All language subtitles for Last Of The Summer Wine s07e04 Cheering Up Ludovic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:35,299 What has six legs... 2 00:00:35,300 --> 00:00:36,699 is slimy... 3 00:00:36,700 --> 00:00:39,880 and has a face under its feet? I give up. 4 00:00:40,740 --> 00:00:43,859 You're supposed to think about it, not just give up. 5 00:00:43,860 --> 00:00:44,939 Sorry. 6 00:00:44,940 --> 00:00:47,400 OK, I thought about it, I give up. 7 00:00:48,980 --> 00:00:52,979 Isn't it marvellous when you think that Old Mystery Trousers here 8 00:00:52,980 --> 00:00:55,720 is of the same species as Albert Einstein? 9 00:00:56,980 --> 00:01:01,439 I don't remember any Albert Einsteins. Maybe they moved. 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,799 Greatest brain of the century. 11 00:01:03,800 --> 00:01:07,159 No question about it, they moved. 12 00:01:07,160 --> 00:01:10,539 Who said he was the greatest brain? 13 00:01:10,540 --> 00:01:13,279 Ask anybody. I'm askin' thee. 14 00:01:13,280 --> 00:01:15,320 It's common knowledge. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,339 Did they check everybody? 16 00:01:19,340 --> 00:01:21,259 Did they go round saying, 17 00:01:21,260 --> 00:01:24,859 "Let's see if you've got a bigger brain than Albert Hindsight." 18 00:01:24,860 --> 00:01:26,499 Einstein. 19 00:01:26,500 --> 00:01:28,800 Nobody checked on my brain. 20 00:01:29,820 --> 00:01:33,459 My God, that was a loss to the scientific community, wasn't it? 21 00:01:33,460 --> 00:01:36,579 Listen, if they missed me, they could've missed somebody 22 00:01:36,580 --> 00:01:39,179 what had a bigger brain than Albert Hi-fi. 23 00:01:39,180 --> 00:01:42,819 There could be some twit in Huddersfield who thinks he's stupid 24 00:01:42,820 --> 00:01:45,239 because nobody's bothered to check... 25 00:01:45,240 --> 00:01:47,999 to see if he's got a bigger brain than... Oh, shut up. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,880 I wish I'd never mentioned him. 27 00:01:51,060 --> 00:01:52,320 Just... just keep quiet. 28 00:01:52,420 --> 00:01:54,000 Relax, enjoy the fresh air. 29 00:01:59,400 --> 00:02:03,840 Somebody's always bragging that they've got something bigger than somebody else. 30 00:02:05,180 --> 00:02:07,519 I remember Noddy Hargreaves at school. 31 00:02:07,520 --> 00:02:10,279 He was always boasting that he had the biggest... 32 00:02:10,280 --> 00:02:12,080 That was a different thing entirely. 33 00:02:13,340 --> 00:02:15,680 That's certainly my recollection. 34 00:02:17,980 --> 00:02:20,480 I wonder where old Noddy is now. 35 00:02:21,160 --> 00:02:25,320 Wherever it is, I hope he's developed a few wider interests. 36 00:02:25,860 --> 00:02:29,359 I'm sorry for all the interruptions, Clegg. 37 00:02:29,360 --> 00:02:31,819 Would you repeat your riddle? 38 00:02:31,820 --> 00:02:37,079 What has six legs, is slimy and has a face under its feet? 39 00:02:37,080 --> 00:02:40,159 A face under its feet... 40 00:02:40,160 --> 00:02:43,639 No, that's a tricky one. 41 00:02:43,640 --> 00:02:45,199 I give up. 42 00:02:45,200 --> 00:02:49,979 How can you concentrate with Brain of Britain yammering in your ear? 43 00:02:49,980 --> 00:02:51,920 What has two fingers 44 00:02:52,020 --> 00:02:55,059 waving gently in thy direction? 45 00:02:55,060 --> 00:02:56,880 You can put that away. 46 00:02:57,920 --> 00:03:02,039 Sorry, but under these conditions, I have no option but to give up. 47 00:03:02,040 --> 00:03:06,840 I must ask you to tell us what has six legs, is slimy and has a face under its feet? 48 00:03:08,020 --> 00:03:11,520 I don't know, but you've got one crawling on your cap. 49 00:03:32,280 --> 00:03:35,479 He was responsible for the Theory of Relativity. 