All language subtitles for Last Of The Summer Wine s23e03 Mervyn would be Proud.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:09,820 I wish somebody would find the wife's sister attractive and set up home with her in a far distant land. 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,380 Liverpool? Farther than that. 3 00:00:12,380 --> 00:00:18,040 Very close, are they, your wife and her sister? It's not only a blood relationship. 4 00:00:18,040 --> 00:00:21,700 They're joined even closer by a common bond. 5 00:00:21,700 --> 00:00:24,060 Suspicion of me. I see. 6 00:00:24,060 --> 00:00:29,480 The blood in the relationship is usually yours. Attractive, is she, your wife's sister? 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,940 Well, the wife's more appealing. 8 00:00:31,940 --> 00:00:36,800 And that's not something I can often brag about. I had one of those. 9 00:00:38,380 --> 00:00:42,480 What are you looking for? I think I'm being followed. 10 00:00:42,480 --> 00:00:48,740 By your wife and her sister? No, they're happy at home sticking pins into models of me. 11 00:00:48,740 --> 00:00:52,780 What have you been up to? Me? Nothing. 12 00:00:52,780 --> 00:00:56,960 Don't lie to me, lad. Why do you think I'm lying? 13 00:00:56,960 --> 00:01:02,320 I don't think you're lying. It's just something we get used to saying in the police force. 14 00:01:02,320 --> 00:01:04,800 Now, what have you been lying about? 15 00:01:48,920 --> 00:01:53,280 Good morning, Howard. I'm glad you think so. 16 00:01:53,280 --> 00:01:58,780 You could easily be mistaken for somebody looking miserable this morning, Howard. 17 00:01:58,780 --> 00:02:03,240 Cleggy, do you think love should be difficult? 18 00:02:03,240 --> 00:02:05,780 Hah! Well, I always found it so. 19 00:02:05,780 --> 00:02:10,220 I never knew what to wear. I consulted a text book, 20 00:02:10,220 --> 00:02:15,560 but there was no guidance on whether vests should be worn on honeymoon. 21 00:02:18,320 --> 00:02:24,020 I'm depressed. We have to admire the way you're bravely trying to hide it. 22 00:02:25,080 --> 00:02:27,640 I think Pearl's stopped loving me. 23 00:02:27,640 --> 00:02:32,920 Are we talking about Pearl next door? Your wife, for example? 24 00:02:32,920 --> 00:02:36,120 Of course that's who we're talking about. 25 00:02:36,120 --> 00:02:42,100 Has she said something? She doesn't have to say anything. I'm picking up signals. 26 00:02:42,100 --> 00:02:45,380 I've had to clean my own shoes all week. 27 00:02:46,480 --> 00:02:51,820 And then this morning at breakfast she gave me only ONE fried tomato. 28 00:02:51,820 --> 00:02:56,180 She might as well have thrust a dagger through me. 29 00:02:56,180 --> 00:02:59,020 You mean, the bacon was there? 30 00:02:59,020 --> 00:03:04,080 The fried potatoes were there? The beans were there, the egg was there? 31 00:03:04,080 --> 00:03:06,720 It was just the one fried tomato? 32 00:03:06,720 --> 00:03:10,300 I've always had TWO fried tomatoes. 33 00:03:10,300 --> 00:03:15,060 You're not telling me that she's not telling me something. 34 00:03:15,060 --> 00:03:21,100 She's been telling you something for 40 years. I hear it through the walls. That's just being married. 35 00:03:21,100 --> 00:03:23,380 This is serious. 36 00:03:23,380 --> 00:03:26,180 It's not just the missing tomato. 37 00:03:26,180 --> 00:03:29,740 There's...the OTHER thing. 38 00:03:31,400 --> 00:03:34,580 I can tell you in confidence, Cleggy. 