Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,430 --> 00:02:21,430
Napustile svoje domove,
i pre�le preko pustinje...
2
00:02:21,440 --> 00:02:25,430
...nose�i djecu na ple�ima...
3
00:02:25,440 --> 00:02:31,130
... a nihovi mu�evi provodili
su Meksi�ku revoluciju.
4
00:02:59,310 --> 00:03:03,310
" Pjevat �u vam jednu pjesmu...
5
00:03:03,320 --> 00:03:08,320
... koju svi u glas pjevaju...
6
00:03:08,330 --> 00:03:12,320
... o jednoj �eni vojniku...
7
00:03:12,330 --> 00:03:17,760
... koju poznaju svi.
8
00:03:17,770 --> 00:03:20,610
Tko ide?
9
00:03:23,510 --> 00:03:25,440
Villini ljudi.
10
00:03:25,450 --> 00:03:27,720
Naprijed.
11
00:03:32,350 --> 00:03:35,350
Oni je Antonio Zeta,
pukovnik.
12
00:03:35,360 --> 00:03:37,230
Pukovnik Zeta?
13
00:03:37,360 --> 00:03:41,980
Imao je 600 ljudi.
�to se dogodilo?
14
00:03:43,300 --> 00:03:47,360
" U jednom gradu zvanom Ze�ji grad...
15
00:03:47,370 --> 00:03:52,370
... u ulici vrlo uskoj...
16
00:03:52,380 --> 00:03:57,370
...dolazi tu�an i odrpan...
17
00:03:57,380 --> 00:04:03,070
... hrabri Antonio Zeta.
18
00:04:15,440 --> 00:04:17,430
Kakve o�i ima taj �ovjek!
19
00:04:17,440 --> 00:04:23,150
Kako da �ivimo u miru sa nekim
u kojem je toliko gor�ine?
20
00:04:41,430 --> 00:04:44,120
- Gdje je vojarna?
- Tamo.
21
00:04:46,440 --> 00:04:50,130
Slu�aj!
Odakle si?
22
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
Iz Sabina.
23
00:04:52,450 --> 00:04:55,130
Samo ovoliko nas je ostalo.
24
00:05:06,460 --> 00:05:09,460
Pogledajte kako provode
Revoluciju ovdje, pukovni�e.
25
00:05:09,470 --> 00:05:11,150
Vidim.
26
00:05:22,480 --> 00:05:24,260
Kuda �ete vi?
27
00:05:25,490 --> 00:05:27,480
Tra�im pukovnika Zunigu.
28
00:05:27,490 --> 00:05:30,170
Tko ste vi?
29
00:05:30,490 --> 00:05:32,480
- Antonio Zeta.
- Obavijesti ga.
30
00:05:32,490 --> 00:05:35,180
Vi ste pukovnik Antonio Zeta?
31
00:05:35,500 --> 00:05:38,370
- Da, jesam.
- U�ite pukovni�e.
32
00:06:13,540 --> 00:06:16,230
- Antonio Zeta?
- Da.
33
00:06:22,550 --> 00:06:28,330
Dakle, taj �ovjek je Antonio Zeta
sa svojim "Panterama sa Sjevera"!
34
00:06:29,590 --> 00:06:31,280
Pukovni�e...
35
00:06:31,560 --> 00:06:33,550
�ekao sam vas u Sabinu.
36
00:06:33,560 --> 00:06:36,560
Ma nemojte mi re�i...
Ja to nisam znao.
37
00:06:36,570 --> 00:06:39,180
A ovo je sve �to nas je ostalo.
38
00:06:39,540 --> 00:06:42,530
Za�to ste �ekali sa napadom,
pukovni�e.
39
00:06:42,540 --> 00:06:45,600
Moji ljudi su mrtvi; �ene,
djeca...
40
00:06:45,610 --> 00:06:48,570
Mendoza je upao u zasjedu.
41
00:06:48,580 --> 00:06:51,200
Ali vi... za�to niste do�li?
42
00:06:51,620 --> 00:06:55,300
Da ne bih zavr�io kao Mendoza.
43
00:06:55,590 --> 00:06:57,580
A �to �emo sa zapovijedima
generala Ville?
44
00:06:57,590 --> 00:07:02,590
Pripremao sam napad
zajedno sa Mendozom...
45
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
- I jeste li napali?
46
00:07:05,600 --> 00:07:09,600
Pa... namam dovoljno zaliha.
Imam malo ljudi.
