All language subtitles for Last of the Summer Wine s14e02 Errol Flynn Used To Have a Pair Like That.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,880 --> 00:00:57,000 I've seen it before. So have I. I could watch it every week. It's a beautiful film. 2 00:00:57,477 --> 00:01:02,337 And he's so manly. I loved his eyebrows. 3 00:01:02,337 --> 00:01:08,597 I've not much time for men, on account of them being useless articles. 4 00:01:08,597 --> 00:01:16,417 But that scene where she leaves him 'cos she's dying painfully, but so bonny with it, 5 00:01:16,417 --> 00:01:23,597 he looked SO sad in his riding gear. There's something about men in riding gear... 6 00:01:23,597 --> 00:01:30,417 I must say it does something to me to see a man nicely dressed in riding gear. 7 00:01:43,937 --> 00:01:49,417 I used to hate strangling people. You could get so wet. 8 00:01:49,417 --> 00:01:53,017 There's always a snag. 9 00:01:53,017 --> 00:02:00,717 Of course, the average soldier was pampered compared to those of us who operated behind enemy lines. 10 00:02:00,717 --> 00:02:06,317 My God, yes. You were on your own all right behind Japanese lines. 11 00:02:06,317 --> 00:02:13,217 You know, the truth is certain insects taste quite delicious. 12 00:02:14,297 --> 00:02:16,957 Boiled or fried? 13 00:02:16,957 --> 00:02:23,437 That's your haute cuisine, that. No, you daren't light a fire behind enemy lines. 14 00:02:23,437 --> 00:02:28,137 No, we had to pop the things in raw. 15 00:02:28,137 --> 00:02:32,497 Juicy, plump, wriggly grubs... 16 00:02:32,497 --> 00:02:37,237 They used to slide down a treat when they had to. 17 00:02:38,657 --> 00:02:46,057 Protein. Makes all the difference. Remind me never to have a salad at your place! 18 00:02:46,057 --> 00:02:52,637 You'd be glad of it if the chips were down. Chips? You had chips behind enemy lines?! 19 00:02:52,637 --> 00:02:57,537 No, we had to live on our wits. That's what we had to do. 20 00:02:57,537 --> 00:03:05,517 Of course, we had a few native guides. They knew the area, but they relied on ME for decisions. 21 00:03:05,517 --> 00:03:11,097 "He who thinks long", they used to call me. 22 00:03:11,097 --> 00:03:18,817 Many's the hour I've sat polishing my bayonet, gouging the blood out of that little channel it runs down. 23 00:03:31,697 --> 00:03:36,977 You great dillop! Coming in here, putting people off their breakfasts! 24 00:03:36,977 --> 00:03:40,577 They were authentic memoirs, madam. 25 00:03:40,577 --> 00:03:49,137 As for your customers, if I hadn't stood between them and the Japanese, they'd be eating rice. Not here! 26 00:03:49,137 --> 00:03:54,037 Any invading Japanese would have to eat chips and like it! 27 00:03:54,037 --> 00:03:57,837 I...I think I left a newspaper. 28 00:03:57,837 --> 00:04:02,197 On the other hand, I could have finished with it. 29 00:04:02,197 --> 00:04:06,697 It is one of the best things you can do with a paper these days. 30 00:04:06,697 --> 00:04:11,817 Genuine military memoirs. Ought to be recorded for posterity. 31 00:04:11,817 --> 00:04:20,097 Marvellous! You try to run a decent, little business and you end up with the bayonet and strangulation trade! 32 00:04:28,617 --> 00:04:33,077 Here's a man likes to dress in his riding gear 33 00:04:33,077 --> 00:04:36,977 Not his underwear, but his riding gear 34 00:04:36,977 --> 00:04:41,077 Would you come for a ride on me motorbike? 35 00:04:41,077 --> 00:04:45,817 I shall surely drive you round the twist! 36 00:04:45,817 --> 00:04:53,777 He's gone, you know. He's finally gone. You could see it coming. You could see him coming like that! 37 00:04:53,777 --> 00:04:58,477 Oh, No-o-o-o-o-o-o-o-o-o-orah! 38 00:04:58,477 --> 00:05:04,477 What are you doing, man? You great, long Jessie! 