All language subtitles for Last of the Summer Wine s16e05 The Space Ace.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,360 --> 00:00:48,460 Bacon! 2 00:00:48,460 --> 00:00:56,320 Tha's been frying bacon. I bet tha wears that perfume on purpose just to drive a bloke wild! 3 00:00:56,320 --> 00:00:59,000 Have you just got out of bed?! 4 00:00:59,000 --> 00:01:03,160 How can you sleep in them grey overalls? 5 00:01:03,160 --> 00:01:05,760 I love that wicked talk! 6 00:01:05,760 --> 00:01:11,580 I don't know what I fancy first, a cuddle or a bacon sarnie! 7 00:01:11,580 --> 00:01:19,100 I've got better things to do than feed you. If tha didn't have breakfast so early, I could come. 8 00:01:19,100 --> 00:01:23,380 You're always hungry. You're like a walking wheelie-bin. 9 00:01:23,380 --> 00:01:26,020 Well, tha know how it is. 10 00:01:26,020 --> 00:01:33,560 When a bloke's at his physical peak, he can't be mean, moody and magnificent without his calories. 11 00:01:33,560 --> 00:01:37,220 Hey, Nora, give us a calorie. 12 00:01:40,480 --> 00:01:45,580 Apart from the enemy, there were all these deadly jungle diseases. 13 00:01:45,580 --> 00:01:52,980 No need to back away. I haven't got any of them now. I seemed to shake them off quite quickly. 14 00:01:52,980 --> 00:01:57,580 I had this natural aptitude for the jungle. 15 00:01:57,580 --> 00:02:05,040 I was the first white man the natives had seen who was more at home in the jungle than they were. 16 00:02:05,040 --> 00:02:09,220 They called me He Who Walks Like Panther. 17 00:02:10,860 --> 00:02:15,460 It's quite a jungle you've got in there, isn't it? 18 00:02:15,460 --> 00:02:18,080 Bits of wire all over the place. 19 00:02:18,080 --> 00:02:20,760 That brings back the old memories. 20 00:02:20,760 --> 00:02:28,080 I always used to carry a bit of wire. For silent killing, there's nothing to beat it. 21 00:02:28,080 --> 00:02:35,620 If I had a shilling for every Jap I've seen off with a bit of wire... CRIES OUT 22 00:02:35,620 --> 00:02:42,640 Must have given himself a shock. Touched the wrong bit of wire, I expect. 23 00:02:42,640 --> 00:02:49,860 Excitable type. Wouldn't have lasted long under torture. But then, not many of us did. 24 00:02:56,900 --> 00:03:02,840 Howard, I am NOT getting involved. You won't be getting involved! 25 00:03:02,840 --> 00:03:08,060 You just mention it occasionally when you happen to be passing Pearl. 26 00:03:08,060 --> 00:03:12,820 Passing Pearl is as involved as I ever want to get. 27 00:03:14,180 --> 00:03:21,560 All we have to do is to keep dropping hints casually about how much of an outdoors man I am. 28 00:03:21,560 --> 00:03:24,120 Outdoors man? 29 00:03:24,120 --> 00:03:26,180 You? 30 00:03:26,180 --> 00:03:30,740 Howard, if you were in a Tarzan picture, you'd be Jane! 31 00:03:32,760 --> 00:03:38,880 I'm an outdoors man. I'd like Pearl to realise I'm an outdoors man. 32 00:03:38,880 --> 00:03:43,440 It's who you're outdoors with that worries her! 33 00:03:43,440 --> 00:03:48,260 I don't mean that kind of outdoors. I mean REAL outdoors. 34 00:03:48,260 --> 00:03:54,180 Hiking, trekking, backpacking. But you've never done any of that! 35 00:03:54,180 --> 00:03:56,780 I'm going to start. 36 00:03:56,780 --> 00:04:01,540 That is if I can convince Pearl I'm an outdoors man. 37 00:04:01,540 --> 00:04:06,580 That's where you can help. Just think about it. That's all I ask. 38 00:04:06,580 --> 00:04:10,580 And where are you going now, outdoors man? 39 00:04:10,580 --> 00:04:13,220 I have to finish dusting. 40 00:04:13,220 --> 00:04:16,260 And wiping the bedroom paintwork. 41 00:04:26,100 --> 00:04:31,620 Hey! You with the puncture in your trousers! 