All language subtitles for Last Of The Summer Wine s23e06 In Search of Childlike Joy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:06,120 Hee-hee! That's what I call a trolley! 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,480 Probably the finest trolley in captivity. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,280 That's because you made it. 4 00:00:13,280 --> 00:00:19,360 That's because I'm encouraging you to like it, because I've decided that YOU ought to road-test it. 5 00:00:19,360 --> 00:00:25,640 Eh? If everybody's in love with this trolley, how come I'M the one who's got to ride it? 6 00:00:25,640 --> 00:00:29,840 You've got the legs for it. I noticed instantly. 7 00:00:29,840 --> 00:00:33,960 Come on, Smiler, it'll put some sparkle back into your life. 8 00:00:33,960 --> 00:00:38,640 What makes you think I haven't got sparkle? Just a wild guess. 9 00:00:38,640 --> 00:00:45,080 Sparkle - you need a jump start. Be honest, you've lost your taste for simple pleasures. 10 00:00:45,080 --> 00:00:48,600 What's simple about risking your life in that? 11 00:00:48,600 --> 00:00:51,600 There's almost no risk. Nearly. 12 00:00:51,600 --> 00:00:56,600 Once, you'd have been thrilled to bits to risk your life in this. 13 00:00:56,600 --> 00:01:02,040 It's time you recaptured the thrill of things, rediscovered your childlike joy. 14 00:01:26,560 --> 00:01:31,160 Have you never fancied something small round the house? I've got one. 15 00:01:31,160 --> 00:01:34,440 The trick is KEEPING it round the house. 16 00:01:55,600 --> 00:02:01,360 What does he want another knobbly stick for when he's got legs like that? 17 00:02:01,360 --> 00:02:03,960 They're great legs. 18 00:02:03,960 --> 00:02:06,400 They were a gift. 19 00:02:06,400 --> 00:02:09,040 Not from anybody who loved you. 20 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 I'm a lover of tradition. 21 00:02:11,400 --> 00:02:15,480 They used to carry these in the old days...for personal protection. 22 00:02:15,480 --> 00:02:19,080 Must have been awkward in a shoulder-holster. 23 00:02:19,080 --> 00:02:23,140 I've nearly finished this one. I can soon do one each for you two. 24 00:02:23,140 --> 00:02:27,160 I don't see anything ever replacing the truncheon in my affections. 25 00:02:27,160 --> 00:02:30,280 You'll never get a better offer. Hmm. 26 00:02:30,280 --> 00:02:35,200 The question that springs to mind, Billy, is what would we want one for? 27 00:02:35,200 --> 00:02:40,520 Well, then, we'd all have one. Yes, yes, I can follow it THAT far, 28 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 but, er, what would we do with them? 29 00:02:43,720 --> 00:02:48,840 Well, we could practise self-defence... Quarterstaff skills. 30 00:02:48,840 --> 00:02:52,760 He means hitting each other with sticks. 31 00:02:52,760 --> 00:02:59,960 No, no, I don't think so, Billy. I don't think I shall ever be fond of being hit with a stick. 32 00:02:59,960 --> 00:03:03,640 You'd be surprised what you learn in the vice squad. 33 00:03:03,640 --> 00:03:07,560 You use the staff to STOP yourself being hit with a stick. 34 00:03:07,560 --> 00:03:13,400 But it's even simpler if nobody is hitting you with a stick in the first place. 35 00:03:13,400 --> 00:03:15,920 You've no sense of adventure. 36 00:03:15,920 --> 00:03:22,320 You say that to me, who once asked for change on a pay-as-you-enter bus! You didn't! 37 00:03:22,320 --> 00:03:27,700 What happened? I began to question the whole idea of progress. 38 00:03:31,400 --> 00:03:37,360 I've heard she's going to Australia. Oh, Australia! That's going to cost her a pretty penny. 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 Oh! 40 00:03:40,000 --> 00:03:41,560 Oh! 41 00:03:41,560 --> 00:03:43,920 Oh-h... 42 00:03:45,760 --> 00:03:49,240 What's he doing? A bit of bad acting. 