39 00:05:04,477 --> 00:05:09,117 It's Biggles! It is! It's Biggles! 40 00:05:09,117 --> 00:05:13,657 Tha' wants locking up! Creeping about, startling people! 41 00:05:13,657 --> 00:05:19,857 YOU'D startle anyone like that! What are you dressed like that for? 42 00:05:19,857 --> 00:05:26,897 Nothing special. I don't know what all the fuss is about. I just slipped into something comfortable. 43 00:05:26,897 --> 00:05:30,997 Like a Fokker tri-plane (?) Comfortable? 44 00:05:30,997 --> 00:05:36,217 But it's a warm day. What have you got all that lot on for? 45 00:05:36,217 --> 00:05:42,757 It's my old motorcycling gear. I thought I'd put it on for an airing. 46 00:05:42,757 --> 00:05:47,857 Nonsense! Tha's always complaining about holes in my trousers. 47 00:05:47,857 --> 00:05:52,257 When I try to look decent, tha's still complaining! 48 00:05:54,257 --> 00:05:59,897 Do you believe this? Definitely! But you know what an idiot I am. 49 00:06:02,217 --> 00:06:09,537 I like wearing motorcycle gear. I've always liked wearing motorcycle gear. Ask anybody! 50 00:06:19,557 --> 00:06:24,837 Where does he think he's going? He's got something on his brain. 51 00:06:24,837 --> 00:06:30,097 Hang on, hang on. Don't go swanning past. Let's take a look round. 52 00:06:32,177 --> 00:06:37,877 When was he interested in church? Summat else that came on sudden. 53 00:06:37,877 --> 00:06:44,037 You little devil! It's a big day for new experiences. It is, Norm. 54 00:06:44,037 --> 00:06:49,017 He never goes into church. Not voluntarily, anyway. 55 00:06:49,017 --> 00:06:55,057 I just said let's take a look round. I suppose it's a start. 56 00:06:55,057 --> 00:07:02,237 It is, Norm. If you get points for going to church, tha' ought to get a few for hanging about outside. 57 00:07:02,237 --> 00:07:08,017 It wouldn't be the day that Nora Batty changes the church flowers? 58 00:07:08,017 --> 00:07:13,677 Is it? Well, fancy that! You knew it all the time, didn't you? 59 00:07:13,677 --> 00:07:19,737 Sheer coincidence. I don't know she's in there. Well, take a peep. 60 00:07:19,737 --> 00:07:23,397 Not me. I'm a beginner. You try. 61 00:07:23,397 --> 00:07:29,777 Well, I would ordinarily, but if Nora Batty's in there... 62 00:07:29,777 --> 00:07:37,017 We'll just take a peep through the windows. There's no point upsetting the woman. 63 00:07:42,377 --> 00:07:46,057 It's terrible dark under here! 64 00:07:46,057 --> 00:07:52,197 I think this is probably the most frightening place I've ever been! 65 00:07:52,197 --> 00:07:56,317 Try to get me higher, will ya? Get a move on, man! 66 00:07:56,317 --> 00:08:00,797 I can't see! Tha'll have to get me higher. 67 00:08:00,797 --> 00:08:04,997 I'll jump. No! Not on my shoulders! 68 00:08:04,997 --> 00:08:08,737 All right. You two jump then. 69 00:08:08,737 --> 00:08:11,237 Oh, very well. 70 00:08:11,237 --> 00:08:16,517 On my word of command. One...two...three! 71 00:08:16,517 --> 00:08:19,377 Ahhhh! Owwwww! Ohhhh! 72 00:08:23,697 --> 00:08:26,397 Get off! Get off! 73 00:08:26,397 --> 00:08:32,017 What's wrong with riding gear? I LIKE riding gear! 74 00:08:35,357 --> 00:08:40,657 Now, we'll see if riding gear is ridiculous or not! 75 00:08:55,897 --> 00:09:03,377 Get the hormones jangling, kid. And if tha' needs me, just whistle! 76 00:09:03,377 --> 00:09:11,157 Whistle?! It'd be a good whistle that could get through that lot! What's he dressed up like that for? 77 00:09:11,157 --> 00:09:17,137 We think it's insanity. Style, kid! What do THEY know? 78 00:09:17,137 --> 00:09:21,117 I'm the only one round here with a sense of style. 79 00:09:21,117 --> 00:09:24,877 Style?! You look ridiculous! 