42 00:04:33,420 --> 00:04:37,300 What is it? Come and find out. 43 00:04:39,480 --> 00:04:42,220 COMPO SINGS TO HIMSELF 44 00:04:45,280 --> 00:04:47,580 Ho! Ho! Ho! 45 00:04:52,940 --> 00:04:58,000 I shouldn't be doing this. I should be somewhere wild and rugged. 46 00:04:58,000 --> 00:05:02,060 The spare bedroom? We'll do that next. 47 00:05:02,060 --> 00:05:08,980 A man needs a challenge. You're going to get one. The spare bedroom. Come on. 48 00:05:10,160 --> 00:05:12,760 I was built for outdoors. 49 00:05:12,760 --> 00:05:14,800 You? 50 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Why does everybody say that? 51 00:05:17,400 --> 00:05:24,340 This is ME you're talking to. I used to have to walk you to the outside toilet! 52 00:05:25,980 --> 00:05:28,500 Only in the dark. 53 00:05:40,900 --> 00:05:43,480 You've missed a bit. 54 00:05:47,200 --> 00:05:49,700 Morning, ladies! 55 00:05:52,220 --> 00:05:56,740 You've missed a bit, Ivy... Don't you start! 56 00:05:56,740 --> 00:06:04,160 Only trying to help. Why is it when you start cleaning a window, critics come out of the woodwork? 57 00:06:04,160 --> 00:06:11,440 You can't help some people! If there's one thing people can't stand, it's people being helpful. 58 00:06:11,440 --> 00:06:13,940 What's got into him? 59 00:06:18,700 --> 00:06:21,400 It's Fred Astaire! 60 00:06:21,400 --> 00:06:24,300 Or is it Ginger Rogers? 61 00:06:27,980 --> 00:06:32,000 I knew it would happen one day. He's snapped. 62 00:06:32,000 --> 00:06:37,220 Maybe it's only a little snap. Looks like a big snap to me. 63 00:06:39,460 --> 00:06:43,520 She gave me a bacon sarnie! Who did? 64 00:06:43,520 --> 00:06:50,520 Nora Batty. She came out of her house this morning and gave me a bacon sarnie! 65 00:06:50,520 --> 00:06:53,120 Unfair trading, I call that. 66 00:06:53,120 --> 00:06:55,760 On the end of a brush? 67 00:06:55,760 --> 00:07:02,240 On a plate! But she usually hits you with a brush. Maybe it's a trap. 68 00:07:02,240 --> 00:07:05,340 She lo-o-o-o-oves me! 69 00:07:05,340 --> 00:07:08,100 Because of a bacon sarnie? 70 00:07:08,100 --> 00:07:13,140 That's a sort of Valentine, in't it? I like it! Yeah! 71 00:07:13,140 --> 00:07:18,040 Every February, people start exchanging bacon sarnies! 72 00:07:18,040 --> 00:07:21,260 You get anonymous bacon sarnies. 73 00:07:33,700 --> 00:07:36,380 No, listen, it's a sign. 74 00:07:36,380 --> 00:07:38,720 After all these years, I'm getting through. 75 00:07:38,720 --> 00:07:43,720 You're coming through that pullover. Why don't you get it mended? 76 00:07:43,720 --> 00:07:46,040 I might get a new one now. 77 00:07:46,040 --> 00:07:52,920 Oh, go steady! You don't have to change your whole personality just for one bacon sarnie! 78 00:07:52,920 --> 00:07:57,700 If anyone ought to change his personality, it's him. 79 00:07:57,700 --> 00:08:03,740 I just might, now we're on bacon butty terms. Ho, ho, ho, ho! 80 00:08:26,460 --> 00:08:31,720 When you look at all this space and the sky, 81 00:08:31,720 --> 00:08:34,400 you can't help wondering... 82 00:08:34,400 --> 00:08:38,780 what is that man doing way up there with a wheelie-bin? 83 00:08:42,200 --> 00:08:46,900 Maybe he's going to jump off. With a wheelie-bin? 84 00:08:46,900 --> 00:08:49,740 Maybe he's very tidy. 85 00:08:52,860 --> 00:08:57,060 Maybe he's not as lucky in love as I am. 86 00:08:57,060 --> 00:08:59,760 Maybe he just wants to end it all. 87 00:09:01,060 --> 00:09:05,740 He's climbing into the wheelie-bin! He IS tidy. 88 00:09:28,140 --> 00:09:31,240 I daren't look! 89 00:09:47,480 --> 00:09:52,080 It's still alive. More than it deserves to be. 90 00:09:52,080 --> 00:09:54,860 Are you all right, that man? 91 00:09:56,000 --> 00:09:59,960 He can't hear thee. It's the helmet. 