50 00:03:35,480 --> 00:03:39,279 Everyone's heard of Einstein's Theory of Relativity. 51 00:03:39,280 --> 00:03:41,259 Ask him what it means, Norm. 52 00:03:41,260 --> 00:03:42,579 You ask him. 53 00:03:42,580 --> 00:03:46,199 I don't like to, I feel such a fool. 54 00:03:46,200 --> 00:03:48,399 You think you don't understand the question? 55 00:03:48,400 --> 00:03:50,479 You wait till you hear the answer! 56 00:03:50,480 --> 00:03:54,960 Tell us then, Foggy... What is the Theory of Relativity? 57 00:03:57,180 --> 00:03:58,800 Well, the Theory of Relativity? 58 00:03:59,760 --> 00:04:02,779 Er... you... you mean... 59 00:04:02,780 --> 00:04:05,979 Einstein's Theory of Relativity? Mmmm. 60 00:04:05,980 --> 00:04:08,560 Er... Yes, well... 61 00:04:12,360 --> 00:04:15,240 No, no... I think I'll start with simpler diagrams. 62 00:04:16,180 --> 00:04:18,899 Simpler diagrams, Norm. 63 00:04:18,900 --> 00:04:21,899 Yes, I think the simpler diagrams. 64 00:04:21,900 --> 00:04:24,219 Yes, er... Pi R squared, 65 00:04:24,220 --> 00:04:28,240 referred to by us mathematicians as 2 Pi R... 66 00:04:30,120 --> 00:04:32,479 You must appreciate this is merely an approximation. 67 00:04:32,480 --> 00:04:35,759 Oh, we do, we do. Oh, ho, ho! 68 00:04:35,760 --> 00:04:40,679 Yes. Try to think of space as solid and perhaps a little warped. 69 00:04:40,680 --> 00:04:44,920 Well... just look at this van, it's in appalling condition. 70 00:04:48,760 --> 00:04:51,699 Somebody's not going to get very far with this. 71 00:04:51,700 --> 00:04:55,680 I just had the same feeling about the Theory of Relativity. 72 00:04:57,140 --> 00:05:00,459 I've seen things destroyed on a battlefield in better condition. 73 00:05:00,460 --> 00:05:03,019 'Ey up, it's bombs away again. 74 00:05:03,020 --> 00:05:04,559 Some of us had to do it. 75 00:05:04,560 --> 00:05:07,139 Us? I thought it were only thee. 76 00:05:07,140 --> 00:05:10,959 Hey, Norm, do you remember when Foggy recaptured Burma? 77 00:05:10,960 --> 00:05:13,880 Was that the first time or the second time? 78 00:05:17,540 --> 00:05:20,099 Either time! It weren't so clever. 79 00:05:20,100 --> 00:05:21,560 You 'ad help. 80 00:05:23,500 --> 00:05:25,979 And probably the biggest help we had out there 81 00:05:25,980 --> 00:05:28,120 was the fact that you never left England. 82 00:05:29,320 --> 00:05:32,019 I were guarding Gloria Cormby. 83 00:05:32,020 --> 00:05:34,039 Somebody 'ad to do it. 84 00:05:34,040 --> 00:05:37,080 She were a rare handful, were Gloria. 85 00:05:50,880 --> 00:05:52,439 He's gone to wash his hands. 86 00:05:52,440 --> 00:05:56,200 Anybody else walking first into a pub would go up to the bar and get 'em in. 87 00:05:56,420 --> 00:06:00,699 He goes to wash his hands. Three pints, please, guv. 88 00:06:00,700 --> 00:06:03,259 You've got to remember that he's trained 89 00:06:03,260 --> 00:06:06,880 until he's in the peak of condition for washing his hands. 90 00:06:07,860 --> 00:06:10,519 He's, er... 91 00:06:10,520 --> 00:06:14,040 He's probably a black belt... at washing his hands. 92 00:06:14,760 --> 00:06:17,459 One of the few Europeans... 93 00:06:17,460 --> 00:06:19,299 to have perfected the art... 94 00:06:19,300 --> 00:06:22,280 outside of Japan. 95 00:06:24,880 --> 00:06:27,739 Look, why don't I get this round in, eh? 96 00:06:27,740 --> 00:06:29,600 Oh, 'eck, I never thought you'd ask. 97 00:06:31,800 --> 00:06:32,879 Hey, Norm! 98 00:06:32,880 --> 00:06:34,680 That's Ludovic. 99 00:06:36,860 --> 00:06:38,419 How's tha keepin', Ludovic? 100 00:06:38,420 --> 00:06:42,760 It is... It's Ludovic. I thought I recognised the laugh. 