39 00:03:34,820 --> 00:03:38,140 She always used to warm my pyjamas. 40 00:03:38,140 --> 00:03:44,820 Every night in the airing cupboard. Stop right there, Howard. I don't want any more details. 41 00:03:44,820 --> 00:03:48,740 I think she's gone off me. Have you asked her? 42 00:03:48,740 --> 00:03:51,920 You can't ask people personal questions. 43 00:03:51,920 --> 00:03:54,340 Not when you're married. 44 00:03:54,340 --> 00:03:59,120 I can't suddenly start asking her if she still loves me. 45 00:03:59,120 --> 00:04:03,760 She'd think I was up to something. And that's another thing. 46 00:04:04,920 --> 00:04:08,000 I'm not sure that...(Marina) 47 00:04:08,000 --> 00:04:11,420 is always faithful to me. 48 00:04:11,420 --> 00:04:17,140 I think, if some millionaire came along with a flash car, she'd be off. 49 00:04:18,400 --> 00:04:20,840 You're right to be depressed, Howard. 50 00:04:21,040 --> 00:04:26,480 You're right, yes. Wife AND girlfriend giving trouble. Mm, mm, mm! 51 00:04:26,480 --> 00:04:28,960 Get a budgie, Howard. 52 00:04:28,960 --> 00:04:34,600 Get something you can lavish your affection on and still get your pyjamas warmed. 53 00:04:37,120 --> 00:04:39,420 A budgie?! 54 00:04:43,520 --> 00:04:50,080 Oh, Barry, you've got that faraway look in your eye. I know what dreamers you men are. 55 00:04:50,080 --> 00:04:56,500 Tell me you're not going to sail across the Atlantic in an open boat or something. 56 00:04:57,640 --> 00:05:01,840 I'm not. My blazer's at the cleaners. 57 00:05:01,840 --> 00:05:04,180 And, anyway, I get seasick. 58 00:05:04,180 --> 00:05:07,320 Promise me you'll always get seasick. 59 00:05:07,320 --> 00:05:13,780 I can't be doing with anything that shakes you about. Your mother's driving, for instance. 60 00:05:13,780 --> 00:05:18,740 Stay at home with me, Barry. You'll be safe on stormy nights. 61 00:05:18,740 --> 00:05:23,880 I will stay at home with you. I've got no intention of going anywhere. 62 00:05:23,880 --> 00:05:30,060 Then, what were you thinking about - with that "thirsting for new experience" look in your eyes? 63 00:05:30,060 --> 00:05:34,080 The firm's dance. I've decided, Glenda. 64 00:05:34,080 --> 00:05:37,240 This year I'm going...black tie. 65 00:05:38,680 --> 00:05:45,820 Oh, Barry! I'll have to buy a long dress. Get one. This year, we're going in style. 66 00:05:50,120 --> 00:05:53,020 If you see a small, dark cloud, 67 00:05:53,020 --> 00:05:56,620 it's probably Howard. Howard is depressed. 68 00:05:56,620 --> 00:06:03,400 He gets himself into situations where he deserves to be depressed. Why is he depressed? 69 00:06:03,400 --> 00:06:07,740 He thinks Pearl doesn't love him any more. Sounds reasonable. 70 00:06:07,740 --> 00:06:12,320 What's he keep stopping for? He thinks he's being followed. 71 00:06:12,320 --> 00:06:17,800 It's not the Queen's enemies or the Sheriff of Nottingham(?) This is real. 72 00:06:17,800 --> 00:06:22,120 What have you been up to, Billy? First thing I enquired. 73 00:06:22,120 --> 00:06:27,360 Just because you think you're being followed, everybody thinks you're up to something. 74 00:06:27,360 --> 00:06:29,900 He IS being followed. 75 00:06:29,900 --> 00:06:35,680 This nose didn't descend from Robin Hood for nothing. You don't think it is the Sheriff of Nottingham? 76 00:06:39,320 --> 00:06:44,680 Do you know this fellow who's following? It's Mervyn. He's harmless. 