43 00:03:49,240 --> 00:03:53,240 He's working up to trying some excuse for going out. Oh. 44 00:03:53,240 --> 00:03:54,600 Oh! 45 00:03:54,600 --> 00:03:57,360 Oh, oh... Oh! 46 00:04:00,900 --> 00:04:04,440 He's really quite good at bad acting. 47 00:04:04,440 --> 00:04:08,120 It's his style. Howard never underplays. 48 00:04:08,120 --> 00:04:12,040 After a build-up like that, I can't wait to hear his excuse. 49 00:04:12,040 --> 00:04:16,000 It's usually a lulu. A typical Howard mixture of devious and daft. 50 00:04:16,000 --> 00:04:22,200 Oh, he must provide you with hours of amusement. Began on our honeymoon and we've never looked back. 51 00:04:23,520 --> 00:04:26,400 Oh, oh, dear... 52 00:04:27,500 --> 00:04:31,520 This library book - I thought I'd find it interesting. 53 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 Actually, it's very boring. 54 00:04:33,920 --> 00:04:38,000 I think I might go out and change my library book. 55 00:04:38,000 --> 00:04:40,320 Off you go, then. 56 00:04:47,800 --> 00:04:52,080 You don't mind if I go out alone to change this library book? 57 00:04:52,080 --> 00:04:58,600 I don't mind. I mean, far be it from me to stand between you and some literary experience. Heaven forbid! 58 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 Even if it is some old volume that's worn at the edges. 59 00:05:03,000 --> 00:05:07,160 You may as well go out, cos Roz and I are going out. 60 00:05:07,160 --> 00:05:13,120 To where? Oh, we don't think it's wise to disclose the exact whereabouts. 61 00:05:13,120 --> 00:05:19,160 That strikes me as a bit underhand. Oh, no, a LOT underhand would be closer. 62 00:05:19,160 --> 00:05:23,720 I demand to know what you're up to. We don't think you're ready for it. 63 00:05:23,720 --> 00:05:27,680 No, the least said, the better. You know how people talk. 64 00:05:27,680 --> 00:05:31,800 I demand to know what there is to talk about. We're working on it. 65 00:05:31,800 --> 00:05:37,960 But what do YOU care? You'll be off looking for romance and adventure at the library. 66 00:05:44,120 --> 00:05:49,720 Fits him like a shroud. Like a glove. I mean, like a glove. Why did I say "shroud"? 67 00:05:49,720 --> 00:05:53,520 Suppose it crashes. She'll take a few knocks, will this. 68 00:05:54,880 --> 00:05:57,320 What about ME?! 69 00:05:57,320 --> 00:06:02,160 You can't expect me to guarantee the workmanship in YOU. Be fair. 70 00:06:02,160 --> 00:06:06,600 You are the wizard of the handcart. Why should it crash? 71 00:06:06,600 --> 00:06:13,120 You've got steering control. Just don't hit anything. That's the best idea - just don't hit anything. 72 00:06:13,120 --> 00:06:20,200 How long do you think I'm going to have to do this kind of thing before I rediscover a childish sense of joy? 73 00:06:20,200 --> 00:06:24,260 It shouldn't take long. We don't anticipate any problem there. 74 00:06:24,260 --> 00:06:27,680 No. One ride and you'll probably be hooked. 75 00:06:27,680 --> 00:06:29,880 Yeah, on a tree. 76 00:06:31,120 --> 00:06:34,560 To the right... Right, now left. 77 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 It looks pretty steep. 78 00:06:39,400 --> 00:06:43,080 You need a slope to get the thrill of the thing. 79 00:06:43,080 --> 00:06:45,800 Can we start with a smaller thrill? 80 00:06:45,800 --> 00:06:49,720 Remember what we agreed - just don't hit anything. 81 00:06:49,720 --> 00:06:54,080 You keep saying that. It's good advice. Are you ready? 82 00:06:54,080 --> 00:06:55,280 Not really. 83 00:06:55,280 --> 00:06:58,160 That's close enough. Off you go. 84 00:07:00,000 --> 00:07:04,320 It's going well. I think he's feeling the thrill already. 85 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 Where's the brake?! 