47
00:07:09,610 --> 00:07:11,480
Nemate vi hrabrosti!
48
00:07:16,620 --> 00:07:18,610
Ako vam vratim, svi �emo se pobiti.
49
00:07:18,620 --> 00:07:20,610
Ali ja �ivim za Revoluciju.
50
00:07:20,620 --> 00:07:23,610
Vi niste vojnik Revolucije.
51
00:07:23,620 --> 00:07:27,370
Satni�e... uhapsite ga!
52
00:07:29,630 --> 00:07:33,290
- �to vi ka�ete, �efe?
- Ne�u se prepirati s tim...
53
00:07:33,300 --> 00:07:36,360
...vulgarnim argumentima.
- Na zapovijed, pukovni�e.
54
00:07:36,370 --> 00:07:40,060
Razoru�ajte ga i odvedite.
55
00:07:42,780 --> 00:07:43,770
Hajde...
56
00:07:43,780 --> 00:07:45,770
Vidjet �emo �to
Carranza misli o tome.
57
00:07:45,780 --> 00:07:48,360
Bojni�e!
58
00:07:48,650 --> 00:07:52,340
Pobrinite se za ranjenike.
Potra�ite mjesto za boravak.
59
00:07:52,660 --> 00:07:54,650
Da pogledamo arsenal oru�ja, bojni�e.
60
00:07:54,660 --> 00:07:59,280
Kakvo oru�je?
Namamo ni�ta na zalihi.
61
00:07:59,630 --> 00:08:00,660
Ne �elim �ene ovdje.
62
00:08:00,670 --> 00:08:02,440
Naredni�e!
Izvr�ite zapovijed!
63
00:08:03,670 --> 00:08:07,660
Sve �ene neka odu odavde!
64
00:08:07,670 --> 00:08:09,670
Kroz ovaj izlaz, Pascual.
65
00:08:09,680 --> 00:08:12,700
Neka odu sa svim svojim stvarima!
66
00:08:12,710 --> 00:08:15,360
I te gore tako�er!
67
00:08:17,690 --> 00:08:20,680
- Ne diraj to!
- Naredio je pukovnik.
68
00:08:20,690 --> 00:08:25,690
On je rekao �ene; Ja sam vojnik
Glavnog Zapovjedni�tva, gubi se!
69
00:08:25,700 --> 00:08:28,380
- Idem.
- Hajed, po�uri!
70
00:08:28,700 --> 00:08:32,690
Imam novosti: Pukovnik
Zeta je upravo stigao.
71
00:08:32,700 --> 00:08:35,860
Ja mislim da je on �avo.
Borio se u Chihuahui i...
72
00:08:35,870 --> 00:08:39,700
...do�ao je uhapsiti Zunigu,
tako je zapovijedio Villa.
73
00:08:39,710 --> 00:08:42,490
Po Villinoj zapovijedi?
74
00:08:42,650 --> 00:08:47,300
- On je tako rekao!?
- Ja sam rekla, ali me vi ne slu�ate.
75
00:08:51,730 --> 00:08:57,380
Mi�i se! Maknite se ljudi!
Dolazi va� uragan!
76
00:09:01,740 --> 00:09:03,730
Znam! Jednu duplu.
77
00:09:03,740 --> 00:09:07,730
To�no. I bocu konjaka, najskupljeg.
78
00:09:07,740 --> 00:09:10,740
- �elim to vidjeti ovdje.
- Na kredu?
79
00:09:10,750 --> 00:09:12,740
- Pa...
- Oh, ne!
80
00:09:12,750 --> 00:09:15,740
Daj joj �to tra�i na moj ra�un!
81
00:09:15,750 --> 00:09:18,750
To je zlatna �ena,
a osim toga je i Mendezina!
82
00:09:18,760 --> 00:09:21,750
- Ili nije tako?
- Ako ti tako ka�e�, za�to ne..
83
00:09:21,760 --> 00:09:24,760
Ne uzbu�ujte se.
Ostavite to za kasnije!
84
00:09:24,770 --> 00:09:25,760
Tako je!
85
00:09:25,770 --> 00:09:30,420
De�ki, ovo je za vas od
La Cucarache!
86
00:09:30,770 --> 00:09:32,450
Hvala!
87
00:09:32,770 --> 00:09:36,460
Pla�am ovim.
Zlatno je.
88
00:09:36,780 --> 00:09:39,460
Ali ne zaboravi kusur.
89
00:09:40,150 --> 00:09:43,430
Zadr�i to,
neka te �uva...