80 00:09:24,877 --> 00:09:28,957 Take 'em off! Folk will think you're stupid. 81 00:09:28,957 --> 00:09:33,337 Stupid? I thought tha' liked riding gear. 82 00:09:33,337 --> 00:09:37,217 What kind of riding gear is THAT ? 83 00:09:37,217 --> 00:09:42,437 For motorbikes! I thought tha' liked blokes in riding gear! 84 00:09:42,437 --> 00:09:46,817 I like gentlemen in horse-riding gear. 85 00:09:46,817 --> 00:09:54,157 I think there's nothing smarter than a man dressed for riding HORSES, not motorbikes! 86 00:09:55,037 --> 00:09:58,137 Oh, stuff that! 87 00:10:02,837 --> 00:10:07,997 But where are we going? I don't care. It doesn't matter. 88 00:10:07,997 --> 00:10:13,497 Then how come I've got to go? That DOES matter. 89 00:10:13,497 --> 00:10:19,957 I'm not leaving you unattended. It's time I put a stop to the rumours. 90 00:10:19,957 --> 00:10:26,297 I want the whole area to know that we're still entangled in holy matrimony. 91 00:10:26,297 --> 00:10:32,157 I've always felt entangled! We'll go out together more. 92 00:10:32,157 --> 00:10:37,317 I want people to see you with ME, not some other woman! 93 00:10:37,317 --> 00:10:43,497 Other woman? That's a funny thing to say to a happily married person! 94 00:10:46,297 --> 00:10:52,477 She said riding gear. She didn't say owt about horse riding gear! 95 00:10:52,477 --> 00:10:59,957 It's pathetic! What makes you think she'd fall all over you if you were wearing horse riding gear? 96 00:10:59,957 --> 00:11:04,137 I'd be in with a chance, wouldn't I? 97 00:11:06,597 --> 00:11:11,637 But where are we going? Why do I have to get dressed up? 98 00:11:11,637 --> 00:11:15,957 ME. That's why you have to get dressed. 99 00:11:15,957 --> 00:11:21,877 You are taking me out. That is why you have to get dressed up. 100 00:11:21,877 --> 00:11:28,337 Anyway, what's all this "dressed up" business? All you've done is put on a suit! 101 00:11:28,337 --> 00:11:35,617 I call that "dressed up". For you, it is. Some people wear a suit every day. 102 00:11:35,617 --> 00:11:38,437 You hear some terrible things! 103 00:11:38,437 --> 00:11:42,917 YOU are going out in that suit! 104 00:11:42,917 --> 00:11:47,437 You're going to be affected genetically unless you change. 105 00:11:47,437 --> 00:11:51,717 Your body will merge with your overalls! 106 00:11:51,717 --> 00:11:56,057 And I can't bear to think of my first grandchild. 107 00:11:56,057 --> 00:12:00,617 I am terrified it will look like a Black & Decker! 108 00:12:10,297 --> 00:12:16,697 BELL TINKLES Stay where you are! Keep your hands in your pockets! 109 00:12:31,077 --> 00:12:35,737 Sometimes you think Foggy isn't the warrior type. 110 00:12:35,737 --> 00:12:42,357 Then off he goes, fearless and single-handed, into Auntie Wainwright's! 111 00:12:42,357 --> 00:12:48,257 He's been gone a long time. No, he hasn't. It seems like it. 112 00:12:48,257 --> 00:12:55,097 That's because you're impetuous and impatient. I am, Norm. Impetuous and impatient! 113 00:12:55,097 --> 00:13:02,897 It's probably your mid-life crisis. Give over! I'm hardly out of short trousers yet! 114 00:13:02,897 --> 00:13:05,937 I'll drink to that. 115 00:13:13,157 --> 00:13:18,197 Take your time. There's no hurry. You're under no obligation to buy. 116 00:13:18,197 --> 00:13:23,917 It's just the price. I know. You're wondering how it's so low. 117 00:13:23,917 --> 00:13:30,277 I thought it was dear. For a military collector's item? Yes. 118 00:13:30,277 --> 00:13:38,677 I would love to have them to go with my samurai button stick and my German officer's pillow. 