All language subtitles for Last Of The Summer Wine s22e06 Gnome and Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,680 KNOCK AT DOOR 2 00:00:03,680 --> 00:00:07,340 Cleggy, can I leave this here a minute? 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,940 If it's Marina the answer is no, Howard. 4 00:00:10,940 --> 00:00:14,200 Keep your voice down. It's NOT Marina. 5 00:00:14,200 --> 00:00:18,720 It's just something I don't necessarily want Pearl to see. 6 00:00:18,720 --> 00:00:22,300 Come on, Cleggy, she could come out any minute. 7 00:00:22,300 --> 00:00:24,940 Oh, bring it in, then. 8 00:00:35,000 --> 00:00:41,480 What the heck is that? I'll show you in a minute. Can you give me a hand? 9 00:00:41,480 --> 00:00:49,160 When you asked to leave something here I thought maybe it was going to be something like a small parcel. 10 00:00:49,160 --> 00:00:55,520 You know the sort of thing I mean? Something gift-wrapped. Dainty. Where can I put it? 11 00:00:55,520 --> 00:00:58,080 Well, back outside would be nice. 12 00:00:58,080 --> 00:01:03,780 I can't do that, Cleggy. I'll take it away as soon as Pearl's gone out. 13 00:01:03,780 --> 00:01:07,540 Oh, just put it here then, 14 00:01:07,540 --> 00:01:11,520 and promise me it's not going to grow any bigger. 15 00:01:11,520 --> 00:01:13,140 Aagh! 16 00:01:46,120 --> 00:01:49,060 I-I-I was just wondering. 17 00:01:49,060 --> 00:01:51,680 YOU live on your own. Yes. 18 00:01:51,680 --> 00:01:56,160 I live on my own. Where's this conversation going? 19 00:01:56,160 --> 00:01:59,820 I don't think I want to move in with you. 20 00:01:59,820 --> 00:02:05,900 I'm a light sleeper and I'd hear you being miserable. I wasn't going to ask you. 21 00:02:05,900 --> 00:02:12,800 And there's no room in my place because of all those boxes of medication for my skin condition. 22 00:02:12,800 --> 00:02:17,560 I was just wondering if you felt lonely. Not THAT lonely. 23 00:02:17,560 --> 00:02:21,600 I mean do you miss female companionship? Ah! 24 00:02:21,600 --> 00:02:26,620 Well, if I do all I have to do is think of the former Mrs Truelove 25 00:02:26,620 --> 00:02:31,460 and the pleasures of living alone become immediately apparent. 26 00:02:31,460 --> 00:02:37,060 I get lonely. You miss having somebody you can have a laugh with. 27 00:02:37,060 --> 00:02:42,080 It looks as if you've missed having a laugh by a good margin, Smiler. 28 00:02:42,080 --> 00:02:46,860 You miss having someone for those little feminine things 29 00:02:46,860 --> 00:02:49,420 such as...sewing a button on. 30 00:02:56,000 --> 00:03:01,060 You get rid of it as soon as Pearl goes out. I will, I will. 31 00:03:01,060 --> 00:03:08,180 I don't know why you do these things to me, Howard. Well, if you can't leave something with a friend... 32 00:03:08,180 --> 00:03:15,000 When I think, a few years ago you could have gone to Australia for �10. It would have been worth every penny. 33 00:03:15,000 --> 00:03:20,280 I don't see you in Australia. I don't mean me, I mean you. 34 00:03:20,280 --> 00:03:24,180 Maybe, it's, aha, maybe it's not too late, yeah. 35 00:03:24,180 --> 00:03:30,220 Think how impressed Marina would be if you went off to wrestle crocodiles. 36 00:03:31,340 --> 00:03:34,380 Speaking of crocodiles... 37 00:03:34,380 --> 00:03:40,980 Are you going out, love? I'm going to the dustbin that's how far I'm going out. 38 00:03:40,980 --> 00:03:44,280 Why all this interest in me going out? 39 00:03:46,260 --> 00:03:51,340 Why do you want ME to go out? I don't want you to go out. 40 00:03:51,340 --> 00:03:56,320 I was just saying to Cleggy, I don't care if Pearl never goes out. 41 00:03:56,320 --> 00:03:59,900 We're quite happy together, the two of us. 42 00:04:03,520 --> 00:04:07,180 Well, you handled that really well, Howard. 