90
00:09:45,790 --> 00:09:48,780
Da me �uva... To sam
skinula sa mrtvog vojnika.
91
00:09:48,790 --> 00:09:53,220
Ako njega nije sa�uvalo od smrti,
kako �e onda mene?
92
00:09:53,230 --> 00:09:55,660
Ja ne trgujem svetim stvarima...
93
00:09:55,670 --> 00:09:57,790
Dat �u ti radije na kredu.
94
00:09:57,800 --> 00:10:00,490
- "Truba" (Tekli�)!
- Da, �efe.
95
00:10:01,010 --> 00:10:02,690
Zapovijedite, �efe.
96
00:10:05,810 --> 00:10:08,810
Za ovu bocu odgovara� mi �ivotom.
97
00:10:08,820 --> 00:10:11,880
Da vidim kakvo grlo ima taj pukovnik Zeta.
98
00:10:11,890 --> 00:10:15,500
- U redu.
- Koga �e� pozvati na pi�e La Cucaracha?
99
00:10:15,890 --> 00:10:17,820
Tako ti vra�a� dobro dijelo?
100
00:10:17,830 --> 00:10:19,700
Platiti �u ti, Jacobo.
101
00:10:22,830 --> 00:10:24,830
�elim te ponovo vidjeti.
102
00:10:24,840 --> 00:10:28,830
Novi pukovnik ima zatvorenika,
i previ�e nju�ka okolo.
103
00:10:28,840 --> 00:10:31,830
- I?
- Uskoro �e shvatiti...
104
00:10:31,840 --> 00:10:34,530
...za�to nema zaliha.
- I �to ja imam s tim?
105
00:10:34,850 --> 00:10:35,840
�to ti ima� s tim?
106
00:10:35,850 --> 00:10:37,840
Vi�e ne�e� mo�i preprodavati oru�je.
107
00:10:37,850 --> 00:10:40,540
�to je sad?
108
00:10:40,850 --> 00:10:43,850
O �emu ti pri�a�?
109
00:10:43,860 --> 00:10:47,850
�to si zanijemio.
Ti i tvoji gadovi sakrili ste oru�je.
110
00:10:47,860 --> 00:10:51,550
Prodat �e� ga no�as, ne?
111
00:10:52,870 --> 00:10:55,860
Ne tresi se tako; zacrveni se malo.
112
00:10:55,870 --> 00:10:57,860
Je�im se od tebe.
113
00:10:57,870 --> 00:10:59,560
Gubi se!
114
00:11:00,880 --> 00:11:01,870
Mendez...
115
00:11:01,880 --> 00:11:06,530
Ho�u razgovarati s tobom.
Po�i za mnom.
116
00:11:14,890 --> 00:11:16,890
Upravu ste, Pukovni�e
117
00:11:16,900 --> 00:11:19,890
Oru�je je ovdje negdje,
ali nitko ne zna gdje.
118
00:11:19,900 --> 00:11:23,550
Mo�da stojimo na njemu.
119
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
�to je bilo sa Zunigom
i drugima?
120
00:11:25,910 --> 00:11:28,560
Znaju �to �e ih sna�i, p
a ne otvaraju usta.
121
00:11:28,910 --> 00:11:32,560
Na� trud je bio uzaludan.
122
00:11:34,450 --> 00:11:37,910
- A voska?
- Malo je vojnika i lo�i su.
123
00:11:37,920 --> 00:11:39,910
Narod se umorio od njih.
124
00:11:39,920 --> 00:11:42,920
- A �ena?
- Pa, kazat �u to ovako:
125
00:11:42,930 --> 00:11:47,920
ona je obi�na drolja i zato
ju zovu La Cucaracha (�ohar).
126
00:11:47,930 --> 00:11:49,890
- Ne razumijem.
- Da...
127
00:11:49,900 --> 00:11:53,930
�enke �ohara nemaju
samo jednog mu�jaka.
128
00:11:53,940 --> 00:11:58,590
...one se pare sa vi�e mu�jaka.
129
00:11:59,950 --> 00:12:02,910
- �to sada?
- Slijedit �emo Villine zapovijedi.
130
00:12:02,920 --> 00:12:05,600
A ako ne prona�emo oru�je?
131
00:12:06,690 --> 00:12:09,340
Izvr�avaj Villine zapovijedi!
132
00:12:41,960 --> 00:12:45,960
Cucaracha,
za�to toliko pazi� na tu bocu?
