] 620 00:51:41,832 --> 00:51:44,134 [cell phone vibrating] 621 00:51:49,306 --> 00:51:50,407 [static crackles] 622 00:51:58,515 --> 00:51:59,516 Hello? 623 00:51:59,616 --> 00:52:02,519 [Gabriel] Hello, Emily. 624 00:52:02,619 --> 00:52:04,855 [sinister music playing] 625 00:52:11,962 --> 00:52:13,130 [breathes shakily] 626 00:52:14,297 --> 00:52:17,501 My name is Madison. 627 00:52:17,601 --> 00:52:21,605 [Gabriel] Your fake mother 628 00:52:21,671 --> 00:52:24,875 Your shitty marriage gave you the name Mitchell. 629 00:52:24,975 --> 00:52:28,879 But you'll always be Emily to me. 630 00:52:28,979 --> 00:52:30,380 Who are you? 631 00:52:30,480 --> 00:52:33,383 [Gabriel] You know who I am. 632 00:52:33,483 --> 00:52:37,387 Even if they say I'm only in your head. 633 00:52:37,487 --> 00:52:40,123 I don't know what you're talking about. 634 00:52:40,190 --> 00:52:43,560 You let them tell you I wasn't real, 635 00:52:43,660 --> 00:52:45,495 that I was just a voice. 636 00:52:45,562 --> 00:52:47,731 And you believed them. 637 00:52:47,831 --> 00:52:52,502 Now, I'm going to make them pay for what they did. 638 00:52:52,569 --> 00:52:54,971 One by one. 639 00:52:55,038 --> 00:52:56,072 Gabriel, no! 640 00:52:57,174 --> 00:52:58,842 [Gabriel laughing wickedly] 641 00:53:00,010 --> 00:53:01,044 [gasps] 642 00:53:01,144 --> 00:53:02,712 See? 643 00:53:02,812 --> 00:53:05,048 -Deep down... -Please. 644 00:53:05,148 --> 00:53:07,250 -... you've always known. -Please. 645 00:53:07,350 --> 00:53:10,420 Please stop. Please. 646 00:53:10,520 --> 00:53:14,391 [Gabriel] Oh, we are just getting started. 647 00:53:14,491 --> 00:53:15,926 [static crackles] 648 00:53:16,026 --> 00:53:17,060 [phone beeps] 649 00:53:18,695 --> 00:53:19,729 [phone beeps] 650 00:53:21,665 --> 00:53:22,666 [exhales sharply] 651 00:53:22,732 --> 00:53:24,434 [indistinct chatter] 652 00:53:25,735 --> 00:53:26,937 Uh, Detective, if we're done here, 653 00:53:27,037 --> 00:53:28,104 -we're leaving. Thank you. -Um... 654 00:53:28,205 --> 00:53:31,041 Okay. All right, well, I'm... 655 00:53:31,107 --> 00:53:33,076 I'll see you around, okay? 656 00:53:35,946 --> 00:53:38,281 Hey, hey, hey, you finish aging that photo? 657 00:53:38,381 --> 00:53:40,850 Yeah, I left it on your desk. You saw it, right? 658 00:53:40,917 --> 00:53:42,919 That's why you brought her in. 659 00:53:43,019 --> 00:53:45,855 -Brought who in? -The girl in the picture. 660 00:53:46,790 --> 00:53:47,791 Yeesh. 661 00:53:52,729 --> 00:53:54,130 [Kekoa] Ah, hell. 662 00:53:54,231 --> 00:53:57,100 She was the doctor's patient. 663 00:53:57,200 --> 00:53:59,402 What? We've gotta turn around and tell Kekoa. 664 00:53:59,469 --> 00:54:00,470 We can trace the call. 665 00:54:00,570 --> 00:54:02,639 The cops think I did it. 666 00:54:02,739 --> 00:54:03,807 Well, this will prove them wrong. 667 00:54:03,907 --> 00:54:04,975 His name is Gabriel. 668 00:54:06,743 --> 00:54:07,811 I don't know how I knew, 669 00:54:07,911 --> 00:54:09,980 but talking to him, I just did. 670 00:54:10,080 --> 00:54:13,250 He's someone from my past. 671 00:54:13,316 --> 00:54:15,385 From before I could remember. 672 00:54:19,923 --> 00:54:21,825 [Madison breathing heavily] 673 00:54:21,925 --> 00:54:23,293 Where are we going? 674 00:54:37,474 --> 00:54:39,109 Oh, Maddy. 675 00:54:40,110 --> 00:54:41,111 Maddy. 676 00:54:41,177 --> 00:54:44,347 -I just had to see you. -Oh. 677 00:54:44,447 --> 00:54:48,084 How are you holding up, sweetie, hmm? Are you eating? 678 00:54:48,151 --> 00:54:51,855 You look skinny. I gotta cook more. 679 00:54:51,955 --> 00:54:54,524 Mom, I need you to remember. 680 00:54:55,659 --> 00:54:57,594 During the adoption, did they say 681 00:54:57,661 --> 00:54:59,996 if I had a brother or anything? 682 00:55:01,798 --> 00:55:02,866 No. 683 00:55:02,966 --> 00:55:04,467 [faltering] 684 00:55:04,534 --> 00:55:06,603 The only thing they would say is if there were siblings, 685 00:55:06,670 --> 00:55:08,872 they try to place them in the same family. 686 00:55:08,972 --> 00:55:10,607 Then who the hell is Gabriel? 687 00:55:10,674 --> 00:55:12,776 [ominous music playing] 688 00:55:14,644 --> 00:55:15,845 [breathing shakily] 689 00:55:15,945 --> 00:55:19,549 [Madison] Mom? Mom, what do you know? 690 00:55:26,289 --> 00:55:28,191 [Frank and Jeanne] ♪ Happy birthday... ♪ 691 00:55:28,291 --> 00:55:30,226 You wanted a party so bad, Maddy, 692 00:55:30,327 --> 00:55:33,363 you nagged us until your father gave in. 693 00:55:33,463 --> 00:55:35,231 We invited your whole class but... 694 00:55:35,332 --> 00:55:37,000 They thought I was a freak. 695 00:55:37,067 --> 00:55:39,502 I had no friends. I remember that. 696 00:55:39,569 --> 00:55:44,240 [Frank] ♪ ...birthday, dear Maddy... ♪ 697 00:55:44,341 --> 00:55:50,680 ♪ Happy birthday to you ♪ 698 00:55:50,747 --> 00:55:51,881 Blow it out, blow it out, blow it out. 699 00:55:51,981 --> 00:55:53,049 [Jeanne] For nine wishes. 700 00:55:54,150 --> 00:55:56,720 [Frank and Jeanne cheering] 701 00:55:56,820 --> 00:55:58,188 [laughs] 702 00:55:58,254 --> 00:55:59,889 [Frank] Those look good. Looks good. 703 00:55:59,989 --> 00:56:01,825 Stop saying that. 704 00:56:03,827 --> 00:56:05,528 They are. 705 00:56:05,595 --> 00:56:09,232 Maddy, who are you talking to? 706 00:56:10,200 --> 00:56:11,735 No one. 707 00:56:11,835 --> 00:56:14,838 [Frank] Maddy? Maddy, what did we say about lying? 708 00:56:14,904 --> 00:56:16,172 I wasn't. 709 00:56:16,239 --> 00:56:18,375 Well, then who were you talking to? 710 00:56:21,444 --> 00:56:22,579 Gabriel. 711 00:56:29,753 --> 00:56:32,756 Is he your imaginary friend? 712 00:56:32,856 --> 00:56:34,624 Gabriel isn't made up. 713 00:56:36,726 --> 00:56:39,129 He says that you are. 714 00:56:39,229 --> 00:56:41,698 He says you're not my real family. 