Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,700 --> 00:00:16,700
I heard you coming in at all hours.
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,120
I told you before - you
don't have to wait up for me.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,040
You've been drinking!
4
00:00:22,040 --> 00:00:25,360
A celebration. You should try it.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,700
Have you never thought of
letting your curlers down?
6
00:00:27,700 --> 00:00:32,900
A celebration...
Men always find some excuse!
7
00:00:32,900 --> 00:00:36,280
It was Billy's birthday. The way you
were singing, it sounded like yours.
8
00:00:36,280 --> 00:00:41,000
Have you never got a bit giddy
yourself? I knocked on your wall.
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,720
Oh, as giddy as that?
10
00:00:44,540 --> 00:00:46,600
There's a touch of
springtime in you, then?
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,380
When you've finished that,
12
00:01:16,380 --> 00:01:19,540
you can come over here
and make sure that these...
13
00:01:25,860 --> 00:01:29,060
Serves you right for
turning your back, girl!
14
00:01:32,100 --> 00:01:34,940
Did you see anything
just flash past?
15
00:01:34,940 --> 00:01:37,920
HE CHUCKLES
Gone again, has he?
16
00:01:37,920 --> 00:01:39,620
Ah well, he'll be back.
17
00:01:39,620 --> 00:01:41,780
Is that supposed to be a comfort?
18
00:01:41,780 --> 00:01:45,300
I'm looking for somebody
who remembers the Co-op.
19
00:01:45,300 --> 00:01:49,320
Well, I remember it.
I was there on Wednesday!
20
00:01:49,320 --> 00:01:52,500
No, no, this is 1937.
21
00:01:52,500 --> 00:01:57,960
It was a good year for
unpleasant senior staff and...
22
00:01:57,960 --> 00:01:59,920
I've forgotten his name!
23
00:02:04,720 --> 00:02:07,220
Try it now, Mr Entwistle!
24
00:02:09,000 --> 00:02:10,560
ENGINE STARTS
25
00:02:14,040 --> 00:02:18,640
You have a wonderful touch
with the internal combustion engine, Miss Davenport.
26
00:02:18,640 --> 00:02:20,340
Why, thank you, Mr Entwistle.
27
00:02:20,340 --> 00:02:23,720
If ever you need a washing machine,
I'll give you discount.
28
00:02:24,760 --> 00:02:29,060
It seems such a pity to only
meet on these oily occasions.
29
00:02:29,060 --> 00:02:33,380
Have you ever thought of joining our
little poetry group, Mr Entwistle?
30
00:02:33,380 --> 00:02:34,480
Can I bring truck?
31
00:02:34,480 --> 00:02:38,200
Well, yes, of course.
I'll think about it.
32
00:02:46,120 --> 00:02:49,180
Does anybody remember
Billy Pilsworth?
33
00:02:49,180 --> 00:02:55,840
He's dead. No, he's not dead. He was
always like that - just practising.
34
00:02:57,040 --> 00:02:59,400
Tall bloke with an umbrella?
35
00:02:59,400 --> 00:03:01,380
Always smelt of cough sweets?
36
00:03:01,380 --> 00:03:04,500
Small - with or without an umbrella.
37
00:03:06,180 --> 00:03:11,120
Sounds like Alvin. Eh-up, Alvin! Tha'
must be related to Billy Pilsworth.
38
00:03:11,120 --> 00:03:16,160
I'm related to Mr Universe, Captain
Marvel, and Tarzan Of The Apes.
39
00:03:16,160 --> 00:03:19,400
I think you must have been adopted.
40
00:03:19,400 --> 00:03:22,040
Do you think we could
find Billy Pilsworth?
41
00:03:22,040 --> 00:03:24,800
He might remember the
name I'm looking for.
42
00:03:24,800 --> 00:03:26,680
Can we find him?
43
00:03:26,680 --> 00:03:29,420
I was Truly of the Yard -
I can find anybody!
44
00:03:29,420 --> 00:03:31,560
Tha's not as swift
at finding tha' purse!
45
00:03:33,140 --> 00:03:36,320
You'd had enough -
even if it was your birthday!
46
00:03:37,320 --> 00:03:40,160
I was still standing.
47
00:03:40,160 --> 00:03:42,580
You were leaning on me!
48
00:03:42,580 --> 00:03:45,860
Might as well be lying down
as leaning on thee!
49
00:03:45,860 --> 00:03:49,640
Well, I'm glad you're all being
so helpful about Billy Pilsworth.
50
00:03:58,520 --> 00:04:00,880
Oh, you're such a gentleman, Howard.
51
00:04:00,880 --> 00:04:02,680
I love the way you spoil me.
52
00:04:02,680 --> 00:04:05,040
The way you hold doors open for me.
53
00:04:05,040 --> 00:04:08,600
Oh! It's something you do
for a lady.
54
00:04:08,600 --> 00:04:11,160
Any lady?
55
00:04:11,160 --> 00:04:13,080
Any special lady.
56
00:04:13,080 --> 00:04:16,160
Oh, Howard!
57
00:04:16,160 --> 00:04:18,240
Oh, Marina!
58
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
Oh, there's somebody coming!
