All language subtitles for Last Of The Summer Wine s30e08 In Which Romance Springs a Leak.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:11,820 Morning. Morning. 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,800 BLEEPING 3 00:00:15,240 --> 00:00:21,480 So, Morton Beamish, alias Herman Teasdale, you're Russian. 4 00:00:21,480 --> 00:00:25,040 I'm not Russian. You can't fool my Russian detector. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,440 BLEEPING 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,180 What's that awful noise? 7 00:00:29,180 --> 00:00:31,860 BLEEPING 8 00:00:31,860 --> 00:00:34,100 I suppose he's Russian as well? 9 00:00:34,100 --> 00:00:37,840 All right, all right. It just needs a fine tune. 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,560 BLEEPING 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,080 BLEEPING 12 00:00:46,740 --> 00:00:49,440 AERIAL WHIPS AGAINST HIM Ow! 13 00:00:53,180 --> 00:00:58,620 I opened some jam this morning, and it had fur on it. 14 00:00:58,620 --> 00:01:00,880 I had an old pair of boots that did that. 15 00:01:00,880 --> 00:01:05,800 Yes, but jam was supposed to last longer. 16 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 You'll have to eat it quicker. 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,400 Fast food is becoming compulsory? 18 00:01:15,700 --> 00:01:19,240 Reminds me of a certain valley in Albania. 19 00:01:19,240 --> 00:01:25,900 I'm getting flashbacks of escaping their security forces clad only in a vest. 20 00:01:25,900 --> 00:01:28,020 No wonder they called it the Cold War. 21 00:01:28,020 --> 00:01:30,300 It left me this weakness in the kidneys. 22 00:01:30,300 --> 00:01:32,640 I blame the draught from the Adriatic. 23 00:01:32,640 --> 00:01:34,840 Safer in cellar than attic. 24 00:01:36,660 --> 00:01:40,480 D'you know this idiot? I thought he was with YOU. 25 00:02:14,280 --> 00:02:15,920 All right... 26 00:02:15,920 --> 00:02:17,620 Ye... Yes... 27 00:02:17,620 --> 00:02:20,980 Yes, I hear what you're saying, Monica. 28 00:02:20,980 --> 00:02:24,560 You've made it quiet clear you're still not ready to take me back. 29 00:02:28,540 --> 00:02:34,560 Back to our own cosy little refuge, safe from the world. 30 00:02:34,560 --> 00:02:37,600 Just you and I against the universe. 31 00:02:37,600 --> 00:02:39,820 What a team we were! 32 00:02:43,360 --> 00:02:46,060 Yes, I hear what you're saying. 33 00:02:47,640 --> 00:02:51,720 I understand why you feel you hate me. 34 00:02:51,720 --> 00:02:55,260 My question is... 35 00:02:55,260 --> 00:02:59,280 can you find room in all that bitterness... 36 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 to do me a bit of laundry? 37 00:03:06,620 --> 00:03:08,620 Just a few shirts? 38 00:03:08,620 --> 00:03:11,020 DIAL TONE 39 00:03:24,620 --> 00:03:27,840 "To Mother from Guess Who." 40 00:03:27,840 --> 00:03:29,840 He never gives up. 41 00:03:34,000 --> 00:03:37,160 I've never had the time before... 42 00:03:37,160 --> 00:03:39,760 for thinking about life. 43 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 I do it all the time. 44 00:03:41,400 --> 00:03:43,760 Yes, they said you were weird. 45 00:03:43,760 --> 00:03:51,160 It's just another one other of the tedious avenues which open up for the divorced male. 46 00:03:53,000 --> 00:03:55,420 I like 'em to think I'm weird. 47 00:03:55,420 --> 00:03:59,760 It conceals the powerful mind at work beneath. 48 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 Conceals it well, I'm told. 49 00:04:03,760 --> 00:04:06,540 At it all the time, you say? 50 00:04:06,540 --> 00:04:09,580 At what? Thinking about life. 51 00:04:09,580 --> 00:04:14,040 Oh, yes. We're old adversaries, life and I. 52 00:04:14,040 --> 00:04:16,720 Reached any conclusions, have you? 53 00:04:16,720 --> 00:04:20,080 Never skimp on good underwear. 