101 00:06:45,620 --> 00:06:47,759 Yer come to these out-of-the-way places 102 00:06:47,760 --> 00:06:50,759 where you feel sure you'll not see anyone you know. 103 00:06:50,760 --> 00:06:53,799 Listen, Ludovic, if tha's doing a bit on the side, 104 00:06:53,800 --> 00:06:56,560 if tha's seeing a bird, we'll not say a word. 105 00:07:00,580 --> 00:07:01,779 Ta. 106 00:07:01,780 --> 00:07:03,759 That's what mates are for. 107 00:07:03,760 --> 00:07:07,879 I'm not with a woman, or meeting one, I've never had another woman. 108 00:07:07,880 --> 00:07:10,439 Oh, I'm sorry to hear that, Ludovic. 109 00:07:10,440 --> 00:07:15,080 No need to feel sorry, just make it clear to your audience. 110 00:07:16,520 --> 00:07:21,240 Ah! It's all right, he's not seeing another woman, carry on drinking. 111 00:07:24,080 --> 00:07:25,620 I wish it were that simple. 112 00:07:28,300 --> 00:07:32,459 Oh, you got them in? I was going to get them in after I'd washed my hands. 113 00:07:32,460 --> 00:07:33,679 Oh, dear! 114 00:07:33,680 --> 00:07:36,279 Isn't it marvellous how he knows when he's safe? 115 00:07:36,280 --> 00:07:40,739 He's out of the shelter faster than when they sound the All Clear. 116 00:07:40,740 --> 00:07:44,259 Hey. Who does that remind you of? 117 00:07:44,260 --> 00:07:46,160 Einstein? Eh? No? 118 00:07:47,180 --> 00:07:49,419 Go on, who does he remind you of? 119 00:07:49,420 --> 00:07:53,179 Ludovic, he looks just like him. You remember Ludovic. 120 00:07:53,180 --> 00:07:55,560 It IS Luduvic, you daft pillock. 121 00:07:57,840 --> 00:08:01,939 Is it? Oh, well, I didn't know that, did I? It's ages since I saw him. 122 00:08:01,940 --> 00:08:03,199 Anyway, he's changed. 123 00:08:03,200 --> 00:08:07,879 Look, if tha knows it's Ludovic, how could he have changed? 124 00:08:07,880 --> 00:08:10,520 Well, I don't know really, he looks more... 125 00:08:11,540 --> 00:08:12,679 Miserable? 126 00:08:12,680 --> 00:08:17,659 Yes. Well, it's not like Ludovic. He was always such a... 127 00:08:17,660 --> 00:08:20,480 Twit? Aside from that. 128 00:08:21,660 --> 00:08:23,679 I wonder what his trouble is? 129 00:08:23,680 --> 00:08:25,459 It's none of our business, is it? 130 00:08:25,460 --> 00:08:27,759 True. Absolutely. 131 00:08:27,760 --> 00:08:31,679 I mean... it's not for us to go poking our noses 132 00:08:31,680 --> 00:08:34,239 into a fellow's private affairs. 133 00:08:34,240 --> 00:08:35,640 No, no. 134 00:08:37,920 --> 00:08:40,959 What's wrong? What's the matter? What's up? 135 00:08:40,960 --> 00:08:43,659 Come on, man, get if off your chest. 136 00:08:43,660 --> 00:08:45,239 Ay, tha'll feel better for it. 137 00:08:45,240 --> 00:08:46,959 I don't want to talk about it. 138 00:08:46,960 --> 00:08:49,739 Of course you want to talk about it. 139 00:08:49,740 --> 00:08:53,179 No, I DON'T want to talk about it. 140 00:08:53,180 --> 00:08:55,519 Tell us and WE'LL talk about it. 141 00:08:55,520 --> 00:08:59,819 Don't take any notice of that, it's just his warped sense of fun. 142 00:08:59,820 --> 00:09:03,960 Can't you see the man's tormented? He wants a sympathetic ear. 143 00:09:05,420 --> 00:09:08,899 He wants the wisdom and experience of the combat soldier. 144 00:09:08,900 --> 00:09:12,879 Now, Ludovic, you're not alone. 145 00:09:12,880 --> 00:09:16,379 Former Corporal Dewhirst is at your service. 146 00:09:16,380 --> 00:09:18,040 Bog off, Foggy! 147 00:09:19,940 --> 00:09:22,280 He's got thee weighed up, Elsie! 148 00:09:23,320 --> 00:09:25,319 The man has no sense of style. 149 00:09:25,320 --> 00:09:28,879 Ahh... don't feel rejected Foggy, we'll stick by you. 150 00:09:28,880 --> 00:09:31,720 And tell him why we'll stick by him. 151 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 'Cos it's his round next. 152 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 Y'know... 153 00:09:38,120 --> 00:09:40,439 Y'know... I can't forget Raymond Holcroft. 