59
00:04:23,040 --> 00:04:24,600
Was that Marina?
60
00:04:24,600 --> 00:04:29,300
Marina? I once knew a Doreen.
61
00:04:29,300 --> 00:04:30,600
I thought you and she...
62
00:04:30,600 --> 00:04:31,940
It's a lie!
63
00:04:50,400 --> 00:04:52,620
Do you think Alvin's gone home?
64
00:04:52,620 --> 00:04:59,260
Give us a minute. I've got to get
mind and body working together as one awesome machine.
65
00:04:59,260 --> 00:05:01,600
Tha' gob's doing all
the work as usual.
66
00:05:03,160 --> 00:05:05,880
Who is that uncouth person?
67
00:05:05,880 --> 00:05:08,040
We thought he was with you.
68
00:05:09,620 --> 00:05:14,900
His name was something like
Handsworth...Wandsworth.
69
00:05:14,900 --> 00:05:18,660
He was the regional manager.
I couldn't stand him.
70
00:05:18,660 --> 00:05:21,520
Tha's not even sure Billy
Pilsworth will remember.
71
00:05:21,520 --> 00:05:25,080
We both worked for the Co-op.
He'll remember this idiot.
72
00:05:27,020 --> 00:05:29,960
Speaking of idiots...
how are we doing, Alvin?
73
00:05:32,680 --> 00:05:35,260
Nearly there. Well, get on with it!
74
00:05:35,260 --> 00:05:38,300
At this rate I'm never
gonna find Billy Pilsworth.
75
00:05:39,880 --> 00:05:42,160
I'm ready. I'm ready!
76
00:05:42,160 --> 00:05:45,400
So do it.
What do you want? A brass band?
77
00:05:57,120 --> 00:06:00,700
I wonder who it was then
that smelled of cough sweets?
78
00:06:00,700 --> 00:06:05,460
Oh, I never use them. I don't
think it's fair to Robin Hood.
79
00:06:05,460 --> 00:06:09,180
I like to keep this slim,
tiger-like image.
80
00:06:11,220 --> 00:06:15,480
Fancy a little something
for your chest, eh, Alvin?
81
00:06:15,480 --> 00:06:18,080
I think I jumped too soon.
82
00:06:18,080 --> 00:06:21,440
No. We liked it just as it was.
83
00:06:24,980 --> 00:06:29,560
Mr Teasdale tells me he's never
had a friend as long as your Barry.
84
00:06:29,560 --> 00:06:31,920
My Barry's not that long.
85
00:06:31,920 --> 00:06:34,600
I believe he meant length of time.
86
00:06:34,600 --> 00:06:39,420
Usually he just starts to
get to know people then he has to repossess their car.
87
00:06:39,420 --> 00:06:41,420
Ours is paid for.
88
00:06:41,420 --> 00:06:45,000
Yes, he did mention that, too.
89
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
I don't think he's ever had a
friend whose car was paid for.
90
00:06:49,000 --> 00:06:52,320
I don't think I've ever had a
friend whose car was paid for.
91
00:06:55,180 --> 00:06:58,480
You have this interesting life,
Mr Teasdale.
92
00:06:58,480 --> 00:07:01,420
I'm stuck in an office all day.
93
00:07:01,420 --> 00:07:03,180
Call me Herman. Oh!
94
00:07:03,180 --> 00:07:06,220
We should go out one evening
for a meal. The four of us.
95
00:07:06,220 --> 00:07:10,880
You'd do that? Course we'd do that.
Oh! Give over!
96
00:07:10,880 --> 00:07:12,560
I get enough of that with Glenda.
97
00:07:12,560 --> 00:07:15,300
Your wife hugs you? When?
98
00:07:15,300 --> 00:07:18,840
Seems like every opportunity.
Mine did once.
99
00:07:18,840 --> 00:07:21,660
When she thought she heard burglars.
100
00:07:21,660 --> 00:07:26,280
You wouldn't fancy coming round,
say about midnight, and rattle a few windows?
101
00:07:26,280 --> 00:07:30,160
You want me to wear something
casual? Like a mask!
102
00:07:30,500 --> 00:07:34,480
How caring can they be if they
suddenly push you through a door?
103
00:07:35,940 --> 00:07:41,700
If they're following closely
on your heels, I've always found it to be a positive sign.
104
00:07:41,700 --> 00:07:43,680
He just slammed the door on me.
105
00:07:43,680 --> 00:07:46,380
Has that ever happened to you?
106
00:07:46,380 --> 00:07:49,360
Mine always tend
to sneak out quietly.
107
00:07:49,360 --> 00:07:52,800
They promise forever and
they're gone before morning.
108
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
At least you had the evening.
109
00:07:56,000 --> 00:07:58,780
You must have had your evenings?
110
00:07:58,780 --> 00:08:01,960
Never in what you might call
sheltered accommodation.
111
00:08:03,980 --> 00:08:06,560
Oh, Mr Truelove!
112
00:08:06,560 --> 00:08:10,200
What a pleasure to see you
pursuing your literary interests!
113
00:08:10,200 --> 00:08:13,180
Have you got a copy of
the electoral register?