715 00:56:45,735 --> 00:56:48,405 -This is the nightmare that... -[Jeanne] Okay. 716 00:56:51,908 --> 00:56:53,410 Ooh, that's a kick. 717 00:56:53,476 --> 00:56:54,911 -[laughs] -[Frank] Ooh. 718 00:56:54,978 --> 00:56:56,579 My little Christmas cutie right here. 719 00:56:56,646 --> 00:56:59,215 -Go get her ready for bed. -[Frank] Okay. 720 00:56:59,282 --> 00:57:01,317 Maddy, playtime's over. 721 00:57:01,418 --> 00:57:04,754 Santa won't come down the chimney if you're still up. 722 00:57:04,821 --> 00:57:08,124 Mommy said she'd love me when the baby comes. 723 00:57:08,224 --> 00:57:10,059 She said nothing would change. 724 00:57:12,929 --> 00:57:14,330 I won't. 725 00:57:14,431 --> 00:57:16,499 You can't make me. 726 00:57:18,268 --> 00:57:20,770 Please don't hurt the baby. 727 00:57:22,338 --> 00:57:24,574 [Frank] Maddy? What's going on? 728 00:57:26,109 --> 00:57:27,477 Nothing, Daddy. 729 00:57:32,615 --> 00:57:35,018 Some of the conversations you had with Gabriel 730 00:57:35,118 --> 00:57:36,820 just chilled us to the bone. 731 00:57:36,920 --> 00:57:40,356 Wait, so Gabriel was something that I made up? 732 00:57:40,457 --> 00:57:42,859 Whatever you went through before you joined our family, 733 00:57:42,959 --> 00:57:46,796 it hurt you in a way that I can't even imagine. 734 00:57:46,863 --> 00:57:49,365 I always figured you created Gabriel 735 00:57:49,466 --> 00:57:51,768 so that you could survive that. 736 00:57:51,835 --> 00:57:54,871 We thought if we gave you enough love, 737 00:57:54,971 --> 00:57:57,373 you wouldn't need him anymore. 738 00:58:00,310 --> 00:58:02,378 I hope we weren't wrong. 739 00:58:07,984 --> 00:58:08,985 [sniffles] 740 00:58:13,323 --> 00:58:14,390 [sighs] 741 00:58:17,894 --> 00:58:20,029 [low foreboding music playing] 742 00:58:28,538 --> 00:58:29,739 [Kekoa] E. May... 743 00:58:40,216 --> 00:58:43,720 Thursday, July 23rd, 1992. 744 00:58:43,820 --> 00:58:45,388 Today marks the seventh year 745 00:58:45,488 --> 00:58:48,424 since Emily May was entrusted into our care. 746 00:58:48,525 --> 00:58:50,426 She remains unlike any test subject 747 00:58:50,527 --> 00:58:53,096 we have ever encountered here at the clinic. 748 00:58:53,196 --> 00:58:54,898 Though in recent months, Emily started 749 00:58:54,998 --> 00:58:57,367 exhibiting signs of mental psychosis. 750 00:58:57,433 --> 00:58:59,335 She says she's seeing visions, 751 00:58:59,402 --> 00:59:02,572 and hearing thoughts from the Devil. 752 00:59:02,672 --> 00:59:06,109 I've contacted Dr. John Gregory out at Hopkins 753 00:59:06,209 --> 00:59:07,610 as well as Dr. Victor Fields 754 00:59:07,710 --> 00:59:09,345 from the Los Angeles Children's Hospital, 755 00:59:09,412 --> 00:59:12,615 just to help determine a course of action. 756 00:59:15,018 --> 00:59:17,954 [Kekoa] Dr. Florence Weaver. Dr. Victor Fields. 757 00:59:18,054 --> 00:59:19,455 Working the same case 758 00:59:19,556 --> 00:59:22,058 along with Dr. John Gregory. 759 00:59:22,125 --> 00:59:23,259 Holy shit. 760 00:59:41,711 --> 00:59:43,546 [Madison gasping] 761 00:59:43,613 --> 00:59:45,648 [rustling] 762 00:59:58,761 --> 01:00:01,230 -[lights buzzing] -[breathing shakily] 763 01:00:08,338 --> 01:00:10,239 [siren wailing] 764 01:00:26,589 --> 01:00:30,360 Dr. Gregory? This is Seattle PD. 765 01:00:31,594 --> 01:00:32,629 [muffled thud] 766 01:00:35,765 --> 01:00:37,166 [gun clicks] 767 01:00:37,266 --> 01:00:39,135 I need you to answer me. 768 01:00:50,847 --> 01:00:51,881 [gasps] 769 01:00:51,981 --> 01:00:54,283 [sinister music playing] 770 01:01:00,056 --> 01:01:02,058 [gasping] 771 01:01:06,229 --> 01:01:08,631 [heart thumping rapidly] 772 01:01:08,698 --> 01:01:12,635 Detective! He's still here. 773 01:01:13,870 --> 01:01:15,405 He's still here. 774 01:01:15,505 --> 01:01:16,973 Oh, Jesus. 775 01:01:21,477 --> 01:01:22,512 [blade rings] 776 01:01:25,014 --> 01:01:27,050 -[snarls] -[gasping] 777 01:01:27,817 --> 01:01:29,018 [screams] 778 01:01:29,085 --> 01:01:31,087 [both grunting] 779 01:01:34,090 --> 01:01:35,358 [Kekoa grunts] 780 01:01:38,895 --> 01:01:39,896 [grunts] 781 01:01:40,563 --> 01:01:41,564 [groans] 782 01:01:42,165 --> 01:01:43,166 [grunts] 783 01:01:46,769 --> 01:01:48,037 [pained grunting] 784 01:02:06,089 --> 01:02:07,290 [groans] 785 01:02:07,390 --> 01:02:09,358 [panting] Holy shit. 786 01:02:28,444 --> 01:02:29,912 [panting heavily] 787 01:02:31,214 --> 01:02:33,249 [grunts] I gotta be out of my mind. 788 01:02:36,486 --> 01:02:37,720 [Kekoa grunts] 789 01:02:37,787 --> 01:02:39,455 [groaning] 790 01:02:40,423 --> 01:02:41,624 [pained grunting] 791 01:02:57,607 --> 01:02:58,608 [grunts] 792 01:03:07,283 --> 01:03:08,751 [panting] 793 01:03:21,464 --> 01:03:22,465 [grunts] 794 01:03:57,366 --> 01:03:58,534 [grunts] 795 01:03:58,634 --> 01:04:00,203 -[Kekoa] Stop! -[gunshot] 796 01:04:07,577 --> 01:04:08,711 [heavy thud] 797 01:04:12,982 --> 01:04:14,650 [water trickling] 798 01:04:14,717 --> 01:04:16,485 [panting] 799 01:04:41,844 --> 01:04:43,713 [breathing heavily] 800 01:04:46,682 --> 01:04:48,885 [eerie music playing] 801 01:04:56,559 --> 01:04:57,927 [gasping] 802 01:04:58,728 --> 01:05:00,429 [panting] 803 01:05:24,787 --> 01:05:26,656 -[creaking] -[Gabriel yells] 804 01:05:33,296 --> 01:05:34,330 [gunshots] 805 01:05:41,270 --> 01:05:42,638 [gasping] 806 01:05:49,345 --> 01:05:50,613 Fuck me. 807 01:05:50,680 --> 01:05:52,114 [panting] 808 01:06:01,324 --> 01:06:02,792 [Kekoa] All three victims were involved 809 01:06:02,858 --> 01:06:05,328 in the same case study they called Patient May. 810 01:06:05,428 --> 01:06:08,597 You were the case study. They were your doctors. 811 01:06:10,366 --> 01:06:11,767 Uh, I'm sorry. 812 01:06:11,834 --> 01:06:15,104 It's all blank before Sydney's parents adopted me. 813 01:06:17,840 --> 01:06:20,009 I think you were born Emily May. 814 01:06:25,548 --> 01:06:27,316 That's what he calls me. 815 01:06:29,118 --> 01:06:30,353 Madison, 816 01:06:30,453 --> 01:06:32,388 the department works with a hypnotherapist 817 01:06:32,488 --> 01:06:34,457 that helps unlock repressed memories. 