86 00:07:08,960 --> 00:07:11,760 BOTH: Just don't hit anything! 87 00:07:17,920 --> 00:07:19,960 You see? 88 00:07:19,960 --> 00:07:22,640 Oof! That's the lunge! 89 00:07:22,640 --> 00:07:25,080 Agh! And that's the parry. 90 00:07:25,080 --> 00:07:30,080 Oh, Lunge and Parry. I caught their act once at the old Empire(!) 91 00:07:30,080 --> 00:07:35,639 It's all right you two taking the wee-wee. I'm trying to revitalise an ancient craft here. 92 00:07:35,639 --> 00:07:42,680 I still think we should all have one. We'd be very popular on buses. 93 00:07:42,680 --> 00:07:46,720 They're not for going on buses. This is your pedestrian weapon. 94 00:07:46,720 --> 00:07:50,220 In the right hands, you can stop anybody with this. 95 00:07:54,520 --> 00:07:57,280 Was that Smiler? I believe it was. 96 00:07:57,280 --> 00:08:00,040 Morning, Smiler! 97 00:08:02,240 --> 00:08:07,760 I thought you could stop anything with that. Came at me unawares, didn't he? 98 00:08:07,760 --> 00:08:10,640 I'll be ready next time. 99 00:08:13,440 --> 00:08:15,520 Have you seen...? 100 00:08:21,960 --> 00:08:25,960 Smiler always looks as though he's ready for an accident - 101 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 I think it's probably arrived. 102 00:08:28,320 --> 00:08:33,960 Well, what do you expect when some idiot of HIS age goes racing on a trolley? 103 00:08:33,960 --> 00:08:37,480 Well, don't ask me. I believe in happy endings. 104 00:08:37,480 --> 00:08:42,840 Me too. I'm a romantic. I'm very tall for a romantic, but I'm dedicated. 105 00:08:42,840 --> 00:08:46,039 I'm surrounded by civilian sweeties. 106 00:08:46,039 --> 00:08:51,720 Just when you could do with a lift, there's nobody coming. 107 00:08:54,020 --> 00:08:57,480 For three of us?! How do you figure that out? 108 00:08:57,480 --> 00:09:02,880 I told you this pole would come in handy. A man's best friend is his quarterstaff. 109 00:09:18,440 --> 00:09:22,480 How's your best friend, Billy? Bit too close at the minute. 110 00:09:22,480 --> 00:09:26,000 Usually, all you get on a pole is a parrot. 111 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Who's a pretty boy, then? 112 00:09:29,000 --> 00:09:34,480 I hope she doesn't mind getting involved with us, this young lady...whoever she is. 113 00:09:34,480 --> 00:09:39,080 My one fear is that we'll all end up in a tangled heap. 114 00:10:05,720 --> 00:10:11,440 You did well, me old Smiler. If you have to go through something, better a hedge than a wall. 115 00:10:11,440 --> 00:10:13,640 How's the trolley? 116 00:10:13,640 --> 00:10:16,640 Never mind the trolley! Get me out! 117 00:10:19,880 --> 00:10:21,520 Aargh! 118 00:10:25,360 --> 00:10:28,840 This is no good. Let's try the other side. 119 00:10:35,960 --> 00:10:38,840 Why didn't you come through the gate? 120 00:10:38,840 --> 00:10:43,080 There's a gate two yards away. I was aiming for the gate. 121 00:10:45,640 --> 00:10:47,760 Argh! Argh! 122 00:10:51,560 --> 00:10:54,480 We're going to need some help. 123 00:11:06,040 --> 00:11:11,000 Oh! Oh! Go steady! Go steady! Stop moaning! You're coming. 124 00:11:11,000 --> 00:11:14,600 But my trousers aren't! We'll worry about those later. 125 00:11:27,080 --> 00:11:33,640 Oh, you're looking better already. Isn't he looking better already? One adventure and he's looking better! 126 00:11:33,640 --> 00:11:37,880 I don't feel better. He's looking different... 127 00:11:37,880 --> 00:11:43,240 I'll get the trolley, you get your trousers on. I can't go out in the road like this. 128 00:11:43,240 --> 00:11:46,840 Not only a fearless racer, but modest with it. 129 00:11:51,280 --> 00:11:53,280 It's the police! 130 00:12:07,240 --> 00:12:11,080 Alien abduction - I saw it on the telly. 