All language subtitles for Last Of The Summer Wine s29e07 In Which Romance isnt Dead.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,460 Is it safe, he asked nervously? 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,640 We'll go on my signal. 3 00:00:09,640 --> 00:00:13,200 Some people might think that was dangerous. 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,720 A signal? What's dangerous about a signal? 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,600 I have dead cousin. 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,140 I'm sure we're all pleased that you just thought of that. 7 00:00:22,140 --> 00:00:25,000 He said danger good for human spirit. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,480 Oh, well, no wonder he's dead. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,700 What's the worst that can happen? 10 00:00:30,700 --> 00:00:32,500 Don't answer that. 11 00:00:32,500 --> 00:00:35,880 All right, Alvin, here we go. Chocks away. 12 00:00:37,900 --> 00:00:39,760 THEY SHRIEK 13 00:01:22,700 --> 00:01:26,620 I used to be able to swing on a rope without getting stiff. 14 00:01:26,620 --> 00:01:28,760 Secret is practise every day. 15 00:01:28,760 --> 00:01:31,460 Don't like that secret. What else you got? 16 00:01:31,460 --> 00:01:33,020 Don't do it again. 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,080 That's more like it. 18 00:01:36,020 --> 00:01:38,740 Oh, dear! Both dead. 19 00:01:38,740 --> 00:01:41,040 Not dead, just faking. 20 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 I deny faking. 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,960 This feels like dead. 22 00:01:45,960 --> 00:01:47,840 It's too painful for dead. 23 00:01:47,840 --> 00:01:49,300 I think we're still alive. 24 00:01:50,920 --> 00:01:55,760 Which is more than we deserve for swinging on ropes at our age. 25 00:01:55,760 --> 00:01:59,200 It gets worse. I think we've got to stand up now. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,960 Not me. I've given it up. 27 00:02:10,940 --> 00:02:12,180 Tell him I'm out. 28 00:02:12,180 --> 00:02:13,960 Suppose he asks where? 29 00:02:15,540 --> 00:02:17,000 Mexico. 30 00:02:18,900 --> 00:02:20,940 Mexico? 31 00:02:20,940 --> 00:02:23,480 What are you doing in Mexico? 32 00:02:23,480 --> 00:02:25,120 Buying a big hat. 33 00:02:25,120 --> 00:02:26,600 Tell him anything. 34 00:02:30,600 --> 00:02:33,640 There's nothing like a bit of vigorous exercise... 35 00:02:34,680 --> 00:02:38,320 ..for putting a person against vigorous exercise. 36 00:02:38,320 --> 00:02:41,860 People die while they're out jogging. 37 00:02:41,860 --> 00:02:45,600 At least they go in good condition. 38 00:02:45,600 --> 00:02:49,840 Yeah, well, I suppose there's always a bright side. 39 00:02:56,860 --> 00:02:58,880 THEY GROAN 40 00:03:00,400 --> 00:03:03,220 What the dickens have you been doing now? 41 00:03:03,220 --> 00:03:04,480 Having fun. 42 00:03:05,520 --> 00:03:07,240 It looks like it. 43 00:03:07,240 --> 00:03:09,320 Have no fear, petal. 44 00:03:09,320 --> 00:03:13,780 A quick cuppa and I shall return in perfect physical condition. 45 00:03:13,780 --> 00:03:17,480 I'm sure that'll be a thrill for all of us. 46 00:03:17,480 --> 00:03:21,320 In public, she feels obliged to pretend she's not attracted to me. 47 00:03:21,320 --> 00:03:25,460 Does good pretend. I've never found any man attractive. 