114
00:08:13,180 --> 00:08:16,580
Oh, as literary as that?
115
00:08:16,580 --> 00:08:19,040
We're looking for the
address of a Pilsworth.
116
00:08:19,040 --> 00:08:23,120
Oh, not Ronald Pilsworth?
117
00:08:23,120 --> 00:08:28,600
THE most gorgeous male person
at JP Bridges Agricultural Engineers Limited?
118
00:08:28,600 --> 00:08:30,640
We're looking for a Billy Pilsworth.
119
00:08:30,640 --> 00:08:32,960
Condition immaterial.
120
00:08:32,960 --> 00:08:35,940
His father. Dear old William...
121
00:08:35,940 --> 00:08:40,300
to whom I was almost related by
something very close to marriage.
122
00:08:41,340 --> 00:08:45,860
How close? Whenever I called for
Ronald, dear old William
123
00:08:45,860 --> 00:08:50,340
used to pat me affectionately
and sit me beside him on the sofa.
124
00:08:50,340 --> 00:08:54,780
Not necessarily in that order.
Close.
125
00:08:54,780 --> 00:08:59,000
Sounds like tha' were doing
better with Billy than Ronald.
126
00:08:59,000 --> 00:09:03,080
You never think of romance reaching
as far as an agricultural engineer, do you?
127
00:09:03,080 --> 00:09:04,780
It's true.
128
00:09:04,780 --> 00:09:08,540
Very few of the great lovers
of literature have a steady job.
129
00:09:09,560 --> 00:09:11,840
Ronald was my first love.
130
00:09:11,840 --> 00:09:16,940
If you discount one or two
false steps whilst you're still on the learning curve.
131
00:09:31,560 --> 00:09:34,400
You're wet! And you're dry.
132
00:09:34,400 --> 00:09:38,080
You see how hopeless it is, this
passion you've got for me?
133
00:09:38,080 --> 00:09:41,560
You're mental.
And you're dripping on my yard.
134
00:09:41,560 --> 00:09:48,920
I'm dripping on OUR yard.
How does any sane person get wet on a fine morning?
135
00:09:48,920 --> 00:09:51,420
Typhoon Nora.
136
00:09:51,420 --> 00:09:54,820
Struck without warning as I was
passing through Alderson Street.
137
00:09:54,820 --> 00:09:56,560
You've been fooling about again.
138
00:10:00,420 --> 00:10:03,480
I was attempting to rescue
this woman from drowning,
139
00:10:03,480 --> 00:10:06,020
but of course she couldn't
keep her trap shut.
140
00:10:06,020 --> 00:10:08,520
Went down like a stone.
141
00:10:08,520 --> 00:10:10,000
Oh!
142
00:10:19,580 --> 00:10:22,300
I'm not taking messages
to that Marina.
143
00:10:22,300 --> 00:10:25,440
She could poke your eye
out with them eyelashes.
144
00:10:25,440 --> 00:10:28,140
You've got to know when to duck.
145
00:10:29,760 --> 00:10:31,960
Shh, over here.
146
00:10:33,720 --> 00:10:35,740
Can we all stand this way,
147
00:10:35,740 --> 00:10:41,940
facing the house and smiling
as if we were just having a chat?
148
00:10:41,940 --> 00:10:44,940
In case she looks out.
149
00:10:44,940 --> 00:10:48,300
It's like working for MI5.
150
00:10:48,300 --> 00:10:51,680
Well, for some of us, you know,
the Cold War's never stopped.
151
00:10:51,680 --> 00:10:54,440
Go on then. Where will she be? Who?
152
00:10:54,440 --> 00:10:58,020
This person you're going
to ask us to take a message to.
153
00:10:58,020 --> 00:11:01,300
I don't know why people should
jump to conclusions like that.
154
00:11:03,900 --> 00:11:07,180
She ought to keep her
eyelashes under control.
155
00:11:07,180 --> 00:11:11,760
Just cut to the chase and tell us
where she's going to be. Go on then!
156
00:11:11,760 --> 00:11:13,900
Tell them where she's going to be.
157
00:11:13,900 --> 00:11:17,880
Hello, love.
I was just out here waiting for you.
158
00:11:17,880 --> 00:11:19,720
Invited a few friends, have you?
159
00:11:19,720 --> 00:11:23,400
That's nice. Best be off.
160
00:11:23,400 --> 00:11:26,900
Can't stay here all
day talking football.
161
00:11:26,900 --> 00:11:32,080
Here! Who's got long eyelashes
that plays football?
162
00:11:32,080 --> 00:11:34,680
Oh! Oh, oh!
163
00:11:34,680 --> 00:11:38,220
And it's not your full back
we're talking about is it?
164
00:11:38,220 --> 00:11:41,400
It's more your full front.
165
00:11:45,000 --> 00:11:46,840
Norman Clegg?
166
00:11:46,840 --> 00:11:48,940
You remember Norman Clegg.
167
00:11:48,940 --> 00:11:51,760
You used to work with him.
At the Co-op. Co-op?
168
00:11:51,760 --> 00:11:54,220
He used to sell lino.
169
00:11:54,220 --> 00:11:56,800
Oh, that's your game, is it?
