Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,900 --> 00:01:00,200
Hey-up! Where's tha' gadding
off to? None of your business!
2
00:01:00,200 --> 00:01:04,040
Course it is.
I'm a concerned party.
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,260
You're no concern of mine.
4
00:01:07,260 --> 00:01:10,260
Rubbish!
5
00:01:12,340 --> 00:01:18,040
Tha' looks terrific from the back.
I always said tha' did.
6
00:01:18,040 --> 00:01:23,600
That's no reason to leave home.
Was it something I said?
7
00:01:23,600 --> 00:01:26,260
Nora!
8
00:01:31,820 --> 00:01:36,860
Good morning. Oh, morning, Pearl.
You should let me do your shopping.
9
00:01:36,860 --> 00:01:43,900
Men aren't fit to go shopping.
I've had to get used to it. And ironing and sewing.
10
00:01:43,900 --> 00:01:47,920
Mind you, I don't do
fancy stitches.
11
00:01:47,920 --> 00:01:50,480
Hate to see men shopping.
12
00:01:50,480 --> 00:01:55,520
It encourages shopkeepers
to believe that we're all idiots.
13
00:01:55,520 --> 00:01:58,100
Why did you buy this?
14
00:01:58,100 --> 00:02:03,100
I always buy this. This is cheaper.
Put that back and get one of these.
15
00:02:03,100 --> 00:02:05,620
But I like this brand.
16
00:02:10,900 --> 00:02:15,940
And what have you got here?
You don't want this.
17
00:02:15,940 --> 00:02:20,960
You want this. Oh.
Oh, you're hopeless, Norman Clegg.
18
00:02:20,960 --> 00:02:25,460
I'd better come round with you.
Oh, good(!)
19
00:02:51,780 --> 00:02:56,840
Never knew I was there, did you?
It's all right. Don't be alarmed.
20
00:02:56,840 --> 00:03:04,060
I know I crept up to you
within throat-slitting distance, but I'm just practising.
21
00:03:04,060 --> 00:03:10,740
The old jungle craft.
There's no point in letting skills go rusty.
22
00:03:10,740 --> 00:03:15,300
I've been there 20 minutes
watching you read.
23
00:03:15,300 --> 00:03:20,320
It's your lucky day you don't
happen to be a Japanese sentry.
24
00:03:20,320 --> 00:03:24,820
I wish I had a pound
for every Japanese sentry...
25
00:03:26,740 --> 00:03:29,840
Used to keep the score, you know.
26
00:03:29,840 --> 00:03:36,060
The knife had more notches
on it than blade. We quite wore it away.
27
00:03:36,060 --> 00:03:42,620
If the war had lasted another year,
it'd have been down to the bottle-opener.
28
00:03:47,440 --> 00:03:50,020
Eli! Yes, love.
29
00:03:50,020 --> 00:03:54,580
This way, Eli. Throwing your voice.
That's clever.
30
00:03:54,580 --> 00:03:59,140
I'm looking for Nora Batty.
That's not so clever.
31
00:03:59,140 --> 00:04:03,660
Has tha' seen her?
Yes, she just passed here. Great.
32
00:04:03,660 --> 00:04:06,220
Which way did she go? Er...
33
00:04:06,220 --> 00:04:08,740
That way!
34
00:04:20,020 --> 00:04:24,220
I don't know as Edie
would let me keep her.
35
00:04:24,220 --> 00:04:30,400
Why not? It melts your heart
just to look at her. I know.
36
00:04:30,400 --> 00:04:35,460
She's not going just anywhere.
I promised I'd get her a good home.
37
00:04:35,460 --> 00:04:41,480
I'll give her a good home.
I know. You can have her for what she cost me.
38
00:04:41,480 --> 00:04:44,040
Oh, I must be going senile.
39
00:04:44,040 --> 00:04:48,780
If word gets out what a soft touch
I am, I'll be ruined.
40
00:04:48,780 --> 00:04:52,820
How cheap is she?
Well, now, let's see.
41
00:04:52,820 --> 00:04:59,380
There's her keep. There's VAT.
She's had a new lead. She's had a run every day.
42
00:04:59,380 --> 00:05:04,300
Yes, the fella that took her
for me was an expensive prat.
43
00:05:04,300 --> 00:05:08,320
So, all told,
and I'm not making a penny,
44
00:05:08,320 --> 00:05:12,700
I reckon I could let you
have her for, er...
45
00:05:28,500 --> 00:05:33,540
Looks like one of those moods.