48 00:03:25,460 --> 00:03:28,060 Give over! What about your husband? 49 00:03:28,060 --> 00:03:30,360 You don't pick husbands for attractive. 50 00:03:31,940 --> 00:03:34,120 You go for economy and reliability. 51 00:03:36,340 --> 00:03:39,460 Makes you wonder what HE went for. I heard that! 52 00:03:39,460 --> 00:03:41,980 Maybe he went for safety. 53 00:03:41,980 --> 00:03:46,360 Man sleeping with Nora has little fear of intruders. 54 00:03:48,680 --> 00:03:52,720 And man not sleeping with Nora better keep his voice down. 55 00:03:54,320 --> 00:03:58,240 Are you sure you haven't broken anything? 56 00:03:58,240 --> 00:04:02,500 If it affects our relationship you'll be the first to know. 57 00:04:02,500 --> 00:04:05,120 I only hope it's not TOO unpainful. 58 00:04:40,520 --> 00:04:42,720 I'm glad I caught you in this time, Barry. 59 00:04:49,220 --> 00:04:51,600 It's such an unromantic age. 60 00:04:51,600 --> 00:04:55,140 I mean, when was the last time anyone kissed your hand? 61 00:04:55,140 --> 00:04:56,880 It must be ages, 62 00:04:56,880 --> 00:04:59,300 and then it was a springer spaniel. 63 00:04:59,300 --> 00:05:00,600 You see! 64 00:05:01,600 --> 00:05:04,080 We live in a charm-free zone. 65 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 Everything's so rushed. 66 00:05:09,900 --> 00:05:14,620 What's the legal position if you knock people down in your own driveway? 67 00:05:14,620 --> 00:05:16,800 Is your driveway big enough? 68 00:05:16,800 --> 00:05:19,760 It's amazing what can be done in confined spaces. 69 00:05:21,360 --> 00:05:25,160 Well, the law books you'll find in the Reference section. 70 00:05:29,340 --> 00:05:31,160 Has there been an accident? 71 00:05:31,160 --> 00:05:32,640 I think he'll be all right. 72 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 PING! 73 00:05:35,940 --> 00:05:38,940 Actually, he must be very fit. 74 00:05:38,940 --> 00:05:41,260 You know, physique-wise. 75 00:05:41,260 --> 00:05:44,960 Sort of lonely but attractive. 76 00:05:44,960 --> 00:05:47,920 OK, maybe not attractive but dependable. 77 00:05:47,920 --> 00:05:51,280 Good-hearted. Always there for you. 78 00:05:51,280 --> 00:05:53,400 Ye Gods, is he ever always there! 79 00:05:58,280 --> 00:06:00,920 We might as well face it - 80 00:06:00,920 --> 00:06:05,840 as we get older, some of the shine wears off. 81 00:06:05,840 --> 00:06:12,380 I woke up this morning, and Pearl was looking at me as if I was a stranger. 82 00:06:12,380 --> 00:06:16,200 Relax, stranger. Pour yourself some tea. 83 00:06:16,200 --> 00:06:20,600 There was a time she used to look at me as if I was king of the pack. 84 00:06:24,260 --> 00:06:26,120 I was Mr Magic. 85 00:06:27,700 --> 00:06:30,440 You could see it in her eyes. 86 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 Would that be both eyes you're lying about or just one? 87 00:06:35,780 --> 00:06:37,760 It's true! 88 00:06:39,340 --> 00:06:42,220 We carved our names on a tree. 89 00:06:42,220 --> 00:06:46,980 It's a good job you were with Pearl then, and not somebody you couldn't spell. 90 00:06:46,980 --> 00:06:49,780 Gwendoline could have been tricky. 91 00:06:49,780 --> 00:06:51,260 Also need a big tree. 92 00:06:52,840 --> 00:06:54,680 Rebecca. How many Cs? 93 00:06:58,720 --> 00:07:01,280 I don't know a Rebecca. 94 00:07:01,280 --> 00:07:03,100 Learn how to spell her. 95 00:07:03,100 --> 00:07:05,860 You'll be ready when she comes. 