Selling lino.
170
00:11:56,800 --> 00:11:58,140
You can keep your lino!
171
00:11:58,140 --> 00:12:01,840
No, no.
We're looking for information.
172
00:12:01,840 --> 00:12:05,080
Do you remember Billy Pilsworth?
173
00:12:05,080 --> 00:12:06,580
The name's familiar.
174
00:12:06,580 --> 00:12:08,860
It should be. It's yours!
175
00:12:08,860 --> 00:12:11,520
I knew I'd heard it somewhere.
176
00:12:14,500 --> 00:12:16,640
You've got a son called Ronald.
177
00:12:16,640 --> 00:12:19,720
So have I! He's in Australia.
178
00:12:19,720 --> 00:12:21,780
Been there for years.
179
00:12:21,780 --> 00:12:23,800
Speaks it like a native.
180
00:12:23,800 --> 00:12:25,880
He doesn't want any lino either!
181
00:12:27,440 --> 00:12:29,280
What a personality.
182
00:12:29,280 --> 00:12:31,360
I bet he's related to Nora Batty.
183
00:12:32,940 --> 00:12:34,580
Why don't we go for a jar?
184
00:12:34,580 --> 00:12:37,440
I'm teed off with selling lino.
185
00:12:37,440 --> 00:12:41,520
We'll go for a drink and break
the news about Ronald to Marina.
186
00:12:41,520 --> 00:12:44,380
Who's paying? Oh, Alvin!
187
00:12:44,380 --> 00:12:51,100
What happened to that daredevil,
reckless, some say insane, spirit?
188
00:12:51,100 --> 00:12:53,640
I'm saving up to go
really crackers. Oh!
189
00:12:53,640 --> 00:12:55,520
Something else to look forward to.
190
00:12:55,520 --> 00:13:01,620
You know, despite the difference
in height, I always think of you two as a matching set.
191
00:13:18,334 --> 00:13:20,254
Is that chair comfy?
192
00:13:20,254 --> 00:13:21,994
Perfectly, thank you.
193
00:13:21,994 --> 00:13:25,534
I could be persuaded to
part with it very reasonably.
194
00:13:25,534 --> 00:13:27,674
Ooh, we're not buying.
195
00:13:27,674 --> 00:13:30,854
I suspected that.
But you have to try.
196
00:13:30,854 --> 00:13:32,974
We're only visiting.
197
00:13:32,974 --> 00:13:35,774
This is a commercial establishment.
198
00:13:35,774 --> 00:13:37,574
Who's got time for visiting?
199
00:13:37,574 --> 00:13:41,474
You should make time. Relax more.
200
00:13:41,474 --> 00:13:44,654
How can you relax when
people are not buying?
201
00:13:44,654 --> 00:13:48,334
We knew you'd be difficult.
202
00:13:48,334 --> 00:13:51,054
Working that out wasn't difficult.
203
00:13:51,054 --> 00:13:54,234
The vicar asked us to keep
an eye on you.
204
00:13:54,234 --> 00:14:00,534
The vicar? Well, rather him poking
his nose in than that tax inspector.
205
00:14:00,534 --> 00:14:05,434
He likes to keep a watch on
the welfare of his old people.
206
00:14:05,434 --> 00:14:07,874
Old?
207
00:14:09,234 --> 00:14:11,534
It's time you faced it.
208
00:14:11,534 --> 00:14:14,154
We're none of us as
young as we used to be.
209
00:14:15,434 --> 00:14:17,814
I was never as
young as I used to be.
210
00:14:17,814 --> 00:14:19,454
I was always too busy.
211
00:14:19,454 --> 00:14:21,774
Are you eating properly?
212
00:14:21,774 --> 00:14:24,094
As many as a dozen customers a day.
213
00:14:24,094 --> 00:14:25,454
BELL RINGS
214
00:14:25,454 --> 00:14:27,194
Oh...
215
00:14:27,194 --> 00:14:31,134
Don't tell them you're not buying.
It's bad for the image.
216
00:14:35,534 --> 00:14:42,494
Norman Clegg is asking if anyone
can remember who worked at the Co-op in 1937.
217
00:14:43,514 --> 00:14:45,894
1937?
218
00:14:45,894 --> 00:14:48,214
There was Eric Johnson.
219
00:14:48,214 --> 00:14:50,694
It wasn't Eric. It was Edgar.
220
00:14:50,694 --> 00:14:53,154
Edgar was a Jones. Edgar Jones.
221
00:14:54,514 --> 00:14:58,394
He used to have a pink bicycle
when everybody else's was black.
222
00:14:58,394 --> 00:15:01,374
And it took some selling,
that pink bicycle.
223
00:15:01,374 --> 00:15:03,054
I had to throw in a new pump.
224
00:15:09,414 --> 00:15:12,734
Australia? Ronald went to Australia?
225
00:15:12,734 --> 00:15:14,114
To forget me?
226
00:15:15,134 --> 00:15:17,534
Broken-hearted, his father said.
227
00:15:17,534 --> 00:15:20,994
Due entirely to a failed romance.