92 00:10:05,260 --> 00:10:08,060 Where did you come creeping up from? 93 00:10:08,060 --> 00:10:12,060 We just wondered if you were all right. 94 00:10:12,060 --> 00:10:16,620 I was till you crept up and half scared me to death! 95 00:10:16,620 --> 00:10:19,100 Tha's a bit nervous. 96 00:10:19,100 --> 00:10:23,020 Nervous? I've got nerves like a rock! 97 00:10:23,020 --> 00:10:25,580 And a brain to match. 98 00:10:31,520 --> 00:10:36,520 What are you doing, jumping off a hill in a wheelie-bin? 99 00:10:37,700 --> 00:10:41,160 That's classified information! 100 00:10:54,040 --> 00:10:58,840 Do you think she'll have any backpacking gear? 101 00:10:58,840 --> 00:11:06,280 She usually has something. It'll be cheaper than buying new. It doesn't matter if it's a bit old-fashioned. 102 00:11:06,280 --> 00:11:12,280 I love it when you're being old-fashioned, Howard. Oh, Marina! 103 00:11:12,280 --> 00:11:16,540 Oh, Howard! Oh, for goodness' sake! 104 00:11:16,540 --> 00:11:21,280 Why don't you come inside where you can see better? 105 00:11:21,280 --> 00:11:26,360 I'm coming inside. I can't speak for the other person, whoever 'e is. 106 00:11:26,360 --> 00:11:30,600 I think I might pop in and take a look. 107 00:11:30,600 --> 00:11:33,140 After you then, stranger. 108 00:11:34,360 --> 00:11:38,900 I'm sure we'll have whatever you're looking for. 109 00:11:38,900 --> 00:11:44,900 And for customers who spend freely, there's a special offer. What's that? 110 00:11:44,900 --> 00:11:47,440 I don't say a word to Pearl. 111 00:11:52,780 --> 00:11:59,800 Look at him! Stiff as a board. No idea how to fall, that's his trouble. 112 00:11:59,800 --> 00:12:04,860 He lacks the training. He was falling all right when we saw him. 113 00:12:06,220 --> 00:12:13,580 What's tha think? He might be a bit crackers. Oh, yes. I liked him immediately. 114 00:12:13,580 --> 00:12:16,160 That's better! 115 00:12:16,160 --> 00:12:21,020 The red mist is clearing now. It does after a while. 116 00:12:21,020 --> 00:12:26,280 Oh, tha's done this before, then? Of course! I'm not some novice. 117 00:12:26,280 --> 00:12:29,080 What's it all in aid of, Mr...? 118 00:12:29,080 --> 00:12:34,340 Pocklington. Stanley Pocklington. You can call me Ace. 119 00:12:34,340 --> 00:12:36,920 Ace?! 120 00:12:36,920 --> 00:12:40,940 No hi-tech space-buster is called Stanley! 121 00:12:40,940 --> 00:12:43,520 You need a name with a bit more zip. 122 00:12:43,520 --> 00:12:48,520 He's got a point. It'll be a blunt one if he keeps falling on it. 123 00:12:49,860 --> 00:12:54,680 If I'm going down in history, I want something racier than Stanley. 124 00:12:54,680 --> 00:12:59,480 For space travel, tha wants something racier than a wheelie-bin. 125 00:12:59,480 --> 00:13:06,280 Is it classified? You're not allowed to tell us how you get the wheelie-bin into space. 126 00:13:06,280 --> 00:13:12,920 I'm not going into space in a wheelie-bin. It's a space simulator. 127 00:13:12,920 --> 00:13:16,900 A wheelie-bin is a space simulator? 128 00:13:16,900 --> 00:13:23,340 Certainly. It gives me hands-on experience of all the buffeting of re-entry. 129 00:13:23,340 --> 00:13:30,060 But there's no heat. Re-entry creates enormous heat. What about the heat? 130 00:13:30,060 --> 00:13:32,640 What about shutting your big gob? 131 00:13:45,800 --> 00:13:53,560 Oh, they don't make them like this any more. They used to explore Africa with things like this. 132 00:13:53,560 --> 00:13:57,600 They could have brought a lot of it back. 133 00:13:57,600 --> 00:14:02,440 I was thinking more of something modern and lightweight. 134 00:14:02,440 --> 00:14:09,440 Lightweight? Oh, don't talk to me about lightweight! Flimsy, that's all it means. 