77 00:06:44,680 --> 00:06:49,480 He's a big fan. Well, give us a hint. Who's he a fan of? 78 00:06:49,480 --> 00:06:54,800 Me. On account of me being a direct descendant of Robin Hood. What does he want? 79 00:06:54,800 --> 00:07:01,180 He just wants to be close to me. What kind of rubbish have you been filling his head with? 80 00:07:01,180 --> 00:07:07,180 I can't remember exactly. You know how it is when you've had a few. Oh! REAL rubbish. 81 00:07:13,700 --> 00:07:16,160 Like a challenge, do we? 82 00:07:16,160 --> 00:07:22,000 We'll sell anything with big commission. Getting a big commission here IS a challenge! 83 00:07:22,000 --> 00:07:27,960 Now, it has to be understood, if you don't sell them I want them back in identical good condition. 84 00:07:28,120 --> 00:07:33,460 My transport manager here accepts full responsibility for goods placed under our care. 85 00:07:33,460 --> 00:07:38,080 How come it's MY responsibility? Because you're ready for it. 86 00:07:38,080 --> 00:07:43,640 I'm training you for when we move up into executive circles. I bet I'm still pushing the handcart. 87 00:07:43,640 --> 00:07:49,620 Now, you have to understand some of these items are of great sentimental value. 88 00:07:49,620 --> 00:07:53,060 You needn't look like that. It's true. 89 00:07:53,060 --> 00:07:57,720 When they've been unsold for so long, I worry about them at nights. 90 00:07:57,720 --> 00:08:00,800 They're in safe hands. He's never lost a thing. 91 00:08:00,800 --> 00:08:07,000 His wife left him. Ah, yes. Well, I am training him how to handle the ladies better too. 92 00:08:07,000 --> 00:08:11,380 My word, you do like a challenge. Are you having any luck? 93 00:08:11,380 --> 00:08:18,520 He's coming on. Next thing you know, he'll be a right old smoothie. ..Give her the demonstration. 94 00:08:18,520 --> 00:08:20,700 What, now? 95 00:08:20,700 --> 00:08:23,180 Go on! Sweep her off her feet. 96 00:08:26,840 --> 00:08:30,160 Enchanted to make your acquaintance. 97 00:08:30,160 --> 00:08:32,980 LOUD SQUEAKING 98 00:08:37,000 --> 00:08:41,600 That reminds me. I must get a new plunger for my bathroom sink. 99 00:08:56,460 --> 00:09:01,100 Have you been invaded zoologically? What are you fidgeting for? 100 00:09:01,100 --> 00:09:05,020 This ground's harder than it usually is. 101 00:09:05,020 --> 00:09:10,040 Do you think Yorkshire's harder on Tuesday? Well, THIS bit is. 102 00:09:10,040 --> 00:09:14,880 Actually, it's not so much the ground, it's him. 103 00:09:21,280 --> 00:09:24,340 He's harmless. Are you sure? 104 00:09:24,340 --> 00:09:29,820 As far as I can remember. I mean, look at him. He looks harmless. 105 00:09:29,820 --> 00:09:33,080 They said that about the Fulham Flogger. 106 00:09:33,080 --> 00:09:39,100 Well, why is he staring at us like some person who is carrying a concealed hatchet? 107 00:09:41,360 --> 00:09:46,300 He's not your hatchet sort of person. He's a fan of mine, I told you. 108 00:09:46,300 --> 00:09:49,400 Gives you some indication of his state of mind. 109 00:09:49,400 --> 00:09:55,320 Where did you meet Mervyn and his hatchet? We were in the pub. You know how it is, you get talking. 110 00:09:55,320 --> 00:10:02,000 We know how YOU get talking. What did you tell him? Well, I may have got carried away a bit. I'd had a few. 111 00:10:02,000 --> 00:10:07,240 Oh, that's a surprise(!) I suppose I might have exaggerated a bit. 112 00:10:07,240 --> 00:10:10,460 It has been known. Exaggerated what? 113 00:10:10,460 --> 00:10:13,320 Things. Tha' knows. 