228
00:15:20,994 --> 00:15:22,534
I wouldn't say failed.
229
00:15:22,534 --> 00:15:27,034
He got marks for trying.
And he could have taken it again at any time.
230
00:15:27,034 --> 00:15:31,014
Tell Marina I'll always
be hers alone, he said.
231
00:15:31,014 --> 00:15:36,454
Tell her not to get any wrong
impressions just because I've got a wife and four kids.
232
00:15:36,454 --> 00:15:39,954
That was just a cry for help.
233
00:15:39,954 --> 00:15:42,054
From Australia? What was he using...
234
00:15:42,054 --> 00:15:43,814
a megaphone?
235
00:15:43,814 --> 00:15:46,794
There's a happy ending, though.
They all left him.
236
00:15:46,794 --> 00:15:49,614
For years he wandered
the outback alone.
237
00:15:49,614 --> 00:15:53,434
Learning the native customs -
gambling and drinking.
238
00:15:53,434 --> 00:15:58,274
Still thinking of you,
he went off to wrestle crocodiles.
239
00:15:58,274 --> 00:16:01,834
Well, I know where
he did his training,
240
00:16:01,834 --> 00:16:04,514
but I never imagined he'd
move up to crocodiles.
241
00:16:04,514 --> 00:16:07,654
The trick with crocodiles
is being fast.
242
00:16:07,654 --> 00:16:09,674
Oh, he was fast.
243
00:16:09,674 --> 00:16:13,354
Had much experience with
crocodiles then, Alvin?
244
00:16:13,354 --> 00:16:15,774
They're only like
a big Jack Russell.
245
00:16:15,774 --> 00:16:20,794
If you can handle a nasty
Jack Russell, you'd be home free with crocodiles.
246
00:16:20,794 --> 00:16:24,894
I expect to somebody your
size, Alvin, a Jack Russell must look like a crocodile.
247
00:16:25,914 --> 00:16:27,694
Mainly from the front.
248
00:16:28,554 --> 00:16:29,974
Poor Ronald.
249
00:16:29,974 --> 00:16:34,414
Don't you hate it when your fiance
goes off to wrestle crocodiles?
250
00:16:34,414 --> 00:16:36,414
Do you think he'll ever return?
251
00:16:36,414 --> 00:16:40,034
I wouldn't push it. You never know
how many bits might be missing.
252
00:16:58,754 --> 00:17:00,534
I like it. The instinct.
253
00:17:00,534 --> 00:17:04,534
The speed of decision. You spotted
a bargain passing your house.
254
00:17:04,534 --> 00:17:07,874
What bargain? What, this old washer?
255
00:17:07,874 --> 00:17:10,654
Being cagey now.
Looking to get price down.
256
00:17:10,654 --> 00:17:12,974
Wow! Us Yorkshire folk!
257
00:17:14,714 --> 00:17:16,374
OK, I give you discount.
258
00:17:16,374 --> 00:17:20,414
Since I've only wheeled it
from there to here, you get minimum delivery charge.
259
00:17:20,414 --> 00:17:22,854
I don't want your old washer.
260
00:17:22,854 --> 00:17:25,114
That's because you're
thinking "old washer".
261
00:17:25,114 --> 00:17:27,754
Start thinking "big bargain".
262
00:17:27,754 --> 00:17:30,934
Straight away it looks better.
Trust me. I sell these things.
263
00:17:30,934 --> 00:17:35,554
I was hoping you could give me a
lift. I'm late for an appointment.
264
00:17:35,554 --> 00:17:37,274
OK.
265
00:17:37,274 --> 00:17:40,634
Maybe she buys old washer. Shh!
266
00:17:40,634 --> 00:17:43,354
Ronald writes home regularly.
267
00:17:43,354 --> 00:17:45,214
Asks if you're married.
268
00:17:45,214 --> 00:17:47,854
Only thing that's kept
him going, his father says.
269
00:17:47,854 --> 00:17:50,334
The thought that you've
stayed true to him.
270
00:17:50,334 --> 00:17:56,174
Well, if you don't count annual
holidays I'm sure I've every right to his confidence.
271
00:17:56,174 --> 00:17:59,094
These last few years especially.
272
00:17:59,094 --> 00:18:02,214
What about Howard?
273
00:18:02,214 --> 00:18:05,554
Oh, very tactfully put, Alvin,
274
00:18:05,554 --> 00:18:08,594
but yeah - now we're on the
subject - what about Howard?
275
00:18:09,774 --> 00:18:12,054
I hardly know the individual.
276
00:18:12,054 --> 00:18:14,034
People jump to conclusions.
277
00:18:14,034 --> 00:18:18,954
Oh, they do. The only one who never
jumps to any conclusion is Howard.
278
00:18:18,954 --> 00:18:21,774
But suppose Ronald
heard about Howard.
279
00:18:21,774 --> 00:18:24,954
Go all moody round the billabong.
280
00:18:24,954 --> 00:18:31,274
Is it fair, when all he's got
to cuddle is a crocodile? Oh, don't.
281
00:18:31,274 --> 00:18:35,274
Could put him right off his stroke.
Forgets which end the teeth are.