135 00:14:09,440 --> 00:14:14,400 No, what you need is durable material of high quality. 136 00:14:14,400 --> 00:14:19,480 Now, just feel this. This won't let you down when the going gets rough. 137 00:14:19,480 --> 00:14:23,640 I wonder if I ought to ask this young lady's opinion. 138 00:14:23,640 --> 00:14:28,620 It's bound to be unbiased, as a complete stranger. 139 00:14:29,740 --> 00:14:32,380 Tell him it suits him, Marina. 140 00:14:32,380 --> 00:14:36,360 Or I suppose we could get Pearl's opinion. 141 00:14:39,120 --> 00:14:41,560 I think it suits you, Howard. 142 00:15:01,420 --> 00:15:09,640 By 'eck, he put that one into space quick enough. I think I'll have another. Whose round is it? 143 00:15:12,760 --> 00:15:16,800 Should you be drinking if you're in training? 144 00:15:16,800 --> 00:15:22,820 I'm making the best of it when I can. Up there, it'll be tasteless mush. 145 00:15:22,820 --> 00:15:27,100 Can you get TV soaps as far out as that? 146 00:15:28,620 --> 00:15:31,280 I'll have another beer. 147 00:15:31,280 --> 00:15:37,820 Well, as soon as I've finished mine. He's a sipper, isn't he? A big sipper. 148 00:15:37,820 --> 00:15:42,540 Where is your spaceship, then? I'll bet that's classified. 149 00:15:43,740 --> 00:15:46,380 Our Nevil's working on it now. 150 00:15:46,380 --> 00:15:49,280 Oh. Rocket engineer, is he? 151 00:15:49,280 --> 00:15:53,040 Not exactly. He works for British Rail. 152 00:15:53,040 --> 00:15:56,220 Not exactly is right. 153 00:15:56,220 --> 00:16:01,980 Has he much experience, your Nevil, in constructing space vehicles? 154 00:16:01,980 --> 00:16:06,800 He's good with his hands. He does all his own plumbing. 155 00:16:06,800 --> 00:16:09,340 Hurry up and drink your beer! 156 00:16:12,060 --> 00:16:17,560 Oh, you won't regret it. Stuff of that quality'll last you a lifetime. 157 00:16:17,560 --> 00:16:20,260 ^ We won't last long carting this lot! 158 00:16:20,260 --> 00:16:23,440 ^ We'll never get it in the back pack. 159 00:16:23,440 --> 00:16:30,840 You've got to be tidy. It's got to be folded smaller. You'll get the hang of it. Oh, wait a minute. 160 00:16:42,780 --> 00:16:48,200 Here. Elastic bands. They'll help you to keep things folded small. 161 00:16:48,200 --> 00:16:55,120 Now, I'm not charging you for these but don't you dare tell anybody I'm giving free gifts. 162 00:17:05,560 --> 00:17:10,640 I shall be orbiting the earth quicker than he goes for a round! 163 00:17:10,640 --> 00:17:18,140 We've always had trouble with him. It's not that he minds going for a round, it's just paying for it. 164 00:17:18,140 --> 00:17:22,760 We think it's against his religion. Drinking? 165 00:17:22,760 --> 00:17:25,520 No, paying for it. 166 00:17:25,520 --> 00:17:33,020 Who's paying for this space vehicle your Nevil's constructing? That's been one of the troubles. 167 00:17:33,020 --> 00:17:37,660 The bank manager was very iffy. Well, I can see why. 168 00:17:37,660 --> 00:17:44,600 We're looking for sponsors. Don't look at me. I've just bought a round. 169 00:17:44,600 --> 00:17:49,800 It's my round next, so that lets me out of the aero-space race. 170 00:17:49,800 --> 00:17:56,860 What are tha doing all the training for if Nevil hasn't even got a spaceship yet? 171 00:17:58,060 --> 00:18:00,720 I've got to be ready, haven't I? 172 00:18:00,720 --> 00:18:08,060 It's no good waiting for the vehicle to be ready. I've got to be trained and in tip-top condition. 173 00:18:17,200 --> 00:18:19,680 He's not in bad condition. 174 00:18:25,220 --> 00:18:32,720 It's a wonder he can stand up, the way he drinks. He's certainly been in training for that! 175 00:18:32,720 --> 00:18:35,800 What is next on your schedule? 176 00:18:35,800 --> 00:18:42,820 Training the body to withstand the forces of sudden acceleration and deceleration. 