818 01:06:34,523 --> 01:06:37,893 Trauma, sexual abuse, PTSD. 819 01:06:37,994 --> 01:06:39,895 Would you be willing to see one? 820 01:06:39,996 --> 01:06:41,230 I knew it. 821 01:06:41,330 --> 01:06:43,833 [Regina] She's not a psychic, God damn it. 822 01:06:43,899 --> 01:06:45,234 [Sydney clears throat] 823 01:06:47,870 --> 01:06:50,239 [hypnotherapist] We are gonna turn back the hands of time. 824 01:06:50,339 --> 01:06:53,576 The bygone years reconstructing themselves. 825 01:06:53,676 --> 01:06:56,345 I want you to go back to before the adoption. 826 01:06:56,412 --> 01:06:58,914 [breathing heavily] I think I'm in a hospital. 827 01:07:00,850 --> 01:07:02,585 But I don't remember any of it. 828 01:07:02,685 --> 01:07:03,819 Okay, you've gone back 829 01:07:03,886 --> 01:07:05,321 beyond your conscious memories. 830 01:07:05,388 --> 01:07:08,224 Can you tell us why you're in the hospital? 831 01:07:09,558 --> 01:07:11,027 [thunder rumbling] 832 01:07:13,029 --> 01:07:14,397 I'm not sure. 833 01:07:17,700 --> 01:07:20,236 But I'm better now. 834 01:07:20,336 --> 01:07:23,172 That's why they're here for me. 835 01:07:23,239 --> 01:07:26,175 -[hypnotherapist] Who? -[Madison] My new parents. 836 01:07:27,843 --> 01:07:30,513 They've come to take me to my new home. 837 01:07:31,380 --> 01:07:32,748 It's nice. 838 01:07:36,719 --> 01:07:38,254 But he's here too. 839 01:07:44,293 --> 01:07:45,294 Gabriel. 840 01:07:49,632 --> 01:07:52,301 He followed me home from the hospital. 841 01:07:52,401 --> 01:07:56,572 Who is Gabriel? Is he a friend? 842 01:07:56,639 --> 01:08:01,410 He says he is, but I'm the only one that can see him. 843 01:08:01,477 --> 01:08:02,812 [Frank] You ruined your mother's cake. 844 01:08:02,912 --> 01:08:04,914 -I didn't, it was Gabriel. -Stop. 845 01:08:04,980 --> 01:08:06,882 You can't keep lying like this, Maddy. 846 01:08:06,949 --> 01:08:09,118 -I'm not lying. -There's no Gabriel. 847 01:08:09,218 --> 01:08:12,721 Go to your room. Madison, go to your room right now. 848 01:08:14,757 --> 01:08:17,827 [Madison] So when he does something bad, 849 01:08:17,927 --> 01:08:20,563 I'm the one that gets in trouble. 850 01:08:20,629 --> 01:08:21,964 [crying] 851 01:08:24,133 --> 01:08:26,235 [phone ringtone playing] 852 01:08:30,139 --> 01:08:31,807 -[sniffles] -[ringing continues] 853 01:08:35,578 --> 01:08:36,745 Go away. 854 01:08:41,417 --> 01:08:42,485 What? 855 01:08:46,455 --> 01:08:47,957 But she's sleeping. 856 01:08:54,330 --> 01:08:55,631 I guess. 857 01:08:58,267 --> 01:09:02,138 Really? You mean like a good surprise? 858 01:09:11,647 --> 01:09:13,782 [soft suspenseful music playing] 859 01:09:22,124 --> 01:09:23,492 [female voice whispers] Cut it. 860 01:09:28,464 --> 01:09:33,002 [male voice whispers] A nice slice of cake for Mom. 861 01:09:36,839 --> 01:09:38,841 [rustling] 862 01:09:43,879 --> 01:09:46,081 [voices continue whispering indistinctly] 863 01:09:59,228 --> 01:10:00,429 [gasps] 864 01:10:00,529 --> 01:10:01,430 Madison! 865 01:10:01,530 --> 01:10:02,831 [male voice] Cut her! 866 01:10:03,732 --> 01:10:05,034 [screams] 867 01:10:05,100 --> 01:10:08,237 [screaming] No, it wasn't me! It was Gabriel! 868 01:10:08,337 --> 01:10:11,707 Please! No, no! 869 01:10:11,774 --> 01:10:13,209 Please believe me! 870 01:10:13,909 --> 01:10:14,944 Please! 871 01:10:16,278 --> 01:10:18,280 Stop this. Stop this. Stop this! 872 01:10:18,380 --> 01:10:20,716 Get her out, get her out! Get her out! 873 01:10:20,783 --> 01:10:22,117 [Madison screaming] 874 01:10:22,218 --> 01:10:24,119 -Stop this. Stop this. -[Kekoa] Beverly... 875 01:10:24,220 --> 01:10:25,788 -Beverly! -Get her out right now! 876 01:10:25,888 --> 01:10:28,390 When I touch your forehead, you will be back with us. 877 01:10:28,457 --> 01:10:29,692 [stops screaming] 878 01:10:29,758 --> 01:10:31,193 [gasps deeply] 879 01:10:31,260 --> 01:10:33,462 -[panting] -Hey. Okay? 880 01:10:35,564 --> 01:10:36,932 -Maddy? -[wheezes] 881 01:10:37,032 --> 01:10:38,033 Jesus. 882 01:10:38,100 --> 01:10:39,935 Are you okay? 883 01:10:40,035 --> 01:10:41,770 I remember now. 884 01:10:45,274 --> 01:10:47,643 It's happened before, 885 01:10:47,743 --> 01:10:49,878 waking up in strange places, 886 01:10:50,879 --> 01:10:52,381 seeing things. 887 01:10:56,252 --> 01:11:00,222 I don't know how, but Gabriel wanted to... 888 01:11:04,994 --> 01:11:06,996 [Madison sighs] 889 01:11:07,096 --> 01:11:08,664 What did he want, Madison? 890 01:11:11,133 --> 01:11:13,469 To hurt the baby. 891 01:11:15,104 --> 01:11:19,008 It's as if he knew that with you here... 892 01:11:20,943 --> 01:11:22,945 I wouldn't need him anymore. 893 01:11:25,581 --> 01:11:27,182 And he was right. 894 01:11:28,150 --> 01:11:30,286 He became a lost memory, 895 01:11:30,352 --> 01:11:32,988 buried deep in the back of my head... 896 01:11:34,790 --> 01:11:36,091 until now. 897 01:11:40,429 --> 01:11:42,831 The killer said he was Gabriel. 898 01:11:44,833 --> 01:11:47,202 My Gabriel. 899 01:11:50,439 --> 01:11:53,609 Wait, are you saying that the killer is 900 01:11:54,510 --> 01:11:56,545 your imaginary friend? 901 01:12:02,851 --> 01:12:04,820 [thunder rumbling] 902 01:12:10,959 --> 01:12:13,028 [sirens wailing in distance] 903 01:12:19,201 --> 01:12:21,570 [woman grunting] 904 01:12:41,690 --> 01:12:42,925 [whimpers] 905 01:12:49,198 --> 01:12:51,233 [breathing heavily] 906 01:13:07,416 --> 01:13:09,284 [screaming] 907 01:13:11,186 --> 01:13:12,187 Whoa! 908 01:13:12,721 --> 01:13:13,722 Fuck! 909 01:13:19,228 --> 01:13:21,296 [dark dramatic music playing] 910 01:13:21,964 --> 01:13:23,899 [screaming] 911 01:13:26,135 --> 01:13:28,237 [sirens wailing] 912 01:13:42,584 --> 01:13:44,753 [dark dramatic music continues] 913 01:13:50,159 --> 01:13:51,894 [Sydney] Everything's gonna be okay. 914 01:13:53,295 --> 01:13:56,064 Maddy? Maddy, listen. 915 01:13:59,968 --> 01:14:02,571 Wait. Please. 916 01:14:03,906 --> 01:14:06,508 Detective, wait. Please. 