282
00:18:35,274 --> 00:18:38,554
Have to start writing
home with his elbow.
283
00:18:38,554 --> 00:18:42,214
Stop! You think I should
refrain from seeing Howard?
284
00:18:42,214 --> 00:18:44,694
For Ronald's sake.
285
00:18:44,694 --> 00:18:48,234
For a while anyway. Only decent.
286
00:18:49,974 --> 00:18:54,094
I don't know how I'll live
with it, if they both go off to wrestle crocodiles.
287
00:19:16,774 --> 00:19:18,374
Barry -
288
00:19:18,374 --> 00:19:19,954
just the lad.
289
00:19:23,494 --> 00:19:25,394
How did you do that?
290
00:19:25,394 --> 00:19:28,454
You must live on a
shelf in the library.
291
00:19:28,454 --> 00:19:29,974
You never heard me coming.
292
00:19:29,974 --> 00:19:31,934
I'm like a panther, Barry.
293
00:19:31,934 --> 00:19:33,834
And this panther has been thinking.
294
00:19:33,834 --> 00:19:37,294
You remember you promised to
pretend to be a burglar for me?
295
00:19:37,294 --> 00:19:39,134
I can't remember promising.
296
00:19:39,134 --> 00:19:41,474
I thought you were joking.
297
00:19:41,474 --> 00:19:45,634
About having a cuddle? It's no joking
matter when you never get a cuddle.
298
00:19:45,634 --> 00:19:49,574
It's all right for you.
You get cuddled every two hours.
299
00:19:49,574 --> 00:19:52,154
Only at weekends.
300
00:19:52,154 --> 00:19:54,994
I've been thinking...
why wait until dark?
301
00:19:54,994 --> 00:19:58,234
I'm at home this afternoon.
The wife's at home this afternoon.
302
00:19:58,234 --> 00:20:01,054
So everything is in place
for a cuddle.
303
00:20:01,054 --> 00:20:03,554
Happy birthday, Mr Teasdale.
304
00:20:03,554 --> 00:20:07,574
It's never going to happen, lad,
unless I get her kick-started.
305
00:20:07,574 --> 00:20:10,374
Unless she sees something terrifying.
306
00:20:10,374 --> 00:20:13,194
Flies into my manly arms.
307
00:20:13,194 --> 00:20:16,774
You see where I'm coming from, Barry?
Of course. Absolutely.
308
00:20:18,334 --> 00:20:19,794
Well, actually...no.
309
00:20:21,534 --> 00:20:23,854
Pop this on.
310
00:20:23,854 --> 00:20:24,974
What is it?
311
00:20:24,974 --> 00:20:26,794
It's a stocking mask.
312
00:20:26,794 --> 00:20:30,014
She sees you wearing this,
peering in through our windows.
313
00:20:30,014 --> 00:20:32,054
I bet you look terrifying.
314
00:20:32,054 --> 00:20:33,154
Go on.
315
00:20:35,294 --> 00:20:36,414
There.
316
00:20:37,734 --> 00:20:39,354
THEY SCREAM
317
00:20:42,394 --> 00:20:43,654
SCREAMS CONTINUE
318
00:20:43,654 --> 00:20:45,314
You see?
319
00:20:45,314 --> 00:20:47,454
You'll have to do it, Mr Teasdale.
320
00:20:47,454 --> 00:20:49,314
I've been sussed.
321
00:20:49,314 --> 00:20:51,574
How can I do it myself?
322
00:20:51,574 --> 00:20:54,334
Well...nip outside,
323
00:20:54,334 --> 00:20:57,734
pop the mask on, peep in the
window, scare your wife...
324
00:20:57,734 --> 00:21:00,554
then pop back in and comfort her.
325
00:21:01,534 --> 00:21:04,034
It could happen.
326
00:21:04,034 --> 00:21:07,794
It's all a matter of
timing, you know.
327
00:21:13,954 --> 00:21:18,094
Well, I think we managed to put
the boot through Howard's love life.
328
00:21:18,094 --> 00:21:20,394
For the time being. Do him good.
329
00:21:20,394 --> 00:21:24,374
Teach him respect for the
mysterious ways of the ladies.
330
00:21:24,374 --> 00:21:26,194
I'm nearly ready.
331
00:21:26,194 --> 00:21:28,814
And we're nearly thoroughly
excited to hear that.
332
00:21:28,814 --> 00:21:30,554
Beware of the crocodiles.
333
00:21:30,554 --> 00:21:33,194
Howard may have missed
wrestling one or two.
334
00:21:33,194 --> 00:21:37,754
I'm not going in the water like
some pillock who'll remain nameless.
335
00:21:37,754 --> 00:21:40,354
I'm going straight
across in one bound.
336
00:21:40,354 --> 00:21:45,834
The unbiased spectator should note
that Billy has longer legs than me.
337
00:21:45,834 --> 00:21:49,054
Alvin, everybody has
longer legs than you!
338
00:21:50,074 --> 00:21:53,934
But they're perfectly formed.
Marvels of miniaturisation.
339
00:21:53,934 --> 00:21:56,094
I'm pawing the ground with both feet.
340
00:21:56,094 --> 00:21:58,034
It's a native ritual.