43 00:04:07,180 --> 00:04:13,440 Even I wouldn't have fallen for a line like that and I buy extended warranties. 44 00:04:13,440 --> 00:04:16,040 Now she's never going to go out. 45 00:04:25,540 --> 00:04:27,720 PHONE RINGS 46 00:04:27,720 --> 00:04:30,140 Mortgage department. Barry speaking. 47 00:04:30,140 --> 00:04:35,400 It's me, Barry. I had to ring you. It's lonely in the house without you. 48 00:04:35,400 --> 00:04:38,220 I've only been at work two hours! 49 00:04:38,220 --> 00:04:45,280 I know you don't like me ringing you at work, Barry, but I think we've reached a crossroads in our lives. 50 00:04:45,280 --> 00:04:51,800 I know I was all right at breakfast. You were there then. I need to fill these lonely hours. 51 00:04:51,800 --> 00:04:55,240 If you're gentle you can clean the car. 52 00:04:56,320 --> 00:04:58,840 I think we should start a family, Barry. 53 00:05:00,600 --> 00:05:03,540 Well, I don't mind starting but... 54 00:05:03,540 --> 00:05:06,680 I'd have something of you at home, Barry. 55 00:05:06,680 --> 00:05:11,520 You know what kids are like, love, they tend to be messy in your car. 56 00:05:11,520 --> 00:05:13,720 I want children, Barry. 57 00:05:13,720 --> 00:05:16,940 Well, I can't help you over the phone. 58 00:05:16,940 --> 00:05:19,640 I want a girl called Natalie. 59 00:05:26,700 --> 00:05:31,580 The object in your path is the property of the object next door. 60 00:05:36,640 --> 00:05:41,400 What's he want with a thing like this? He wants it for Marina. 61 00:05:42,920 --> 00:05:47,820 We had a police sergeant built like that but she's retired now. 62 00:05:48,940 --> 00:05:55,860 Well, I'll say this for this area. It's rich in natural beauty and some real barmpots. 63 00:05:55,860 --> 00:06:01,300 When's he going to get it to Marina? Very soon, I hope. She must like gnomes. 64 00:06:01,300 --> 00:06:06,360 Well, she likes Howard. I mean if you could get Howard a hat like that... 65 00:06:07,800 --> 00:06:11,840 It's true. He'd look grand in a garden, would Howard. 66 00:06:11,840 --> 00:06:14,360 As long as it's not mine. 67 00:06:27,400 --> 00:06:33,940 What time is it? About three minutes later than the last time you asked me what time is it. 68 00:06:33,940 --> 00:06:36,680 Good heavens, is it that time already? 69 00:06:36,680 --> 00:06:43,060 You going somewhere? Not me, love. I thought YOU were. Coffee with the ladies. 70 00:06:43,060 --> 00:06:50,420 That's right. Coffee with the ladies. Sounds nice. You enjoy your coffee with the ladies. Yes, I do. 71 00:06:50,420 --> 00:06:54,400 I'll get your coat. Oh, you needn't bother. 72 00:06:54,400 --> 00:06:56,940 They're coming here. 73 00:06:59,020 --> 00:07:01,920 Oh, that's nice(!) 74 00:07:06,140 --> 00:07:11,260 You get worse things in gardens than gnomes. Any policeman will tell you. 75 00:07:11,260 --> 00:07:15,160 If it's about bodies I don't want to hear. 76 00:07:15,160 --> 00:07:22,440 How can you NOT be interested? Everybody's interested in bodies. The press can't get enough of them. 77 00:07:22,440 --> 00:07:25,980 Is there a connection, I've often wondered. 78 00:07:25,980 --> 00:07:31,700 Did you ever have to dig for things like that? I was Truly of the Yard, lad. 79 00:07:31,700 --> 00:07:37,440 There was one period when I seriously considered getting my own shovel. 80 00:07:37,440 --> 00:07:40,320 He does spin some fiction. 81 00:07:40,320 --> 00:07:43,500 Oh yes, I've done my digging. 82 00:07:43,500 --> 00:07:50,360 You used to read these adverts that said gardening was the Englishman's main hobby. 83 00:07:50,360 --> 00:07:54,060 And I used to think yes. And I know what he's been planting. 