917 01:14:06,608 --> 01:14:07,810 I don't know what's going on, 918 01:14:07,910 --> 01:14:09,511 but Maddy couldn't have done this. 919 01:14:09,611 --> 01:14:10,979 You can't come back in here. This is a crime scene now. 920 01:14:11,079 --> 01:14:12,481 -Please just listen to me. -No, you listen. 921 01:14:12,581 --> 01:14:14,082 Back off, or I'm gonna charge you 922 01:14:14,149 --> 01:14:15,451 with being an accomplice. 923 01:14:17,119 --> 01:14:18,320 [panting] 924 01:14:18,420 --> 01:14:19,421 Please. 925 01:14:21,757 --> 01:14:24,092 Hey, you guys gotta see this. 926 01:14:37,306 --> 01:14:38,874 [ominous music plays] 927 01:14:42,311 --> 01:14:44,112 This is what he kills with. 928 01:14:44,179 --> 01:14:45,781 It's the rest of the missing trophy, 929 01:14:45,848 --> 01:14:48,116 fashioned into a weapon. 930 01:14:49,985 --> 01:14:53,121 I told you, from day one. 931 01:14:58,894 --> 01:15:02,564 You got the murder weapon, the coat, the gloves, 932 01:15:02,664 --> 01:15:05,667 and Jeffrey Dahmer's workshop in your attic. 933 01:15:05,734 --> 01:15:07,369 It's over, Madison. 934 01:15:07,469 --> 01:15:09,905 It was... It was Gabriel. 935 01:15:10,005 --> 01:15:13,408 He got into my house. He's done it before. 936 01:15:13,509 --> 01:15:14,843 Enough with the bogeyman story. 937 01:15:14,910 --> 01:15:16,712 Please, Kekoa. Please. 938 01:15:16,812 --> 01:15:18,146 You've seen him. 939 01:15:18,213 --> 01:15:19,748 You know that it's not me. 940 01:15:19,848 --> 01:15:22,851 -Who is the woman, Madison? -I don't know. 941 01:15:22,918 --> 01:15:25,087 Gabriel must have snuck her into my house. 942 01:15:25,187 --> 01:15:26,989 [Regina] Let me tell you what I think. 943 01:15:27,055 --> 01:15:29,324 You were sick in the head when you were young. 944 01:15:29,391 --> 01:15:33,428 Those doctors helped you. It worked for a while. 945 01:15:33,529 --> 01:15:35,063 But now your sickness is back 946 01:15:35,163 --> 01:15:37,833 and you blame them for fucking you up. 947 01:15:37,900 --> 01:15:40,335 -[lights buzzing] -[Madison] No. No. 948 01:15:40,402 --> 01:15:42,905 It's not me. 949 01:15:43,005 --> 01:15:44,106 Stop lying to us. 950 01:15:44,206 --> 01:15:45,741 I'm telling the fucking truth! 951 01:15:45,841 --> 01:15:47,543 [lights bursting] 952 01:15:50,078 --> 01:15:51,246 [Regina] Shit! 953 01:15:55,884 --> 01:15:58,120 [cell phone vibrating] 954 01:16:03,258 --> 01:16:05,594 He wants to talk to you. 955 01:16:06,595 --> 01:16:08,797 [phone continues vibrating] 956 01:16:09,731 --> 01:16:11,967 You have got to be kidding me. 957 01:16:16,872 --> 01:16:18,240 [static crackling] 958 01:16:20,042 --> 01:16:21,643 This is Detective Shaw. 959 01:16:23,278 --> 01:16:25,447 [electronic feedback shrills] 960 01:16:29,117 --> 01:16:33,155 [Gabriel] Hello, Detective. 961 01:16:33,255 --> 01:16:34,756 Who am I talking to? 962 01:16:36,258 --> 01:16:40,495 [Gabriel] You know who I am. You found me. 963 01:16:40,596 --> 01:16:43,665 I didn't find you soon enough. 964 01:16:43,765 --> 01:16:48,670 But you found my things. I want them back. 965 01:16:48,770 --> 01:16:50,973 Why was your stuff in her attic, hmm? 966 01:16:52,107 --> 01:16:54,943 You trying to incriminate her? 967 01:16:55,010 --> 01:17:00,282 Dumb bitch didn't even know I was nesting in her home. 968 01:17:00,349 --> 01:17:02,484 Is all this personal? 969 01:17:02,584 --> 01:17:07,289 If my blade had punched a hole in your face last night, 970 01:17:07,356 --> 01:17:09,992 would that have been personal? 971 01:17:11,927 --> 01:17:13,829 Who are you, Gabriel? 972 01:17:13,929 --> 01:17:17,866 Oh, I thought she had already told you. 973 01:17:17,966 --> 01:17:21,003 I'm a figment of her imagination. 974 01:17:22,337 --> 01:17:24,773 [Gabriel laughing maniacally] 975 01:17:27,709 --> 01:17:31,546 Ask her what she used to call me. 976 01:17:36,485 --> 01:17:38,353 The Devil. 977 01:17:38,453 --> 01:17:40,622 [static crackles, line disconnects] 978 01:17:45,327 --> 01:17:49,798 You see, Syd? That's why we never throw anything out. 979 01:17:49,865 --> 01:17:54,836 You never know when something would come in handy. 980 01:17:55,904 --> 01:17:57,239 Here. 981 01:17:57,339 --> 01:17:58,740 [woman on phone] Yes, we had an Emily May. 982 01:17:58,840 --> 01:18:00,342 She was remanded to our care 983 01:18:00,409 --> 01:18:02,177 by the Simion Research Hospital. 984 01:18:02,244 --> 01:18:04,312 It says here they've been shuttered since the 90s. 985 01:18:04,379 --> 01:18:06,314 So it's just been sitting there empty? 986 01:18:06,381 --> 01:18:09,151 Sorry, I don't know. That was before my time. 987 01:18:09,217 --> 01:18:10,752 [line beeps] 988 01:18:10,852 --> 01:18:13,155 [suspenseful music playing] 989 01:18:20,862 --> 01:18:21,930 Whoa. 990 01:18:22,030 --> 01:18:24,099 [suspenseful music continues] 991 01:19:04,372 --> 01:19:06,441 [eerie music playing] 992 01:19:22,290 --> 01:19:24,059 -[muffled clattering] -[gasps] 993 01:19:34,770 --> 01:19:36,304 [soft rattling] 994 01:19:37,672 --> 01:19:39,841 [Sydney breathing heavily] 995 01:20:01,263 --> 01:20:05,000 [Sydney] Records storage. Basement Level. 996 01:20:06,168 --> 01:20:07,702 Of course. 997 01:20:13,141 --> 01:20:16,978 Please, Officer. Officer! I'm not supposed to be here! 998 01:20:17,045 --> 01:20:19,481 I haven't done anything wrong! 999 01:20:19,548 --> 01:20:22,717 I am not supposed to be here, God damn it! 1000 01:20:23,652 --> 01:20:25,720 They made a mistake. 1001 01:20:25,821 --> 01:20:27,455 -[thud] -[gasps] 1002 01:20:48,043 --> 01:20:49,578 [woman chuckling] 1003 01:20:51,346 --> 01:20:53,715 -[urinating] -Princess. 1004 01:20:58,854 --> 01:21:00,422 [indistinct chatter] 1005 01:21:04,759 --> 01:21:06,528 [woman laughing] 1006 01:21:06,595 --> 01:21:08,864 [sinister music playing] 1007 01:21:11,766 --> 01:21:13,101 [grunts] 1008 01:21:20,609 --> 01:21:21,877 [Sydney] Emily May. 1009 01:21:33,054 --> 01:21:36,224 "...the result of an absorption in utero, 1010 01:21:36,291 --> 01:21:39,060 "growing in sync with patient..." 