114 00:10:13,320 --> 00:10:17,320 About our gang. Our gang?! 115 00:10:17,320 --> 00:10:20,080 Robin Hood's gang. The Merry Men. 116 00:10:20,080 --> 00:10:22,400 Go on. Well... 117 00:10:22,400 --> 00:10:28,240 it's possible I left him with the impression that we are the last survivors of The Merry Men. 118 00:10:28,240 --> 00:10:31,700 We? When you say "we"...? 119 00:10:31,700 --> 00:10:36,400 Well, I didn't overdo it. I told him there's only the three of us. 120 00:10:54,000 --> 00:10:56,320 How do, Barry? 121 00:10:56,320 --> 00:11:01,760 Buying a new suit? Well, not exactly a suit, Mr Hardcastle. Just something for a special occasion. 122 00:11:01,760 --> 00:11:04,700 I never had a special occasion. 123 00:11:04,700 --> 00:11:10,280 You got married, didn't you? Oh, was that it? What special occasion, Barry? 124 00:11:10,280 --> 00:11:13,040 Not that we intend to be nosey. 125 00:11:13,040 --> 00:11:16,040 The firm's annual dance. That's all. 126 00:11:16,040 --> 00:11:19,140 Oh, I expect they have one every year. 127 00:11:19,140 --> 00:11:23,020 Yes, they do. Normally, I just go in a suit. 128 00:11:23,680 --> 00:11:30,240 Actually, it's a dress suit. Well, dinner jacket. I thought, "Go on, your granny would have been proud." 129 00:11:30,240 --> 00:11:35,300 Does Glenda know? Yes. I thought she'd be one of the few to know. 130 00:11:35,300 --> 00:11:38,920 I didn't realise it would attract all this attention. 131 00:11:38,920 --> 00:11:41,460 Your secret is safe with us, Barry. 132 00:11:41,460 --> 00:11:45,920 Tha' can rely on the integrity of the last three survivors... 133 00:11:45,920 --> 00:11:48,740 Why is that person watching? 134 00:11:50,740 --> 00:11:53,860 Probably heard about the dinner jacket. 135 00:11:57,740 --> 00:12:02,180 It's time we had a talk. About what? About us. 136 00:12:03,940 --> 00:12:06,460 Us us? You and me? 137 00:12:06,460 --> 00:12:10,420 Well, yes, that's a fair description of us. 138 00:12:11,800 --> 00:12:14,240 Well, go on, then, talk. 139 00:12:14,240 --> 00:12:18,980 I can't wait. Well, it's not easy out here in the street. 140 00:12:18,980 --> 00:12:23,800 I wanted to talk to you at home. But you insisted on going shopping. 141 00:12:23,800 --> 00:12:30,880 I have to go shopping. I've no sooner got stuff in the house than you've eaten it. It's like keeping a pony. 142 00:12:30,880 --> 00:12:37,140 Well, that's where we are, you see. You prefer going shopping to talking seriously to me. 143 00:12:37,140 --> 00:12:41,460 I don't hear you talking seriously. I just hear excuses. 144 00:12:41,460 --> 00:12:46,260 Who can talk seriously to you? Well, when did you last try? 145 00:12:46,260 --> 00:12:49,780 I think it were day two of our honeymoon. 146 00:12:51,500 --> 00:12:53,940 Look, stop walking and look at me. 147 00:12:55,940 --> 00:13:00,020 Is that your best offer? There you go, you see. 148 00:13:00,020 --> 00:13:04,760 You don't look at me as if I make your heart beat faster. 149 00:13:04,760 --> 00:13:07,280 I think the magic's gone. 150 00:13:08,640 --> 00:13:11,120 What's brought this on? 151 00:13:11,120 --> 00:13:13,440 I've got the message. 152 00:13:13,440 --> 00:13:16,480 One fried tomato this morning. 153 00:13:17,720 --> 00:13:20,480 Why do you think I'm going shopping?! 154 00:13:23,320 --> 00:13:26,160 Oh...OK. OK. 155 00:13:26,160 --> 00:13:30,220 Why have you stopped warming my jammies? 