119 00:13:38,677 --> 00:13:44,137 Don't wear it out! That's 8 weeks you've been coming to finger it. 120 00:13:44,137 --> 00:13:50,717 If only I could be sure that they were actually worn by a wounded V.C. 121 00:13:50,717 --> 00:13:57,177 Well, of course, I'm just a simple old woman, but it looks plain enough to me. 122 00:13:58,657 --> 00:14:06,657 I fancied going for a bicycle ride. You meet all sorts of interesting people on bicycle rides. 123 00:14:06,657 --> 00:14:13,257 I shouldn't be here. I should be grappling with technical problems. 124 00:14:13,257 --> 00:14:15,917 Me, too! 125 00:14:19,097 --> 00:14:24,837 Are they coming yet? They're still chatting. 126 00:14:24,837 --> 00:14:28,477 There's a novelty (!) 127 00:14:28,477 --> 00:14:32,557 Is your father still outside? 128 00:14:35,977 --> 00:14:41,997 Yes. Has he got someone with him? They're both there. 129 00:14:41,997 --> 00:14:46,677 What are they doing? Just standing there. 130 00:14:46,677 --> 00:14:52,357 Your father's sulking. He's pining for his overalls. 131 00:14:52,357 --> 00:14:57,277 Mine used to hate dressing up. And mine. 132 00:14:57,277 --> 00:15:03,457 You're lucky. It's when they WANT to dress up, you've got to worry. 133 00:15:03,457 --> 00:15:07,557 Oh, aye. They'll dress up for other women. 134 00:15:07,557 --> 00:15:12,917 Mine wouldn't dress for other women. A traction engine rally possibly. 135 00:15:12,917 --> 00:15:18,097 I've seen him put a suit on voluntary to go to a rally. 136 00:15:18,097 --> 00:15:22,217 I wish mine was interested in steam engine rallies! 137 00:15:22,217 --> 00:15:28,637 He must be interested in something. Oh, he is! 138 00:15:28,637 --> 00:15:34,117 What does your husband do for a hobby, Pearl? 139 00:15:34,117 --> 00:15:40,737 Don't you worry about him. You worry about Barry. I don't have to. 140 00:15:40,737 --> 00:15:45,177 Oh, it must be lovely to be young and innocent. 141 00:15:45,177 --> 00:15:48,477 She'll learn! 142 00:15:48,477 --> 00:15:52,477 After you... No, you have it. 143 00:15:59,717 --> 00:16:04,717 It's taken thee some time. It's been worth it. What is it? 144 00:16:04,717 --> 00:16:11,097 It's a little piece of history. Elizabeth Taylor's first husband (?) 145 00:16:13,377 --> 00:16:21,677 It's something I've wanted for a long time. It's a garment worn by a calvary man in World War I. 146 00:16:21,677 --> 00:16:29,117 Now, I'm going to lend these to you, on condition that you return them in the same state you found them. 147 00:16:29,117 --> 00:16:33,977 Riding breechs? Yes. Hey, they've got a hole in 'em. 148 00:16:33,977 --> 00:16:42,037 THAT is where he was wounded. Anyway, you're a fine one to complain about holes in trousers! 149 00:16:42,037 --> 00:16:46,137 Anyway, it won't show once you're dressed. 150 00:16:46,137 --> 00:16:53,177 One quick impression for Nora Batty and you can return this heroic garment to me forthwith. 151 00:17:01,257 --> 00:17:08,517 I suppose we could just walk away. Well, yes, I suppose we could. 152 00:17:08,517 --> 00:17:13,277 We could. We could just walk away. 153 00:17:13,277 --> 00:17:17,977 They'd kill us! Yes, they'd kill us. 154 00:17:17,977 --> 00:17:25,657 We're free human beings... Don't be stupid! We're married! 155 00:17:25,657 --> 00:17:32,877 Married? If you think being married is bad, you should try being a lodger with Nora Batty! 156 00:17:32,877 --> 00:17:40,877 What's up now, Smiler? She's got me a job. Advertising a new product at the supermarket. 157 00:17:40,877 --> 00:17:45,577 I'm Muscle Man, the oven cleaner! 158 00:17:49,137 --> 00:17:51,417 Ohhhhh. 159 00:17:51,417 --> 00:17:59,097 Imagine! Last thing you expect at my time of life. To become an oven cleaner! 160 00:18:03,317 --> 00:18:09,577 He doesn't appreciate what a favour it is. I can understand that. 161 00:18:09,577 --> 00:18:16,917 I wouldn't do it for just anyone. Incredible things have happened in those breeches. 