1011 01:21:39,127 --> 01:21:41,129 [objects clattering] 1012 01:22:02,450 --> 01:22:04,653 Today, we'll be speaking to the subjects' mother, 1013 01:22:04,753 --> 01:22:05,921 Serena May. 1014 01:22:05,987 --> 01:22:07,455 15 years of age. 1015 01:22:07,555 --> 01:22:09,925 Poor girl was raped and carried her pregnancy to term. 1016 01:22:09,991 --> 01:22:13,061 She's decided to entrust her children to our care. 1017 01:22:13,128 --> 01:22:15,497 This could be a phenomenal opportunity 1018 01:22:15,597 --> 01:22:17,098 to further our research. 1019 01:22:19,734 --> 01:22:24,272 Now, are you sure you want to do this, Serena? 1020 01:22:25,807 --> 01:22:28,910 It's okay, there's no judgment here. 1021 01:22:31,613 --> 01:22:33,481 Mama won't help me. 1022 01:22:35,350 --> 01:22:39,587 She called my pregnancy a transgression against God. 1023 01:22:39,654 --> 01:22:42,657 I don't know how to look after them on my own. 1024 01:22:44,459 --> 01:22:45,460 [sighs] 1025 01:22:46,795 --> 01:22:48,630 He's an abomination. 1026 01:22:51,132 --> 01:22:53,668 I don't know what else to do, Doctor. 1027 01:22:58,440 --> 01:23:00,942 Please look after Emily. 1028 01:23:01,009 --> 01:23:03,345 [Dr. Weaver] Don't worry. You can have peace of mind 1029 01:23:03,445 --> 01:23:04,946 knowing we'll provide the best medical care. 1030 01:23:05,013 --> 01:23:08,316 They told me that she died while giving birth. 1031 01:23:08,383 --> 01:23:11,553 Those lying cock-knockers. [sighs] 1032 01:23:11,653 --> 01:23:13,054 [Dr. Weaver] Now, we're just going to need you 1033 01:23:13,154 --> 01:23:15,790 and your mother to sign some paperwork. 1034 01:23:25,533 --> 01:23:27,635 [EKG beeping] 1035 01:23:36,344 --> 01:23:37,846 When will she wake up? 1036 01:23:37,912 --> 01:23:41,049 She's in a coma, Detective. It's in God's hands. 1037 01:23:41,149 --> 01:23:44,586 [Regina] Hey, you were right about the Underground. 1038 01:23:44,686 --> 01:23:47,922 Jane Doe was a tour guide down there. 1039 01:23:48,023 --> 01:23:49,424 Employee of the Month. 1040 01:23:53,094 --> 01:23:54,829 [Kekoa] Serena May. 1041 01:23:56,564 --> 01:23:58,400 This is Madison's birth mother. 1042 01:24:12,847 --> 01:24:15,550 [Dr. Weaver] Emily, are you okay? 1043 01:24:19,687 --> 01:24:21,222 Are you scared? 1044 01:24:23,525 --> 01:24:26,294 Well, don't be. He won't wake up, I promise. 1045 01:24:26,394 --> 01:24:27,962 I've given him a heavy sedative. 1046 01:24:28,063 --> 01:24:31,399 It's probably why you're feeling sleepy too. 1047 01:24:31,466 --> 01:24:33,802 We just wanted a private moment with you 1048 01:24:33,902 --> 01:24:36,271 without Gabriel listening in. 1049 01:24:41,910 --> 01:24:46,648 We've noticed in recent weeks you've become more aggressive. 1050 01:24:47,482 --> 01:24:49,451 Can you tell us why? 1051 01:24:49,551 --> 01:24:50,652 [whimpers softly] 1052 01:24:53,288 --> 01:24:55,824 He's been telling me to do things. 1053 01:24:56,958 --> 01:25:00,495 Bad things. To hurt people. 1054 01:25:00,595 --> 01:25:03,064 [Dr. Weaver] Is that why you attacked Bobby Fey? 1055 01:25:06,134 --> 01:25:08,803 But Bobby's twice your size. 1056 01:25:12,574 --> 01:25:14,943 Gabriel makes me strong. 1057 01:25:18,646 --> 01:25:20,482 He told me to kill Bobby. 1058 01:25:22,650 --> 01:25:24,986 [Dr. Weaver] He actually said those words? 1059 01:25:28,323 --> 01:25:32,360 Sometimes he speaks words... 1060 01:25:33,828 --> 01:25:37,532 and other times, the words are in my head. 1061 01:25:39,767 --> 01:25:41,269 And then... 1062 01:25:43,638 --> 01:25:46,174 Then they aren't really words anymore. 1063 01:25:47,675 --> 01:25:49,978 Just feelings. 1064 01:25:52,147 --> 01:25:54,682 But I knew what he wanted me to do. 1065 01:25:59,154 --> 01:26:01,122 He pretends to be nice. 1066 01:26:03,691 --> 01:26:05,894 But he's the Devil. 1067 01:26:09,164 --> 01:26:10,331 [Dr. Weaver] Okay. 1068 01:26:15,069 --> 01:26:16,704 I'm going to wake him up. 1069 01:26:16,804 --> 01:26:20,642 Why don't you come around after I've injected him? 1070 01:26:26,247 --> 01:26:28,583 -[Madison whimpers] -[liquid squirts] 1071 01:26:28,683 --> 01:26:30,051 [Madison gasps] 1072 01:26:30,151 --> 01:26:32,754 -[screeching] -[ominous music playing] 1073 01:26:35,390 --> 01:26:36,858 -[both gasp] -Oh, my God! 1074 01:26:36,925 --> 01:26:38,593 Oh, God! 1075 01:26:38,693 --> 01:26:39,761 [Sydney] Oh, my God! Maddy! 1076 01:26:41,763 --> 01:26:44,365 [Dr. Weaver] So what exactly is Gabriel? 1077 01:26:44,432 --> 01:26:48,436 Gabriel is an extreme version of a teratoma. 1078 01:26:48,536 --> 01:26:51,439 A tumor consisting of tissues, hair, teeth, muscles, bones. 1079 01:26:51,539 --> 01:26:53,675 But more specifically, in this case, 1080 01:26:53,741 --> 01:26:56,878 it's a parasitic twin. 1081 01:26:56,945 --> 01:26:58,947 When two embryos develop in the womb 1082 01:26:59,047 --> 01:27:00,882 don't separate like they should, 1083 01:27:00,949 --> 01:27:02,217 one twin is dominant, 1084 01:27:02,283 --> 01:27:03,751 while the other is underdeveloped. 1085 01:27:03,851 --> 01:27:05,019 It's not considered conjoined 1086 01:27:05,086 --> 01:27:06,554 because the underdeveloped twin 1087 01:27:06,621 --> 01:27:08,122 is dependent on the body of the other. 1088 01:27:08,223 --> 01:27:13,595 Like a parasite, Gabriel feeds off Emily. 1089 01:27:13,695 --> 01:27:15,530 [woman 1] What's the matter, Pollyanna? 1090 01:27:15,597 --> 01:27:18,199 You get lost on the way to the country club? 1091 01:27:18,266 --> 01:27:20,068 [laughter] 1092 01:27:27,742 --> 01:27:29,310 Look, I don't want any trouble. 1093 01:27:29,410 --> 01:27:31,279 I don't give a fuck what you want. 1094 01:27:40,722 --> 01:27:42,090 An apple. 