156 00:13:31,640 --> 00:13:34,160 Because it's midsummer, you lunatic! 157 00:13:34,160 --> 00:13:38,840 Ours feels like it's the only bed with a fitted back boiler. 158 00:13:41,380 --> 00:13:43,840 She thinks I give off too much heat! 159 00:13:44,660 --> 00:13:50,200 I'd say that means I'm coming across pretty good after all those married years. 160 00:13:52,240 --> 00:13:55,920 OK! How about this...babe? 161 00:13:55,920 --> 00:13:58,320 We do a quick shop... 162 00:13:58,320 --> 00:14:01,760 and then we go home and fool around. 163 00:14:04,200 --> 00:14:06,400 All right... 164 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 you win. 165 00:14:08,760 --> 00:14:11,120 I'll warm your pyjamas. 166 00:14:23,880 --> 00:14:29,000 Who is he? You've heard of these groupies. Well, he's a fan of Billy's. 167 00:14:29,000 --> 00:14:31,260 Huh! Takes one to know one. 168 00:14:31,260 --> 00:14:35,300 He's got a hatchet. He hasn't got a hatchet. 169 00:14:35,300 --> 00:14:38,300 How many places could HE conceal a hatchet? 170 00:14:38,300 --> 00:14:42,540 Well, there goes any lingering desire for a sticky bun. 171 00:14:43,900 --> 00:14:48,480 Why is he a fan of Billy's, anyway? He's a barmpot. 172 00:14:48,480 --> 00:14:53,960 Billy's been bragging again. I suppose I might have gilded the lily a bit. 173 00:14:57,600 --> 00:15:03,860 Hey, you can't bring that lot in here! We can't leave 'em on the handcart. They'll get nicked. 174 00:15:05,640 --> 00:15:11,060 Big demand for cuckoo clocks and musical boxes, is there? We'll create one. 175 00:15:11,060 --> 00:15:14,180 Guess who the cuckoo is who's pushing the cart! 176 00:15:14,180 --> 00:15:19,380 Stop complaining. I want to hear more "sophisticated smoothy". 177 00:15:19,380 --> 00:15:24,000 Cary Grant is alive and well and pushing a handcart(!) 178 00:15:24,000 --> 00:15:26,340 He's getting great at kissing hands. 179 00:15:27,960 --> 00:15:32,140 Only the ladies. NOT in here! 180 00:15:34,560 --> 00:15:37,280 Who's that fella peering in? 181 00:15:37,280 --> 00:15:40,500 He's a fan of Billy's. Sounds promising. 182 00:15:40,500 --> 00:15:45,200 If he's that impressionable, he'll probably buy a clock. 183 00:15:45,200 --> 00:15:51,900 Here, get your cups of tea and be gone. And take that lot with you. They'll not be any trouble. 184 00:15:51,900 --> 00:15:55,100 Cuckoo! Cuckoo! 185 00:16:08,420 --> 00:16:12,600 Come on, Mervyn! And bring your hatchet. 186 00:16:13,860 --> 00:16:18,260 I-I-I'm sorry. I never thought to bring a hatchet. 187 00:16:25,140 --> 00:16:29,440 It's very kind of you, Auntie Roz. It's a beautiful dress. 188 00:16:29,440 --> 00:16:36,120 Well, you might as well get a bit of wear out of them. You've had your wear all right. 189 00:16:36,120 --> 00:16:41,620 I can't wait to see my Barry in a dinner jacket. Oh, I'm sure he'll look very smart. 190 00:16:41,620 --> 00:16:45,440 Where's he getting a dinner jacket from? He's bought one. 191 00:16:45,440 --> 00:16:50,640 Why did he want to throw his money away like that? He could have borrowed your father's. 192 00:16:50,640 --> 00:16:56,720 Wesley? In advanced tailoring?! It was a special social occasion. When? 193 00:16:56,720 --> 00:17:02,600 When he was chairman of his motoring club. He's not always been scruffy, you know. 194 00:17:02,600 --> 00:17:09,060 He's nearly always been scruffy. It must have been more traumatic for him than an organ transplant. 