131 00:12:11,080 --> 00:12:15,920 They can suck you out of your boots. There's not a trace left of him. 132 00:12:15,920 --> 00:12:19,600 What kind of creature could empty a body like that? 133 00:12:19,600 --> 00:12:23,720 I don't know, but I hope it's not lurking behind that hedge. 134 00:12:23,720 --> 00:12:29,240 If it IS aliens, you do realise it's down to us to defend our earthly civilisation. 135 00:12:29,240 --> 00:12:31,880 We're supposed to be off at two. 136 00:12:31,880 --> 00:12:34,240 Who's on after us? 137 00:12:34,240 --> 00:12:36,880 Er, WPC Lomax. 138 00:12:36,880 --> 00:12:42,200 That's good. Lomax is good. Aye, let HER save earthly civilisation. 139 00:12:42,200 --> 00:12:44,440 On the other hand, 140 00:12:44,440 --> 00:12:48,480 we're trained for this type of emergency. What do you think? 141 00:12:48,480 --> 00:12:52,400 I think I wish we'd have gone the other road home. 142 00:12:52,400 --> 00:12:56,200 You're right - we HAVE gone the other road home. 143 00:12:56,200 --> 00:13:01,640 I'm going to turn round now and go home by the other road. I'm not getting involved in this. 144 00:13:13,800 --> 00:13:18,400 The brakes! Howard, the brakes! BRAKES SCREECH 145 00:13:18,400 --> 00:13:22,400 Can't anybody stop this? Go on, try the brakes, try the brakes! 146 00:13:31,160 --> 00:13:35,280 See? THEY could hit the gate. Why couldn't YOU hit the gate? 147 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 Come on. 148 00:13:46,840 --> 00:13:49,340 Wait for me! 149 00:13:57,240 --> 00:13:59,359 Now what? 150 00:13:59,359 --> 00:14:05,240 Do you think maybe we should have done more? We should. 151 00:14:05,240 --> 00:14:10,080 Why aren't you arguing with me? Any other time, you'd be arguing. 152 00:14:10,080 --> 00:14:14,040 I think you're right. We should have done more. 153 00:14:14,040 --> 00:14:18,000 Even if it IS still lurking behind that hedge. 154 00:14:18,000 --> 00:14:21,960 You keep bringing that up. It's for your own safety. 155 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 I'LL be all right. 156 00:14:24,240 --> 00:14:26,840 I'm going to stay in the car. 157 00:14:26,840 --> 00:14:29,760 We're BOTH going to look. Duty calls. 158 00:14:29,760 --> 00:14:32,760 It'll have to speak up - I'm deaf. 159 00:14:32,760 --> 00:14:37,600 Come on. It's down to us - boys in blue - that's what we're for. 160 00:14:37,600 --> 00:14:42,040 I told the wife I wouldn't be late. You've lied to her before. 161 00:14:54,680 --> 00:14:58,400 The lady can dry off in the cab - there's a heater. 162 00:14:58,400 --> 00:15:02,760 Rest of you can wave your trousers in the slipstream. They'll soon dry. 163 00:15:02,760 --> 00:15:06,360 That's something I've always wanted to do - 164 00:15:06,360 --> 00:15:10,540 ride in the back of a Land Rover, wearing no trousers. 165 00:15:10,540 --> 00:15:16,400 Can't be worse than going through a hedge without your trousers. You won't let it die! 166 00:15:16,400 --> 00:15:22,200 Do you think I ought to ride with the lady in the cab? ALL: No. 167 00:15:22,200 --> 00:15:25,080 What about the bikes? 168 00:15:25,080 --> 00:15:28,640 When we get our trousers off, we'll go in and get them. 169 00:15:31,100 --> 00:15:33,800 I'm not going back in there again. 170 00:15:33,800 --> 00:15:36,320 Suppose there are alligators lurking. 171 00:15:37,400 --> 00:15:39,520 In Yorkshire?! 172 00:15:39,520 --> 00:15:46,320 People buy them as pets, then when they're too big, they let them loose in the nearest pond. 173 00:15:48,120 --> 00:15:50,760 Alligators in Yorkshire! 174 00:16:07,500 --> 00:16:10,640 It was here. Well, it's not there now. 175 00:16:11,720 --> 00:16:14,300 You know what that means. 176 00:16:14,300 --> 00:16:16,920 Somebody's moved the remains. 177 00:16:16,920 --> 00:16:19,720 You seem a bit over-tense today. 