341
00:21:58,034 --> 00:22:00,854
I learned it from the Hoogli
tribe when I was up the Amazon.
342
00:22:00,854 --> 00:22:04,614
Ooh. Are these legs talented or what?
343
00:22:04,614 --> 00:22:06,434
Here we come!
344
00:22:12,534 --> 00:22:14,954
More leg than he can manage.
345
00:22:14,954 --> 00:22:17,314
I thought the left
one was going well.
346
00:22:17,894 --> 00:22:22,654
Crosswind. I was doing OK
till I hit this crosswind.
347
00:22:22,654 --> 00:22:24,434
There's no cure for it.
348
00:22:26,934 --> 00:22:29,454
I don't know how they do it.
349
00:22:29,454 --> 00:22:33,154
We've had no rain all week and
still my neighbour comes home wet.
350
00:22:33,154 --> 00:22:36,854
You should live with mine.
He's wet coming and going.
351
00:22:36,854 --> 00:22:39,654
They're attracted to water.
352
00:22:39,654 --> 00:22:43,054
They're attracted to more than that.
353
00:22:43,054 --> 00:22:44,954
For which we should all be grateful.
354
00:22:46,474 --> 00:22:50,334
I don't think my Barry's
attracted to water.
355
00:22:50,334 --> 00:22:52,914
He could be lying.
356
00:22:52,914 --> 00:22:57,334
He's never expressed any
interest in boats or fish.
357
00:22:57,334 --> 00:22:59,614
They conceal things.
358
00:22:59,614 --> 00:23:04,354
We'd been married for years before
my Wally confessed that he didn't like two tomatoes.
359
00:23:04,354 --> 00:23:08,434
Oh, that's picky. Which two?
360
00:23:08,434 --> 00:23:10,834
More than one.
361
00:23:11,094 --> 00:23:14,954
I always used to give him
two with his fried breakfast.
362
00:23:14,954 --> 00:23:18,914
I thought everybody liked
two tomatoes with a fried breakfast.
363
00:23:18,914 --> 00:23:20,794
So did I.
364
00:23:20,794 --> 00:23:24,694
You think you're doing them a favour
then they fling it in your face.
365
00:23:24,694 --> 00:23:26,514
Why didn't he mention it earlier?
366
00:23:26,514 --> 00:23:28,154
Like on your honeymoon?
367
00:23:28,154 --> 00:23:31,234
Your first breakfast together.
368
00:23:31,234 --> 00:23:36,674
I don't know. It wasn't as if he had
a lot of other things on his mind.
369
00:23:36,674 --> 00:23:40,574
How did you take it when
he did finally mention it?
370
00:23:40,574 --> 00:23:45,514
Not very well. It wasn't our
best period, marriage-wise.
371
00:23:45,514 --> 00:23:48,154
I mean you're on your
guard against other women,
372
00:23:48,154 --> 00:23:52,274
but when they start being unfaithful
to your fried breakfast...!
373
00:23:52,274 --> 00:23:57,014
I expect you filled him. Maybe he
just couldn't tackle two tomatoes.
374
00:23:57,014 --> 00:23:59,894
You don't have to
make excuses for them.
375
00:23:59,894 --> 00:24:02,294
They'll invent their own.
376
00:24:02,294 --> 00:24:07,734
I wish wives wouldn't think that
they were the only ones that were deceived by their husbands.
377
00:24:07,734 --> 00:24:11,434
Men cheat on their
girlfriends as well, you know.
378
00:24:11,434 --> 00:24:13,814
Yes, but they get all the spoiling.
379
00:24:13,814 --> 00:24:16,714
All we get's the laundry.
380
00:24:16,714 --> 00:24:18,974
It's as well to stay
ready for trouble.
381
00:24:18,974 --> 00:24:21,074
They'll rarely disappoint you.
382
00:24:21,074 --> 00:24:24,154
My Barry never disappoints me.
383
00:24:24,154 --> 00:24:28,214
Except once when he didn't
like my new nightdress.
384
00:24:28,214 --> 00:24:31,094
What's there to like
about a nightdress?
385
00:24:31,094 --> 00:24:35,474
They're not all just an extension
of a hot water bottle.
386
00:24:35,474 --> 00:24:38,074
Some can be quite creative.
387
00:24:39,634 --> 00:24:42,194
Come on. Get yourself down there.
388
00:24:45,054 --> 00:24:47,194
That's two today.
389
00:24:47,194 --> 00:24:49,794
Where do they go to get wet?
390
00:24:49,794 --> 00:24:54,834
Well, wherever it is, they
needn't bring it in on my floor!
391
00:24:54,834 --> 00:24:56,774
He needs something hot.
392
00:24:56,774 --> 00:24:58,854
This leg's got hypothermia.
393
00:24:58,854 --> 00:25:03,854
Put it away. It doesn't belong
in a catering establishment.
394
00:25:03,854 --> 00:25:06,554
It doesn't belong in
a pair of trousers.
395
00:25:06,554 --> 00:25:08,154
Looks more at home on a stork.
396
00:25:08,154 --> 00:25:12,994
Soon as it's better,
tha'll find it's ideal for treading on small blokes.