96 00:07:05,860 --> 00:07:09,260 I'm trying to have a serious conversation. 97 00:07:09,260 --> 00:07:11,420 Oh, didn't we tell you? 98 00:07:11,420 --> 00:07:12,520 We've given them up. 99 00:07:24,920 --> 00:07:26,480 He's got to go. 100 00:07:26,480 --> 00:07:28,340 You knocked him down. 101 00:07:28,340 --> 00:07:30,420 You're doing your best. 102 00:07:30,420 --> 00:07:32,180 He pops up anywhere. 103 00:07:32,180 --> 00:07:34,060 He's becoming a nightmare. 104 00:07:34,060 --> 00:07:36,140 He's lonely. He likes you. 105 00:07:36,140 --> 00:07:38,920 Even though you keep running him over with the car. 106 00:07:42,760 --> 00:07:44,920 He needs a woman. 107 00:07:44,920 --> 00:07:47,640 She might not be any better at reversing than you are. 108 00:07:49,640 --> 00:07:51,540 He needs Miss Davenport. 109 00:07:51,540 --> 00:07:53,240 Miss Davenport?! 110 00:07:54,400 --> 00:07:55,760 She's lonely. 111 00:07:55,760 --> 00:07:57,640 She needs a man. 112 00:07:57,640 --> 00:07:59,200 He needs a woman. 113 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 They're made for each other. 114 00:08:01,200 --> 00:08:03,900 I suddenly realised this in the library. 115 00:08:03,900 --> 00:08:06,280 Miss Davenport is the answer. 116 00:08:06,280 --> 00:08:08,260 Do they even know each other? 117 00:08:08,260 --> 00:08:09,760 It can be arranged. 118 00:08:09,760 --> 00:08:11,120 I've got to do something 119 00:08:11,120 --> 00:08:14,040 before he starts popping out the plughole in the sink. 120 00:08:19,620 --> 00:08:23,360 I used to stir her senses. 121 00:08:23,360 --> 00:08:29,000 Now all I get to stir is the paint when she starts decorating. 122 00:08:29,000 --> 00:08:32,200 Maybe you should stir paint together. 123 00:08:32,200 --> 00:08:35,180 By moonlight. 124 00:08:35,180 --> 00:08:37,660 A little background music. 125 00:08:37,660 --> 00:08:39,480 Violins are nice. 126 00:08:39,480 --> 00:08:41,680 Are you two listening to me? 127 00:08:41,680 --> 00:08:44,680 We're listening. You've come to the right place. 128 00:08:44,680 --> 00:08:47,940 He gives advice to ageing lovers. 129 00:08:47,940 --> 00:08:49,480 What does HE know? 130 00:08:50,580 --> 00:08:51,720 Got gift. 131 00:08:52,740 --> 00:08:54,700 Entirely self-taught. 132 00:08:54,700 --> 00:08:57,840 Although he had a little help from a Mrs Allsop. 133 00:08:57,840 --> 00:08:59,960 Hislop. Oh, sorry. 134 00:09:01,120 --> 00:09:04,320 So, why do you think Pearl has stopped seeing you as Mr Magic? 135 00:09:04,320 --> 00:09:06,840 I've no idea. 136 00:09:06,840 --> 00:09:10,080 It's not as if I haven't kept myself in shape. 137 00:09:11,780 --> 00:09:14,420 This is going to be more difficult than we thought. 138 00:09:14,420 --> 00:09:17,760 I must have walked ten miles yesterday. 139 00:09:17,760 --> 00:09:21,120 I hope Marina was there when you finally got there. 140 00:09:21,120 --> 00:09:25,280 I had no idea she was planning to be out there. 141 00:09:34,680 --> 00:09:36,420 Barry? 142 00:09:36,420 --> 00:09:39,320 When they told me a gentleman was waiting, 143 00:09:39,320 --> 00:09:42,220 I thought it might be...some other person. 144 00:09:42,220 --> 00:09:45,040 I AM some other person. 145 00:09:45,040 --> 00:09:47,580 I've never felt more like some other person. 146 00:09:47,580 --> 00:09:49,180 What am I talking about? 147 00:09:49,180 --> 00:09:51,220 Two persons? 