195 00:17:09,060 --> 00:17:13,820 It's true. It's a wonder his immune system didn't reject it. 196 00:17:16,700 --> 00:17:20,880 Mr Hardcastle made it sound so interesting. 197 00:17:20,880 --> 00:17:25,760 When Mr Hardcastle's had a few, he always makes it sound interesting. 198 00:17:25,760 --> 00:17:31,000 Would that be a still-standing-few Billy or the collapsible legs version? 199 00:17:31,000 --> 00:17:36,980 Just the nominal amount appropriate to a gentleman. As much as that(?) He said it were all very secret 200 00:17:36,980 --> 00:17:41,180 and that you had to pretend the organisation didn't exist. 201 00:17:41,180 --> 00:17:45,840 Well, nobody's ever heard of it, have they? We did a good job there. 202 00:17:45,840 --> 00:17:52,560 Did he tell you what else we get up to in this...secret world of ours? Oh, yes. Just hints, of course. 203 00:17:52,560 --> 00:17:58,360 But I got the impression you were always practising your skills with swords and bows, 204 00:17:58,360 --> 00:18:00,820 and constantly laughing at danger. 205 00:18:02,500 --> 00:18:07,560 Of course, I understand that you have to keep it all very hush-hush. 206 00:18:07,560 --> 00:18:13,060 We could do with a bit more hush round here. Well, he clearly made a big impression on you, Mervyn. 207 00:18:13,060 --> 00:18:16,500 Any signed photographs? Give us a break! 208 00:18:18,100 --> 00:18:22,840 Incidentally, Mr Hardcastle, the vicar jumped at your kind offer. 209 00:18:22,840 --> 00:18:24,460 Offer? 210 00:18:24,460 --> 00:18:28,820 To give a demonstration at t'garden party. Garden party? 211 00:18:29,180 --> 00:18:33,680 I thought it were very generous of him. And so did t'vicar. 212 00:18:33,680 --> 00:18:38,400 And so do we, Billy. Can't tell you how much we're looking forward to it. 213 00:18:38,400 --> 00:18:43,900 Wonderful to let people see Mr Hardcastle's skill with t'bow and arrow. 214 00:18:43,900 --> 00:18:48,880 Not only on foot, but whilst moving at the speed of a galloping horse. 215 00:18:48,880 --> 00:18:50,900 Hooray! 216 00:18:50,900 --> 00:18:56,360 Tha's never going to belong, Mervyn, if all tha's going to do is blab. 217 00:18:57,460 --> 00:19:01,880 This lad's really pushing at the boundaries of natty gents wear. 218 00:19:01,880 --> 00:19:07,060 Buying more gear, Barry? I'm taking it back. I've got to wear her father's. 219 00:19:07,060 --> 00:19:11,760 Wesley's got a dinner jacket?! He's only worn it once. 220 00:19:11,760 --> 00:19:18,060 Just like his overalls. He wears them once - till they fall apart. It's in perfect condition. 221 00:19:19,360 --> 00:19:26,840 Wesley in a dinner suit. Even once! Hah! Did he wear it on top of or under his overalls? 222 00:19:28,920 --> 00:19:31,360 Well, of course the magic's gone. 223 00:19:33,580 --> 00:19:37,780 When was the last time you bought her anything? 224 00:19:37,780 --> 00:19:42,280 If you want advice on romantic, ask him. Him?! 225 00:19:42,280 --> 00:19:47,660 He's in the middle of an intensive course. You should kiss her hand. 226 00:19:50,780 --> 00:19:55,920 That was Plan A. Plan B is he should buy her something. 227 00:19:55,920 --> 00:19:58,120 Have we done Plan B? 228 00:20:04,400 --> 00:20:07,400 MUSICAL BOX TINKLES "Ballerina" 229 00:20:07,400 --> 00:20:09,960 It's like liquid honey to the ears. 230 00:20:09,960 --> 00:20:17,860 And just think, Howard, every time she listens to it, who's she going to be thinking of? Mister Wonderful. 