1095 01:27:44,392 --> 01:27:46,094 Pig. 1096 01:27:46,160 --> 01:27:47,495 A teddy bear. 1097 01:27:47,595 --> 01:27:49,330 We're starting to suspect that Gabriel 1098 01:27:49,430 --> 01:27:51,432 can somehow access the region to the brain 1099 01:27:51,499 --> 01:27:53,668 that process visual stimuli, 1100 01:27:53,768 --> 01:27:56,738 and make Emily see what he wants her to see. 1101 01:27:56,804 --> 01:27:58,640 This would explain her recent claims 1102 01:27:58,740 --> 01:28:03,077 of hallucinations and waking dreams. 1103 01:28:03,144 --> 01:28:04,512 [grunts] 1104 01:28:04,612 --> 01:28:06,180 [woman 1] What the fuck did you do to get in here? 1105 01:28:06,281 --> 01:28:08,082 Forget to separate the recycling? 1106 01:28:08,149 --> 01:28:09,350 [laughter] 1107 01:28:09,450 --> 01:28:12,453 But I'm willing to play nice for a price. 1108 01:28:12,520 --> 01:28:14,188 [gasping] 1109 01:28:14,289 --> 01:28:15,923 What you got? 1110 01:28:15,990 --> 01:28:17,859 [Madison grunts] Guard! 1111 01:28:17,959 --> 01:28:18,960 No! No! 1112 01:28:23,298 --> 01:28:24,332 [woman 2] Bitch. 1113 01:28:25,667 --> 01:28:28,002 -[both grunting] -[Madison groaning] 1114 01:28:30,605 --> 01:28:31,806 [woman 1 laughs] 1115 01:28:34,976 --> 01:28:37,378 -[screeching] -[Madison screaming] 1116 01:28:37,478 --> 01:28:38,980 Gabriel, stop it. 1117 01:28:48,956 --> 01:28:50,224 [machine whirring] 1118 01:28:50,325 --> 01:28:51,626 [bursting] 1119 01:28:55,697 --> 01:28:56,964 [lights bursting] 1120 01:28:57,031 --> 01:28:58,499 [Madison grunting] 1121 01:28:59,701 --> 01:29:01,703 -[squelching] -What the fuck? 1122 01:29:01,803 --> 01:29:04,072 [grunting convulsively] 1123 01:29:04,172 --> 01:29:05,340 [woman 2] Oh, shit. 1124 01:29:05,406 --> 01:29:06,908 Yo, this bitch is having a seizure. 1125 01:29:07,008 --> 01:29:08,876 Because they literally share the same brain, 1126 01:29:08,976 --> 01:29:10,678 I think he's able to trick her mind 1127 01:29:10,745 --> 01:29:13,181 and make her think she's living her life as usual. 1128 01:29:13,247 --> 01:29:17,085 Essentially, placing her in a mental prison. 1129 01:29:17,185 --> 01:29:18,753 When in reality, 1130 01:29:18,853 --> 01:29:22,557 Gabriel has hijacked her body and is using it himself. 1131 01:29:23,925 --> 01:29:25,426 [screams] 1132 01:29:25,526 --> 01:29:27,762 [gasps and screams] 1133 01:29:27,862 --> 01:29:31,199 It's time to cut out the cancer. 1134 01:29:31,265 --> 01:29:34,235 Gabriel's parasitic nature has increased significantly 1135 01:29:34,335 --> 01:29:37,071 as he's now siphoning more fluids and nutrients, 1136 01:29:37,171 --> 01:29:38,906 resulting in severe weight loss. 1137 01:29:39,006 --> 01:29:41,209 So Dr. Fields, Dr. Gregory, and myself have concluded, 1138 01:29:41,275 --> 01:29:45,713 the only way to save Emily is to excise the teratoma. 1139 01:29:45,780 --> 01:29:48,516 Now, Gabriel is conjoined at the brain, 1140 01:29:49,784 --> 01:29:51,953 so full removal could kill Emily 1141 01:29:52,053 --> 01:29:54,389 or result in permanent brain damage. 1142 01:29:54,455 --> 01:29:57,625 Course of action would be to remove what we can 1143 01:29:57,725 --> 01:30:00,395 and suppress the rest into her skull. 1144 01:30:01,963 --> 01:30:03,464 Let's close her up. 1145 01:30:04,799 --> 01:30:06,467 [screaming] 1146 01:30:17,111 --> 01:30:18,446 [squelching] 1147 01:30:20,815 --> 01:30:22,483 [all screaming] 1148 01:30:26,087 --> 01:30:28,456 -[growls] -[gasps] 1149 01:30:29,957 --> 01:30:32,059 [Madison screaming] 1150 01:30:37,064 --> 01:30:37,999 [growls] 1151 01:30:38,099 --> 01:30:39,600 What the fuck? 1152 01:30:41,769 --> 01:30:43,237 [screams] 1153 01:30:44,739 --> 01:30:46,140 [grunting] 1154 01:30:48,142 --> 01:30:49,577 [women whimpering] 1155 01:30:51,145 --> 01:30:53,080 Holy shit! Oh, God damn! 1156 01:30:53,948 --> 01:30:55,316 [bones cracking] 1157 01:30:56,184 --> 01:30:57,452 [bones snap] 1158 01:30:57,518 --> 01:30:59,787 -[women continue whimpering] -[bones cracking] 1159 01:31:07,595 --> 01:31:09,330 [all screaming] 1160 01:31:11,499 --> 01:31:13,668 [groans] 1161 01:31:13,768 --> 01:31:15,603 [all screaming] 1162 01:31:21,976 --> 01:31:23,311 [screams] 1163 01:31:33,821 --> 01:31:34,956 [woman 3] Get me outta here! 1164 01:31:36,123 --> 01:31:38,125 Guard! Get the motherfuckin' guard! 1165 01:31:42,830 --> 01:31:45,166 -[neck snaps] -Guard! 1166 01:31:45,233 --> 01:31:46,567 [woman 4 screams] 1167 01:31:46,667 --> 01:31:49,537 Hey! Open the motherfuckin' door! 1168 01:31:49,637 --> 01:31:50,705 [yelps] 1169 01:31:51,539 --> 01:31:53,007 No! 1170 01:31:54,008 --> 01:31:55,910 [groaning] 1171 01:31:56,010 --> 01:31:57,712 Holy shit! Hey! 1172 01:32:03,751 --> 01:32:05,319 [guard grunting] 1173 01:32:06,687 --> 01:32:08,523 [guard groaning] 1174 01:32:22,937 --> 01:32:24,772 [cell phone ringing] 1175 01:32:27,575 --> 01:32:28,876 [Sydney] Keh? Listen. 1176 01:32:28,943 --> 01:32:31,178 Gabriel is inside of Madison. 1177 01:32:31,245 --> 01:32:32,680 He's been using her this whole time. 1178 01:32:32,747 --> 01:32:35,716 He's been controlling her body like a puppet. 1179 01:32:35,783 --> 01:32:37,685 Whoa, whoa, whoa, Sydney, slow down. 1180 01:32:37,752 --> 01:32:39,053 You're not making any sense. 1181 01:32:39,120 --> 01:32:40,388 [Sydney] I found Madison's history. 1182 01:32:40,454 --> 01:32:42,456 She was born with a parasitic twin. 1183 01:32:42,557 --> 01:32:45,726 Gabriel has been dormant all of these years. 1184 01:32:45,793 --> 01:32:47,061 When Derek smashed Madison's head 1185 01:32:47,128 --> 01:32:48,729 against the wall, it woke Gabriel up. 1186 01:32:48,796 --> 01:32:50,097 -Bitch! -[grunts] 1187 01:32:50,197 --> 01:32:52,800 Jeez, Sydney, that's insane. 1188 01:32:52,900 --> 01:32:55,536 Madison's birth mother is still alive, Keh. They lied. 1189 01:32:55,603 --> 01:32:56,904 I know. She's the woman 1190 01:32:56,971 --> 01:32:58,472 who fell out of Madison's attic. 1191 01:32:58,573 --> 01:32:59,974 We sent her to Seattle Medical. 1192 01:33:00,074 --> 01:33:01,642 Are you kidding me? We have to talk to her. 1193 01:33:01,742 --> 01:33:03,978 She's the only person left alive who knows anything. 