148 00:09:51,220 --> 00:09:53,200 I've developed a Siamese twin. 149 00:09:54,260 --> 00:09:58,660 Well, I suppose if you need someone to take him off your hands... 150 00:09:58,660 --> 00:09:59,960 Yes! 151 00:09:59,960 --> 00:10:05,320 But right now I need to know what ladies like about men. 152 00:10:06,740 --> 00:10:10,180 Does it really have to be right now? 153 00:10:10,180 --> 00:10:13,380 I could demonstrate more thoroughly 154 00:10:13,380 --> 00:10:15,760 if we had a little privacy. 155 00:10:15,760 --> 00:10:19,500 What kind of men does Miss Davenport like? 156 00:10:19,500 --> 00:10:21,420 Oh, Miss Davenport? 157 00:10:21,420 --> 00:10:24,460 You're looking for something more matronly. 158 00:10:24,460 --> 00:10:26,240 She's quite particular. 159 00:10:26,240 --> 00:10:30,240 They'd have to be over 30 and under 75. 160 00:10:30,240 --> 00:10:33,240 What does she find particularly attractive? 161 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 Anything over 30 and under 75. 162 00:10:37,140 --> 00:10:39,600 Can you narrow that down a bit? 163 00:10:39,600 --> 00:10:42,220 She loves anything romantic. 164 00:10:42,220 --> 00:10:44,820 Romantic - that's it. 165 00:10:44,820 --> 00:10:46,820 I bet he can do romantic! 166 00:10:46,820 --> 00:10:49,840 Who? Mr Chislehurst. 167 00:10:49,840 --> 00:10:53,600 You've found a romantic Mr Chislehurst for Miss Davenport? 168 00:10:53,600 --> 00:10:57,200 He doesn't know it yet, but...yeah. 169 00:11:00,718 --> 00:11:03,518 You think that's it - I've been too easy? 170 00:11:03,518 --> 00:11:04,738 Trust me. 171 00:11:04,738 --> 00:11:08,238 They all have this wish to be dominated by their men. 172 00:11:08,238 --> 00:11:11,438 Goes back long way. It's a caveman thing. 173 00:11:11,438 --> 00:11:13,418 Well, she never said. 174 00:11:13,418 --> 00:11:15,438 She wants you to surprise her. 175 00:11:16,498 --> 00:11:18,658 What do you think, Alvin? 176 00:11:18,658 --> 00:11:20,878 They love surprises. Ask anybody. 177 00:11:23,238 --> 00:11:27,938 So go back in there, start slamming a few doors and barking orders. 178 00:11:27,938 --> 00:11:29,598 I will. I can do that. 179 00:11:32,978 --> 00:11:34,438 She had it coming. 180 00:11:39,138 --> 00:11:41,718 What kind of orders? 181 00:11:41,718 --> 00:11:44,018 Does she clean your shoes? No. 182 00:11:44,018 --> 00:11:47,378 Well, there's your trouble right there. You've spoiled her. 183 00:11:47,378 --> 00:11:50,938 Tell her you want your shoes bringing up to a high gloss. 184 00:11:50,938 --> 00:11:52,598 Do you think she will? 185 00:11:52,598 --> 00:11:56,358 Nature of women to do little services for their men. 186 00:11:56,358 --> 00:11:58,318 As long as he's man enough. 187 00:12:32,858 --> 00:12:36,538 You going out, Barry? I can call back later. No. 188 00:12:36,538 --> 00:12:38,418 You're just the man I want to see. 189 00:12:38,418 --> 00:12:41,058 Get in. Thanks, Barry. 190 00:12:46,018 --> 00:12:48,238 You WILL thank me before the day's out. 191 00:12:48,238 --> 00:12:50,838 I've got the answer for your problem. 192 00:12:50,838 --> 00:12:54,658 I didn't know I had a problem. You're lonely, Mr Chislehurst. 193 00:12:54,658 --> 00:12:58,118 I was till I met you. You need a woman. 194 00:12:59,138 --> 00:13:01,098 I'm not good with women. 195 00:13:01,098 --> 00:13:02,718 I'll guide you through. 