54 00:04:22,700 --> 00:04:26,300 I'm a great believer in at least one layer of wool over the kidneys. 55 00:04:27,940 --> 00:04:33,980 Yes, well, not a lot in that to lift the spirits of the divorced male. 56 00:04:33,980 --> 00:04:36,960 Have you tried needlework? 57 00:04:36,960 --> 00:04:39,700 No, I'm a golfer! 58 00:04:39,700 --> 00:04:42,960 Even that doesn't feel the same as it used to. 59 00:04:44,540 --> 00:04:46,600 You miss her. 60 00:04:46,600 --> 00:04:51,600 I miss the house and one's previous standard of living. 61 00:04:51,600 --> 00:04:53,340 Then you should go back to her. 62 00:04:53,340 --> 00:04:56,100 She won't let me in. Persevere. 63 00:04:56,100 --> 00:04:58,840 Stick at it. 64 00:04:58,840 --> 00:05:01,640 It brought me safely out of Albania. 65 00:05:07,000 --> 00:05:09,400 Do you miss the pub trade? 66 00:05:09,400 --> 00:05:12,500 Well, I expected I would. 67 00:05:12,500 --> 00:05:18,840 I thought, "How am I going to adjust to life without all these dozy men?" 68 00:05:18,840 --> 00:05:22,640 But with you lot, it's been a doddle. I'm still surrounded by dozy men. 69 00:05:22,640 --> 00:05:24,900 It's the only way to travel. 70 00:05:24,900 --> 00:05:28,500 So you ran the pub on your own when your Wilf died? 71 00:05:28,500 --> 00:05:32,640 Listen, I ran it on my own while the idle beggar was alive. 72 00:05:32,640 --> 00:05:34,920 I can't think why I miss him. 73 00:05:34,920 --> 00:05:37,120 It's called love. 74 00:05:37,120 --> 00:05:39,560 He got called a lot worse than that! 75 00:05:39,560 --> 00:05:41,820 We had terrible rows. 76 00:05:41,820 --> 00:05:43,820 Didn't that upset the customers? 77 00:05:43,820 --> 00:05:46,220 I use to row with them as well. 78 00:05:46,220 --> 00:05:50,680 There's a limit to how patient you can be with boozy men. 79 00:05:50,680 --> 00:05:54,060 You don't seem to have a lot for sober men. 80 00:05:54,060 --> 00:05:59,000 Well, I shall be a lot better when I stop stopping smoking. 81 00:06:05,160 --> 00:06:08,260 Hobdyke thinks I should persevere. 82 00:06:08,260 --> 00:06:13,800 What at? At worming my way back into the affections of my ex. 83 00:06:13,800 --> 00:06:17,460 I mean, I love her in my way. 84 00:06:17,460 --> 00:06:19,760 It's not as if I'd be faking it. 85 00:06:21,340 --> 00:06:24,880 I thought you said Hobdyke was weird. Did I? 86 00:06:24,880 --> 00:06:27,260 I must have heard it somewhere. 87 00:06:27,260 --> 00:06:32,180 He's not without a certain commonplace shrewdness. 88 00:06:32,180 --> 00:06:36,060 From the mouths of fools there sometimes comes wisdom. 89 00:06:37,800 --> 00:06:40,240 What do you wear over your kidneys? 90 00:06:46,320 --> 00:06:50,100 Oh, sit down. Stop being such a Priscilla. 91 00:06:50,100 --> 00:06:52,760 It's damp. It's not damp. 92 00:06:52,760 --> 00:06:55,320 It's just grass being grass. 93 00:06:55,320 --> 00:06:58,400 If you weren't wearing that coat, I could sit on that. 94 00:06:58,400 --> 00:07:01,660 You're not having the coat. 95 00:07:01,660 --> 00:07:04,360 Anyway, who sits on grass? 96 00:07:04,360 --> 00:07:07,080 Cows sit on grass. And then what? 97 00:07:07,080 --> 00:07:09,860 Somebody comes along and milks them. 98 00:07:09,860 --> 00:07:12,580 You're right. Not good comparison. 99 00:07:12,580 --> 00:07:14,740 LAUGHTER 100 00:07:14,740 --> 00:07:18,580 We were always trained to never take unnecessary risks. 101 00:07:18,580 --> 00:07:20,440 Who did the training, your mother? 102 00:07:20,440 --> 00:07:22,320 She won't even speak to me. 103 00:07:22,320 --> 00:07:25,460 Hasn't said much to your father for 50 years. 104 00:07:25,460 --> 00:07:27,020 I wonder where he went. 105 00:07:27,020 --> 00:07:30,580 I'll bet it wasn't to Albania in just a vest. 106 00:07:30,580 --> 00:07:32,520 You think I lie, don't you? 107 00:07:32,520 --> 00:07:34,980 Think you don't lie on grass. 