231 00:20:19,680 --> 00:20:21,940 I'll do it. 232 00:20:24,700 --> 00:20:28,880 You'll never regret it. Now, one for Marina. 233 00:20:28,880 --> 00:20:31,080 For Marina? 234 00:20:31,080 --> 00:20:37,240 If she hears that you've been buying things for Pearl, you're going to start leaking magic there as well. 235 00:20:37,240 --> 00:20:42,700 How's she going to hear? It's Smiler. Lovely bloke, but such a blabbermouth. 236 00:20:44,200 --> 00:20:46,660 I can't be seen carrying two. 237 00:20:46,660 --> 00:20:51,480 You take this fine example of Swiss craftsmanship for Marina. 238 00:20:51,480 --> 00:20:53,880 We'll give you time to get home, 239 00:20:53,880 --> 00:20:59,500 then we'll deliver the musical box for Pearl. Great. All part of the service. 240 00:21:00,740 --> 00:21:05,200 I still can't remember doing Plan B. Don't worry about it. 241 00:21:30,360 --> 00:21:32,620 About time. What kept you? 242 00:21:33,680 --> 00:21:36,160 How did you get it in here? 243 00:21:36,160 --> 00:21:41,960 Because people are always leaving gates open. It saw this one open and in it went. 244 00:21:41,960 --> 00:21:48,660 Well, I've had some funny experiences in motor vehicles, but not one like that. 245 00:21:48,660 --> 00:21:53,240 When she says come for a spin, she really means a spin. 246 00:21:53,240 --> 00:21:58,780 I kept thinking, "If we're going to die, I'm glad Barry took that dinner suit back." 247 00:21:58,780 --> 00:22:03,780 Me, I was wondering who's going to warm Howard's pyjamas. 248 00:22:03,780 --> 00:22:10,760 Are you going to get us out, or are you just going to stand there? Leave the car like that. You're safer. 249 00:22:10,760 --> 00:22:13,240 At least not much else can happen. 250 00:22:17,880 --> 00:22:21,400 It's an arrow. Whose arrow? 251 00:22:21,400 --> 00:22:28,260 Oh, I hope it's not Cupid's. At my time of life, you can't be doing with all that lot again. 252 00:22:29,520 --> 00:22:32,540 Did anybody see where that went? 253 00:22:32,540 --> 00:22:36,820 You've given me a puncture, you big, long dollop! 254 00:22:36,820 --> 00:22:41,600 If you don't mind me saying, missus, it's a funny place to park a car. 255 00:22:41,600 --> 00:22:48,400 Excuse him. He's practising for his exhibition. Well, he's built for making an exhibition of himself. 256 00:22:48,400 --> 00:22:53,160 There seems to be a note of criticism here. I've noticed that. 257 00:22:53,160 --> 00:22:59,620 I wish to make it clear that HE is a barmpot, and we are just...lending our support. 258 00:22:59,620 --> 00:23:03,640 Hey up. A Land Rover. That's what I need. 259 00:23:03,640 --> 00:23:09,660 Shooting from a moving vehicle at the speed of a galloping horse. Nobody said there had to be a horse. 260 00:23:09,660 --> 00:23:13,800 What you'll do first is mend my puncture. 261 00:23:17,580 --> 00:23:20,760 Do you think he's any good at punctures? 262 00:23:20,760 --> 00:23:23,260 Makes them quite nicely. 263 00:23:23,260 --> 00:23:27,340 Mervyn would have been proud. Mm. 264 00:23:31,560 --> 00:23:34,880 Oh, Howard, it's lovely. 265 00:23:35,020 --> 00:23:40,080 Ssh! I thought I heard a vehicle coming. Way out here? 266 00:23:40,080 --> 00:23:42,620 Listen. 267 00:23:45,660 --> 00:23:52,200 It IS. It's TWO vehicles. They'll never see us if we keep quiet. 268 00:24:00,960 --> 00:24:03,000 Cuckoo! 269 00:24:03,000 --> 00:24:05,040 Cuckoo! 270 00:24:05,040 --> 00:24:07,880 Cuckoo! 