196 00:13:07,258 --> 00:13:09,338 CLANGING 197 00:13:29,278 --> 00:13:30,898 Any more orders for me? 198 00:13:30,898 --> 00:13:32,058 No, 199 00:13:32,058 --> 00:13:34,918 that'll be all for the time being. 200 00:13:38,278 --> 00:13:40,518 DOOR SLAMS 201 00:14:08,558 --> 00:14:09,818 What do you think? 202 00:14:09,818 --> 00:14:10,958 About what? 203 00:14:12,038 --> 00:14:15,038 Her - the lady, Miss Davenport. What do you think? 204 00:14:17,198 --> 00:14:19,358 I'm sure she's very nice. 205 00:14:20,938 --> 00:14:22,518 You're not looking. 206 00:14:22,518 --> 00:14:24,038 Well, it's rude to stare. 207 00:14:26,058 --> 00:14:27,278 Open this book. 208 00:14:29,558 --> 00:14:32,758 Look at her while you're pretending to read the book. 209 00:15:10,078 --> 00:15:13,498 It's not very warm. Put it back on the engine. 210 00:15:13,498 --> 00:15:15,938 I hate standing there with the bonnet up. 211 00:15:15,938 --> 00:15:19,158 I know. You usually have ME stood there with the bonnet up. 212 00:15:19,158 --> 00:15:21,498 People don't bother you. 213 00:15:21,498 --> 00:15:25,558 They think you're doing something useful with the engine. That's me. 214 00:15:25,558 --> 00:15:27,378 Master of disguise. 215 00:15:28,458 --> 00:15:31,898 When I'm standing there, they think I need help. 216 00:15:31,898 --> 00:15:33,758 I've always said you need help. 217 00:15:35,318 --> 00:15:40,078 I get nosy beggars poking their heads in and starting to tinker with the machinery. 218 00:15:40,078 --> 00:15:42,718 That's because you look so helpless. 219 00:15:42,718 --> 00:15:44,718 Don't knock it. 220 00:15:44,718 --> 00:15:48,918 It takes years of practice to establish a reputation to be useless with repairs. 221 00:15:48,918 --> 00:15:51,078 Don't be so modest. 222 00:15:51,078 --> 00:15:52,898 You're more useless than that. 223 00:15:54,998 --> 00:15:56,738 You know you've cracked it 224 00:15:56,738 --> 00:15:58,878 when the wife buys her own tool set. 225 00:16:03,258 --> 00:16:04,998 Has he been mugged for his shoes? 226 00:16:06,278 --> 00:16:09,718 Didn't have a mobile phone so they've nicked his shoes. 227 00:16:09,718 --> 00:16:13,298 Don't ask. Just ignore him. 228 00:16:13,298 --> 00:16:16,118 I hate getting involved with anything criminal. 229 00:16:16,118 --> 00:16:18,758 You meet such unpleasant people. 230 00:16:21,298 --> 00:16:22,678 HE YELPS 231 00:16:37,958 --> 00:16:39,718 You wanted artistic - 232 00:16:39,718 --> 00:16:42,918 there it is. That's marvellous. 233 00:16:42,918 --> 00:16:45,018 You've transformed him. 234 00:16:45,018 --> 00:16:48,518 There's no librarian going to be able to resist that. 235 00:16:48,518 --> 00:16:50,798 It's dark under this hat. 236 00:16:50,798 --> 00:16:52,558 That's not dark, lad. 237 00:16:52,558 --> 00:16:54,198 That's shadow. 238 00:16:54,198 --> 00:16:56,438 It lends you an air of mystery. 239 00:16:56,438 --> 00:16:58,098 Are you listening? 240 00:16:58,098 --> 00:17:01,858 Not only artistic, but an air of mystery. 241 00:17:01,858 --> 00:17:04,178 Is that terrific or what? 242 00:17:04,178 --> 00:17:05,718 BELL RINGS 243 00:17:13,578 --> 00:17:15,878 I need some shoes. 244 00:17:15,878 --> 00:17:18,018 Of course you do. 245 00:17:24,878 --> 00:17:27,478 How long's the circus been in town? 246 00:17:29,678 --> 00:17:32,458 What's he dressed up for? 247 00:17:32,458 --> 00:17:35,538 He's dressed to impress a lady. 248 00:17:38,238 --> 00:17:40,798 And you think that's going to do it? 249 00:17:40,798 --> 00:17:42,058 It's impressed me 250 00:17:42,058 --> 00:17:44,858 how much they've been prepared to spend. 