It's "The Thinker" by Rodin.
46
00:05:33,540 --> 00:05:40,060
Certainly not his normal
cheery self. It's Napoleon after his defeat at Moscow.
47
00:05:40,060 --> 00:05:42,660
Bog off.
48
00:05:42,660 --> 00:05:47,220
You see, picked up
a bit of Russian on the way.
49
00:05:47,220 --> 00:05:51,780
Snap out of it.
Get a bit of air down your lungs.
50
00:05:51,780 --> 00:05:56,320
A brisk march will cure that,
whatever it is.
51
00:05:56,320 --> 00:05:58,880
What is it? Nora Batty.
52
00:05:58,880 --> 00:06:03,440
Yes, well, that could
depress anyone. She's gone.
53
00:06:03,440 --> 00:06:08,000
How do you mean?
She just took a suitcase and went.
54
00:06:08,000 --> 00:06:13,080
How big a suitcase? Oh...
Well, she won't have gone for long.
55
00:06:13,080 --> 00:06:19,080
People can get into
a lot of trouble with only a minimum suitcase,
56
00:06:19,080 --> 00:06:24,080
as any hotelier will testify.
And thank you very much(!)
57
00:06:24,080 --> 00:06:29,060
I thought I'd mention it
for accuracy. Let me deal with him.
58
00:06:29,060 --> 00:06:34,060
Man with personal problem.
I'm trained to deal with that.
59
00:06:34,060 --> 00:06:38,080
Why? Why would she go
without telling me?
60
00:06:38,080 --> 00:06:42,620
She knows you'd grab her
and chase her round the houses.
61
00:06:42,620 --> 00:06:45,380
Oh, aye. I mean, apart from that.
62
00:06:48,600 --> 00:06:51,140
Can I come in?
63
00:06:51,140 --> 00:06:54,200
Of course you can. You live here.
64
00:06:54,200 --> 00:06:56,720
Get out!
65
00:06:58,140 --> 00:07:00,660
Just wait a minute.
66
00:07:01,800 --> 00:07:04,780
Now stand still and don't move.
67
00:07:09,480 --> 00:07:12,040
You can come in now.
68
00:07:12,040 --> 00:07:15,000
Nice to feel wanted.
69
00:07:15,000 --> 00:07:20,060
Stand still and don't shake yourself
about. I've just cleaned this floor.
70
00:07:20,060 --> 00:07:24,060
I can see that.
Credit where it's due.
71
00:07:24,060 --> 00:07:26,660
You keep a serious floor.
72
00:07:26,660 --> 00:07:33,200
Compliments?!
I don't like the sound of that. You must want something.
73
00:07:33,200 --> 00:07:37,640
Why should I want anything?
Don't lie to me.
74
00:07:37,640 --> 00:07:42,680
As it happens, there was something
I wanted to talk to you about.
75
00:07:42,680 --> 00:07:45,180
Surprise, surprise.
76
00:07:49,300 --> 00:07:56,840
Just because she was carrying an
overnight case doesn't necessarily mean she's staying overnight.
77
00:07:56,840 --> 00:07:59,900
She could have gone for a week.
78
00:07:59,900 --> 00:08:03,920
Will you be quiet?
She's got another bloke.
79
00:08:03,920 --> 00:08:07,980
You can't assume that
from a suitcase.
80
00:08:07,980 --> 00:08:13,000
It might have been the convenient
size for whatever she was carrying.
81
00:08:13,000 --> 00:08:18,040
She's probably at home scrubbing
something. I know she's gone.
82
00:08:18,040 --> 00:08:20,600
I can feel it here.
83
00:08:20,600 --> 00:08:23,160
Where?
84
00:08:23,160 --> 00:08:25,720
Here.
85
00:08:25,720 --> 00:08:30,780
Oh, gets you right in the pullover,
does it? It does, Norman.
86
00:08:30,780 --> 00:08:35,960
Ah, that's bad. A very powerful
seat of emotions is the pullover.
87
00:08:35,960 --> 00:08:39,260
COMPO FIRES PRETEND GUN
88
00:08:45,560 --> 00:08:50,620
I say she's back in the house and
I'm a trained observer, remember?
89
00:08:50,620 --> 00:08:56,000
And I'm telling thee she's gone.
She's not in the house.
90
00:08:56,000 --> 00:09:00,080
Well, there's only one way
to find out.
91
00:09:00,080 --> 00:09:07,700
Go and ring the bell.