177 00:18:42,820 --> 00:18:47,840 Are you up to it? Up to it? I'm in peak physical condition! 178 00:18:47,840 --> 00:18:52,900 Maybe you were when you came in but you've been drinking too fast. 179 00:18:52,900 --> 00:18:57,740 What a load of rubbish! A bloke has a few friendly drinks. 180 00:18:57,740 --> 00:19:04,740 Next minute, people of non-astronaut status are accusing him of being in drink. 181 00:19:04,740 --> 00:19:06,940 Follow me! 182 00:19:15,100 --> 00:19:21,500 Off we go in the wild blue yonder Climbing high into the sun 183 00:19:21,500 --> 00:19:25,520 Here they come Zooming to meet our thunder 184 00:19:25,520 --> 00:19:28,580 At 'em, boys, give us a gun! 185 00:19:28,580 --> 00:19:32,680 Down we dive spouting a flame from under 186 00:19:32,680 --> 00:19:36,160 Off we go with a helluva roar. 187 00:19:36,160 --> 00:19:40,140 What have you got there? An astronaut. 188 00:19:41,640 --> 00:19:44,140 Ask a silly question. 189 00:19:47,240 --> 00:19:50,820 Off we go in the wild blue yonder 190 00:19:50,820 --> 00:19:53,720 Climbing high into the sun 191 00:19:53,720 --> 00:19:58,360 Here they come... Noisy lot, these astronauts. 192 00:19:58,360 --> 00:20:02,520 At 'em, boys, give us a gun! Give us a gun! 193 00:20:07,240 --> 00:20:12,280 Mine's going backpacking. Wants to test himself against the wilderness. 194 00:20:12,280 --> 00:20:16,740 This is somebody could get lost in the garden. 195 00:20:16,740 --> 00:20:21,760 They always get these macho urges. It has to be something dramatic. 196 00:20:21,760 --> 00:20:26,820 They never wake up shouting, "I'm going to be a hairdresser!" 197 00:20:26,820 --> 00:20:32,460 I blame all them Tarzan pictures. They all loved those Tarzan pictures. 198 00:20:32,460 --> 00:20:39,480 I don't know how your dad would manage in the jungle, miles from anything he can unscrew. 199 00:20:39,480 --> 00:20:43,660 I don't think my Barry wants to test himself. 200 00:20:43,660 --> 00:20:50,680 I should hope not, now he's got them new glasses. I expect he could if he wanted. 201 00:20:50,680 --> 00:20:55,760 My Barry's quite well-developed. Will you drink your coffee?! 202 00:20:57,160 --> 00:21:04,600 It's a mistake to let 'em get well-developed. Puny's as much as they can handle, brainwise. 203 00:21:04,600 --> 00:21:12,180 They do say they've got a bigger brain than we have. I expect most of it's not connected. 204 00:21:12,180 --> 00:21:19,880 Mine's never been well-developed. He eats like a horse but he looks as if I keep him locked up without food. 205 00:21:19,880 --> 00:21:27,300 I fed mine all those years and I could still never take him past an Oxfam shop without feeling guilty. 206 00:21:27,300 --> 00:21:31,400 Mine was big enough, but he wasn't too bright. 207 00:21:31,400 --> 00:21:38,500 No, it's not often they're bright. It's one thing we women ought to feel grateful for. 208 00:21:38,500 --> 00:21:42,780 My Barry's quite bright. That's just education. 209 00:21:42,780 --> 00:21:48,180 It's all on the surface. Underneath, they're all twelve years old. 210 00:21:48,180 --> 00:21:50,860 Except those that are eleven. 211 00:21:50,860 --> 00:21:53,440 Bigger brains! Huh! 212 00:21:53,440 --> 00:21:59,080 They've got bigger feet, but it doesn't make 'em dance any better. 213 00:22:06,700 --> 00:22:08,700 SNORING 214 00:22:13,380 --> 00:22:15,360 Go! 215 00:22:19,600 --> 00:22:23,040 Pedal, man, pedal! 216 00:22:34,140 --> 00:22:38,800 Did you enjoy that? What's it supposed to do? 217 00:22:38,800 --> 00:22:46,340 It's training you to get used to sudden deceleration. You never know when it might come in handy... 218 00:22:46,340 --> 00:22:49,040 getting used to sudden deceleration. 