84 00:07:54,060 --> 00:07:55,020 DOOR OPENS 85 00:07:56,680 --> 00:08:03,900 Come in, Howard. Don't stand there breathing. It's just a habit. Take your gnome and go. 86 00:08:03,900 --> 00:08:09,180 I can't, Cleggy. That's what I came to tell you. She's not going out. 87 00:08:09,180 --> 00:08:12,680 The ladies are coming to our place for coffee. 88 00:08:12,680 --> 00:08:15,260 Nora Batty's coming here. 89 00:08:15,260 --> 00:08:21,500 You don't think she's started following me? Why not? The finance company does. 90 00:08:21,500 --> 00:08:27,900 I want rid of this gnome, Howard. This has always been a gnomeless zone. OK. 91 00:08:27,900 --> 00:08:32,820 As soon as they're all busy with their coffee I'll give you a knock 92 00:08:32,820 --> 00:08:37,880 and then why don't you hide it somewhere and I'll pick it up later. 93 00:08:37,880 --> 00:08:40,740 I've got to go - she gets suspicious. 94 00:08:40,740 --> 00:08:45,860 You want the advice of an old policeman, Howard? Keep the gnome, lose Marina. 95 00:08:45,860 --> 00:08:51,620 Just be careful with it. It's the only one of its kind in existence. 96 00:08:51,620 --> 00:08:54,560 Go! Before we bury you in the garden. 97 00:08:57,740 --> 00:09:00,320 You look far too cheerful. 98 00:09:00,320 --> 00:09:03,840 Have you thought of going for counselling? 99 00:09:03,840 --> 00:09:07,200 Why don't we get Wesley's Landrover? 100 00:09:07,200 --> 00:09:12,280 Get him to park it near the house and when the ladies are busy... 101 00:09:19,040 --> 00:09:22,300 Put your handbrake on, Mother. 102 00:09:22,300 --> 00:09:26,900 Handbrake? Your father never said anything about a handbrake. 103 00:09:26,900 --> 00:09:32,280 It's that thing there. Oh, that thing. I never bother with that. 104 00:09:32,280 --> 00:09:35,480 I have enough trouble with this damn thing here. 105 00:09:39,220 --> 00:09:43,560 Where are we going, Mother? Don't ask me. 106 00:09:43,560 --> 00:09:49,960 Where's Our Edie going? I don't know but aren't you glad we didn't get a lift? 107 00:09:49,960 --> 00:09:56,300 It sometimes takes her three tries before she can make it behave and sit. 108 00:09:56,300 --> 00:10:00,100 If she's not here soon I'll put the kettle on. 109 00:10:00,100 --> 00:10:05,580 It's our Glenda I feel sorry for. Your Edie didn't ought to be on the road. 110 00:10:05,580 --> 00:10:12,260 - Half the time she's not! - No, she's on the pavement. And she accuses ME of going off the rails. 111 00:10:15,915 --> 00:10:18,815 SAWING 112 00:10:23,275 --> 00:10:26,055 Anybody home? Are you there, Wesley? 113 00:10:27,875 --> 00:10:30,495 Who is it? It's The Hawk. 114 00:10:30,495 --> 00:10:37,095 Go away, Billy, I haven't time. Hey, less of the Billy. When I'm on duty it's The Hawk. 115 00:10:42,135 --> 00:10:46,475 Where's your Robin Hood outfit? Oh, I've had to modernise. 116 00:10:46,475 --> 00:10:49,875 You're laughed at for wearing tights. 117 00:10:49,875 --> 00:10:54,955 Anyroad, if Our Robin were alive today, THIS is what he'd be wearing. 118 00:10:54,955 --> 00:10:58,415 Our Robin? Family. On me mother's side. 119 00:10:58,415 --> 00:11:02,375 I heard you were having difficulty finding any merry men. 120 00:11:02,375 --> 00:11:05,635 Ah, The Hawk laughs at difficulties. 121 00:11:05,635 --> 00:11:11,735 Anyroad, we were doing fine until Friar Tuck's missus wanted him home for his tea. 122 00:11:11,735 --> 00:11:15,015 So you just do days now? Temporarily. 123 00:11:16,555 --> 00:11:22,675 Listen, you'd be handy in't greenwood. We could do with a mechanic. For what? 124 00:11:22,675 --> 00:11:26,515 General maintenance. Maid Marian's microwave. 125 00:11:26,515 --> 00:11:33,475 You've got a Maid Marian? I'm sorry. I'm sworn to secrecy when it comes to operational details. 