It's a waste of time. At least you'd know. I know now.
92
00:09:07,700 --> 00:09:12,180
I can feel it in here.
It's the pullover again.
93
00:09:12,180 --> 00:09:15,220
His pullover is psychic.
94
00:09:15,220 --> 00:09:19,340
It's got too many holes
to be psychic.
95
00:09:19,340 --> 00:09:24,340
Maybe it's its holes
that give it its mysterious power.
96
00:09:24,340 --> 00:09:28,900
Will somebody please ring the bell?
YOU ring the bell.
97
00:09:28,900 --> 00:09:33,460
Why should I ring the bell?
I think she's in there.
98
00:09:33,460 --> 00:09:38,940
And if she's in there, we all know
what'll happen if we ring the bell.
99
00:09:38,940 --> 00:09:43,560
He should ring the bell.
He doesn't think she's there.
100
00:09:43,560 --> 00:09:50,920
Therefore if she's not in there,
he's not running as big a risk as me, because I think she IS in there.
101
00:09:50,920 --> 00:09:53,420
..Yes.
102
00:09:55,280 --> 00:09:59,220
All right, I'll go
and ring the bell.
103
00:10:11,480 --> 00:10:14,140
I tell thee she's gone.
104
00:10:17,599 --> 00:10:21,599
You shouldn't have bought her.
I was gonna call her Lassie.
105
00:10:21,599 --> 00:10:26,899
But why Lassie?
I don't know. It just came to me.
106
00:10:26,899 --> 00:10:34,079
Too ugly to be called Lassie.
She's got character. It'll make a mess on my front.
107
00:10:34,079 --> 00:10:36,599
I'll clean it up.
108
00:10:42,579 --> 00:10:45,859
SHOP!
109
00:10:45,859 --> 00:10:48,499
Who's that with the big mouth?
110
00:10:48,499 --> 00:10:51,239
Would you believe Egon Ronay?
111
00:10:53,699 --> 00:10:58,259
I might have known.
Freeman, Hardy and Willis!
112
00:10:58,259 --> 00:11:02,899
Just hold your rush.
I've got things on the boil in here.
113
00:11:03,879 --> 00:11:08,899
I thought I had with Nora Batty.
You've got a psychic pullover.
114
00:11:08,899 --> 00:11:13,919
Behave yourself. You know what
Ivy's like when she's in a mood.
115
00:11:13,919 --> 00:11:16,499
Are you suicidal?
116
00:11:16,499 --> 00:11:18,999
I am.
117
00:11:20,059 --> 00:11:22,539
I am!
118
00:11:24,159 --> 00:11:29,699
Oh, that's a good idea.
Why didn't you think of that before?
119
00:11:29,699 --> 00:11:33,159
Can I ask thee a simple question?
120
00:11:33,159 --> 00:11:36,399
No, I have not got
any free stale buns.
121
00:11:38,019 --> 00:11:41,319
This establishment
does not deal in stale buns.
122
00:11:41,319 --> 00:11:47,559
That wasn't the question. I haven't
got any free non-stale buns either.
123
00:11:47,559 --> 00:11:51,159
I... Keep your nose out of it!
124
00:11:51,159 --> 00:11:53,679
Pass.
125
00:11:55,479 --> 00:12:02,359
Er, all I wanted to ask was,
does tha' know where Nora's gone? Nora who?
126
00:12:03,359 --> 00:12:05,939
..Nora who?!
127
00:12:05,939 --> 00:12:10,979
Did you hear that? I just asked her
if she knew where Nora had gone,
128
00:12:10,979 --> 00:12:13,479
and she said, "Nora who?"
129
00:12:17,419 --> 00:12:20,459
What's up with him?
130
00:12:20,459 --> 00:12:25,319
We think it's his age.
Wearing psychic pullovers.
131
00:12:29,679 --> 00:12:33,739
I still think she's ugly.
She's lovely.
132
00:12:33,739 --> 00:12:37,799
What do you want her for?
"Want her for"?
133
00:12:37,799 --> 00:12:42,139
Look at her, woman.
How can you resist her?
134
00:12:42,139 --> 00:12:46,539
But Lassie. Why do you
want to call it Lassie?
135
00:12:46,539 --> 00:12:50,519
I am.
I'm going to call her Lassie.
136
00:12:59,259 --> 00:13:01,759
Welcome home, Lass!
137
00:13:16,099 --> 00:13:21,139
It's funny Ivy don't know where
Nora is. Must've kept it a secret.