251 00:17:47,058 --> 00:17:50,038 The lady's artistic. Of course it's going to do it. 252 00:17:53,198 --> 00:17:55,178 Are you sure I need ALL this hat? 253 00:17:55,178 --> 00:17:57,558 It's like standing under a patio brolly. 254 00:18:08,478 --> 00:18:10,098 Must be in the office. 255 00:18:10,098 --> 00:18:12,818 She'll be out in a minute. Do you know any poetry? 256 00:18:12,818 --> 00:18:16,178 No. I wouldn't have come if I had to spout poetry. 257 00:18:16,178 --> 00:18:19,438 Relax! Just try and LOOK as if you like poetry. 258 00:18:19,438 --> 00:18:21,378 What kind of a look is that? 259 00:18:21,378 --> 00:18:22,878 Could you eat a raw lemon? 260 00:18:22,878 --> 00:18:25,418 Ugh. That's it. That's the look. 261 00:18:27,238 --> 00:18:29,598 When she comes, what do I say? 262 00:18:29,598 --> 00:18:31,918 Nothing. Just look artistic. 263 00:18:31,918 --> 00:18:33,418 Grab her attention. 264 00:18:33,418 --> 00:18:37,018 You haven't even noticed her. Your head's that full of great poetry. 265 00:18:37,018 --> 00:18:38,578 Oh, and grab a book. 266 00:18:38,578 --> 00:18:41,998 Look as if you're thinking about the direction of the modern novel 267 00:18:41,998 --> 00:18:44,178 while you're de-structuring the text. 268 00:18:51,978 --> 00:18:54,558 You're looking very well, Miss Davenport. 269 00:18:54,558 --> 00:18:56,798 Oh! Thank you, Barry. 270 00:18:58,178 --> 00:19:01,158 (Who's your friend?) Ah, noticed him, have you? 271 00:19:04,398 --> 00:19:05,518 The ladies do. 272 00:19:05,518 --> 00:19:07,958 Well, I'm not surprised. 273 00:19:07,958 --> 00:19:10,958 He looks quite... Artistic? 274 00:19:11,958 --> 00:19:14,638 Well, I was going to say quite odd. 275 00:19:14,638 --> 00:19:16,658 Is he all right? 276 00:19:16,658 --> 00:19:18,998 He's a bit poetic. 277 00:19:18,998 --> 00:19:21,018 You know what they're like. 278 00:19:21,018 --> 00:19:24,378 Not much muscle, but beautiful minds. 279 00:19:24,378 --> 00:19:27,038 Always into the gentle, romantic stuff. 280 00:19:27,038 --> 00:19:30,098 Oh! Really? Mm. 281 00:19:30,098 --> 00:19:31,518 What's he reading? 282 00:19:32,758 --> 00:19:34,698 What's the book, Mr Chislehurst? 283 00:19:35,798 --> 00:19:38,238 I Married A Cannibal. 284 00:19:59,698 --> 00:20:02,218 Put your autograph book away, Electric. 285 00:20:02,218 --> 00:20:05,518 It's not Orson Welles - it's Howard. 286 00:20:05,518 --> 00:20:07,358 Hughes? No. It's our Howard. 287 00:20:07,358 --> 00:20:08,358 The muffin? 288 00:20:09,358 --> 00:20:12,278 Former muffin, by the looks of this. 289 00:20:12,278 --> 00:20:14,258 You don't like it? 290 00:20:14,258 --> 00:20:17,078 We love it. Ah. 291 00:20:17,078 --> 00:20:20,818 I felt I had to make a few changes. 292 00:20:20,818 --> 00:20:23,638 You've cracked it. This is big change. 293 00:20:23,638 --> 00:20:25,678 Very showbiz. 294 00:20:25,678 --> 00:20:28,878 It's not showbiz. It's artistic. 295 00:20:29,938 --> 00:20:35,258 I want Pearl to see that there's more to me than she thinks. 296 00:20:35,258 --> 00:20:39,498 Barry says looking artistic works with the ladies. 