126 00:11:34,515 --> 00:11:38,695 Hello, it's The Hawk. The Hawk laughs at danger. 127 00:11:38,695 --> 00:11:44,175 Until his missis finds out about Maid Marian. Big gob! 128 00:11:44,175 --> 00:11:48,235 Looking very military, Billy. It's in the blood. 129 00:11:48,235 --> 00:11:52,875 Direct descendant of Robin Hood. On his mother's side. 130 00:11:52,875 --> 00:11:56,395 The Hawk laughs at not looking military. 131 00:11:56,395 --> 00:11:58,455 Robin Hood's mother was a Bristow. 132 00:11:59,595 --> 00:12:04,095 There was a Bristow used to run a chippy. Not THAT Bristow. 133 00:12:04,095 --> 00:12:11,155 Must have made life easier in the greenwood. Send in your orders every night by flaming arrow. 134 00:12:11,155 --> 00:12:15,395 One of each - salt and vinegar - 94 times. 135 00:12:15,395 --> 00:12:18,795 I think I've been behind him in the queue. 136 00:12:18,795 --> 00:12:22,415 What DID they wrap hot chips in before newspapers? 137 00:12:22,415 --> 00:12:28,875 The Hawk laughs at hot chips. They'd have had serfs who were FORCED to carry hot chips. 138 00:12:28,875 --> 00:12:33,435 That's where the art of juggling comes from, ooh, ooh. 139 00:12:33,435 --> 00:12:38,895 Wesley, we need you and the Landrover. We've got a gnome to move. 140 00:12:38,895 --> 00:12:45,575 Gnome? Why do you need transport for a gnome? Because it's never learnt to ride a bicycle. 141 00:12:52,395 --> 00:12:59,655 Park beyond the house, Wesley, so we won't be seen. I see. One of them sort of gnomes. 142 00:13:07,815 --> 00:13:13,355 Where are we taking it to? Anywhere. Marina's. 143 00:13:13,355 --> 00:13:16,735 Gets worse by the minute. Don't panic. 144 00:13:16,735 --> 00:13:22,915 Howard swears her bite's not septic. Now, you get the back down. We'll fetch the gnome. 145 00:13:22,915 --> 00:13:29,615 I-I'm not sure The Hawk ought to get involved with garden gnomes. It's sending the wrong message. 146 00:13:29,615 --> 00:13:34,795 I think he's right. I hate carrying gnomes. People think it must be Freudian. 147 00:13:34,795 --> 00:13:39,795 You want it out of the house, don't you? Oh, I do. I want it far away. 148 00:13:39,795 --> 00:13:44,175 Although the one we really ought to be transporting is Howard. 149 00:13:44,175 --> 00:13:49,995 People will soon be going to Mars and he hangs about next door to me. Poor Howard. 150 00:13:49,995 --> 00:13:53,075 You wouldn't really send him into space? No? 151 00:13:53,075 --> 00:14:00,375 If he finds himself lashed to a stick in a bottle on bonfire night he'd better hope I'm out of matches. 152 00:14:29,615 --> 00:14:33,155 # I wanna be happy 153 00:14:33,155 --> 00:14:36,115 # But I won't be happy 154 00:14:36,115 --> 00:14:39,075 # Till I make you happy too 155 00:14:39,075 --> 00:14:44,175 # Life's really worth living, When we are mirth-giving 156 00:14:44,175 --> 00:14:47,415 # Why can't I give some to you? # 157 00:14:52,495 --> 00:14:58,955 You're supposed to be doing it quietly. You didn't tell us it was musical, twithead. 158 00:14:58,955 --> 00:15:01,555 You must have knocked its switch. 159 00:15:01,555 --> 00:15:07,655 In future I'm always going to carry matches. You're right. He'd look great in a bottle. 160 00:15:12,835 --> 00:15:16,055 Howard, what have you got under there? 161 00:15:16,055 --> 00:15:18,615 I was just asking that. 162 00:15:20,075 --> 00:15:24,095 It'll be nothing useful. They're not big on useful. 163 00:15:24,095 --> 00:15:29,615 - No, they're not saying what it is either. - It's not a dead pedestrian, is it? 164 00:15:29,615 --> 00:15:33,335 You didn't hit anybody, did you? No, I did not. 165 00:15:33,455 --> 00:15:36,615 I don't believe my Barry has one. 166 00:15:36,615 --> 00:15:40,935 Where are you taking it? Into Cleggy's, of course. 