108 00:07:34,980 --> 00:07:37,300 These things I remember could be true. 109 00:07:37,300 --> 00:07:38,940 They don't come from nowhere. 110 00:07:38,940 --> 00:07:41,520 Close. 111 00:07:41,520 --> 00:07:44,640 I knew too much. They had to make me forget. 112 00:07:44,640 --> 00:07:47,020 Scramble my memories. 113 00:07:47,020 --> 00:07:50,400 They daren't let me retire with all my secrets intact. 114 00:07:50,400 --> 00:07:53,340 The Secret Vest of Albania. 115 00:07:53,340 --> 00:07:59,140 It was actually. It was equipped with numerous useful devices. 116 00:07:59,140 --> 00:08:01,600 Many of which are still classified. 117 00:08:03,820 --> 00:08:05,560 These leaves are damp. 118 00:08:09,745 --> 00:08:11,645 You're going back to her?! 119 00:08:11,645 --> 00:08:15,085 I've decided I'm big enough to forgive her. 120 00:08:15,085 --> 00:08:18,045 I've had enough of this unmarried existence. 121 00:08:18,045 --> 00:08:20,045 I expect we'll get used to it. 122 00:08:20,045 --> 00:08:21,765 I don't intend to get used to it. 123 00:08:21,765 --> 00:08:23,845 I'm going back to the little woman. 124 00:08:23,845 --> 00:08:25,645 She threw you out. 125 00:08:25,645 --> 00:08:27,445 She was angry. 126 00:08:27,445 --> 00:08:30,185 I'll start courting her again. 127 00:08:30,185 --> 00:08:33,085 I'm not without charm for the ladies. 128 00:08:33,085 --> 00:08:34,945 Which is why she threw you out. 129 00:08:44,245 --> 00:08:47,745 If you see Mother, give her my fondest. 130 00:08:47,745 --> 00:08:50,565 Nelly says she's not your mother. 131 00:08:50,565 --> 00:08:54,165 Well, give her my fondest, anyway, just in case. 132 00:08:54,165 --> 00:08:57,165 She thinks you're a lunatic. 133 00:08:57,165 --> 00:09:00,005 Just one of my many disguises. 134 00:09:02,045 --> 00:09:05,105 You're not looking exactly chipper today. 135 00:09:05,105 --> 00:09:06,905 I'm depressed. 136 00:09:06,905 --> 00:09:09,465 It's probably indigestion. 137 00:09:09,465 --> 00:09:11,705 Hastily snatched meals. 138 00:09:11,705 --> 00:09:14,905 In the service we were martyrs to it. 139 00:09:14,905 --> 00:09:18,485 They never sent us out without our antacid pill. 140 00:09:18,485 --> 00:09:23,145 The trick was to keep it in a different pocket to your suicide pill. 141 00:09:25,245 --> 00:09:28,005 It's not indigestion. 142 00:09:28,005 --> 00:09:31,125 It's psychological. 143 00:09:31,125 --> 00:09:34,045 Now you're talking where I can help. 144 00:09:34,045 --> 00:09:37,905 I wonder if she cares any more. 145 00:09:37,905 --> 00:09:40,005 And how about YOU? 146 00:09:40,005 --> 00:09:42,025 Have you romanced her lately? 147 00:09:43,925 --> 00:09:46,845 I wouldn't say lately. 148 00:09:46,845 --> 00:09:48,565 There you have it. 149 00:09:48,565 --> 00:09:50,625 It's not easy. 150 00:09:50,625 --> 00:09:54,685 If I'm nice to her, she thinks I'm up to something. 151 00:09:54,685 --> 00:09:56,365 I'll stand by you. 152 00:09:56,365 --> 00:09:58,345 We'll see it through together. 153 00:09:58,345 --> 00:10:00,225 I know how you feel. 154 00:10:00,225 --> 00:10:02,225 My mother won't speak to ME. 155 00:10:02,225 --> 00:10:06,665 I tell a lie. Only yesterday she said, "Go away." 156 00:10:06,665 --> 00:10:10,765 We must stick together, Howard, together. 157 00:10:12,245 --> 00:10:13,705 Aah! 158 00:10:28,845 --> 00:10:30,825 Toby's going back to his wife. 159 00:10:30,825 --> 00:10:33,465 Have they made it up? Not yet. But he's working on it. 160 00:10:33,465 --> 00:10:36,725 He's going to start courting her again. He told YOU this? 161 00:10:36,725 --> 00:10:40,445 Yes, he confides in me these days. 162 00:10:40,445 --> 00:10:44,465 Imagine, I, Barry, 163 00:10:44,465 --> 00:10:47,525 confidante of the Captain. 164 00:10:47,525 --> 00:10:49,645 He probably tells everybody. 165 00:10:49,645 --> 00:10:51,805 I don't think so. 166 00:10:51,805 --> 00:10:56,705 As a measure of how close we are, he asked me what I thought he should wear over his kidneys. 