178 00:16:19,720 --> 00:16:22,200 Is your wife still learning Spanish? 179 00:16:22,200 --> 00:16:25,800 You live with them, you think you know them... 180 00:16:25,800 --> 00:16:29,320 I've had paella three times this week. 181 00:16:29,320 --> 00:16:32,440 Well, it's all right, is paella. 182 00:16:32,440 --> 00:16:34,720 For breakfast? 183 00:16:34,720 --> 00:16:37,240 Here, look at this. 184 00:16:41,400 --> 00:16:47,319 The aliens came by trolley. I don't think there ever was an alien. Well, that's that, then. 185 00:16:47,319 --> 00:16:51,360 We've cleared that up. It gives you 186 00:16:51,360 --> 00:16:55,520 There's nothing like the satisfaction from a bit of decent police work. 187 00:16:58,300 --> 00:17:01,920 I've never been on one of these for years. 188 00:17:01,920 --> 00:17:05,360 Hey, it's a good trolleying area, is this. 189 00:17:13,440 --> 00:17:19,360 The police coming by trolley?! Those budget cuts are really beginning to bite. 190 00:17:19,360 --> 00:17:21,720 Can they arrest you for no trousers? 191 00:17:21,720 --> 00:17:25,800 With pants like yours, you could be charged with reckless overdressing. 192 00:18:07,080 --> 00:18:10,160 What are we doing in a field? 193 00:18:10,160 --> 00:18:15,760 Oh, that's not a question I've had to ask for a long time, incidentally! 194 00:18:15,760 --> 00:18:20,080 Didn't you see it? The police car - it's just waiting there. 195 00:18:20,080 --> 00:18:24,760 So why are we waiting HERE? I'm not getting involved with the police. 196 00:18:24,760 --> 00:18:27,320 They get very rude about my driving. 197 00:18:27,320 --> 00:18:29,480 Oh, there's a surprise(!) 198 00:18:29,480 --> 00:18:33,480 I didn't see any policemen. They say you never do when you want one. 199 00:18:33,480 --> 00:18:36,920 Who wants one? Speak for yourself. 200 00:18:36,920 --> 00:18:39,120 Only joking... 201 00:18:39,120 --> 00:18:41,760 although there was a time... 202 00:18:41,760 --> 00:18:45,520 Before I met Syd, I once went out with a policeman. 203 00:18:45,520 --> 00:18:50,880 Didn't care WHERE he left his fingerprints. Oh, I think I knew that one! 204 00:18:50,880 --> 00:18:54,520 When my Barry was eight, he wanted to be a policeman. 205 00:18:54,520 --> 00:18:58,520 Well, I'm sure we're all thrilled to hear that(!) 206 00:18:58,520 --> 00:19:02,960 I sometimes wonder what my Howard'll want to be when HE gets to eight. 207 00:19:20,520 --> 00:19:25,800 I ought to rescue that young lady from the sight of those naked policemen. 208 00:19:25,800 --> 00:19:28,480 Not exactly undercover, are they? 209 00:19:28,480 --> 00:19:32,120 I reckon the ones in most danger are the policemen! 210 00:19:32,120 --> 00:19:35,920 Ah, we'll walk back, drying our trousers in the breeze. 211 00:19:35,920 --> 00:19:39,720 Are you coming, Howard, with trousers or otherwise? 212 00:19:39,720 --> 00:19:43,660 I'll get a lift back in Wesley's Land Rover. 213 00:19:43,660 --> 00:19:49,600 It looks like I'll just have to ride in the cab. What if Pearl catches you? 214 00:19:51,720 --> 00:19:54,200 Here! You'd better put these on. 215 00:19:54,200 --> 00:19:58,860 What is it? It's an old pair of overalls I keep for emergencies. 216 00:19:58,860 --> 00:20:02,660 Travelling with Marina counts as an emergency. 217 00:20:02,660 --> 00:20:05,040 Makes strong men tremble. 218 00:20:08,880 --> 00:20:12,840 They're filthy. At least they're DRY and filthy. 219 00:20:12,840 --> 00:20:18,320 Like alternative humour. You'll be wearing alternative overalls, Howard. 220 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 But will they suit me? 221 00:20:21,160 --> 00:20:25,760 A person likes to remain attractive when travelling with young ladies. 222 00:20:28,480 --> 00:20:32,120 They'll be able to exchange fashion notes. 