167 00:15:45,635 --> 00:15:48,075 Hoi! 168 00:15:48,075 --> 00:15:52,055 They don't need you. 169 00:16:03,815 --> 00:16:08,095 You see some funny things under a sheet but, oh... 170 00:16:08,095 --> 00:16:10,675 And some of us more than others. 171 00:16:10,675 --> 00:16:17,895 - Makes you wonder what it was. - Oh, you never know with men. They find interest in the weirdest things. 172 00:16:17,895 --> 00:16:20,835 You can say that again. 173 00:16:20,835 --> 00:16:25,375 Whatever it was, they had guilt written all over 'em. 174 00:16:25,375 --> 00:16:28,095 Possibly an item of furniture. 175 00:16:28,095 --> 00:16:32,835 They wouldn't buy furniture. They wouldn't buy anything so useful. 176 00:16:32,835 --> 00:16:35,915 It's got to be something to play with. 177 00:16:35,915 --> 00:16:40,655 Then they get fed up and it finishes up in your spare bedroom. 178 00:16:40,655 --> 00:16:43,555 Over my dead body. 179 00:16:44,715 --> 00:16:50,315 - When he got too playful mine used to finish up in the spare bedroom. - Oh, yes. 180 00:16:50,315 --> 00:16:55,295 Oh, I always enjoyed a cuddle. Didn't you lot enjoy a cuddle? 181 00:16:57,315 --> 00:17:00,935 I enjoy a cuddle. Drink your coffee. 182 00:17:00,935 --> 00:17:04,815 How can you cuddle and maintain discipline? 183 00:17:04,815 --> 00:17:07,735 Oh, I'd miss my Barry. 184 00:17:07,735 --> 00:17:10,615 Not if you got an electric blanket. 185 00:17:11,655 --> 00:17:14,495 And you can switch them off. 186 00:17:15,555 --> 00:17:21,015 No, it'll be something foolish under that sheet. Never anything practical. 187 00:17:21,015 --> 00:17:23,595 My Barry's quite practical. 188 00:17:23,595 --> 00:17:27,855 Since when? He was all thumbs last time I met him. 189 00:17:27,855 --> 00:17:32,075 - Well you make him nervous, Mother. - Me? Oh, rubbish. 190 00:17:32,075 --> 00:17:34,595 It's your father I make nervous. 191 00:17:45,655 --> 00:17:47,975 # I wanna be happy... # 192 00:17:47,975 --> 00:17:53,455 Oh, nice one, Billy. # But I won't be happy... # No, not back inside! 193 00:17:53,455 --> 00:17:58,635 # Life's really worth living When we are mirth-giving 194 00:17:58,635 --> 00:18:03,335 # Why can't I give some to you. # Find the switch! 195 00:18:03,335 --> 00:18:05,895 There must be a switch. 196 00:18:05,895 --> 00:18:12,035 Well, it's not its nose. Look at me - a grown man, twisting a gnome's nose. 197 00:18:12,035 --> 00:18:16,135 How do you think The Hawk feels? Try his buttons. 198 00:18:16,135 --> 00:18:18,355 # ..happy too. # 199 00:18:18,355 --> 00:18:22,615 He sounds cheerful enough. Has he got a drink problem? 200 00:18:22,615 --> 00:18:25,475 # ..make you happy too 201 00:18:27,715 --> 00:18:30,075 # Life's really worth liv... # 202 00:18:30,075 --> 00:18:33,735 It's the belt buckle. You press the belt buckle. 203 00:18:33,735 --> 00:18:40,455 Don't give me the gruesome details. Go and get Howard. Howard? Small bloke. You can't miss him. 204 00:18:40,455 --> 00:18:44,695 He looks the kind of idiot who buys gnomes. Why do we need him? 205 00:18:44,695 --> 00:18:50,275 It's HIS gnome. Where does he want it to go? And get a move on. I'll go. 206 00:18:50,275 --> 00:18:52,915 I shouldn't be messing with gnomes. 207 00:18:55,935 --> 00:19:01,055 Why don't you keep it quiet? Why did you have to pick a gobby gnome? 208 00:19:01,055 --> 00:19:03,755 What were all that noise? 209 00:19:03,755 --> 00:19:07,295 Noise? Oh, don't give me that innocent bit. 210 00:19:07,295 --> 00:19:12,295 They do. It's a bad sign when they give you that innocent bit. 211 00:19:12,295 --> 00:19:17,975 Did you ask them about that noise? Because if their ears turn red they're lying. 