167 00:10:58,085 --> 00:10:59,965 Why did he want to know that? 168 00:10:59,965 --> 00:11:01,825 I have no idea. 169 00:11:01,825 --> 00:11:06,225 I'm just grateful to be the one he turns to for advice on his kidneys. 170 00:11:06,225 --> 00:11:08,345 What answer did you give him? 171 00:11:08,345 --> 00:11:10,045 I said I'd ask around. 172 00:11:10,045 --> 00:11:13,225 What do YOU think he should wear over his kidneys? 173 00:11:13,225 --> 00:11:16,605 If he thinks he's going to march straight back into his marriage, 174 00:11:16,605 --> 00:11:19,565 protective clothing. 175 00:11:19,565 --> 00:11:21,765 She'll probably kill him. 176 00:11:21,765 --> 00:11:23,425 It's worth a try. 177 00:11:23,425 --> 00:11:26,505 I wouldn't have him back if he came on his knees. 178 00:11:26,505 --> 00:11:28,725 I've seen Toby on his knees. 179 00:11:28,725 --> 00:11:31,785 People think he's got no serious side but... 180 00:11:31,785 --> 00:11:35,585 you should see him when he's got a difficult putt. 181 00:11:35,585 --> 00:11:38,305 He's awful with women. Looking good, though. 182 00:11:38,305 --> 00:11:41,045 Morton's pressed his shirt, suit and tie. 183 00:11:41,045 --> 00:11:44,105 We have to do something about poor Morton. 184 00:11:44,105 --> 00:11:46,645 He needs a woman in his life. 185 00:11:46,645 --> 00:11:48,385 He needs rescuing. 186 00:11:48,385 --> 00:11:51,205 Toby's using him for just about everything 187 00:11:51,205 --> 00:11:53,605 but covering his kidneys. 188 00:11:54,645 --> 00:11:56,405 Morton's not good with women. 189 00:11:56,405 --> 00:11:57,965 He's too shy. 190 00:11:57,965 --> 00:12:00,965 So were you once, I remember. 191 00:12:00,965 --> 00:12:03,465 That wasn't shy. 192 00:12:03,465 --> 00:12:05,405 I was terrified of your mother. 193 00:12:10,685 --> 00:12:13,345 I've been telling Howard to count his blessings. 194 00:12:13,345 --> 00:12:15,345 He's got a good Yorkshire wife. 195 00:12:15,345 --> 00:12:16,965 Nasty and efficient. 196 00:12:16,965 --> 00:12:19,445 They're ideal for keeping a well-run home. 197 00:12:19,445 --> 00:12:23,105 He's basically a romantic. He wants more. 198 00:12:23,105 --> 00:12:25,345 Yes, I've heard about that. 199 00:12:25,345 --> 00:12:27,805 He says they study wildlife together. 200 00:12:27,805 --> 00:12:31,505 It's the longest course of study in history. 201 00:12:31,505 --> 00:12:34,845 He wants a little colour in his life. 202 00:12:34,845 --> 00:12:38,085 I was raised on black and white. 203 00:12:38,085 --> 00:12:42,005 Howard believes his main problem 204 00:12:42,005 --> 00:12:44,125 is that Pearl thinks he's a muffin. 205 00:12:44,125 --> 00:12:46,505 Well, you can see her point. 206 00:12:46,505 --> 00:12:50,105 That shouldn't come as much of a surprise. 207 00:12:50,105 --> 00:12:53,705 She's always thought he was a muffin. 208 00:12:53,705 --> 00:12:55,965 But HER muffin. 209 00:12:55,965 --> 00:13:00,205 I'll have to take him in hand. I've cured worse. 210 00:13:00,205 --> 00:13:04,545 I had to retrain a security guard who used to mangle his letters. 211 00:13:04,545 --> 00:13:09,525 Instead of saying, "Halt, who goes there?" he used to say, "Walter oogle air sog." 212 00:13:13,285 --> 00:13:16,425 A man should have respect in his own house. 213 00:13:16,425 --> 00:13:18,145 The Godfather. 214 00:13:18,145 --> 00:13:19,905 Part nine and a half. 215 00:13:19,905 --> 00:13:22,505 She feeds and clothes you. 216 00:13:22,505 --> 00:13:24,645 She warms your pyjamas. 217 00:13:24,645 --> 00:13:30,365 I'm not saying she neglects me. I'm saying she treats me too casually. 218 00:13:30,365 --> 00:13:31,965 She takes me for granted. 219 00:13:31,965 --> 00:13:35,325 I took you for better or worse. 220 00:13:35,325 --> 00:13:38,125 And guess which I got? 221 00:13:38,125 --> 00:13:40,205 What's brought all this on, anyway? 