223 00:20:32,120 --> 00:20:38,120 He's got worse knees than me. Yeah, but his are nearer the ground - they don't offend the eye like yours. 224 00:20:38,120 --> 00:20:44,240 Have you ever considered a knee transplant, Billy? But suppose I got one that was faster than the other. 225 00:20:48,960 --> 00:20:54,920 I don't believe there's any policeman there. It's far too quiet for a man about. 226 00:20:54,920 --> 00:20:58,839 They'll be hiding. As soon as we move, they'll pounce. 227 00:20:58,839 --> 00:21:02,880 Maybe we should scream or something. 228 00:21:02,880 --> 00:21:08,960 Oh, I can't be bothered. You get to this age, there's not much worth screaming about. True. 229 00:21:08,960 --> 00:21:11,080 Sad, but true. 230 00:21:11,080 --> 00:21:15,040 This is slower than making conversation with your husband. 231 00:21:15,040 --> 00:21:17,680 Yes, they've not got much to say. 232 00:21:17,680 --> 00:21:19,760 That you can believe, anyway. 233 00:21:21,160 --> 00:21:25,240 You can believe what my Barry says. My Barry's truthful. 234 00:21:25,240 --> 00:21:29,320 Oh, really? How do you know what he's up to right now? 235 00:21:29,320 --> 00:21:33,680 He's gone meditating. He's improving the power of his will. 236 00:21:33,680 --> 00:21:39,720 It could help him managerial-wise, if he becomes notorious for the power of his will. 237 00:21:39,720 --> 00:21:45,480 There's only room for one will in a marriage, and that's the woman's. Ask your father. 238 00:21:45,480 --> 00:21:50,240 It's no good asking me father - he'd only have to come and ask you. 239 00:21:52,560 --> 00:21:58,640 Well, I can't see any policemen. And unless somebody's brought some sandwiches, I suggest... 240 00:21:58,640 --> 00:22:00,880 Get in the car. 241 00:22:02,680 --> 00:22:05,420 GEARS CRUNCH 242 00:22:08,280 --> 00:22:10,680 I believe I'm nearly dry. 243 00:22:10,680 --> 00:22:15,620 I know I am. Oh, I could murder a pint. Now you mention it... 244 00:22:15,620 --> 00:22:21,440 Make a change to be damp INSIDE. Well, that makes it unanimous. First decent pub, then. 245 00:22:21,440 --> 00:22:24,800 Or even half-decent. Excuse me! 246 00:22:24,800 --> 00:22:27,720 I thought I heard a voice. 247 00:22:27,720 --> 00:22:32,000 You did. It were a voice. It said "excuse me". 248 00:22:32,000 --> 00:22:36,180 I don't like it. Well, what's not to like about "excuse me"? 249 00:22:37,320 --> 00:22:42,040 YOU may be happy with mystery voices, but it sounded sinister to me. 250 00:22:42,040 --> 00:22:46,040 I'm sorry if it's any trouble but, er, could somebody, er...? 251 00:22:46,040 --> 00:22:51,040 It doesn't sound sinister. Sounds like a pussycat. Just checking. 252 00:22:51,040 --> 00:22:57,000 Using instincts honed by generations of ancestors lurking in the greenwood, 253 00:22:57,000 --> 00:23:00,720 I'd say it's coming from in that barn. There, now. 254 00:23:05,720 --> 00:23:08,200 Oh, Mr Hardcastle! 255 00:23:08,200 --> 00:23:09,920 Ey-up, Barry lad! 256 00:23:09,920 --> 00:23:14,000 What's tha doing with your legs in both directions? 257 00:23:14,000 --> 00:23:19,720 I'm sorry to be a nuisance, Mr Hardcastle, but I seem to be stuck in the lotus position. 258 00:23:19,720 --> 00:23:22,640 I told you it could be sinister. 259 00:23:22,640 --> 00:23:25,480 It's not comfy, I can tell you that. 260 00:23:25,480 --> 00:23:27,920 What does he mean, a lotus position? 261 00:23:27,920 --> 00:23:31,400 It means he's got his legs in a knot. 262 00:23:31,400 --> 00:23:38,280 Oh, I bet that's nasty. Say what you like about Christianity, it only requires the kneeling position. 263 00:23:38,280 --> 00:23:42,400 It's meant to improve your strength of will. I've been practising yoga. 264 00:23:42,400 --> 00:23:46,280 You have to do it somewhere quiet, else you feel such a fool. 265 00:23:46,280 --> 00:23:50,640 I'm the same, lad, when I'm repairing me tights. 