133
00:12:45,970 --> 00:12:47,960
Brini ti o va�nijim stvarima!
134
00:12:47,970 --> 00:12:50,650
Gdje ti je �ena?
135
00:12:52,980 --> 00:12:54,970
Za koga je taj konjak?
136
00:12:54,980 --> 00:12:59,970
Zar nisi �uo novosti?
To je za "Nepoznatog"...
137
00:12:59,980 --> 00:13:02,980
�ak i "Truba" je �uva.
138
00:13:02,990 --> 00:13:05,480
"Nepoznati" se zve tvoj tata,
"Nepoznata" se zove tvoja majka...
139
00:13:05,490 --> 00:13:08,180
a "Truba" se zove tvoja kuma!
140
00:13:08,190 --> 00:13:12,400
Tko bis htio roditi sa takvim ro�acima!
141
00:13:13,000 --> 00:13:16,990
�efe, Ja mislim da ljudi ne dolaze.
Mogli bi...
142
00:13:17,000 --> 00:13:20,690
...ne�to popiti.
- Ja ti nisam dala dopu�tenje za da sjedne�.
143
00:13:25,010 --> 00:13:26,000
Zbor?
144
00:13:26,010 --> 00:13:27,790
�to se doga�a?
145
00:13:30,020 --> 00:13:32,630
On ne pije.
146
00:13:33,150 --> 00:13:34,840
Stvarno?
147
00:13:38,030 --> 00:13:41,710
Ja nisam veliki �ovjek,
Niti to �elim biti...
148
00:13:42,030 --> 00:13:45,720
...ali sada vam moram zapovijedati
jer mi je tako zapovije�eno.
149
00:13:46,540 --> 00:13:49,530
Da bi dobili ovu Revoluciju,
treba i umirati.
150
00:13:49,540 --> 00:13:55,080
Naki �e umrijeti vrlo brzo,
oni koji ne�e vratit...
151
00:13:55,090 --> 00:13:59,390
�e se svojim poslovima ...
152
00:14:02,060 --> 00:14:04,050
�alim da ovo shvatite dobro i odmah...
153
00:14:04,060 --> 00:14:08,750
...i da svi stremimo istom
cilju i na isti na�in.
154
00:14:15,570 --> 00:14:17,250
Trinidad...
155
00:14:17,640 --> 00:14:19,320
...dovedi Zunigu.
156
00:14:23,550 --> 00:14:29,240
Melesio Lopez, Jacobo Mendez...
Korak naprijed.
157
00:14:29,550 --> 00:14:34,550
Ricardo Zunjiga, Melesio Lopez
i Jacobo Mendez...
158
00:14:34,560 --> 00:14:37,490
...bit �e odmah srijeljani.
159
00:14:37,500 --> 00:14:39,250
- Zbog izdaje.
160
00:14:41,100 --> 00:14:43,790
Poru�ni�e, izvr�ite zapovijed.
161
00:14:46,540 --> 00:14:48,220
Slijedite me.
162
00:14:50,110 --> 00:14:53,110
Dopustite da vam objesnim...
Ja ne znam gdje je oru�je.
163
00:14:53,120 --> 00:14:55,110
Da vam objasnim...
164
00:14:55,120 --> 00:14:58,800
Nije po�teno, pukovni�e...
165
00:15:03,130 --> 00:15:05,120
Ja vas ne razumijem, pukovni�e.
166
00:15:05,130 --> 00:15:08,810
Mo�da vi volite gubiti.
167
00:15:09,130 --> 00:15:14,130
Da, gospodine. Ovuda ne mo�emo,
niti ovuda, a niti ovuda.
168
00:15:14,140 --> 00:15:17,830
Nemamo ni oru�je ni ljudi,
za izvr�enje toga.
169
00:15:18,140 --> 00:15:21,140
Ako nam je umirati,
bit �e to lako.
170
00:15:21,150 --> 00:15:25,140
U pravu ste, bojni�e. Sutra
idemo preko Sv. Bla�a.
171
00:15:25,150 --> 00:15:28,150
- Tamo je to�ka umiranja.
- Umiranja od smijeha.
172
00:15:28,160 --> 00:15:32,840
- Sa kojim oru�jem?
- Rekao sam da ne�u �ene u vojarni.
173
00:15:38,170 --> 00:15:42,160
Ako nemamo dovoljno
ljudi, ima ljudi u selu.
174
00:15:42,170 --> 00:15:45,860
Uzmite sve tko mo�e nositi pu�ku.