222 00:13:40,205 --> 00:13:42,205 You never used to go out. 223 00:13:42,205 --> 00:13:44,025 Now you're ALWAYS out. 224 00:13:44,025 --> 00:13:47,705 You never think to ask me if it's all right. 225 00:13:47,705 --> 00:13:49,285 Can you hear this? 226 00:13:49,285 --> 00:13:53,445 Houdini complaining because I escape now and again. 227 00:13:53,445 --> 00:13:56,345 They hate any streak of independence. 228 00:13:56,345 --> 00:13:59,905 Travis thinks the world is full of dangers for the older woman. 229 00:13:59,905 --> 00:14:04,245 He thinks gigolos are lined up waiting for us in Marks & Spencer's. 230 00:14:09,645 --> 00:14:11,985 You were never in Albania. 231 00:14:11,985 --> 00:14:14,305 I had the Albanian desk. 232 00:14:14,305 --> 00:14:17,185 Second-hand was it? 233 00:14:17,185 --> 00:14:19,665 Dry sense of humour, these people from Hull. 234 00:14:21,365 --> 00:14:24,185 So, tell us about Albania. 235 00:14:24,185 --> 00:14:29,205 It's not a country you can really appreciate while wearing only a vest. 236 00:14:29,205 --> 00:14:32,465 The tribesmen are keen-sighted. 237 00:14:32,465 --> 00:14:36,985 There were times I had to go on all fours with a flock of sheep. 238 00:14:36,985 --> 00:14:39,385 Until one of the rams became troublesome. 239 00:14:41,025 --> 00:14:44,245 If we're going to compete for tall stories, let me say 240 00:14:44,245 --> 00:14:48,285 it's days like this makes me wish I'd never said goodbye to Rita Hayworth. 241 00:14:48,285 --> 00:14:50,285 You too? 242 00:14:51,325 --> 00:14:54,665 Unlikely. So's Albania. 243 00:14:54,665 --> 00:14:56,505 Man with flowers. 244 00:14:56,505 --> 00:14:57,965 Must be trouble. 245 00:14:59,765 --> 00:15:03,445 Flowers, Toby? Hospital or funeral? 246 00:15:03,445 --> 00:15:10,465 Could be either. This is the first move in my campaign to win back the little woman. 247 00:15:10,465 --> 00:15:13,505 To say nothing of the house, the car, 248 00:15:13,505 --> 00:15:19,245 my drinks cabinet and all the finer elements of furniture. 249 00:15:19,245 --> 00:15:22,605 She took me for every stick, the little... 250 00:15:23,665 --> 00:15:26,185 ..sweetheart. 251 00:15:26,185 --> 00:15:28,145 Price of freedom. 252 00:15:28,145 --> 00:15:30,745 Can't afford it. Won't afford it. 253 00:15:30,745 --> 00:15:32,905 I'm going back to wedded bliss. 254 00:15:32,905 --> 00:15:35,265 Oh, I like a happy ending. 255 00:15:35,265 --> 00:15:37,745 Can we give you a lift? Yes. 256 00:15:37,745 --> 00:15:40,345 I'm not a natural pedestrian. 257 00:15:40,345 --> 00:15:42,725 You're not a natural husband. 258 00:15:42,725 --> 00:15:44,205 I'll fake it. 259 00:16:00,565 --> 00:16:04,905 Very impressive. Yes, isn't it? 260 00:16:04,905 --> 00:16:07,565 Must miss it. 261 00:16:07,565 --> 00:16:09,565 It's like an ache inside. 262 00:16:09,565 --> 00:16:13,925 Double garage. Yes, that aches, too. 263 00:16:13,925 --> 00:16:17,305 My Jaguar's nestling inside it. 264 00:16:17,305 --> 00:16:19,545 I'm getting shadowy images 265 00:16:19,545 --> 00:16:25,465 that point to me once having to terminate a mafia don in a place like this. 266 00:16:25,465 --> 00:16:32,065 Yes, well, thanks for the offer but I'm hoping to handle things less dramatically. 267 00:16:32,065 --> 00:16:34,165 At this stage, anyway. 268 00:16:36,005 --> 00:16:39,645 Question is, does she still love you? 269 00:16:39,645 --> 00:16:45,745 She pretends she hates me but, of course, she loves me. 270 00:16:45,745 --> 00:16:49,225 I'm her man. Trust me. 271 00:16:49,225 --> 00:16:51,065 I'm loveable. 272 00:16:51,065 --> 00:16:53,305 He's got a string of women to prove it. 273 00:16:54,885 --> 00:16:56,845 That's all in the past. 274 00:16:56,845 --> 00:16:58,765 I'm a changed man. 275 00:17:00,685 --> 00:17:03,485 I love this place. 