154 00:09:40,440 --> 00:09:42,659 He had a look just like that 155 00:09:42,660 --> 00:09:46,159 the night before he went and did something desperate. How desperate? 156 00:09:46,160 --> 00:09:49,519 He bought a boarding house in Mablethorpe. 157 00:09:49,520 --> 00:09:50,659 Poor devil! 158 00:09:50,660 --> 00:09:52,059 Ugh! 159 00:09:52,060 --> 00:09:54,699 Cor, couldn't somebody tell him? 160 00:09:54,700 --> 00:09:55,939 People tried. 161 00:09:55,940 --> 00:09:58,579 You can't watch 'em 24 hours a day. 162 00:09:58,580 --> 00:10:01,000 That's terrible, I'nt it? 163 00:10:03,320 --> 00:10:06,119 Ludovic, if it's a boarding house, don't do it. 164 00:10:06,120 --> 00:10:09,859 You what? More people have come unstuck buying boarding houses... 165 00:10:09,860 --> 00:10:11,459 Oh, leave me alone. 166 00:10:11,460 --> 00:10:16,579 It may look like an easy way out, but think of your relatives. 167 00:10:16,580 --> 00:10:17,819 Me relatives? 168 00:10:17,820 --> 00:10:22,319 They'll all be coming round, every summer, expecting free holidays. 169 00:10:22,320 --> 00:10:25,759 Think of it, your relatives dropping in for a whole week. 170 00:10:25,760 --> 00:10:30,760 Ludovic, before tha buys a boarding house, ring the Samaritans. 171 00:10:32,000 --> 00:10:36,859 I don't want a flaming boarding house, what would I do with it? 172 00:10:36,860 --> 00:10:38,640 I've got enough problems as it is. 173 00:10:40,040 --> 00:10:42,859 Eh... you ain't got a bird in the family way, have yer? 174 00:10:42,860 --> 00:10:43,979 No, I 'aven't. 175 00:10:43,980 --> 00:10:46,139 Well, it's a start! Oops... 176 00:10:46,140 --> 00:10:47,320 The man's drunk. 177 00:10:47,620 --> 00:10:49,159 Only from the waist down. 178 00:10:49,160 --> 00:10:51,579 How dare you say I'm drunk? 179 00:10:51,580 --> 00:10:53,099 Steady, steady. 180 00:10:53,100 --> 00:10:55,519 He's had too many too fast, that's his trouble. 181 00:10:55,520 --> 00:10:58,720 If thee 'ad been buying 'em, that would have slowed 'im up. 182 00:11:00,060 --> 00:11:01,619 Just keep him upright. 183 00:11:01,620 --> 00:11:04,179 You go out for a quiet drink 184 00:11:04,180 --> 00:11:07,779 and the next thing you know, you're struck by a falling Ludovic. 185 00:11:07,780 --> 00:11:11,299 Me legs! I can't feel me legs... 186 00:11:11,300 --> 00:11:13,299 Don't panic, they're still there. 187 00:11:13,300 --> 00:11:15,419 Are you sure? 'Ave you counted them? 188 00:11:15,420 --> 00:11:17,439 'Ow many is there supposed to be? 189 00:11:17,440 --> 00:11:20,380 Stop asking tricky questions. 190 00:11:24,740 --> 00:11:27,239 Here you go, boy, here you go... 191 00:11:27,240 --> 00:11:30,160 Come on, then, have you got yourself up? 192 00:11:31,300 --> 00:11:32,519 Take it easy. 193 00:11:32,520 --> 00:11:36,299 I'm all right. I'm all right, let go, I'm all right now. What? 194 00:11:36,300 --> 00:11:37,979 Are you sure? 195 00:11:37,980 --> 00:11:39,500 I'm sure I'm sure. 196 00:11:51,560 --> 00:11:54,920 All right, all right. Anybody can make a mistake. 197 00:11:56,340 --> 00:11:57,600 Sit him on the wall. 198 00:12:00,820 --> 00:12:02,899 This'll do. Turn him round. 199 00:12:02,900 --> 00:12:05,160 Come on... that's it. 200 00:12:11,880 --> 00:12:14,640 All right, then, come on. I'll buy you the other half. 201 00:12:20,780 --> 00:12:22,440 The other half? 202 00:12:28,620 --> 00:12:29,719 Oh, dear! 203 00:12:29,720 --> 00:12:31,080 Come on! 204 00:12:32,900 --> 00:12:35,600 Is it Wednesday? Does it matter? 205 00:12:39,420 --> 00:12:41,560 A-a-a-agh... Come on, then. 206 00:12:44,120 --> 00:12:47,880 Up... up... Oh, he's heavy! I never liked Wednesdays. 207 00:12:49,780 --> 00:12:52,200 I found a fungus on me dahlias... 