397
00:25:12,994 --> 00:25:15,694
Can we leave this leg in
your tender care, madam?
398
00:25:15,694 --> 00:25:19,134
No, you can't. Take him home!
399
00:25:19,134 --> 00:25:23,914
Home? I'm looking for a
place of sympathy and comfort.
400
00:25:23,914 --> 00:25:25,634
Last place is home.
401
00:25:29,854 --> 00:25:35,574
To keep a pure flame alive, Howard,
I mustn't be seen in the company of men.
402
00:25:35,574 --> 00:25:39,114
We'll go where it's quieter.
No, Howard.
403
00:25:39,114 --> 00:25:41,914
I'm going to build a reputation
404
00:25:41,914 --> 00:25:47,594
for being a lonely but faithful
flower in this garden of weeds.
405
00:25:50,554 --> 00:25:54,834
But can't we be
faithful to him together?
406
00:25:54,834 --> 00:25:57,494
I mustn't be seen with a man.
407
00:25:57,494 --> 00:26:01,034
Although you know I'll
always care for you, Howard.
408
00:26:01,034 --> 00:26:04,274
You can't just brush me aside.
409
00:26:07,174 --> 00:26:10,834
Do you know who it was?
410
00:26:10,834 --> 00:26:13,414
Illingworth. Who?
411
00:26:13,414 --> 00:26:16,374
The man from the Co-op.
The regional manager.
412
00:26:16,374 --> 00:26:19,454
The...the one I couldn't stand.
413
00:26:19,454 --> 00:26:21,914
Illingworth. Yes, Illingworth.
414
00:26:23,534 --> 00:26:25,814
Sprained ankle.
415
00:26:25,814 --> 00:26:27,374
I don't know why.
416
00:26:27,374 --> 00:26:29,034
I landed on me head.
417
00:26:31,254 --> 00:26:33,574
I was just peering in my own window.
418
00:26:33,574 --> 00:26:36,934
Wearing a stocking mask?
I was hoping to amuse the wife.
419
00:26:36,934 --> 00:26:39,574
Very amusing, sir.
420
00:26:39,574 --> 00:26:41,794
I was trying to organise a cuddle.
421
00:26:46,294 --> 00:26:47,654
A cuddle?
422
00:26:47,654 --> 00:26:49,554
I can explain.
423
00:26:50,574 --> 00:26:52,594
I think you'd better, sir.
424
00:26:55,054 --> 00:27:00,674
Do you think a person of my age
could learn to wrestle crocodiles?
425
00:27:00,674 --> 00:27:03,834
Start small, Howard.
Borrow somebody's ferret.
426
00:27:08,534 --> 00:27:11,034
Thank you. I won't forget this.
427
00:27:11,034 --> 00:27:12,914
You've been very understanding.
428
00:27:12,914 --> 00:27:16,534
We ought to be thanking you,
sir. For the idea. My pleasure.
429
00:27:16,534 --> 00:27:17,994
Good luck to us all!
430
00:27:23,654 --> 00:27:24,854
Let's hope it works.
431
00:27:24,854 --> 00:27:26,534
How do we look?
432
00:27:26,534 --> 00:27:28,374
Like a real pair of crooks!
433
00:27:28,374 --> 00:27:30,234
Not two sailors?
434
00:27:30,234 --> 00:27:35,354
No, no! Only don't forget to take
your uniform hats off, that's all.
435
00:27:37,694 --> 00:27:40,314
I hope I haven't
forgotten how to cuddle.
436
00:27:40,314 --> 00:27:43,594
They say it's like riding a bicycle.
I'll drink to that!
437
00:27:45,834 --> 00:27:49,954
Managers were all the
same in those days.
438
00:27:49,954 --> 00:27:53,314
The one advantage was they
made the wife seem friendlier.
439
00:27:53,314 --> 00:27:56,214
Must have missed mine!
440
00:27:56,214 --> 00:27:58,914
I couldn't stand the man.
441
00:27:58,914 --> 00:28:01,234
I often wondered what
happened to him.
442
00:28:01,234 --> 00:28:03,754
After all these years,
you still can't stand him?
443
00:28:05,134 --> 00:28:08,794
Well, not any more. Oh?
444
00:28:11,094 --> 00:28:14,494
Pulled a fast one, didn't he?
445
00:28:14,494 --> 00:28:16,734
Got himself killed.
446
00:28:16,734 --> 00:28:18,194
In the war.
447
00:28:20,094 --> 00:28:21,834
Winning the MC.
448
00:28:24,654 --> 00:28:27,034
Cheeky devil!
449
00:28:27,034 --> 00:28:29,234
Captain Illingworth.
450
00:28:30,514 --> 00:28:32,474
MC.
451
00:28:52,774 --> 00:28:54,614
Oh, Ronald!
452
00:28:54,614 --> 00:29:01,174
If you're into crocodiles, please
spare a thought for someone who wouldn't mind sharing your interest.
453
00:29:01,174 --> 00:29:04,354
As long as it was in the form of a
handbag and a nice pair of shoes.
454
00:29:04,404 --> 00:29:08,954
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.