276 00:17:03,485 --> 00:17:05,805 It's snug and warm. 277 00:17:05,805 --> 00:17:08,225 You're in the wrong mood here. 278 00:17:08,225 --> 00:17:11,745 You're feeling sorry for yourself. 279 00:17:11,745 --> 00:17:13,325 I am. 280 00:17:13,325 --> 00:17:16,785 Good job I'm inscrutable, else might cry. 281 00:17:16,785 --> 00:17:19,745 Breaks your heart. 282 00:17:19,745 --> 00:17:22,545 It won't do. Won't do at all. 283 00:17:22,545 --> 00:17:24,685 You want to win the woman back, 284 00:17:24,685 --> 00:17:27,505 I want to see a powerhouse personality. 285 00:17:27,505 --> 00:17:29,105 I can do that. 286 00:17:29,105 --> 00:17:30,625 I do that all the time. 287 00:17:30,625 --> 00:17:33,725 Then go. Recapture your woman. 288 00:17:33,725 --> 00:17:37,285 I will. That's what we're here for, right? 289 00:17:39,945 --> 00:17:41,545 How do I look? 290 00:17:41,545 --> 00:17:44,265 Desperate. Wrong answer. 291 00:17:44,265 --> 00:17:46,545 Dishy? Better. 292 00:17:46,545 --> 00:17:49,305 Reminds me of movie star. 293 00:17:49,305 --> 00:17:52,065 He has opinions you have to respect. 294 00:17:52,065 --> 00:17:54,145 Now, make it plain. 295 00:17:54,145 --> 00:17:56,345 You're determined to reform. 296 00:17:56,345 --> 00:17:58,045 That goes without saying. 297 00:17:58,045 --> 00:18:01,065 No other women. I wouldn't say that, either. 298 00:18:01,065 --> 00:18:03,665 Only kidding. 299 00:18:03,665 --> 00:18:05,285 Reformed. 300 00:18:05,285 --> 00:18:12,245 I hereby renounce all previous interest in the smell of perfume, 301 00:18:12,245 --> 00:18:14,445 shapely figures... 302 00:18:14,445 --> 00:18:17,145 soft, silky hair... 303 00:18:17,145 --> 00:18:19,305 Oh! 304 00:18:19,305 --> 00:18:21,905 Good man! 305 00:18:21,905 --> 00:18:24,625 Keep it up. We'll help you. 306 00:18:27,705 --> 00:18:29,825 Did I tell you she can be nasty? 307 00:18:29,825 --> 00:18:31,285 Go! Go! 308 00:18:41,245 --> 00:18:43,105 Morton! 309 00:18:43,105 --> 00:18:45,705 Come and meet a friend. Whose friend? 310 00:18:45,705 --> 00:18:47,785 Could turn out to be yours. 311 00:18:47,785 --> 00:18:49,745 A friend for me? Where? 312 00:18:49,745 --> 00:18:52,525 In the house, now. Come on. 313 00:18:52,525 --> 00:18:55,565 I can't come like this. Just take your apron off. 314 00:18:55,565 --> 00:18:57,885 Is it male? No. 315 00:18:57,885 --> 00:19:01,185 Is it female? Shrewd guess. 316 00:19:01,185 --> 00:19:04,585 Oh, no, I ought to finish this door before Toby gets home. 317 00:19:04,585 --> 00:19:06,645 I've got a casserole needs my attention. 318 00:19:06,645 --> 00:19:08,465 You're telling porkies, Morton. 319 00:19:08,465 --> 00:19:11,365 I just wish your female hadn't been female. 320 00:19:11,365 --> 00:19:13,365 I'm not very good with females. 321 00:19:13,365 --> 00:19:15,345 Nobody's good with females. 322 00:19:15,345 --> 00:19:17,125 It's like trying to fly. 323 00:19:17,125 --> 00:19:19,685 You just have to close your eyes and jump. 324 00:19:28,085 --> 00:19:30,045 I don't hear it. What? 325 00:19:30,045 --> 00:19:32,625 The cooing of lovebirds. 326 00:19:32,625 --> 00:19:36,785 If he stays calm and follows my advice, he should do well. 327 00:19:36,785 --> 00:19:37,845 Aah! 328 00:19:54,065 --> 00:19:56,345 It's the ingratitude that hurts. 329 00:19:56,345 --> 00:20:01,965 I taught that woman everything she knows about decanting a decent claret. 330 00:20:03,365 --> 00:20:05,605 So what did you do wrong in there? 331 00:20:05,605 --> 00:20:07,345 Wrong? 332 00:20:07,345 --> 00:20:09,325 What did I do wrong? 333 00:20:09,325 --> 00:20:11,425 I went in there softly-softly. 334 00:20:11,425 --> 00:20:14,705 I showed the patience of a saint. 335 00:20:14,705 --> 00:20:18,245 I even let that minx ramble on about my shortcomings. 336 00:20:18,245 --> 00:20:21,305 We wondered why it took so long. 337 00:20:22,465 --> 00:20:27,025 What was her body language? We were trained to use that as the best indicator. 