Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,366 --> 00:00:45,686
Well, that was invigorating.
I think we deserve a pint.
2
00:00:45,686 --> 00:00:53,446
Aw, I could kill a pint.
But they tell me I shouldn't, in my condition.
3
00:00:53,446 --> 00:01:00,766
AWW! It's not funny.
It's summat I've never been able to shake off.
4
00:01:00,766 --> 00:01:05,526
Shake off what, man? Poverty.
I'm skint.
5
00:01:05,526 --> 00:01:10,326
He's one of the great all-rounders
at being skint.
6
00:01:10,326 --> 00:01:18,186
He can always find money
for betting on horses. A bloke's gotta have money for that!
7
00:01:18,186 --> 00:01:21,246
No, don't!
8
00:01:31,906 --> 00:01:36,966
Thirty pence change.
And three packets of crisps.
9
00:01:40,086 --> 00:01:46,586
I didn't know I had that many
coins. It's a miracle.
10
00:01:46,586 --> 00:01:49,366
Oh, really
11
00:01:51,006 --> 00:01:58,526
Must be a god after all -
takin' care of poor people. You've been holding out.
12
00:02:00,066 --> 00:02:03,386
Must've got caught in me lining.
13
00:02:03,386 --> 00:02:05,986
How strange.
14
00:02:05,986 --> 00:02:08,966
Every clown has a silver lining.
15
00:02:14,146 --> 00:02:19,806
Think on't. This money should've
been on a gee-gee in the 4.30.
16
00:02:19,806 --> 00:02:27,306
It's doing much more good here.
Simple Sarah. If she wins I shall be unbearable to live with.
17
00:02:27,306 --> 00:02:30,206
You've always been unbearable.
18
00:02:30,986 --> 00:02:35,926
Oh, dear! Are my eyeballs
in the right place?
19
00:02:37,606 --> 00:02:41,506
Behind your eyes.
Seems reasonable.
20
00:02:41,506 --> 00:02:46,066
Where would you want them to be?
Where COULD they be?
21
00:02:46,066 --> 00:02:53,686
I daren't think. Imagine
having to undo your buttons when you wanted to read anything.
22
00:02:53,686 --> 00:02:57,186
I meant are they stickin' out?
23
00:02:57,186 --> 00:03:00,846
Are me eyeballs bulging?
24
00:03:21,586 --> 00:03:29,266
And don't come back! If you want
to gaze into each other's eyes, find yourselves a trendier pub.
25
00:03:29,266 --> 00:03:33,406
You'll hear from my solicitor
about this.
26
00:03:33,406 --> 00:03:36,966
Not on lavender notepaper,
I hope.
27
00:03:41,706 --> 00:03:47,526
Will you stop leaping about
behind those eyeballs!
28
00:04:05,406 --> 00:04:13,246
Oh, it's humiliating.
It's YOUR fault. I've a good mind to cancel your next games period.
29
00:04:13,246 --> 00:04:18,526
And who was it who pushed
my eyeballs out in the first place?
30
00:04:18,526 --> 00:04:24,286
You two jerking me up and down
like a yo-yo. That's not nice.
31
00:04:24,286 --> 00:04:31,346
It wasn't too nice at our end,
having to handle you by your wellies.
32
00:04:31,346 --> 00:04:39,346
I had me eyes firmly closed.
Tha were lucky tha could close 'em. Mine were like organ stops.
33
00:04:39,346 --> 00:04:47,666
Stop exaggerating.
I'm thinking, there's gonna be nearly ?3.20 on that floor,
34
00:04:47,666 --> 00:04:50,726
and two eyeballs.
35
00:04:52,486 --> 00:05:00,626
Nearly? You call ?3.27 nearly?
He knew exactly how much he had in his pocket.
36
00:05:00,626 --> 00:05:08,246
I could feel the world turning red.
That's just an impression you get from watching Channel 4.
37
00:05:11,304 --> 00:05:18,304
All right. Voices down.
Hats on straight. Hands out of pockets.
38
00:05:18,304 --> 00:05:21,224
Hey up! It's school time again.
I hope I don't get the same inkwell.
39
00:05:21,224 --> 00:05:28,084
I don't want that same inkwell.
My nibs were always crossed. And it still shows.
40
00:05:30,304 --> 00:05:37,904
Where did it all come from?