266 00:23:50,640 --> 00:23:53,400 Do you think I'll ever walk again? 267 00:23:55,720 --> 00:23:57,240 Badly. 268 00:23:57,240 --> 00:24:00,240 I think we've all walked far enough. 269 00:24:00,240 --> 00:24:04,800 If we give you a lift to your car, you can give us a lift to the pub. 270 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 All together, lads. 271 00:24:09,440 --> 00:24:13,520 Do they think Robin Hood never mended his own tights? 272 00:24:13,520 --> 00:24:17,800 Are you in a reef knot, Barry? They're supposed to be very reliable. 273 00:24:17,800 --> 00:24:21,720 Everything's gone dead. Enjoy it while you can - that's the easy bit. 274 00:24:46,800 --> 00:24:54,280 What's he grinning at me like that for? He's pleased to see you. My Barry often gets quite excited. 275 00:24:54,280 --> 00:24:56,760 Fasten your seat belt! 276 00:24:58,440 --> 00:25:00,840 I thought you went out on a bike. 277 00:25:02,140 --> 00:25:04,880 We're just giving him a lift. 278 00:25:04,880 --> 00:25:07,640 That's a lady's bicycle. 279 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 Whoops! 280 00:25:10,960 --> 00:25:17,000 I think I've just rediscovered a sense of childlike pleasure! 281 00:25:17,000 --> 00:25:20,960 So how come you've got a lady's bicycle? 282 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 Well, you see... My fault. 283 00:25:23,960 --> 00:25:26,560 Wrong bicycle. That one's Smiler's. 284 00:25:26,560 --> 00:25:28,740 THIS one's Howard's. 285 00:25:28,740 --> 00:25:31,540 Smiler rides a lady's bicycle? 286 00:25:31,540 --> 00:25:33,600 Since the accident. 287 00:25:33,600 --> 00:25:37,080 Oh, well. That's a relief. 288 00:25:37,080 --> 00:25:41,200 It saves him lifting his leg over the crossbar. 289 00:25:41,200 --> 00:25:45,600 It's agony lifting your leg over the crossbar. 290 00:25:45,600 --> 00:25:48,360 With all that leg, he should know. 291 00:25:48,360 --> 00:25:51,960 Why is my lie detector still clicking? 292 00:26:04,400 --> 00:26:09,160 To think that I couldn't wait to be a grown-up and start having fun. 293 00:26:12,400 --> 00:26:16,559 How's it going, Barry? I think the left one's getting better. 294 00:26:16,559 --> 00:26:22,560 Are there reputed to be any benefits if you don't mind my asking? 295 00:26:22,560 --> 00:26:27,000 It's supposed to put you in touch with your inner self. 296 00:26:27,000 --> 00:26:31,040 And what's this "inner self", when it's at home? Pain, mostly. 297 00:26:31,040 --> 00:26:33,360 Try your legs now, Barry. 298 00:26:33,360 --> 00:26:37,080 See if you can deploy them in an orderly fashion. 299 00:26:45,000 --> 00:26:47,880 I can walk! I can walk! 300 00:26:47,880 --> 00:26:51,840 It can't be all that difficult doing the lotus position. 301 00:26:51,840 --> 00:26:57,600 I was once handcuffed to a fairground contortionist with learning difficulties. 302 00:26:57,600 --> 00:27:01,400 I dare say I could tackle the lotus position. 303 00:27:01,400 --> 00:27:05,300 POLICE RADIO: 'There are cows all over the road.' 304 00:27:05,300 --> 00:27:07,840 Duty calls. That's why we're here. 305 00:27:19,640 --> 00:27:22,200 LAUGHING AND GIGGLING 306 00:27:29,440 --> 00:27:31,960 I told you it was difficult. 307 00:27:47,600 --> 00:27:52,640 That's my Barry. Why is he walking like that? I don't know. 308 00:27:52,640 --> 00:27:55,520 It's a quite unusual configuration. 309 00:27:55,520 --> 00:27:59,440 Don't lie to me. I knew I should never have let you go to France. 310 00:28:14,560 --> 00:28:17,920 Subtitles by Red Bee Media Ltd 311 00:28:37,600 --> 00:28:42,440 But, Pearl, love, why should you think I've been with some woman? 312 00:28:42,490 --> 00:28:47,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.