338 00:20:27,025 --> 00:20:29,485 What was her body language?! 339 00:20:29,485 --> 00:20:31,865 It was foul. 340 00:20:31,865 --> 00:20:35,545 For a moment, she looked at me like she hated me. 341 00:20:35,545 --> 00:20:38,945 Can you believe that?! Me! 342 00:20:38,945 --> 00:20:42,685 Who once spent �4 buying her a Valentine's card. 343 00:20:42,685 --> 00:20:45,405 Who had she caught you with THAT time? 344 00:20:47,005 --> 00:20:50,285 I can't remember, but it wasn't worth �4. 345 00:20:50,285 --> 00:20:55,405 Life unfair. Being bad almost as tricky as being good. 346 00:20:55,405 --> 00:20:58,925 Did you tell her you were going to reform? 347 00:20:58,925 --> 00:21:00,565 Everything. 348 00:21:00,565 --> 00:21:04,045 When did she start throwing things at you? 349 00:21:04,045 --> 00:21:07,665 I thought we were having a genuine moment... 350 00:21:07,665 --> 00:21:10,265 I thought we'd reconnected. 351 00:21:10,265 --> 00:21:14,005 Maybe I was overly sentimental, 352 00:21:14,005 --> 00:21:17,725 but I just had to tell her that I forgave her. 353 00:21:17,725 --> 00:21:21,045 I opened my arms wide to receive her, 354 00:21:21,045 --> 00:21:25,485 and she hit me such a wallop in the well-beloved, it made my eyes water. 355 00:21:27,685 --> 00:21:32,245 So you'll be finished with these, then? 356 00:21:38,625 --> 00:21:42,545 Tell Peggy what your interests are, Morton. 357 00:21:42,545 --> 00:21:45,045 Suicide. 358 00:21:45,045 --> 00:21:47,325 Oh, come on! 359 00:21:47,325 --> 00:21:49,385 Survival. 360 00:21:49,385 --> 00:21:50,965 From what? 361 00:21:50,965 --> 00:21:53,465 All the tricks that life throws at you. 362 00:21:53,465 --> 00:21:58,125 Illness, old age, global warming. 363 00:21:58,125 --> 00:21:59,945 Then there's the biggy, of course. 364 00:21:59,945 --> 00:22:02,565 Death. What about that, then? 365 00:22:02,565 --> 00:22:04,825 He's not at all like this normally, Peggy. 366 00:22:04,825 --> 00:22:08,245 Always ready for a laugh. 367 00:22:08,245 --> 00:22:11,325 Death! Talk about sneaky. 368 00:22:11,325 --> 00:22:13,185 We weren't talking about sneaky. 369 00:22:13,185 --> 00:22:14,965 Or about death. 370 00:22:14,965 --> 00:22:18,205 Death is Mr Big if you want sneaky. 371 00:22:18,205 --> 00:22:21,325 We don't. There was this Mr Ollerenshaw. 372 00:22:21,325 --> 00:22:24,065 He thought all he had was a bad leg. 373 00:22:24,065 --> 00:22:28,325 I think Glenda meant, tell Peggy what your leisure interests are. 374 00:22:28,325 --> 00:22:32,445 Never came out again, did he? Mr Ollerenshaw. 375 00:22:32,445 --> 00:22:37,285 Barry tells me you're very interested in amateur archaeology, Morton. 376 00:22:38,865 --> 00:22:40,325 No. 377 00:22:53,525 --> 00:22:55,105 What is it? I can't stop, 378 00:22:55,105 --> 00:22:57,405 I've got to pack. Going somewhere? 379 00:22:57,405 --> 00:22:59,025 New Zealand. 380 00:22:59,025 --> 00:23:01,045 They're looking for fresh blood. 381 00:23:01,045 --> 00:23:03,385 Been planning this long, have you? 382 00:23:03,385 --> 00:23:07,185 Since before lunch. As long as that? 383 00:23:07,185 --> 00:23:09,945 You do know they've got man-eating mice? 384 00:23:09,945 --> 00:23:11,985 Still, I expect somebody's warned you. 385 00:23:13,545 --> 00:23:15,285 Man-eating mice? 386 00:23:15,285 --> 00:23:18,125 The big ones can reach 20ft. 387 00:23:18,125 --> 00:23:20,945 There's no mention in the literature. 388 00:23:20,945 --> 00:23:25,385 They're not going to broadcast it, are they? But have no fear, 389 00:23:25,385 --> 00:23:28,085 there's absolutely no reason for you to leave home. 390 00:23:28,085 --> 00:23:30,705 I'm not staying where I'm not appreciated. 391 00:23:30,705 --> 00:23:33,785 I think you'll find you are appreciated. 392 00:23:39,585 --> 00:23:43,845 It's very nice of you to buy me flowers but... 393 00:23:43,845 --> 00:23:46,505 I'm not ready for any new relationships. 