All that gunge at the bottom of inkwells.
41
00:05:37,904 --> 00:05:43,824
Unspeakable bits of schoolboy
at the bottom of inkwells.
42
00:05:45,384 --> 00:05:50,664
Why is he tidying me up, Norm?
Maybe he likes a challenge.
43
00:05:50,664 --> 00:05:58,304
We're in a very select
neighbourhood. Oh, la-di-da. Keep your voice down.
44
00:05:58,304 --> 00:06:00,744
Naughty boy!
45
00:06:00,744 --> 00:06:05,184
He's got me by the throat, Norm.
So I noticed.
46
00:06:05,184 --> 00:06:12,164
I don't wish to lose
the good impression of the widow lady who lives here.
47
00:06:12,164 --> 00:06:19,264
Like that, is it?
The old whoah-oh-oh! It's not like that at all.
48
00:06:19,264 --> 00:06:26,964
Mrs Cornwall-Harris and I
are drawn together by virtue of our similar social background.
49
00:06:26,964 --> 00:06:29,904
Oh, she's on Social Security?
50
00:06:39,004 --> 00:06:41,604
By heck, she's a big lass.
51
00:06:41,604 --> 00:06:46,124
Remember there's a Cornwall,
AND a Harris.
52
00:06:50,184 --> 00:06:56,104
I wouldn't mind spendin'
my summer holidays round here.
53
00:06:56,104 --> 00:07:01,184
Is that her then?
Mrs Cornish Pasty? Oh, come along.
54
00:07:01,184 --> 00:07:08,784
If she sees us, I hope she thinks
it's my week for teaching O levels to the poor.
55
00:07:26,984 --> 00:07:32,844
That were a close thing.
Well, he said they were close.
56
00:07:32,844 --> 00:07:40,284
Oh, get a move on!
Tha calls that "drawn together"? She didn't even nod.
57
00:07:41,164 --> 00:07:48,704
The sun was in her eyes.
I remember thinking distinctly... It's a pity, the sun's in her eyes.
58
00:08:01,684 --> 00:08:03,984
Nora Batty!
59
00:08:06,844 --> 00:08:11,824
You said you wanted
a little job.
60
00:08:11,824 --> 00:08:17,124
If you're looking for a vacancy
as a guard dog, we haven't got one.
61
00:08:17,124 --> 00:08:22,144
You made me jump.
We don't want a kangaroo, either.
62
00:08:22,144 --> 00:08:28,404
What were you doing?
I think we've got ants. Quiet!
63
00:08:31,784 --> 00:08:36,684
Don't start such wicked rumours.
That's all we need...
64
00:08:36,684 --> 00:08:43,084
some rumour that my catering
premises are creeping with crawlies.
65
00:08:43,084 --> 00:08:48,304
You've seen how I clean this place.
It's like an operating theatre.
66
00:08:48,304 --> 00:08:52,364
The only pests we get in here
are customers.
67
00:08:54,624 --> 00:09:00,264
Now, I want you to repeat after me,
we do NOT have ants.
68
00:09:00,264 --> 00:09:03,164
I could've sworn I saw one.
69
00:09:03,164 --> 00:09:09,664
One ?! Good grief! Not exactly
a biblical plague, is it?
70
00:09:09,664 --> 00:09:15,164
I think it went under there.
Are you giving it directions?
71
00:09:16,284 --> 00:09:19,564
Why didn't you catch it?
72
00:09:19,564 --> 00:09:27,084
They bite!
Oh, it threw you down and started mauling you, did it?
73
00:09:28,244 --> 00:09:31,364
You can get a very unsightly bite.
74
00:09:33,224 --> 00:09:36,364
Hey up, Ivy, love! Aghhh!
75
00:09:38,244 --> 00:09:43,464
Tha deo-deo-deodorant's
a bit powerful, Ivy.
76
00:09:43,464 --> 00:09:46,444
Hey up! I've seen that face before.
77
00:09:46,444 --> 00:09:49,444
Get off, will ya! Go on!
78
00:09:50,764 --> 00:09:54,364
Ooh! What's cooking?
79
00:09:56,904 --> 00:10:02,004
Oh, Ivy, it smells delicious.
80
00:10:07,304 --> 00:10:10,484
Just forget everything!
81
00:10:10,484 --> 00:10:13,364
And serve the customers.