138
00:13:21,139 --> 00:13:26,159
Why should she be keeping it
a secret? She's up to summat.
139
00:13:26,159 --> 00:13:29,219
Like what? Probably got a fancy man.
140
00:13:29,219 --> 00:13:33,299
Why should Nora Batty
have a fancy man?
141
00:13:33,299 --> 00:13:40,279
Tha' can't go through life
as attractive as Nora and not get involved with fellas.
142
00:13:40,279 --> 00:13:43,359
I hope she knows what she's doing.
143
00:13:43,359 --> 00:13:48,319
I hope she hasn't got some sharpie
who's gonna break her heart.
144
00:13:54,199 --> 00:13:57,859
Fire! She's on fire!
145
00:14:08,559 --> 00:14:11,839
Try the handle. What? The handle!
146
00:14:11,839 --> 00:14:15,159
Fire!
147
00:14:20,439 --> 00:14:23,499
Wha...wha...what was that for?!
148
00:14:23,499 --> 00:14:28,559
We thought tha' were on fire.
We could have saved your life.
149
00:14:28,559 --> 00:14:34,099
I'm all psyched up for saving life.
Are you sure you're not on fire?
150
00:14:34,099 --> 00:14:38,659
I'm sure I'm soaking wet.
It suits thee, Smiler.
151
00:14:38,659 --> 00:14:43,899
God, I were getting a day of peace.
I were enjoying getting my feet up.
152
00:14:43,899 --> 00:14:46,959
Does tha' know where Nora's gone?
153
00:14:46,959 --> 00:14:54,499
She's gone to her cousin Nellie's.
Nellie's in bed with a broken leg and Nora's going to help her out.
154
00:14:54,499 --> 00:14:58,199
What'd I tell you? Quite harmless.
155
00:14:58,199 --> 00:15:03,099
Ain't that Cousin Nellie
what's married to Clem Overbury?
156
00:15:03,099 --> 00:15:08,119
He's a bit thick, old Clem Overbury.
And a bit of a swine with the women.
157
00:15:08,119 --> 00:15:10,699
I think Nora is safe.
158
00:15:10,699 --> 00:15:14,739
I honestly believe
that Nora is safe.
159
00:15:14,739 --> 00:15:18,879
Tha's not saying
that to cheer me up? No.
160
00:15:42,039 --> 00:15:44,619
I don't like it.
161
00:15:44,619 --> 00:15:49,219
How can you not like it?
You haven't tried it yet.
162
00:15:49,219 --> 00:15:55,219
What do we need it for?
It'll be easy to clean your upstairs windows.
163
00:15:55,219 --> 00:16:00,259
We can do that with stepladders.
Suppose we get a taller house.
164
00:16:00,259 --> 00:16:04,279
I'll be able to clean
everybody's windows.
165
00:16:04,279 --> 00:16:09,339
Don't forget. That lever there,
pull it slowly when I tell you.
166
00:16:09,339 --> 00:16:13,399
And then stop when I tell you.
167
00:16:13,399 --> 00:16:17,359
What do you think I am?
A mechanical idiot?
168
00:16:19,119 --> 00:16:21,679
Right.
169
00:16:21,679 --> 00:16:24,199
Now send me up.
170
00:16:36,259 --> 00:16:40,239
I think we've got
a morale problem here.
171
00:16:41,859 --> 00:16:47,119
Here, get this down you and
cheer up. It's all right for thee.
172
00:16:47,119 --> 00:16:51,659
It's my bird what's in a house
with Clem Overbury.
173
00:16:51,659 --> 00:16:56,159
I think that calls
for a moment's silence...
174
00:16:56,159 --> 00:16:58,759
in sympathy for Clem.
175
00:16:58,759 --> 00:17:04,199
Well, I've been alone for years
and nothing's ever happened to me.
176
00:17:04,199 --> 00:17:06,779
Sympathy for Clem?
177
00:17:06,779 --> 00:17:11,759
What about Nora alone in the house
with a mauler like Clem?
178
00:17:11,759 --> 00:17:14,819
He were always deadly with women.
179
00:17:14,819 --> 00:17:20,199
What, Clem Overbury? He's as thick
as a pudding. Aye, big and thick.
180
00:17:20,199 --> 00:17:23,119
The sort women can't resist.
181
00:17:25,259 --> 00:17:30,859
I must say, I've never seen Clem
in the role of a lady-killer.