297 00:20:39,498 --> 00:20:41,418 It needs more. 298 00:20:41,418 --> 00:20:43,178 It needs a lot more. 299 00:20:51,518 --> 00:20:53,358 Is he artistic too? 300 00:20:53,358 --> 00:20:55,238 That's a yes. 301 00:20:55,238 --> 00:20:58,478 It's not enough. It needs more. 302 00:20:58,478 --> 00:21:01,618 We've just got nowhere with Miss Davenport. 303 00:21:01,618 --> 00:21:05,318 Did you read her some poetry? She likes that. 304 00:21:05,318 --> 00:21:08,278 He was reading I Married A Cannibal. 305 00:21:08,278 --> 00:21:10,318 It was just something I picked up. 306 00:21:11,698 --> 00:21:15,378 I don't think Pearl likes poetry. 307 00:21:15,378 --> 00:21:18,198 Not like poetry from somebody dressed like you? 308 00:21:18,198 --> 00:21:20,398 Couldn't resist it. Knocks them dead. 309 00:21:20,398 --> 00:21:22,258 Turns them to jelly. 310 00:21:55,478 --> 00:21:57,598 Go on! 311 00:21:59,678 --> 00:22:01,158 Had we got world enough... 312 00:22:01,158 --> 00:22:03,138 SHE SHRIEKS 313 00:22:07,478 --> 00:22:09,718 ..and time. 314 00:22:19,298 --> 00:22:22,358 Are you ready? Can you feel the poetry coming? 315 00:22:22,358 --> 00:22:24,578 Will she hear me through the glass? 316 00:22:24,578 --> 00:22:26,798 She'll open the window when you start. 317 00:22:26,798 --> 00:22:28,998 She'll wonder who it is in big hat. 318 00:22:28,998 --> 00:22:30,918 Big surprise when she sees you. 319 00:22:32,478 --> 00:22:34,418 Is the hat on straight? 320 00:22:34,418 --> 00:22:37,158 It's the kind of hat that doesn't need straight. 321 00:22:37,158 --> 00:22:39,598 Go before she finishes window. 322 00:22:50,778 --> 00:22:54,598 "Shall I compare thee to a summer's day? 323 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 "Shall I compare thee to a summer's day?" 324 00:23:06,678 --> 00:23:07,918 Go away now. 325 00:23:07,918 --> 00:23:10,198 Before I compare thee. 326 00:23:10,198 --> 00:23:12,078 Go now! 327 00:23:12,078 --> 00:23:15,158 It's me. Shut up and go away. 328 00:23:17,058 --> 00:23:20,278 "Shall I compare thee to a summer's day...?" Shut up! 329 00:23:26,678 --> 00:23:28,998 Complete stranger to me. 330 00:23:41,638 --> 00:23:45,078 It wasn't bad for a first try. 331 00:23:45,078 --> 00:23:46,638 It was rubbish. 332 00:23:46,638 --> 00:23:48,278 But not BAD rubbish. 333 00:23:48,278 --> 00:23:50,318 It had seeds of bigger things. 334 00:23:50,318 --> 00:23:51,838 Bigger rubbish. 335 00:23:51,838 --> 00:23:52,918 Wrong! 336 00:23:52,918 --> 00:23:57,758 I remember saying to Electric at the time, "This looks promising." 337 00:23:57,758 --> 00:24:00,118 Took words right out of my mouth. 338 00:24:01,358 --> 00:24:04,158 I knew Pearl wouldn't go for poetry. 339 00:24:04,158 --> 00:24:06,658 Forget poetry. 340 00:24:07,578 --> 00:24:10,258 We're going to hit them with the ultimate weapon. 341 00:24:10,258 --> 00:24:14,458 Pay attention, Mr Chislehurst, this could be a life-changing event. 342 00:24:14,458 --> 00:24:15,598 Guaranteed. 343 00:24:15,598 --> 00:24:17,518 What is it? 344 00:24:17,518 --> 00:24:19,638 I'm coming to that. 345 00:24:19,638 --> 00:24:21,998 Not very fast. 346 00:24:21,998 --> 00:24:24,398 Don't you start. 347 00:24:24,398 --> 00:24:27,298 First we must make sure that these people understand 348 00:24:27,298 --> 00:24:30,658 the power over ladies this will place in their hands. 349 00:24:30,658 --> 00:24:34,498 I want nothing to do with anyone that might use this indiscriminately. 350 00:24:34,498 --> 00:24:40,118 Well, I think I can speak for Mr Chislehurst when I say you can rely on us. 351 00:24:40,118 --> 00:24:43,478 I'll vouch for Mr Chislehurst. 