208 00:12:52,980 --> 00:12:54,999 That was on a Wednesday! 209 00:12:55,000 --> 00:12:59,340 We've got to slide him across so that he's resting on his head. 210 00:12:59,920 --> 00:13:03,580 You make it sound REALLY peaceful, Foggy... resting on his head! 211 00:13:03,800 --> 00:13:07,699 What he means is, shove him over till his face is on the floor! 212 00:13:07,700 --> 00:13:09,640 Just do it! 213 00:13:17,420 --> 00:13:23,379 Last time I had a nose bleed... that was on a Wednesday! 214 00:13:23,380 --> 00:13:29,199 Now we've got to twist him over till his back's against the wall instead of his stomach. 215 00:13:29,200 --> 00:13:32,960 How are you doing? Never mind, just get on with it! 216 00:13:39,580 --> 00:13:44,119 I bet it's a Wednesday. Just leave him there a minute. 217 00:13:44,120 --> 00:13:46,559 Tha can't leave him like that! 218 00:13:46,560 --> 00:13:50,139 Look, blood flowing to his head, oxygen flowing to his brain... 219 00:13:50,140 --> 00:13:53,459 I know what I'm doing. We all know what tha's doing. 220 00:13:53,460 --> 00:13:54,659 Tha's killing him. 221 00:13:54,660 --> 00:13:57,019 He's perfectly all right. Ask him. 222 00:13:57,020 --> 00:13:59,199 Shall I ask him, Norm? 223 00:13:59,200 --> 00:14:03,499 It's always been a rule of mine never to speak to inverted drunks. 224 00:14:03,500 --> 00:14:06,279 He'll not be inverted long, take his arms. 225 00:14:06,280 --> 00:14:09,640 Take his arm, Norm, the Fuehrer has spoken. 226 00:14:13,900 --> 00:14:16,319 I'm not going home. 227 00:14:16,320 --> 00:14:21,620 Now, lift him up. Gently, gently. You can't make me go home! 228 00:14:26,120 --> 00:14:27,780 It's simple, you see! 229 00:14:28,680 --> 00:14:32,219 Now, he's back seated comfortably on the wall. Aye... 230 00:14:32,220 --> 00:14:36,560 Facing the WRONG way! What does it matter which way? 231 00:14:41,180 --> 00:14:44,119 Every man's... got a right... 232 00:14:44,120 --> 00:14:46,460 not to go home... 233 00:14:47,620 --> 00:14:51,839 ..and I'll fight... any man... who says... 234 00:14:51,840 --> 00:14:54,820 I HAVE to go home! 235 00:14:58,300 --> 00:15:00,919 I can't go home, I can't go home. 236 00:15:00,920 --> 00:15:03,279 Not after what I've done, I can't go home! 237 00:15:03,280 --> 00:15:06,559 Whatever it is, she'll forgive you. She'll kill me! 238 00:15:06,560 --> 00:15:10,879 Hey, Ludovic... if tha's not going home, where's tha going to go to? 239 00:15:10,880 --> 00:15:12,339 Anywhere... 240 00:15:12,340 --> 00:15:16,219 Mebbe... I could lumberjack in Canada. 241 00:15:16,220 --> 00:15:17,960 Good idea, Ludovic. 242 00:15:18,060 --> 00:15:20,759 It'll make a change from being a bingo caller. 243 00:15:20,760 --> 00:15:24,279 I could learn, I could learn, and with a voice like mine, 244 00:15:24,280 --> 00:15:28,560 think how I could shout... T-I-I-I-MBER! 245 00:15:34,900 --> 00:15:37,459 It's the humiliation I can't face. 246 00:15:37,460 --> 00:15:41,459 With a voice like that, you don't 'ave to be scared 'bout goin' home. 247 00:15:41,460 --> 00:15:44,539 Ha-ha! You could go anywhere wi' that voice like that! 248 00:15:44,540 --> 00:15:47,060 Hah! You think you're humiliated? 249 00:15:48,600 --> 00:15:52,519 Imagine having to drive about in this moth-eaten contraption. 250 00:15:52,520 --> 00:15:57,099 How do you think the owner of this scrap heap must feel? Ha-ha! 251 00:15:57,100 --> 00:15:59,799 I AM the owner, you fool! 252 00:15:59,800 --> 00:16:04,519 Why do you think I feel HUMILIATED? Get off! Stop it! Get off! 253 00:16:04,520 --> 00:16:08,499 Like your van, Ludovic. It's a nice one, Ludovic. 254 00:16:08,500 --> 00:16:11,100 Get him off me, get him off! 255 00:16:13,740 --> 00:16:16,519 I'll be a laughing stock! 