182
00:17:30,859 --> 00:17:36,419
Mind you, I could imagine him
strangling a few old ladies.
183
00:17:37,479 --> 00:17:44,339
I don't like it. Her alone
in the house with that swine - Clem Overbury.
184
00:17:44,339 --> 00:17:48,879
But she's not alone.
Clem's wife's there.
185
00:17:48,879 --> 00:17:51,479
With a broken leg.
186
00:17:51,479 --> 00:17:58,959
What sort of a man is it
that would break his wife's leg, just to lure Nora into that house?
187
00:18:06,979 --> 00:18:11,559
I didn't want him to go up
in the first place.
188
00:18:11,559 --> 00:18:18,079
I didn't want you to go up
in the first place! I didn't intend to!
189
00:18:18,079 --> 00:18:21,059
I was aiming for some other place!
190
00:18:25,759 --> 00:18:28,339
I know what it is!
191
00:18:28,339 --> 00:18:33,279
I've neglected her.
Sounds reasonable to me.
192
00:18:33,279 --> 00:18:37,579
If I had Nora Batty,
I'd neglect her too.
193
00:18:37,579 --> 00:18:40,619
I wouldn't say you'd neglected her.
194
00:18:40,619 --> 00:18:46,379
You've been a thorn in her side
for years. A woman needs pampering.
195
00:18:46,379 --> 00:18:51,299
The little softie. You wouldn't
think he had a 'pamp' in him.
196
00:18:51,299 --> 00:18:54,719
Maybe she thinks nobody cares.
197
00:18:54,719 --> 00:18:58,419
This is getting really sickening.
198
00:18:58,419 --> 00:19:03,279
I agree. Little Miss Lonely Hearts
is overdoing it.
199
00:19:03,279 --> 00:19:10,039
I've made up me mind.
I'm gonna do something about it afore it's too late.
200
00:19:20,979 --> 00:19:26,339
A few flowers. It's so simple.
Why didn't I think of it afore?
201
00:19:26,339 --> 00:19:31,379
Because you've never been senile
before. You've never any money.
202
00:19:31,379 --> 00:19:36,399
That's true, Norm. Tha' can't argue
with that. I've never any money.
203
00:19:36,399 --> 00:19:39,459
Tha' throw it away on the horses.
204
00:19:39,459 --> 00:19:44,539
You could put three bookies down
as dependents on your tax return.
205
00:19:44,539 --> 00:19:52,059
This is crunch time. Am I gonna
buy Nora Batty some flowers or am I gonna waste my money on the horses?
206
00:19:52,059 --> 00:19:57,079
I could understand it better if you
bought the flowers for the horses.
207
00:19:57,079 --> 00:19:59,659
I've made up me mind.
208
00:19:59,659 --> 00:20:04,699
I'm gonna take me horse money
for some flowers for Nora Batty.
209
00:20:04,699 --> 00:20:10,579
"Greater love hath no man." Are you
sure you know what you're doing?
210
00:20:10,579 --> 00:20:15,359
I mean, horses are so much
friendlier. They can bite.
211
00:20:15,359 --> 00:20:18,359
Even then.
212
00:20:21,799 --> 00:20:24,359
Hello, love. Erm...
213
00:20:24,359 --> 00:20:27,439
SPEECH INAUDIBLE
214
00:20:50,179 --> 00:20:54,739
Tha' could buy two acres
and a barn for that.
215
00:20:54,739 --> 00:20:59,299
Has tha' seen these prices?
Now what, little Romeo?
216
00:20:59,299 --> 00:21:04,339
We're gonna put some money on the
horses and pick some wild flowers.
217
00:21:04,339 --> 00:21:08,819
That's what I like.
The great British compromise.
218
00:21:18,599 --> 00:21:21,659
Well, come on. Give us a hand.
219
00:21:21,659 --> 00:21:26,219
Picking flowers?
No job for a trained killer.
220
00:21:26,219 --> 00:21:30,259
Oh, all right then.
Pick stinging nettles.
221
00:21:30,259 --> 00:21:35,319
Oh, we'd better give him a hand.
We could be here all day.
222
00:21:35,319 --> 00:21:41,499
There don't actually
appear to be many. Must be some somewhere.
223
00:21:41,499 --> 00:21:46,599
They're tiny little things.
She'll want something decent.
224
00:21:46,599 --> 00:21:51,659
It's not how big they are.
It's the thought that counts.
225
00:21:51,659 --> 00:21:55,639
I wanted it to be a surprise.
Hey-up.