352 00:24:43,478 --> 00:24:46,458 Thank you, Barry. 353 00:24:46,458 --> 00:24:48,778 I'm going to tell them. 354 00:24:48,778 --> 00:24:51,078 I think we're all glad about that. 355 00:24:53,118 --> 00:24:56,778 I came across this by accident, surfing the Internet. 356 00:24:58,038 --> 00:25:00,838 You're a hacker? Something like that. 357 00:25:01,958 --> 00:25:03,418 I wouldn't say hacker. 358 00:25:03,418 --> 00:25:07,358 It's more like keeping an eye on what is really going on in the world. 359 00:25:07,358 --> 00:25:10,158 This stuff is secret? 360 00:25:10,158 --> 00:25:12,758 You've never heard of it, have you? 361 00:25:12,758 --> 00:25:14,518 We've none of us heard it yet. 362 00:25:14,518 --> 00:25:15,638 OK. 363 00:25:19,498 --> 00:25:23,458 It's been surveyed extensively throughout the Western Hemisphere, 364 00:25:23,458 --> 00:25:26,938 and everybody keeps coming up with the same result. 365 00:25:26,938 --> 00:25:29,218 The most powerful single weapon 366 00:25:29,218 --> 00:25:32,418 for attracting ladies over a certain age is... 367 00:25:36,738 --> 00:25:39,778 What? What?! 368 00:25:41,558 --> 00:25:44,058 Maurice Chevalier impressions. 369 00:25:50,158 --> 00:25:52,838 It's the accent. The French accent. 370 00:25:52,838 --> 00:25:54,798 Turns them to jelly. 371 00:25:54,798 --> 00:25:57,478 You said that about poetry. 372 00:25:57,478 --> 00:25:59,278 This different flavour. 373 00:26:00,838 --> 00:26:03,578 Come on now. Hats at a cheeky angle. 374 00:26:03,578 --> 00:26:05,118 Both together. 375 00:26:05,118 --> 00:26:07,758 Bags of French accent. 376 00:26:07,758 --> 00:26:10,858 One, and two, and three. 377 00:26:10,858 --> 00:26:15,838 Mimi, you funny little good-for-nothing Mimi... 378 00:26:19,178 --> 00:26:23,318 Mimi, you sunny little honey of a Mimi 379 00:26:23,318 --> 00:26:26,218 I'm aiming high! 380 00:26:26,218 --> 00:26:30,478 Mimi, you've got me sad and dreamy 381 00:26:30,478 --> 00:26:34,298 You could free me, if you'd see me 382 00:26:34,298 --> 00:26:41,458 Mimi, you know I'd like to have A little son of a Mimi by and by. 383 00:27:03,878 --> 00:27:05,678 She's round that corner. 384 00:27:10,458 --> 00:27:15,738 Mimi, you funny little good-for-nothing Mimi... 385 00:27:23,598 --> 00:27:26,438 Was that you singing? No. 386 00:27:26,438 --> 00:27:29,118 No. It was him. Oh! 387 00:27:29,118 --> 00:27:31,418 I love the accent. 388 00:27:31,418 --> 00:27:34,338 It's not really me. It is. 389 00:27:34,338 --> 00:27:38,038 Underneath all that shyness, it's really him. I just made it up. 390 00:27:38,038 --> 00:27:40,278 You can do it when you want. 391 00:27:40,278 --> 00:27:41,858 All the time. 392 00:27:41,858 --> 00:27:44,058 Anywhere. He's great. 393 00:27:44,058 --> 00:27:45,918 Well, yes. 394 00:27:45,918 --> 00:27:48,558 I can do it when I want. 395 00:27:48,558 --> 00:27:49,998 Do it for me. 396 00:27:51,598 --> 00:27:53,038 You heard the lady. 397 00:27:54,058 --> 00:27:55,438 Do it for her. 398 00:27:55,438 --> 00:27:58,838 One, two, three, four... 399 00:27:58,838 --> 00:28:04,438 Mimi, you funny little good-for-nothing Mimi, am I... 400 00:28:46,178 --> 00:28:51,478 Every little breeze seems to whisper Louise. 401 00:28:51,478 --> 00:28:54,318 Go to sleep, you daft beggar. 402 00:28:54,368 --> 00:28:58,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.