394 00:23:50,225 --> 00:23:52,425 They're for Pearl, you crackpot! 395 00:23:52,425 --> 00:23:55,525 Oh! For Pearl. 396 00:23:55,525 --> 00:23:58,965 How long since you've bought her any? 397 00:23:58,965 --> 00:24:00,965 They're always so expensive. 398 00:24:00,965 --> 00:24:02,605 How much are these? 399 00:24:02,605 --> 00:24:05,165 Free! Gratis, a gift. 400 00:24:05,165 --> 00:24:07,925 Oh, well, then. Thank you very much. 401 00:24:09,705 --> 00:24:12,145 They're a bit bedraggled. 402 00:24:12,145 --> 00:24:14,265 Well, tell her you dropped them. 403 00:24:14,265 --> 00:24:17,565 She won't care. She'll be too pleased at the thought. 404 00:24:17,565 --> 00:24:19,685 You think so? Trust me. 405 00:24:19,685 --> 00:24:22,905 This is your first step back to being Mr Wonderful. 406 00:24:33,325 --> 00:24:36,745 Toby's flowers? Found a good home for them. 407 00:24:36,745 --> 00:24:40,685 When Pearl gets back, I think she'll be pleased. 408 00:24:59,505 --> 00:25:01,305 She'll think he's up to something. 409 00:25:01,305 --> 00:25:04,525 Not with a bunch of flowers. He's never bought her one before. 410 00:25:04,525 --> 00:25:05,885 She'll be over the moon. 411 00:25:14,305 --> 00:25:17,665 It was nice of you to bring me flowers. 412 00:25:17,665 --> 00:25:20,405 Especially when the card says, "To Monica." 413 00:25:26,505 --> 00:25:28,345 You forgot the card. 414 00:25:28,345 --> 00:25:29,925 Whoops! 415 00:25:29,925 --> 00:25:34,125 Why am I the one who always has to think of everything? 416 00:25:39,445 --> 00:25:42,065 Women are difficult. 417 00:25:42,065 --> 00:25:43,925 Wives are worse. 418 00:25:43,925 --> 00:25:47,345 Wives are more than women. 419 00:25:47,345 --> 00:25:50,005 Wives are own species. 420 00:25:50,005 --> 00:25:52,145 I don't understand women. 421 00:25:52,145 --> 00:25:54,625 There's nothing to it. 422 00:25:54,625 --> 00:25:56,925 You just work on the premise 423 00:25:56,925 --> 00:25:59,925 that they can see right through you. 424 00:26:01,565 --> 00:26:03,625 But are we downhearted? 425 00:26:03,625 --> 00:26:06,285 ALL: Yes. 426 00:26:06,285 --> 00:26:08,485 I won't accept that. 427 00:26:08,485 --> 00:26:11,405 Hands up all in favour of downhearted. 428 00:26:13,945 --> 00:26:17,365 Enough. I have a plan. Pay attention. 429 00:26:17,365 --> 00:26:22,905 I know why your attempt to create a romantic atmosphere went wrong. 430 00:26:22,905 --> 00:26:25,165 I know why mine went wrong. 431 00:26:25,165 --> 00:26:28,605 Because you forgot to remove the card. 432 00:26:30,645 --> 00:26:33,645 What happens in every movie you've ever seen? 433 00:26:33,645 --> 00:26:36,245 Romance equals music. 434 00:26:41,105 --> 00:26:42,905 They're sentimental creatures. 435 00:26:42,905 --> 00:26:44,645 They need the romantic touch. 436 00:26:44,645 --> 00:26:46,125 They need music. 437 00:26:50,805 --> 00:26:54,045 I'll play the tape. All we have to do is mime. 438 00:27:19,305 --> 00:27:23,665 HE MIMES TO VOICE ON TAPE Be my love 439 00:27:23,665 --> 00:27:29,045 For no-one else can end this yearning 440 00:27:30,825 --> 00:27:33,705 This need that you 441 00:27:33,705 --> 00:27:38,565 And you alone create 442 00:27:38,565 --> 00:27:42,045 Just fill my arms the way you... 443 00:27:47,905 --> 00:27:49,785 You see, she even got the gun! 444 00:27:49,785 --> 00:27:52,065 Wait, wait, wait a minute. Wait a second. 445 00:27:52,065 --> 00:27:55,325 I'm a Hobdyke, late of Her Majesty's Secret Primrose Dairies. 446 00:27:55,325 --> 00:27:57,105 I don't run away from guns. 447 00:28:01,245 --> 00:28:04,585 I come in peace, to speak for Toby. 448 00:28:04,585 --> 00:28:06,345 He sends his love. 449 00:28:06,345 --> 00:28:08,145 What is your reply? 450 00:28:20,465 --> 00:28:23,465 Subtitles by Red Bee Media Ltd 451 00:28:23,515 --> 00:28:28,065 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.