82
00:10:14,044 --> 00:10:19,804
What is this big secret, Nora?
What has tha got to forget?
83
00:10:19,944 --> 00:10:24,544
I'll never forget YOU,
you cheeky monkey!
84
00:10:24,544 --> 00:10:26,944
Then give us a kiss!
85
00:10:27,884 --> 00:10:34,084
It's their affair if they have
confidential business.
86
00:10:34,084 --> 00:10:39,084
But if you wish to confide
in some responsible person...
87
00:10:39,084 --> 00:10:45,524
Hey, Seymour, your ears
are starting to flap. Well...
88
00:10:45,524 --> 00:10:51,764
I hate secrets. I feel guilty,
even with other people's secrets.
89
00:10:51,764 --> 00:10:55,844
That's what it is -
confidential !
90
00:10:55,844 --> 00:10:58,724
And it's going to stay that way.
91
00:11:01,164 --> 00:11:08,164
I hope she doesn't think
we were prying. Never crossed me mind.
92
00:11:08,164 --> 00:11:16,764
I hate it when women stare at you
like that. That expression can take years of wear off your cap.
93
00:11:21,924 --> 00:11:26,984
I hate this green pullover
she's knitted.
94
00:11:26,984 --> 00:11:32,884
"You don't love me", she said,
"if you won't wear that pullover."
95
00:11:32,884 --> 00:11:39,984
And this morning I thought -
I'll get up, have a leisurely breakfast,
96
00:11:39,984 --> 00:11:43,104
and go and get me wheels balanced.
97
00:11:43,964 --> 00:11:51,584
"You don't love me", she said,
"if you won't take me to me mam's coffee morning."
98
00:11:51,584 --> 00:11:56,464
"It's for a good cause," she said.
"It's for a lifeboat."
99
00:11:56,464 --> 00:12:04,064
I told her, "Glenda, I know
it's for a good cause, but we don't need a lifeboat."
100
00:12:06,004 --> 00:12:08,784
What?
101
00:12:08,784 --> 00:12:13,624
I said she always...
Can you pass us that chisel?
102
00:12:13,624 --> 00:12:16,284
Definitely.
103
00:12:16,284 --> 00:12:23,904
I don't want you goin' on about
"You don't love me if you won't pass me that chisel."
104
00:12:23,904 --> 00:12:26,964
What?
Comin' up. One chisel.
105
00:12:31,524 --> 00:12:36,764
Would you say you were
happily married, Mr Pegden?
106
00:12:37,704 --> 00:12:43,124
You'll have to ask Mrs Pegden.
She makes them decisions.
107
00:12:47,262 --> 00:12:53,462
When you're finished that,
get them tables cleared. Right.
108
00:13:02,002 --> 00:13:06,522
Hey, Nora, just a minute.
Look at this.
109
00:13:12,242 --> 00:13:19,322
Right, now. Where were we
before I was so rudely interrupted? Ah, right.
110
00:13:19,322 --> 00:13:25,082
Tha dangles me upside down.
Me eyeballs are stickin' out...
111
00:13:25,082 --> 00:13:28,822
So how come, when I stand up,
the blood doesn't rush to me feet?
112
00:13:28,822 --> 00:13:32,622
Who would want to rush
to YOUR feet?
113
00:13:32,622 --> 00:13:38,702
Tha sees how it is, Norm.
The professor has no idea.
114
00:13:38,702 --> 00:13:41,802
Be fair. It was a small school.
115
00:13:41,802 --> 00:13:46,802
The blood didn't rush to your feet
because it was there already!
116
00:13:46,802 --> 00:13:50,882
You mean, his wellies were full
of blood
117
00:13:50,882 --> 00:13:58,102
Oh dear.
Look, couldn't we talk about daffodils or curtain materials?
118
00:13:58,102 --> 00:14:06,622
It was there already
because, even when sitting, your feet are your lowest extremity.
119
00:14:06,942 --> 00:14:09,782
And I say that with REAL feeling.
120
00:14:09,782 --> 00:14:12,682
Walk up and down.
121
00:14:12,682 --> 00:14:15,162
Up and down?
122
00:14:15,162 --> 00:14:17,602
Just across the floor.
123
00:14:17,602 --> 00:14:20,842
If his wellies squelch, I'll die.
124
00:14:20,842 --> 00:14:23,322
Right.