162 00:18:16,917 --> 00:18:21,517 Errol Flynn used to have a pair like that. 163 00:18:21,517 --> 00:18:26,437 Oh, come along! God, I don't know... 164 00:18:28,437 --> 00:18:34,177 Hey, there's not only a hole, but there's a big stain. 165 00:18:34,177 --> 00:18:42,037 That is BLOOD, man. That is where the wearer of those trousers spilled his blood for his country. 166 00:18:42,037 --> 00:18:45,457 Well, that's a relief! 167 00:18:45,457 --> 00:18:52,077 Are you sure you're brave enough for trousers like that? There's a hell of draught, Norm. 168 00:18:52,077 --> 00:18:58,597 You spent your life with trousers with a draught. Aye, but I know where they are! 169 00:18:58,597 --> 00:19:03,337 These sort of creep up on me, like... 170 00:19:04,577 --> 00:19:11,117 It's not what you THINK you look like. It's the impression you make. 171 00:19:11,117 --> 00:19:16,777 You are wearing authentic military jodphurs. You look terrific! 172 00:19:16,777 --> 00:19:19,897 SHE'LL think you look terrific! 173 00:19:21,197 --> 00:19:24,197 NOISY HUBBUB 174 00:19:29,177 --> 00:19:33,577 Mr Simmonite's going riding! 175 00:19:35,097 --> 00:19:39,957 I didn't know he could ride! 176 00:19:39,957 --> 00:19:43,517 It's tha' own fault, 177 00:19:43,517 --> 00:19:49,277 for not exploring the potential of what were available next door. 178 00:19:49,277 --> 00:19:53,397 I knew you bet on horses. I didn't know you could ride 'em. 179 00:19:53,397 --> 00:19:58,037 It's not summat I boast about. It's summat I just does! 180 00:19:58,037 --> 00:20:03,777 - How long has he been riding? - Years, by looking at his trousers. 181 00:20:03,777 --> 00:20:12,177 What's that terrible stain? Tha' can't ride for years without getting stains...of some sort. 182 00:20:13,257 --> 00:20:15,917 ALL CLUCKING 183 00:20:15,917 --> 00:20:20,297 It's going great, Norm. Look at Nora. 184 00:20:20,297 --> 00:20:27,917 Be careful of this riding business. Don't overdo it. Don't overdo it. I'm on to a winner here! 185 00:20:27,917 --> 00:20:32,777 Fancy! All these years I never knew he could ride. 186 00:20:32,777 --> 00:20:35,977 I can't wait to see him on a horse. 187 00:20:45,417 --> 00:20:48,617 HORSE WHINNIES 188 00:20:48,617 --> 00:20:56,177 Come on, get me out of this. You're the one with the big mouth. You told them how good you were. 189 00:20:56,177 --> 00:21:01,757 Now the ladies are coming to watch you ride. I got carried away! 190 00:21:01,757 --> 00:21:06,657 You will before the day is out. Don't make him nervous. 191 00:21:06,657 --> 00:21:13,557 Too late. I'm already nervous. Come on, have a little practice. Get in the saddle. 192 00:21:16,317 --> 00:21:21,257 What saddle? Don't bother me with details. 193 00:21:31,077 --> 00:21:34,797 WHINNY 194 00:21:34,797 --> 00:21:38,977 It looks bad-tempered to me. Get on with it! 195 00:21:46,017 --> 00:21:49,657 Give us a hand. One...two...three! 196 00:21:55,117 --> 00:22:01,137 God... You GREAT pillock! 197 00:22:01,137 --> 00:22:08,097 All right then... All right, we won't use the horse at all. 198 00:22:10,357 --> 00:22:13,977 We'll just use the horse-box... 199 00:22:26,617 --> 00:22:29,917 I can't walk in these! 200 00:22:29,917 --> 00:22:35,297 I think I'd sooner be Muscle Man in the supermarket. 201 00:22:35,297 --> 00:22:39,137 It was easier hiding the horse. 202 00:22:39,137 --> 00:22:42,617 Right, take him into the horse-box. 203 00:23:02,117 --> 00:23:07,577 Oh, you get some jobs. It's all go round here (!) Right, get it up. 204 00:23:12,817 --> 00:23:20,397 Right, on my signal, I want you to start kicking the sides. You know, bash it about a bit. 205 00:23:20,397 --> 00:23:25,377 You've got to sound like a fierce, angry horse. Wait! 206 00:23:25,377 --> 00:23:30,257 Can he whinny? I was just going to enquire into that. 207 00:23:30,257 --> 00:23:33,857 Can you whinny? Can I WHAT ? 