256 00:16:16,520 --> 00:16:21,139 People will come for miles around to laugh at me vehicle! 257 00:16:21,140 --> 00:16:24,320 He let go just in time, you know. 258 00:16:25,120 --> 00:16:29,459 Another few seconds and I would've had to start retaliating. 259 00:16:29,460 --> 00:16:34,159 Just look at him, unaware of what a narrow squeak he's just had. 260 00:16:34,160 --> 00:16:39,020 That's true, Norm, he's unaware of of the narrow squeak he's just had. 261 00:16:40,760 --> 00:16:45,719 It takes years of training to remain passive under provocation. 262 00:16:45,720 --> 00:16:50,879 Unless you marry a Yorkshire woman, then it can happen overnight! 263 00:16:50,880 --> 00:16:53,519 I've sworn an oath, you see, 264 00:16:53,520 --> 00:16:58,479 never to employ THIS merely for personal gain. 265 00:16:58,480 --> 00:17:02,819 In the finest Bushido traditions, we lower his temperature a bit. 266 00:17:02,820 --> 00:17:04,359 Leave it with me. 267 00:17:04,360 --> 00:17:08,219 Now is the time for the Arts of Harmonious Co-existence. 268 00:17:08,220 --> 00:17:10,440 WHY? 269 00:17:11,660 --> 00:17:14,299 Why did it 'ave to 'appen to me? 270 00:17:14,300 --> 00:17:17,899 I'd no intention of buying ANY such vehicle. 271 00:17:17,900 --> 00:17:22,119 I was just passing a second-hand car showrooms. 272 00:17:22,120 --> 00:17:25,159 "Come in and 'ave a drink," they said. 273 00:17:25,160 --> 00:17:31,160 Calm yourself, Ludovic... begin with DEEP breaths. 274 00:17:33,240 --> 00:17:36,540 Bog off with your deep breaths! 275 00:17:38,720 --> 00:17:40,799 Yes, this could be difficult. 276 00:17:40,800 --> 00:17:44,160 Now, if you see me adopting one of the killing postures... 277 00:17:48,260 --> 00:17:50,019 ..try to restrain me. 278 00:17:50,020 --> 00:17:53,999 Oh, LOOK at it! Look at it! 279 00:17:54,000 --> 00:17:57,519 Ludovic, on thy way to being a lumberjack in Canada... 280 00:17:57,520 --> 00:18:00,939 could thou drop us off at the Post Office? You'd ride... 281 00:18:00,940 --> 00:18:03,739 with me... in THIS? 282 00:18:03,740 --> 00:18:06,520 Why not? It's better'n walking. 283 00:18:10,240 --> 00:18:13,400 I'll not forget this! My feelings exactly. 284 00:18:17,880 --> 00:18:20,819 Who's driving? I'M drivin'! 285 00:18:20,820 --> 00:18:23,999 You can't walk! He doesn't have to, he's driving. 286 00:18:24,000 --> 00:18:26,559 He's not driving ME! 287 00:18:26,560 --> 00:18:32,879 I knew it! You're ashamed of it! You're ashamed to be seen in it! 288 00:18:32,880 --> 00:18:36,179 No, it's not that. Be honest, it's partly that. 289 00:18:36,180 --> 00:18:38,699 I'm not ashamed to be seen in it. 290 00:18:38,700 --> 00:18:40,959 I can understand that. 291 00:18:40,960 --> 00:18:44,320 The reason we won't drive with you is because you're... 292 00:18:45,920 --> 00:18:50,959 Well, how shall I put this? ..smashed out of your tiny mind. 293 00:18:50,960 --> 00:18:54,240 But to prove we're not ashamed to be seen in this... er... 294 00:18:55,840 --> 00:18:58,519 ..vehicle, until you're sober, Clegg will drive. 295 00:18:58,520 --> 00:19:02,799 Me? Only you have a licence. Oh, that's a wicked thing to say! 296 00:19:02,800 --> 00:19:07,419 Can he drive this sort of thing? Go on, tell him the truth. 297 00:19:07,420 --> 00:19:10,060 Yes, of course he can drive this sort of thing! 298 00:19:14,560 --> 00:19:19,920 I can't even open the door! You have to LIFT it off. 299 00:19:32,200 --> 00:19:33,599 They're sealing me in. 300 00:19:33,600 --> 00:19:37,060 In emergencies, you can escape by the other door. 301 00:19:39,360 --> 00:19:40,840 No? 302 00:19:45,280 --> 00:19:47,579 The window... almost any window. 303 00:19:47,580 --> 00:19:51,880 What emergencies? Don't worry about that. 304 00:19:53,440 --> 00:19:57,080 Hey, if you can't open the other door, how do WE get in? 305 00:20:00,020 --> 00:20:02,880 By 'eck, this is better than walking. 