125
00:14:26,102 --> 00:14:30,242
What did you feel?
Queasy.
126
00:14:30,242 --> 00:14:33,262
What did you feel?
127
00:14:33,462 --> 00:14:40,702
Nothing. Exactly!
But if your head had been LOWER while you were sitting,
128
00:14:40,702 --> 00:14:45,782
then when you stood up,
the blood would rush to your feet.
129
00:14:45,782 --> 00:14:48,502
It would? Certainly.
130
00:14:50,422 --> 00:14:52,962
Norman...
131
00:14:52,962 --> 00:14:59,242
I think that is a load
of cobblers. There's a lot of it about.
132
00:14:59,242 --> 00:15:02,082
You can take a degree in it.
133
00:15:02,082 --> 00:15:06,162
I'll prove it to you. Up you get.
Gerroff!
134
00:15:06,162 --> 00:15:13,002
Stop squawking.
It's only an experiment. That's how Frankenstein started.
135
00:15:13,002 --> 00:15:18,162
Frankenstein?
With a welly transplant?
136
00:15:18,162 --> 00:15:25,562
Why are you puttin' my head
to the floor? Wait till he's got your feet in the air.
137
00:15:33,002 --> 00:15:35,822
Nora Batty!
138
00:15:41,082 --> 00:15:44,982
You told them!
No, I didn't.
139
00:15:44,982 --> 00:15:48,142
You said to forget everything.
I did.
140
00:15:48,142 --> 00:15:51,022
Then why were they looking for ants?
141
00:15:59,962 --> 00:16:06,862
What are you lookin' at me for?
I'm holdin' me cup right, aren't I?
142
00:16:06,862 --> 00:16:10,902
Just remember,
we're on YOUR side.
143
00:16:10,902 --> 00:16:16,322
Against who?
I'm a housewife, not a wrestler.
144
00:16:16,322 --> 00:16:19,082
Haven't been for years.
145
00:16:19,082 --> 00:16:25,122
Sometimes it helps to talk
about it to your friends. About what?
146
00:16:25,122 --> 00:16:31,862
You can tell us
all the nasty things about your husband.
147
00:16:31,862 --> 00:16:36,362
If Barry was unfaithful
to me...
148
00:16:36,362 --> 00:16:43,862
Oh, that!
You want me to talk about Howard. Is he still seeing Marina?
149
00:16:43,862 --> 00:16:49,622
Only, of course, if you'd care to.
No-one wishes to pry.
150
00:16:51,382 --> 00:16:57,902
On the other hand,
it could be a damn short coffee morning.
151
00:16:58,102 --> 00:17:07,022
We wouldn't ask, but yours
is the only unfaithful one. Are you sure? What about her?
152
00:17:07,022 --> 00:17:15,762
It's just that I caught him
not wearing his green pullover. She worries needlessly.
153
00:17:15,762 --> 00:17:21,402
I keep reminding her
how slow and uninteresting Barry is.
154
00:17:21,402 --> 00:17:24,402
But suppose he gets faster?
155
00:17:24,402 --> 00:17:30,262
You want plenty of fatty foods,
love. Keep the plates full.
156
00:17:30,262 --> 00:17:36,062
They practically lose the use
of their lower limbs.
157
00:17:38,642 --> 00:17:44,162
That is quite true. I tell you...
You show me a slimmer,
158
00:17:44,162 --> 00:17:51,702
and I'll show you someone
who's nibbling between meals extra-maritally.
159
00:17:52,482 --> 00:17:59,042
I feed Howard, yet he looks like
a free gift from a cornflake packet.
160
00:17:59,042 --> 00:18:04,142
Thyroid. If it's a ravenous thyroid
there's nothing you can do.
161
00:18:04,862 --> 00:18:13,202
We're not just being nosey, love.
What we can't understand is why you let him get away.
162
00:18:13,202 --> 00:18:17,282
You can't watch them every minute.
That's it!
163
00:18:17,282 --> 00:18:22,382
A casual attitude like that,
no wonder he gets away.
164
00:18:22,702 --> 00:18:28,222
You can't watch 'em every minute.
You don't have to admit it.
165
00:18:28,222 --> 00:18:35,422
If you play your cards right, love,
they come to believe you CAN watch them every minute.