226
00:22:02,159 --> 00:22:05,199
Hey, look what I've picked here.
227
00:22:05,199 --> 00:22:07,779
And look who it is!
228
00:22:07,779 --> 00:22:12,559
Will you kindly stop taking
liberties with a person's hat?
229
00:22:17,539 --> 00:22:22,099
I was just showing this person
the rudiments of botany.
230
00:22:22,099 --> 00:22:26,239
Come out for a good 'bot',
did you, Howard?
231
00:22:26,239 --> 00:22:29,359
Norman Clegg that was!
232
00:22:29,359 --> 00:22:34,379
It's always a pleasure to meet
an unattached male. I'm attached.
233
00:22:34,379 --> 00:22:39,999
Tell her. Tell her I'm attached.
Oh, stop quivering, man.
234
00:22:39,999 --> 00:22:44,959
You'll have to excuse us. We've
a lot to do on the daisy family.
235
00:22:47,859 --> 00:22:52,839
Is that a flower in your hand,
Norman Clegg?
236
00:22:54,699 --> 00:22:59,839
I bet he's powerfully sentimental
underneath.
237
00:23:03,099 --> 00:23:07,579
I reckon tha' could be
lucky there, Norm.
238
00:23:07,579 --> 00:23:13,619
Entire new career beckons...
as a toy-boy.
239
00:23:13,619 --> 00:23:17,019
You read about these things.
240
00:23:17,019 --> 00:23:23,939
One wrong move
and you wake up in a house of ill-repute in Buenos Aires.
241
00:23:37,939 --> 00:23:45,359
They'll be all right, these.
They'll do fine. Be a surprise. That's what they like, a surprise.
242
00:23:45,359 --> 00:23:52,419
She's had more than a few of them
from you. Not like this, she hasn't. SPLUTTERING ENGINE
243
00:23:52,419 --> 00:23:56,479
Sounds like Wesley.
He'll give us a lift.
244
00:23:56,479 --> 00:24:03,659
Are you sure we need a lift
in a thing that sounds like that? He never drives anything else.
245
00:24:12,199 --> 00:24:15,199
It's a mobile salad strainer.
246
00:24:17,659 --> 00:24:22,639
Wesley has gone and got himself
a mobile salad strainer.
247
00:24:28,479 --> 00:24:31,219
How do, lads? Want a lift?
248
00:25:14,199 --> 00:25:16,719
Agghh! Watch me flowers!
249
00:25:41,619 --> 00:25:45,659
Whose great idea was it
to get us a lift?
250
00:25:45,659 --> 00:25:50,719
I haven't had so much fun
since I was sick at the fairground.
251
00:25:50,719 --> 00:25:57,759
Look at me flowers. You said
yourself, "It's not the gift, it's the surprise that counts."
252
00:25:57,759 --> 00:26:02,779
Anybody who gets flowers like that
as a gift is bound to be surprised.
253
00:26:02,779 --> 00:26:07,339
What am I gonna do?
Clegg, we need a vase.
254
00:26:07,339 --> 00:26:11,379
I love it when he gets
all dominant.
255
00:26:11,379 --> 00:26:16,419
You can put them in a vase and you
can give her the vase as well.
256
00:26:16,419 --> 00:26:20,039
They'll look all right in a vase.
257
00:26:24,319 --> 00:26:28,179
Yes, well... That looks even worse!
258
00:26:28,179 --> 00:26:32,199
Well, we need a taller,
thinner vase.
259
00:26:32,199 --> 00:26:34,699
Any fool can see that.
260
00:26:38,399 --> 00:26:42,939
There you are, you see.
Dewhurst does it again.
261
00:26:42,939 --> 00:26:47,979
Ah, great! I'll get the vase back,
Cleggy, when she's done with it.
262
00:26:47,979 --> 00:26:53,039
Don't say it's mine. I don't want
her thinking I'm giving her flowers.
263
00:26:53,039 --> 00:26:57,999
Not to worry, son. These are
going to be delivered personally.
264
00:27:01,339 --> 00:27:05,319
Be careful. All right.
Mind your leg.
265
00:27:33,239 --> 00:27:36,239
Take me down, Wesley!
266
00:27:41,839 --> 00:27:44,339
Take me up, Wesley!
267
00:27:45,879 --> 00:27:48,399
Aggghhh!
268
00:28:48,359 --> 00:28:53,339
Subtitles by BBC Scotland 1992
269
00:28:53,389 --> 00:28:57,939
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.