212 00:19:17,975 --> 00:19:20,575 NOW she tells me. 213 00:19:20,575 --> 00:19:24,375 It sounded like singing. Very bad singing. 214 00:19:24,375 --> 00:19:30,475 Oh, that? You mean the singing? Yes. What was it? 215 00:19:30,475 --> 00:19:34,735 This is no time to stop being gobby. Tell her, Howard. 216 00:19:34,735 --> 00:19:42,615 Oh, after you. It seems only fair. It were me and him. We were doing our little act. 217 00:19:42,615 --> 00:19:45,295 Act? With him? 218 00:19:45,295 --> 00:19:51,375 He's great. Lovely little mover. Natural sense of rhythm. Him?! 219 00:19:51,375 --> 00:19:55,255 We're going to have to show her, Howard. Go on. 220 00:19:55,255 --> 00:20:01,815 One, two and follow me. Some people really know how to drop people in it. 221 00:20:01,815 --> 00:20:06,955 Don't be shy. He's been practising. You'd think it was Ginger Rogers. 222 00:20:09,995 --> 00:20:13,415 # I wanna be happy 223 00:20:13,415 --> 00:20:16,455 # But I can't be happy 224 00:20:16,455 --> 00:20:19,115 # Till I make you happy too 225 00:20:21,355 --> 00:20:26,375 # Life's really worth living When we are mirth-giving 226 00:20:26,375 --> 00:20:29,315 # Why can't I give some to you? # 227 00:20:31,775 --> 00:20:34,375 Well, maybe Roy Rogers. 228 00:20:34,375 --> 00:20:36,995 How about Trigger? 229 00:20:38,275 --> 00:20:42,955 You never realise how insanity can be set to music. 230 00:20:44,035 --> 00:20:46,835 Hey up, is that the time already? 231 00:20:46,835 --> 00:20:49,955 We'll have to dash. Say goodbye, Ginger. 232 00:20:52,175 --> 00:20:59,175 - Mr Hardcastle is surprisingly flexible at the hips. - It's their heads that's loose. 233 00:20:59,175 --> 00:21:03,795 I'll be off. Your time's not your own in the catering trade. 234 00:21:39,935 --> 00:21:46,475 Have you got anything for ladies who feel lonely around the house? You must be psychic. 235 00:21:46,475 --> 00:21:53,455 Fate sent you here. How could you know I've just acquired the very thing? What is it? 236 00:21:53,455 --> 00:21:58,635 If you give me a minute I'll think of something. How lonely is this person? 237 00:21:58,635 --> 00:22:04,535 Well, it's when I'm not there really. Glenda feels lonely when I'm not there. 238 00:22:04,535 --> 00:22:10,335 Has she got a radio? She's got everything like that. So how come she's so lonely? 239 00:22:10,335 --> 00:22:14,275 You'd better come inside. We'll see what we can find. 240 00:22:14,275 --> 00:22:19,075 I don't want anything too... Don't say anything you'll regret. 241 00:22:19,075 --> 00:22:23,615 This is your partner, remember. Your life's companion. 242 00:22:23,615 --> 00:22:29,735 If she doesn't like it, will you exchange it? You haven't bought anything yet. 243 00:22:29,735 --> 00:22:36,075 You're not exactly throwing yourself recklessly into this operation, are you? 244 00:22:50,795 --> 00:22:55,875 She doesn't even know I've got it for her yet. You haven't told her? 245 00:22:55,875 --> 00:23:00,255 You were just going to hit her with this unsolicited gnome? 246 00:23:00,255 --> 00:23:05,975 It was going to be a surprise. Well, it was to me. What was wrong with perfume? 247 00:23:05,975 --> 00:23:08,575 She's got perfume. 248 00:23:09,995 --> 00:23:16,055 I hope tha told the missis it was aftershave. It IS aftershave. On your collar? 249 00:23:16,055 --> 00:23:18,855 Shaves his collar. Interesting. 250 00:23:27,115 --> 00:23:30,415 Hello. Could I speak to Marina, please? 251 00:23:31,815 --> 00:23:35,715 Who am I? Oh, just tell her it's a close friend. 252 00:23:38,135 --> 00:23:43,335 Oh - she's not available. Well, could you pass a message, please? 253 00:23:44,995 --> 00:23:50,075 Would you tell her that a close friend has bought the gnome she admired? 