166
00:18:35,802 --> 00:18:43,422
You pay attention to Mrs Batty.
You won't find this in a book. Mother, it's only one book!
167
00:18:43,422 --> 00:18:48,562
Most newlyweds get themselves
a book. It wants burning.
168
00:18:48,562 --> 00:18:56,662
I've never seen such pictures.
They're only suggestions. They're not compulsory.
169
00:18:56,662 --> 00:18:59,602
I should hope not!
170
00:19:00,842 --> 00:19:06,322
I thought I played me cards right.
We started marriage with a book.
171
00:19:06,322 --> 00:19:13,942
Mind you, there weren't any pictures
in them days. Except one showing a fertilised egg.
172
00:19:14,882 --> 00:19:18,262
Which should be enough for anybody.
173
00:19:18,262 --> 00:19:22,322
It were for me.
I've never eaten one since.
174
00:19:22,322 --> 00:19:28,342
They'd never manage these days,
with a picture of a fertilised egg.
175
00:19:28,342 --> 00:19:33,402
Wartime when I was married.
You had a job to find an egg.
176
00:19:34,062 --> 00:19:39,822
I remember when they used to stamp
a little lion on it. Whatever for?
177
00:19:39,822 --> 00:19:43,062
To prove it was British.
178
00:19:47,602 --> 00:19:55,262
I know when you were a lad
you could stand on your head for hours.
179
00:19:55,262 --> 00:20:03,062
Look what it's done for you.
This way you'll be more comfortable. I don't like it.
180
00:20:03,062 --> 00:20:09,042
You're perfectly safe.
And it's just an experiment.
181
00:20:09,042 --> 00:20:16,022
Why do we have to experiment?
Because that's the way human beings are.
182
00:20:16,022 --> 00:20:21,162
Always pushing restlessly
at the frontiers of knowledge.
183
00:20:21,162 --> 00:20:28,322
You spend a little time upside down
and then when you stand up you'll find out...
184
00:20:28,322 --> 00:20:32,682
whether the blood rushes
to your feet.
185
00:20:32,682 --> 00:20:40,222
I'm getting teed off
with the frontiers of knowledge. You look like a rocket to me.
186
00:20:41,502 --> 00:20:46,302
Don't let him
light your blue touch paper.
187
00:20:46,302 --> 00:20:49,942
It's just like being
on a stretcher.
188
00:20:49,942 --> 00:20:55,982
Oh, I wish he hadn't said
stretcher. Don't YOU wish that?
189
00:20:57,962 --> 00:21:00,842
Get ready to pull.
190
00:21:00,842 --> 00:21:03,842
Pull!
191
00:21:04,282 --> 00:21:06,902
Hey up! Help!
192
00:21:09,082 --> 00:21:13,982
You're right. I wish he hadn't
mentioned stretcher.
193
00:21:14,742 --> 00:21:19,202
What are you doin',
you great nit? Oh!
194
00:21:19,202 --> 00:21:25,142
There now. Isn't that easier
than trying to stand on your head?
195
00:21:25,142 --> 00:21:28,802
It's easier for thee!
I don't know.
196
00:21:28,802 --> 00:21:34,102
This is the gratitude I get.
Never a word of thanks.
197
00:21:34,102 --> 00:21:36,622
Hey up!
198
00:21:38,542 --> 00:21:43,282
Say thank you, nicely,
to Seymour then.
199
00:21:46,402 --> 00:21:49,402
You stupid, great nit!
200
00:22:05,182 --> 00:22:12,222
Rene Micklethwaite saw her
in No 14 in a lay-by on the way to Huddersfield.
201
00:22:12,222 --> 00:22:18,122
Just sitting there behind the wheel,
smoking a fag like it was necessary.
202
00:22:18,122 --> 00:22:23,522
There's no good comes out of
a lay-by on the way to Huddersfield.
203
00:22:24,202 --> 00:22:30,962
Doesn't she wear boots
up to her knees? Up to no good.
204
00:22:30,962 --> 00:22:39,102
There's a lovely pair
in the Co-op window. You're not wearing them boots.
205
00:22:39,102 --> 00:22:46,062
Barry likes them.
It's time Barry learned to like what he's told to like.
206
00:22:47,282 --> 00:22:52,182
I don't know how she finds time
to park in lay-bys.
207
00:22:52,182 --> 00:22:59,522
Have you seen her curtains?