306 00:20:07,800 --> 00:20:10,980 He's all legs... I've never seen such legs! 307 00:20:11,440 --> 00:20:15,220 They just keep comin'! Careful what you're pulling! 308 00:20:17,720 --> 00:20:20,120 That's no place to handle a trained soldier! 309 00:20:32,200 --> 00:20:34,339 You're going too fast! 310 00:20:34,340 --> 00:20:36,799 I'm only in third gear! 311 00:20:36,800 --> 00:20:41,619 You sly little beggar! Who told you to move out of second? 312 00:20:41,620 --> 00:20:47,040 I can't stay in second gear! You know I like second! 313 00:20:51,860 --> 00:20:54,439 Well, come along that, man, get it started. 314 00:20:54,440 --> 00:20:57,439 I knew he'd get me to do something tricky. 315 00:20:57,440 --> 00:21:01,300 Just turn the key! What's he doing? What's he doing? He's starting it! 316 00:21:06,280 --> 00:21:11,000 You see, the engine's sweet enough. It's just the body's a bit rough. 317 00:21:12,420 --> 00:21:14,199 What's tha looking at me for? 318 00:21:14,200 --> 00:21:17,739 Why's he lookin' at me when he says the body's a bit rough? 319 00:21:17,740 --> 00:21:20,260 I don't find that unreasonable. 320 00:21:23,280 --> 00:21:26,299 We can't go now. Someone's shooting at us! 321 00:21:26,300 --> 00:21:29,039 It's just a little exhaust gas. 322 00:21:29,040 --> 00:21:34,259 Come back, that man! It'll stop banging as soon as you speed up! 323 00:21:34,260 --> 00:21:37,479 Speed?! Nobody said anything about SPEED! 324 00:21:37,480 --> 00:21:40,760 Just put it into gear and let's go! 325 00:21:47,400 --> 00:21:50,399 Oooh! I once had a boil in a place like that! 326 00:21:50,400 --> 00:21:55,039 I don't like to be nosey... but has he driven before? 327 00:21:55,040 --> 00:21:59,919 Of course he's driven before! He's just a bit rusty. 328 00:21:59,920 --> 00:22:02,640 It'll soon come back to him. 329 00:22:18,460 --> 00:22:22,319 Look at the view! I've looked at the view! 330 00:22:22,320 --> 00:22:26,539 We've come all this way to look at the view, now LOOK AT THE VIEW! 331 00:22:26,540 --> 00:22:29,680 Look... I'm looking at the view! 332 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 Well, come on, put your foot down, open it up a bit! 333 00:22:57,620 --> 00:23:00,619 Is that OPEN enough for you? 334 00:23:00,620 --> 00:23:02,579 Me door! Me door! 335 00:23:02,580 --> 00:23:05,659 Well, all right, we'll pick it up on the way back. 336 00:23:05,660 --> 00:23:08,100 We can't stop, we've only just got him started. 337 00:23:09,480 --> 00:23:13,919 Is tha going to let this bloke by? Bloke? What bloke? 338 00:23:13,920 --> 00:23:16,100 I can't see any vehicle. 339 00:23:16,380 --> 00:23:19,700 Oh, he's not in a vehicle, he's on foot. Hee-hee! 340 00:23:21,180 --> 00:23:24,719 Suppose somebody... nicks me door?! 341 00:23:24,720 --> 00:23:26,899 It's hardly likely, is it? 342 00:23:26,900 --> 00:23:30,579 It's the kind of ratty old door that people could resist. 343 00:23:30,580 --> 00:23:33,339 You miss it, though, don't you? 344 00:23:33,340 --> 00:23:35,319 I can vouch for that! 345 00:23:35,320 --> 00:23:39,919 We'll go on at this exhilarating speed for a time, then turn round. 346 00:23:39,920 --> 00:23:43,259 Turn round, you mean I've got to turn round? 347 00:23:43,260 --> 00:23:45,599 Good heavens, now what's wrong? 348 00:23:45,600 --> 00:23:50,179 It's just the sneaky way you spring things on people! 349 00:23:50,180 --> 00:23:55,080 Just drive it, you said, nobody said anything about turning round. 350 00:24:00,400 --> 00:24:05,339 Hey, Ludovic, you'd better get this thing fixed. It moves! 