254 00:23:51,415 --> 00:23:53,715 That's correct. 255 00:23:53,715 --> 00:23:59,575 Yes, a gnome. It's the only one of its kind in existence. 256 00:24:00,915 --> 00:24:04,255 And he's having it delivered to her home. 257 00:24:16,815 --> 00:24:19,115 Here we go. 258 00:24:26,655 --> 00:24:31,755 I think we're being followed. I hope it's only the police. 259 00:24:31,755 --> 00:24:34,675 Well, they're wearing funny hats. 260 00:24:37,175 --> 00:24:39,395 Hey up, Wesley, 261 00:24:39,395 --> 00:24:44,175 we're being followed. Your Edie and the vice squad. Our lass? 262 00:24:44,175 --> 00:24:47,015 That's trouble. Only if they catch us. 263 00:24:47,015 --> 00:24:53,335 Where are you going? Back to town. Emergency planning. Rule One. Get sneaky. 264 00:24:53,335 --> 00:24:55,915 We've got to get rid of the gnome. 265 00:25:13,195 --> 00:25:17,415 They said a close friend had bought me a gnome. 266 00:25:17,415 --> 00:25:22,155 YOU must be a close friend. Not necessarily, no. 267 00:25:22,155 --> 00:25:26,275 You needn't be shy after going to all this trouble. 268 00:25:26,275 --> 00:25:29,035 Also a cart loaded with furniture. 269 00:25:29,035 --> 00:25:33,675 Good heavens, you'd think we were setting up house together. 270 00:25:45,615 --> 00:25:52,455 They've seen us carrying something under the sheet. They'll want to know where it's gone. 271 00:25:52,455 --> 00:25:56,135 Good thinking, Wesley. Panic suits you. 272 00:25:56,135 --> 00:26:02,495 You gave me a lift. We'll say I was out in the hills admiring nature and you gave me a lift. 273 00:26:02,495 --> 00:26:08,835 Who is this total stranger? Never seen him before. Come on! How often do I ask a favour? 274 00:26:20,495 --> 00:26:27,455 You see, I was thinking more along the lines of... She wanted company, you said. She'll love it. 275 00:26:27,455 --> 00:26:33,395 You're never alone with a gnome. No, well, I shall never be alone with this one. 276 00:26:33,395 --> 00:26:39,115 It's embarrassing. Er, the other thing, of course, is its extreme rarity. 277 00:26:39,115 --> 00:26:46,015 Where else do you find a gnome this size? Rarity? Certainly. A one off. Extremely rare. 278 00:26:46,015 --> 00:26:50,315 The only one of its kind in existence. Oh, well! 279 00:26:50,315 --> 00:26:52,975 If it's extremely rare... 280 00:27:00,095 --> 00:27:06,175 Of course I can't be responsible for forgeries. Excuse me, I think that's my telephone. 281 00:27:07,455 --> 00:27:11,475 Another close friend. It never rains but it pours. 282 00:27:18,095 --> 00:27:19,615 Wesley Pegden! 283 00:27:21,935 --> 00:27:27,435 They've gone. You've got to be quick! - Well, they must have left in a panic. 284 00:27:27,435 --> 00:27:34,695 Maybe it's innocent and they've nothing to hide. - That'll be the day! 285 00:27:34,695 --> 00:27:39,935 - Well, we might as well have a look at it. - It's not really our business. 286 00:27:39,935 --> 00:27:42,215 That's true. 287 00:27:42,215 --> 00:27:44,675 How do we get at it? 288 00:27:45,355 --> 00:27:49,515 I don't know whether I've still got the use of my limbs. 289 00:27:49,515 --> 00:27:53,155 Well, that'll be a relief in certain quarters. 290 00:27:55,655 --> 00:27:58,215 Are you ready? 291 00:27:58,215 --> 00:28:00,675 Here we go. 292 00:28:02,755 --> 00:28:05,635 Has it gone? 293 00:28:05,635 --> 00:28:07,795 Has what gone? 294 00:28:07,795 --> 00:28:12,595 They didn't say, just that it was dangerous. 295 00:28:12,595 --> 00:28:16,195 You'd better hide under the sheets, they said. 296 00:28:53,415 --> 00:28:56,095 Subtitles by Subtitling Unit, BBC Scotland. 2001. 297 00:28:56,145 --> 00:29:00,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.