How they DARE go to Majorca with curtains in that condition...!
208
00:23:00,562 --> 00:23:04,682
Who the dickens is that?
209
00:23:05,822 --> 00:23:08,662
It's Mrs Cornwall-Harris.
210
00:23:08,662 --> 00:23:13,842
Calling socially?
Oh, how naice!
211
00:23:13,842 --> 00:23:18,842
It's a great social leveller
is the laife boat.
212
00:23:18,842 --> 00:23:22,602
I hope the neighbours are watching.
213
00:23:40,342 --> 00:23:44,462
She was enquiring
about our Seymour.
214
00:23:44,462 --> 00:23:49,462
He mixes terribly well
with the upper classes, our Seymour.
215
00:24:01,042 --> 00:24:08,642
Tie it firmly, man. We don't want
any more slip ups. Slip downs, tha mean, you great pillock.
216
00:24:08,642 --> 00:24:16,202
Right on me head.
It was lucky you broke your fall with your head. That's true, Norm.
217
00:24:16,202 --> 00:24:21,162
I knew I should have done it myself.
I told thee often enough.
218
00:24:21,162 --> 00:24:27,662
But we ought to share
the more interesting jobs. Is that a proper knot?
219
00:24:27,662 --> 00:24:32,842
Proper knot or not, that's it.
Just check it, will you, Clegg?
220
00:24:32,842 --> 00:24:37,682
I hate responsibility.
Just give it a tug.
221
00:24:37,682 --> 00:24:42,542
I've got the wrong blood group
for responsibility.
222
00:24:42,542 --> 00:24:50,142
Now, if you'll allow me
to show you how simple this little experiment will be,
223
00:24:50,142 --> 00:24:51,615
using the Utterthwaite
double support harness. Right.
224
00:24:51,615 --> 00:24:53,755
Lets get at it, boys.
225
00:25:03,935 --> 00:25:06,735
This is heavy!
226
00:25:06,735 --> 00:25:11,475
It's your own fault.
This is the easy job.
227
00:25:20,095 --> 00:25:23,895
You dozy backward lot!
228
00:25:24,315 --> 00:25:29,435
After all this, I bet
there's a queue at the Post Office.
229
00:25:29,435 --> 00:25:31,655
Get on with it.
230
00:25:48,895 --> 00:25:51,835
Help! Get me down!
231
00:25:58,855 --> 00:26:01,375
I say!
232
00:26:01,375 --> 00:26:05,175
You there!
You two chaps! Come along.
233
00:26:05,175 --> 00:26:11,635
That's a right foghorn of a voice,
missus. I suppose you ARE the ones?
234
00:26:13,315 --> 00:26:19,215
The odd job men.
I saw your employer person - Utherthwaite.
235
00:26:19,215 --> 00:26:23,615
Said I could borrow
you two. Oh, did he?
236
00:26:23,615 --> 00:26:31,495
I must say, I was expecting
something more "hearts-of-oak" etc. Where is your employer?
237
00:26:31,495 --> 00:26:34,355
Well, he's hanging around.
238
00:26:35,195 --> 00:26:40,795
Why don't you come back later?
He's tied up right now.
239
00:26:40,795 --> 00:26:45,555
I shan't keep him a minute.
Where is he?
240
00:26:46,075 --> 00:26:48,635
Well, he's...er...
241
00:26:50,595 --> 00:26:52,635
Good Lord!
242
00:26:52,635 --> 00:26:56,535
Utterthwaite!
Mrs Cornwall-Harris.
243
00:26:56,535 --> 00:27:01,455
What are you doing, man?
I can explain.
244
00:27:01,695 --> 00:27:06,935
Have you sought medical attention?
It's just an experiment.
245
00:27:06,935 --> 00:27:10,975
Give it up before it's too late.
246
00:27:10,975 --> 00:27:18,215
He should see someone urgently.
That's what we keep tellin' him, missus.
247
00:27:18,535 --> 00:27:23,415
Tell Mrs Cornwall-Harris
my secretary will give her a tinkle.
248
00:27:23,415 --> 00:27:28,615
Secretary? Since when
has he had a secretary?
249
00:27:28,615 --> 00:27:35,495
Only since the blood
started rushing to his head. Get me down...please!
250
00:27:35,545 --> 00:27:40,095
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.