351 00:24:05,340 --> 00:24:10,079 It's supposed to move! You release this catch here 352 00:24:10,080 --> 00:24:13,719 and this lot SPRINGS down 353 00:24:13,720 --> 00:24:17,699 and divides the cab in two for privacy! 354 00:24:17,700 --> 00:24:20,239 It's very ingenious, is this. 355 00:24:20,240 --> 00:24:25,679 It's one of the factors which first predisposed me towards this vehicle. 356 00:24:25,680 --> 00:24:29,239 I bet it don't work! He could be right. 357 00:24:29,240 --> 00:24:33,079 He's a world-class expert when it comes to not working. 358 00:24:33,080 --> 00:24:37,179 Bet it does work, this vehicle isn't all rubbish, you know! 359 00:24:37,180 --> 00:24:39,439 I'm not a COMPLETE fool! 360 00:24:39,440 --> 00:24:43,879 With a bit more practice, though, Ludovic, you'll be there in no time. 361 00:24:43,880 --> 00:24:48,820 Hee-hee! Just mind yer 'ead, Clever Dick, and we'll have a try! 362 00:24:49,980 --> 00:24:55,280 If we do it now, won't it clout us? Not if you get low enough down. 363 00:24:57,900 --> 00:25:00,460 Where are you going? Just a minute. 364 00:25:01,420 --> 00:25:04,739 Well, I don't mind people wincing at me drivin', 365 00:25:04,740 --> 00:25:08,799 but hiding out of sight strikes me as tactless. 366 00:25:08,800 --> 00:25:11,020 Right-o, Ludovic, let her go! 367 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Agh! 368 00:25:17,620 --> 00:25:21,659 Oh... Well done, Ludovic. I told you, I told you! 369 00:25:21,660 --> 00:25:24,720 Ay... spot on, Ludo! Ha-ha! 370 00:25:39,560 --> 00:25:44,640 An ejector seat... in a van! Well, that's a novelty. 371 00:25:47,040 --> 00:25:50,679 It's one of the more attractive features of the vehicle. 372 00:25:50,680 --> 00:25:53,420 It makes you feel completely self-contained. 373 00:25:57,300 --> 00:25:59,899 HE SIGHS 374 00:25:59,900 --> 00:26:02,679 Listen at you, you bored already?! 375 00:26:02,680 --> 00:26:06,919 You are, admit it! You're bored already! 376 00:26:06,920 --> 00:26:12,160 I wouldn't say bored. Not exactly bored. 377 00:26:13,240 --> 00:26:17,439 Unless it's a pint, or a pigeon, you've no interest in anything! 378 00:26:17,440 --> 00:26:22,740 If it hasn't got froth or feathers, you just don't want to know! 379 00:26:35,300 --> 00:26:37,740 Have you seen a van? 380 00:26:39,800 --> 00:26:42,859 But who's driving it?! 381 00:26:42,860 --> 00:26:45,000 I am. 382 00:26:48,580 --> 00:26:51,780 It works like a charm, Ludovic! 383 00:26:53,660 --> 00:26:58,440 Yes... it's most impressive. And solid too. Well, fairly solid. 384 00:26:59,540 --> 00:27:01,119 You all right in there, Clegg? 385 00:27:01,120 --> 00:27:04,500 You're going faster now, I said you'd get the hang of it. 386 00:27:06,200 --> 00:27:11,819 Hey, Norm, there's some idiot on a motorbike trying to pass us! 387 00:27:11,820 --> 00:27:13,860 Ignore him, Clegg, pay no attention. 388 00:27:17,600 --> 00:27:19,959 My God! Clegg... 389 00:27:19,960 --> 00:27:22,200 There's your double riding pillion! 390 00:27:23,900 --> 00:27:28,260 It's Nora - she's waving! Hee-hee! How do, Nora?! 391 00:27:31,720 --> 00:27:34,540 It's quite amazing how much that looks like Clegg. 392 00:27:44,160 --> 00:27:47,919 Norm... Norm... Say something, Norm. 393 00:27:47,920 --> 00:27:50,560 NORM! NORM! 394 00:27:51,660 --> 00:27:54,700 If he's not there... WHO is? 395 00:27:56,920 --> 00:28:00,300 Get back in, come on, get back in, come closer! 396 00:28:07,400 --> 00:28:10,620 Oh, Norm! Where are you, Norm?! 397 00:28:25,540 --> 00:28:29,899 Come back! Stop! Come back! 398 00:28:29,900 --> 00:28:36,100 Stop, stop, will you stop, you stupid men?! Stop! 399 00:28:39,720 --> 00:28:42,619 What are they doing in there? Ah, ah, ah... 400 00:28:42,620 --> 00:28:45,040 Stop! Oh, really! 401 00:28:45,090 --> 00:28:49,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.