1194 01:33:15,890 --> 01:33:18,326 [muffled clanging] 1195 01:33:18,426 --> 01:33:20,795 -[muffled shouting] -[running footsteps] 1196 01:33:29,437 --> 01:33:31,238 [man muffled] It's in the stairs, quick! 1197 01:33:32,773 --> 01:33:34,675 -[muffled clang] -[man screaming] 1198 01:33:34,775 --> 01:33:36,310 [muffled thudding] 1199 01:33:36,410 --> 01:33:38,679 -[gunshots] -[gasps] 1200 01:33:38,779 --> 01:33:40,481 -It's coming from inside. -[Kekoa] Shit. 1201 01:33:40,581 --> 01:33:42,016 I gotta go. I gotta go. 1202 01:33:43,451 --> 01:33:45,820 Keh? Keh? 1203 01:33:45,920 --> 01:33:47,121 Fuck. 1204 01:33:47,188 --> 01:33:49,857 -[tires screeching] -[car horn honking] 1205 01:33:51,025 --> 01:33:53,127 [ominous music playing] 1206 01:33:53,194 --> 01:33:54,929 [electricity buzzing] 1207 01:33:58,532 --> 01:34:00,301 [gasping] 1208 01:34:04,672 --> 01:34:05,673 [grunts] 1209 01:34:07,942 --> 01:34:10,177 [suspenseful music playing] 1210 01:34:49,517 --> 01:34:50,885 [pants] 1211 01:34:54,221 --> 01:34:56,090 [lights buzzing] 1212 01:34:59,326 --> 01:35:00,895 [gasps] Oh, God. 1213 01:35:03,531 --> 01:35:04,665 [both gasp] 1214 01:35:11,405 --> 01:35:12,440 [grunting] 1215 01:35:20,715 --> 01:35:22,083 [grunting] 1216 01:35:25,386 --> 01:35:26,420 [screams] 1217 01:35:37,198 --> 01:35:38,199 [snarls] 1218 01:35:39,900 --> 01:35:41,569 [indistinct shouting] 1219 01:36:04,892 --> 01:36:06,594 Shit! We're getting shot at! 1220 01:36:09,964 --> 01:36:11,065 Stay back. 1221 01:36:14,969 --> 01:36:17,271 [grunting] 1222 01:36:28,783 --> 01:36:29,984 We need backup. 1223 01:36:30,084 --> 01:36:31,752 Send the National fucking Guard! 1224 01:36:43,464 --> 01:36:44,999 [screaming] 1225 01:36:49,436 --> 01:36:50,437 Madison! 1226 01:36:51,438 --> 01:36:53,507 [rousing music playing] 1227 01:37:08,322 --> 01:37:09,990 [Kekoa] Madison! 1228 01:37:12,693 --> 01:37:13,861 [Gabriel growls] 1229 01:37:16,163 --> 01:37:17,531 [Kekoa groaning] 1230 01:37:17,631 --> 01:37:19,233 Get off him, motherfucker! 1231 01:37:25,005 --> 01:37:26,907 [groaning] Fuck! 1232 01:37:29,677 --> 01:37:30,845 [gunshot] 1233 01:37:30,911 --> 01:37:32,513 [grunting] 1234 01:37:38,185 --> 01:37:39,587 [Kekoa groaning] 1235 01:37:40,754 --> 01:37:41,755 [Regina groans] 1236 01:37:41,856 --> 01:37:43,090 Oh, my God. 1237 01:37:43,190 --> 01:37:45,059 Okay. Fuck. 1238 01:37:50,197 --> 01:37:52,099 Told you not to get your ass kicked. 1239 01:37:52,199 --> 01:37:54,101 -[both groaning] -[Regina] Okay. 1240 01:38:02,343 --> 01:38:03,344 [grunts] 1241 01:38:09,717 --> 01:38:11,752 [dramatic music playing] 1242 01:38:13,220 --> 01:38:14,521 [snarling] 1243 01:38:21,929 --> 01:38:23,364 [growls] 1244 01:38:41,749 --> 01:38:43,784 [breathing shakily] 1245 01:38:50,591 --> 01:38:51,825 -Regina. -[Kekoa coughs] 1246 01:38:51,926 --> 01:38:53,494 Oh, my God, Kekoa! 1247 01:38:56,563 --> 01:38:58,666 [keypad beeping] 1248 01:38:58,766 --> 01:39:00,067 Why am I calling the police? 1249 01:39:00,134 --> 01:39:02,836 Call paramedics. Now! 1250 01:39:03,938 --> 01:39:04,939 Oh, Reg... 1251 01:39:05,005 --> 01:39:07,675 [both groaning] 1252 01:39:07,775 --> 01:39:08,842 Oh, my God. 1253 01:39:08,943 --> 01:39:12,646 The mother, she's going for her. 1254 01:39:12,746 --> 01:39:15,516 The hospital. You gotta go. 1255 01:39:15,616 --> 01:39:18,686 I'll stay with her. It's okay. Paramedics are on the way. 1256 01:39:18,786 --> 01:39:21,455 I'll be fine. Now go stop him. 1257 01:39:21,522 --> 01:39:22,589 Go! 1258 01:39:24,158 --> 01:39:25,426 [elevator bell dings] 1259 01:39:32,533 --> 01:39:34,134 [officer] Sorry, ma'am, this area is restricted. 1260 01:39:34,201 --> 01:39:35,636 Right, I know, Officer, 1261 01:39:35,703 --> 01:39:37,972 but if you could just call Detective Kekoa Shaw, 1262 01:39:38,038 --> 01:39:39,273 then he can fill you in, 1263 01:39:39,340 --> 01:39:40,641 and just tell him that Sydney Lake is here. 1264 01:39:40,708 --> 01:39:42,343 I'm sorry. Nobody is allowed in here. 1265 01:39:42,443 --> 01:39:45,279 I cannot let you by unless Detective Shaw is here with... 1266 01:39:45,346 --> 01:39:46,680 [electrical whining] 1267 01:39:46,780 --> 01:39:47,881 [stifled groan] 1268 01:39:47,982 --> 01:39:50,784 -What's wrong? Are you okay? -[groans] 1269 01:39:50,851 --> 01:39:53,454 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 1270 01:39:53,520 --> 01:39:55,856 Are you having a heart attack? 1271 01:39:55,956 --> 01:39:58,492 -My pacemaker. -Okay. 1272 01:39:58,559 --> 01:40:00,060 -It's burning. -[electrical buzzing] 1273 01:40:00,160 --> 01:40:01,362 [pained scream] 1274 01:40:02,663 --> 01:40:04,498 -Please go get help. -Okay. 1275 01:40:04,565 --> 01:40:05,799 -[pacemaker explodes] -[groans] 1276 01:40:05,866 --> 01:40:07,034 [Sydney screams] 1277 01:40:07,701 --> 01:40:09,737 [Sydney panting] 1278 01:40:09,837 --> 01:40:11,005 [screams] 1279 01:40:16,844 --> 01:40:18,245 [groaning] 1280 01:40:18,345 --> 01:40:19,580 Sydney! 1281 01:40:20,848 --> 01:40:22,216 [electronic feedback whines] 1282 01:40:22,316 --> 01:40:24,218 [Gabriel] I was saving you for last. 1283 01:40:24,318 --> 01:40:25,319 [yelps] 1284 01:40:27,521 --> 01:40:29,089 [electricity bursting] 1285 01:40:29,189 --> 01:40:31,225 [yelping] 1286 01:40:31,325 --> 01:40:32,693 [Gabriel] She chose you... 1287 01:40:32,760 --> 01:40:33,761 [Sydney screaming] 1288 01:40:33,861 --> 01:40:35,429 ...over me. 1289 01:40:35,529 --> 01:40:37,564 Her own flesh and blood. 1290 01:40:37,664 --> 01:40:40,601 I should have killed you before you were born! 1291 01:40:40,701 --> 01:40:41,769 [yells] 1292 01:40:41,869 --> 01:40:42,936 Gabriel, no! 1293 01:40:43,037 --> 01:40:44,338 [gasping] 1294 01:40:44,405 --> 01:40:46,273 Gabriel. 1295 01:40:46,373 --> 01:40:47,374 [growls] 1296 01:40:50,411 --> 01:40:52,946 Please forgive me. 1297 01:40:56,850 --> 01:40:59,920 I should never have given you away. 1298 01:41:04,358 --> 01:41:06,193 You were my son. 1299 01:41:07,628 --> 01:41:11,298 And I should have loved you no matter what. 1300 01:41:20,441 --> 01:41:21,308 [grunts] 1301 01:41:21,408 --> 01:41:23,310 -[grunts] -[Serena] Emily! 