219 00:22:49,040 --> 00:22:54,340 Yeah, but why me? It's him in the wheelie-bin what needs it. 220 00:22:54,340 --> 00:22:57,040 You're doing it for him. 221 00:22:57,040 --> 00:23:04,880 When he comes round, we shall have worked out a training programme for him. Well, that's me finished. 222 00:23:04,880 --> 00:23:12,280 Let somebody else do the second bit of the training programme. You can't pack it in now! Watch me. 223 00:23:17,260 --> 00:23:19,820 Forget it. 224 00:23:19,820 --> 00:23:26,840 Any other time, I'd love to, but I have to take this paint and stuff to Auntie Wainwright. 225 00:23:30,820 --> 00:23:33,440 Forget it. 226 00:23:33,440 --> 00:23:38,300 Don't you think it might be worth a few bacon sandwiches? 227 00:23:38,300 --> 00:23:43,520 When a certain lady finds out she's living next door to an astronaut... 228 00:23:43,520 --> 00:23:48,520 I'm not an astronaut. All right, then, a trainee astronaut. 229 00:23:48,520 --> 00:23:52,680 That's got to be worth a few bacon sarnies. 230 00:23:54,560 --> 00:23:59,600 One small step for man, but a huge step for lunacy. 231 00:23:59,600 --> 00:24:02,140 Are you ready for it? 232 00:24:04,100 --> 00:24:06,660 I think I am now. Ah! 233 00:24:19,100 --> 00:24:23,040 Very nice. You're getting the hang of it now. 234 00:24:30,240 --> 00:24:34,860 Very well then, no more bicycles. No more nothing! 235 00:24:34,860 --> 00:24:41,900 I'm ashamed of you. You can't let this man down like that. How come I'm letting him down? 236 00:24:41,900 --> 00:24:49,500 You got him drunk. ME? You forced me to buy that last round. If we don't use force, tha never buys. 237 00:24:49,500 --> 00:24:54,520 The fact remains, the man is drunk. He's temporarily out of action. 238 00:24:54,520 --> 00:24:59,560 The least we can do is continue his noble work in his absence. 239 00:24:59,560 --> 00:25:02,400 That sounds a good idea - absence! 240 00:25:02,400 --> 00:25:06,460 Look, you just can't walk out like that. 241 00:25:06,460 --> 00:25:11,240 Inside this wheelie-bin is something of rare... Stupidity? 242 00:25:12,500 --> 00:25:15,100 No, not stupidity! 243 00:25:15,100 --> 00:25:19,140 Something of rare ambition and quality. 244 00:25:19,140 --> 00:25:23,960 Inside that wheelie-bin is the spirit of Old England. 245 00:25:23,960 --> 00:25:29,020 To say nothing of Nevil busy somewhere constructing the vehicle. 246 00:25:29,020 --> 00:25:33,760 Now, you have the chance to play a little part in history. 247 00:25:36,200 --> 00:25:38,720 How little? 248 00:25:38,720 --> 00:25:43,000 I don't think you should have asked that. 249 00:25:46,960 --> 00:25:49,500 Oh, Howard! 250 00:25:50,580 --> 00:25:52,580 Oh-h! 251 00:25:53,740 --> 00:25:56,220 Oh, Marina! 252 00:26:06,320 --> 00:26:10,880 I am going to have to lie down, Howard. 253 00:26:10,880 --> 00:26:14,860 I think it's time we took a breather. 254 00:26:24,640 --> 00:26:29,180 When did you get this backpacking idea, Howard? 255 00:26:30,440 --> 00:26:32,960 It just came to me. 256 00:26:45,160 --> 00:26:47,760 Are you ready? 257 00:26:47,760 --> 00:26:50,320 I'm ready! 258 00:27:12,960 --> 00:27:18,940 There's nothing to this astronaut lark! I can do it. 259 00:27:25,000 --> 00:27:28,200 Ace is in orbit again. 260 00:27:30,320 --> 00:27:32,920 And now he's got a passenger. 261 00:27:48,640 --> 00:27:51,780 SLURRED: It worked! I'm on an alien planet. 262 00:27:56,100 --> 00:27:59,720 Oh, there is life on other planets! 263 00:28:04,720 --> 00:28:07,280 There's plenty of life in that one. 264 00:28:08,360 --> 00:28:10,880 Very kind of you to say so. 265 00:28:36,200 --> 00:28:39,800 Subtitles by Red Bee Media Ltd 2006 266 00:28:39,850 --> 00:28:44,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.