271 00:24:18,260 --> 00:24:23,020 Now, this demonstration represents the firing of a bow while in motion. 272 00:24:23,020 --> 00:24:27,780 Of course, in Robin Hood's day he'd have been on a horse. 273 00:24:27,780 --> 00:24:32,720 Did anybody hear a cuckoo back there? I can hear the cuckoo here. 274 00:24:32,720 --> 00:24:38,460 Are you familiar with the longbow, ladies? Well, there's no knowing what SOME are familiar with. 275 00:24:38,460 --> 00:24:42,460 It didn't extend to medieval weaponry. 276 00:24:44,000 --> 00:24:46,920 Oh, I don't know, though. 277 00:24:46,920 --> 00:24:53,180 She'll penetrate your fully-armoured knight, will this. It'll be very useful round here. 278 00:24:55,800 --> 00:24:58,280 I'm sure it were a cuckoo. 279 00:24:58,280 --> 00:25:04,580 I hope we're not long. I've got to fit my Barry into Father's dinner suit. 280 00:25:06,940 --> 00:25:11,080 Are you sure about this, Billy? A moving vehicle? 281 00:25:11,080 --> 00:25:16,080 No problem. If they can do it from horseback, I can do it from here. 282 00:25:16,080 --> 00:25:21,900 This'll teach you to go shooting your mouth off in pubs. I didn't know he was going to tell his vicar. 283 00:25:21,900 --> 00:25:24,440 Should a vicar listen to stories from a pub? 284 00:25:24,440 --> 00:25:29,900 Shouldn't he have the sense to know they probably came from some tiddly crackpot? Exactly. 285 00:25:29,900 --> 00:25:34,720 Not only a crackpot, but gobby with it. Are we ready? 286 00:25:34,720 --> 00:25:38,220 We're ready. We're ready! 287 00:25:43,160 --> 00:25:45,380 Ready when you are. 288 00:25:45,380 --> 00:25:49,560 Then let's be off. I'll show 'em a thing or two. 289 00:25:54,980 --> 00:25:59,920 There's something almost noble about a dipstick of such proportions. 290 00:26:00,140 --> 00:26:05,140 You have to admire the lack of fear and other signs of intelligence. 291 00:26:20,980 --> 00:26:23,500 Cuckoo! Cuckoo! 292 00:26:23,500 --> 00:26:27,780 Cuckoo! Cuckoo! I told you. 293 00:26:29,560 --> 00:26:31,100 Help! 294 00:26:38,880 --> 00:26:41,920 What did I get? You got a cuckoo. 295 00:26:41,920 --> 00:26:44,300 Mervyn would be proud! 296 00:27:01,420 --> 00:27:05,380 Oh, dear. This is Howard's for Pearl. 297 00:27:07,480 --> 00:27:14,840 I'm terribly sorry. It's Wesley's dinner suit. Talk about mothballs! I can hardly breathe in there. 298 00:27:16,100 --> 00:27:20,540 What are we going to do about Pearl's musical box? 299 00:27:20,540 --> 00:27:25,000 We'll have to get it mended. It's bought and paid for. 300 00:27:25,000 --> 00:27:27,220 Oh! 301 00:27:57,200 --> 00:27:59,420 What a shot! 302 00:28:00,960 --> 00:28:02,940 Oh! 303 00:28:09,600 --> 00:28:11,980 Help! 304 00:28:15,880 --> 00:28:18,800 Oh, it smells terrible. 305 00:28:18,800 --> 00:28:21,320 I can cover it with some perfume. 306 00:28:21,320 --> 00:28:25,400 Oh, nice(!) Can I borrow your earrings as well? 307 00:28:26,400 --> 00:28:29,660 It sounds like honey for the ears. 308 00:28:29,660 --> 00:28:33,420 And every time you hear it, you'll be reminded of me. 309 00:28:34,880 --> 00:28:37,900 TINKLING RUMBLE AND BELCH 310 00:28:43,560 --> 00:28:48,620 We'll cancel with the vicar. We'll tell him you've been called away. 311 00:28:48,620 --> 00:28:53,720 By voices...little whispering voices from the Green Wood. 312 00:28:53,720 --> 00:28:56,860 Subtitles Red Bee Media Ltd 313 00:28:56,910 --> 00:29:01,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.