208 00:23:33,857 --> 00:23:36,877 Make a noise like a horse? 209 00:23:36,877 --> 00:23:42,237 Ohh, I don't know... Well, TRY. 210 00:23:42,237 --> 00:23:47,677 Ne-e-e-e-e-eigh! Nei-i-i-i-i-i-gh! 211 00:23:47,677 --> 00:23:54,837 Ne-e-e-e-e-e-e-e-e-igh! PANTING 212 00:23:54,837 --> 00:23:57,657 Neigh-gh-gh-gh! 213 00:24:01,637 --> 00:24:05,797 Keep an eye out for him. He's up here somewhere. 214 00:24:05,797 --> 00:24:11,357 Who dare open their eyes? I haven't opened mine since we left! 215 00:24:11,357 --> 00:24:17,097 GEARS CRUNCH Wesley's sneaked in another gear. 216 00:24:17,097 --> 00:24:24,097 Try and keep on the road. It's so bumpy on the verge. It keeps going on the verge! 217 00:24:24,097 --> 00:24:28,477 I told him I wanted something that didn't wander into hedges. 218 00:24:28,477 --> 00:24:31,997 Just like somebody else I know (!) 219 00:24:34,597 --> 00:24:39,117 Here they are! Right, Smiler, get cracking! 220 00:24:39,117 --> 00:24:42,417 Right, you stand there. 221 00:24:45,257 --> 00:24:48,157 There he is! 222 00:24:48,157 --> 00:24:55,337 LOUD KICKING FROM BOX Ooh, he looks quite nice in his riding outfit. 223 00:24:55,337 --> 00:25:03,137 LET me go! It's a dangerous animal! It'll tear you to pieces. 224 00:25:03,137 --> 00:25:07,777 Or worse still, it'll whinny at you! (Be quiet!) 225 00:25:11,217 --> 00:25:14,917 WILD KICKING I'll tame it. 226 00:25:14,917 --> 00:25:19,717 I'LL tame it! Ne-e-e-e-e-eigh! 227 00:25:21,177 --> 00:25:25,437 He can't go in there! It'll kill him! 228 00:25:27,337 --> 00:25:31,177 I'll show it who's boss! 229 00:25:31,177 --> 00:25:34,757 He'll be killed! We told him. 230 00:25:34,757 --> 00:25:38,837 I daren't look! Tell me when it's all over. 231 00:25:38,837 --> 00:25:45,157 Come back! Don't be a fool! It's not just a ferret this time! 232 00:25:45,157 --> 00:25:52,977 MORE WHINNYING Not to worry, lass. A man's gotta do what a man's gotta do. 233 00:25:52,977 --> 00:25:56,657 LOUDER KICKING 234 00:25:58,377 --> 00:26:01,897 Down! Down! Down! 235 00:26:01,897 --> 00:26:08,417 FRANTIC WHINNYING Get down! Get off my foot, you big git! Get off! 236 00:26:08,417 --> 00:26:11,557 SILENCE 237 00:26:11,557 --> 00:26:17,337 He has! He's killed him! Why would he kill a horse? He likes horses. 238 00:26:19,397 --> 00:26:23,517 She didn't mean HE killed the horse. 239 00:26:23,517 --> 00:26:27,497 She means the horse killed HIM. 240 00:26:33,657 --> 00:26:40,457 It's quiet. Shouldn't somebody go and see? Not me. I can't stand blood. 241 00:26:40,917 --> 00:26:45,417 I'LL go. I was raised on blood. 242 00:26:49,797 --> 00:26:53,297 NORAH: He's alive! 243 00:26:53,297 --> 00:26:55,857 He's alive! 244 00:26:58,057 --> 00:27:05,577 I told you, lass, there's now't to it. I won't ride him today. I don't want to terrify him. 245 00:27:05,577 --> 00:27:08,997 Oooh, that's the BRAVEST thing! 246 00:27:11,037 --> 00:27:15,557 THAT'S the bravest thing I've ever seen! 247 00:27:15,557 --> 00:27:23,277 I never thought I'd see you so brave! I can't hang about here. I've got things to do. 248 00:27:23,277 --> 00:27:27,977 'Afternoon, ladies! Well, well! 249 00:27:31,357 --> 00:27:36,697 Well, well, well... Muscle Man, the oven cleaner! 250 00:27:36,697 --> 00:27:40,117 Ne-e-e-e-eigh... Ohhhh! 251 00:27:40,117 --> 00:27:46,417 Well, the crafty little swine! He got a kiss under false pretences! 252 00:27:50,237 --> 00:27:54,377 CLIP-CLOPPING Ne-e-e-eigh! 253 00:28:35,557 --> 00:28:40,377 Subtitles by Eithne Thomson BBC 1992 254 00:28:40,427 --> 00:28:44,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.