1302 01:41:23,410 --> 01:41:25,446 No! No! No! You're hurting her! 1303 01:41:25,546 --> 01:41:27,281 -[growls] -Sydney, get outta here! 1304 01:41:28,382 --> 01:41:29,650 -[grunts] -[Sydney screams] 1305 01:41:29,750 --> 01:41:30,984 [groans] 1306 01:41:31,085 --> 01:41:32,753 [breathes shakily] 1307 01:41:39,426 --> 01:41:40,494 [Gabriel] Go on. 1308 01:41:40,594 --> 01:41:41,995 -Madison? -[Gabriel] Shoot me! 1309 01:41:42,096 --> 01:41:44,331 Madison, I know you're in there. 1310 01:41:44,431 --> 01:41:46,066 [Gabriel] And kill her. 1311 01:41:46,133 --> 01:41:47,634 What did you do to my sister? 1312 01:41:47,734 --> 01:41:50,237 She's not your sister! 1313 01:41:50,304 --> 01:41:52,406 [screams and groans] 1314 01:41:52,473 --> 01:41:53,640 Sydney! 1315 01:41:53,740 --> 01:41:54,808 [screams] 1316 01:41:58,946 --> 01:42:00,948 -[snarls] -Maddy, please. 1317 01:42:01,014 --> 01:42:02,516 [Gabriel] She can't hear you. 1318 01:42:02,616 --> 01:42:06,253 Maddy, I know you can hear me. You have to fight him. 1319 01:42:06,320 --> 01:42:07,621 [Gabriel] Madison's not home. 1320 01:42:07,688 --> 01:42:09,790 Madison, he killed your babies. 1321 01:42:09,857 --> 01:42:12,159 He was the cause of your miscarriages. 1322 01:42:12,259 --> 01:42:14,595 He was feeding off of your fetuses 1323 01:42:14,661 --> 01:42:17,164 to build himself back up. 1324 01:42:17,264 --> 01:42:20,033 Maddy, please, please come back. 1325 01:42:20,134 --> 01:42:21,135 [groans] 1326 01:42:22,136 --> 01:42:24,204 [rousing music playing] 1327 01:42:34,648 --> 01:42:35,716 [bones crack] 1328 01:42:40,154 --> 01:42:42,322 [Gabriel] Goodbye, sis. 1329 01:42:42,389 --> 01:42:43,690 Gabriel, no! 1330 01:42:43,790 --> 01:42:46,326 -[gunshot] -[gasps, sobbing] 1331 01:42:50,497 --> 01:42:52,566 [Gabriel] I wanted you to see... 1332 01:42:52,666 --> 01:42:54,401 No, Gabriel. Please. 1333 01:42:54,501 --> 01:42:56,537 ...what you made me. 1334 01:42:56,637 --> 01:42:58,172 I'm so sorry. 1335 01:42:59,506 --> 01:43:01,175 [muffled grunting] 1336 01:43:01,241 --> 01:43:02,709 [snarling] 1337 01:43:02,809 --> 01:43:04,811 [muffled groaning] 1338 01:43:05,712 --> 01:43:07,848 [beeping rate increasing] 1339 01:43:07,915 --> 01:43:09,049 [muffled whimpering] 1340 01:43:09,149 --> 01:43:10,484 [beeping rapidly] 1341 01:43:10,551 --> 01:43:11,985 [flatlining] 1342 01:43:14,988 --> 01:43:17,591 [Gabriel] A monster. 1343 01:43:19,193 --> 01:43:20,527 [Madison] No, Gabriel. 1344 01:43:20,594 --> 01:43:22,763 You were always a monster. 1345 01:43:22,863 --> 01:43:24,498 [rustling] 1346 01:43:25,866 --> 01:43:27,067 [Gabriel] What? 1347 01:43:28,168 --> 01:43:30,370 What's happening? 1348 01:43:30,437 --> 01:43:31,705 Madison... 1349 01:43:33,240 --> 01:43:34,341 [grunts] 1350 01:43:43,383 --> 01:43:46,887 [echoing] Now, I can do all the mind tricks you can. 1351 01:43:46,954 --> 01:43:49,022 [EKG beeping steadily] 1352 01:43:52,125 --> 01:43:53,727 [Gabriel] No. 1353 01:43:53,794 --> 01:43:55,862 Not possible! 1354 01:43:55,929 --> 01:44:00,534 Did you forget we share the same brain? 1355 01:44:03,237 --> 01:44:06,306 I didn't ask to be tethered to you. 1356 01:44:06,406 --> 01:44:09,042 You don't deserve your body. 1357 01:44:09,109 --> 01:44:10,911 I can use it better than you. 1358 01:44:11,745 --> 01:44:14,114 Not anymore. 1359 01:44:14,214 --> 01:44:17,484 You don't get to control me ever again. 1360 01:44:19,119 --> 01:44:21,255 It's over, Gabriel. 1361 01:44:21,321 --> 01:44:22,990 I'm taking it all back. 1362 01:44:23,090 --> 01:44:28,161 My mind, my body, my everything. 1363 01:44:28,262 --> 01:44:32,299 Now, you get to live in a world that I create. 1364 01:44:37,137 --> 01:44:38,138 [Gabriel grunts] 1365 01:44:38,238 --> 01:44:40,507 You can't lock me in here forever. 1366 01:44:40,607 --> 01:44:42,676 You'll always be stuck with me. 1367 01:44:42,776 --> 01:44:44,611 Sooner or later I will get out. 1368 01:44:44,678 --> 01:44:49,483 I know, but next time I'll be ready for you. 1369 01:44:50,651 --> 01:44:52,519 [gasps deeply] 1370 01:44:52,619 --> 01:44:54,488 [groans loudly] 1371 01:44:55,622 --> 01:44:57,491 [grunts, wheezes] 1372 01:44:58,258 --> 01:45:00,294 [screaming] 1373 01:45:05,866 --> 01:45:08,201 -[wheezing] -[Gabriel wails] 1374 01:45:13,473 --> 01:45:15,175 [Madison groaning] 1375 01:45:17,944 --> 01:45:19,680 [gasping] 1376 01:45:21,982 --> 01:45:22,983 Maddy? 1377 01:45:27,154 --> 01:45:29,389 Maddy? Is that you? 1378 01:45:29,489 --> 01:45:32,459 Sydney, I'm so sorry. 1379 01:45:32,526 --> 01:45:33,994 I'm gonna lift this off you. 1380 01:45:34,061 --> 01:45:35,562 No, it's too heavy. 1381 01:45:35,662 --> 01:45:38,165 It was always my body. 1382 01:45:38,231 --> 01:45:43,003 If he was strong enough to do this, then so am I. 1383 01:45:43,070 --> 01:45:44,237 [sniffles] 1384 01:45:45,839 --> 01:45:48,175 [grunting] 1385 01:45:49,042 --> 01:45:50,344 [groans] 1386 01:45:54,881 --> 01:45:57,217 [Sydney softly] Hey. Hey. 1387 01:45:57,317 --> 01:45:59,586 Hey, stay with me. Hey. 1388 01:45:59,686 --> 01:46:01,588 Hey, look at me. Hey. 1389 01:46:05,025 --> 01:46:07,094 [soft music playing] 1390 01:46:08,662 --> 01:46:10,397 [Sydney sniffling] 1391 01:46:17,771 --> 01:46:19,072 [crying] 1392 01:46:21,074 --> 01:46:23,710 All my life, I've yearned 1393 01:46:23,777 --> 01:46:27,180 for a blood connection with someone. 1394 01:46:27,247 --> 01:46:31,685 Yet in the end, it was right in front of me all along. 1395 01:46:33,720 --> 01:46:39,059 Blood or not, you will always be my sister. 1396 01:46:41,561 --> 01:46:44,865 And I will always love you. 1397 01:46:53,240 --> 01:46:55,375 [soft music continues] 1398 01:47:22,769 --> 01:47:24,738 [electrical buzzing] 1399 01:47:27,474 --> 01:47:29,576 [sinister music playing] 86818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.