175
00:15:46,180 --> 00:15:49,860
Hajde. Idemo, hodajte!
176
00:15:59,190 --> 00:16:00,870
Pukovni�e!
177
00:16:03,200 --> 00:16:05,110
Vama govorim!
178
00:16:06,200 --> 00:16:08,890
Za�to i mene ne strijeljate?
179
00:16:12,210 --> 00:16:13,700
Zato, jer nisam siguran.
180
00:16:13,710 --> 00:16:16,200
- U moju krivicu?
- U to jeste li �ena.
181
00:16:16,210 --> 00:16:19,210
- Ma nemojte?
- Ja ne strijeljam �ene.
182
00:16:19,220 --> 00:16:23,900
Pukovni�e! Konj je spreman.
To je najbolji koji sam mogao kupiti.
183
00:16:24,220 --> 00:16:27,180
- Kupio si ga?
- Pa, dao sam im potvrdu...
184
00:16:27,190 --> 00:16:30,220
da �emo mu platiti
nakon Revolucije.
185
00:16:30,230 --> 00:16:31,910
Potvrdu...
186
00:16:32,230 --> 00:16:36,230
- Ako ne srijeljate �ene,
�to onda radite s njima?
187
00:16:36,240 --> 00:16:39,230
- Dr�i im predavanja kao i vojnicima...
Zeta zna dobro govoriti.
188
00:16:39,240 --> 00:16:42,930
To je jedino �to zna!
Nije on za ove stvari.
189
00:16:43,240 --> 00:16:47,240
Revolucija nije samo umiranje
niti obrada zemlje.
190
00:16:47,250 --> 00:16:52,250
Revolucija je borba i po�tovanje.
- I pi�e,...
191
00:16:52,260 --> 00:16:55,250
...to je najbolji dio.
- Bolje od umiranja i sijanja.
192
00:16:55,260 --> 00:16:59,250
Ljudi ne razumiju govre i la�i.
Oni uzimaju oru�je...
193
00:16:59,260 --> 00:17:02,260
...i ubijaju bilo koga u
zamjenu za pi�e.
194
00:17:02,270 --> 00:17:06,950
- Tko ne ubije, bit �e ubijen.
- Ili jo� gore: ne�e jesti.
195
00:17:10,280 --> 00:17:14,960
Kojoj muli ja govorim, jer vidim
da me ove dvije ne slu�aju.
196
00:17:16,280 --> 00:17:18,280
Gledaj, "Cucaracha"...
197
00:17:18,290 --> 00:17:22,280
...Ja sam ovdje da se borim,
to ja radim. A ti si ovdje da...
198
00:17:22,290 --> 00:17:25,280
...�to ti radi�.
- Ja mislim da pukovnik...
199
00:17:25,290 --> 00:17:29,290
...ho�e ono �to ti radi�.
Za�to nosi� muku odje�u.
200
00:17:29,300 --> 00:17:33,290
Obla�i se kao �ena.
201
00:17:33,300 --> 00:17:36,300
Oprostite, pukovni�e.
Ne razbijajte glavu nepotrebnim stvarima.
202
00:17:36,310 --> 00:17:38,300
Samo gubite vrijeme.
203
00:17:38,310 --> 00:17:44,310
Mo�da sve�enik
nezna ni�ta o oru�ju.
204
00:17:44,320 --> 00:17:50,000
Ja �u se pobrinuti za sve�enika.
Ako me netko tra�i ja sam u crkvi.
205
00:17:54,330 --> 00:17:57,320
Popijte tamo svetu vodu,
kad ne�ete moj konjak!
206
00:17:57,330 --> 00:18:02,020
Kupila sam ga da ga podjelim s vama,
ali sada �u ga popiti sama!
207
00:18:02,340 --> 00:18:06,330
Pravi se da je svetac,
a ja ga ne mogu sru�iti.
208
00:18:06,340 --> 00:18:08,330
Ne�ete piti moj konjak!
209
00:18:08,340 --> 00:18:12,030
Hodaj! Hajde!
210
00:18:12,350 --> 00:18:15,030
Za Boga miloga!
211
00:18:15,350 --> 00:18:18,040
Nemojte ga odvesti!
212
00:18:18,360 --> 00:18:23,350
Smirite se, gospo�o.
De�ko je dovoljno star za umrijeti.
213
00:18:23,360 --> 00:18:26,050
Ne, molim vas.
214
00:18:32,370 --> 00:18:33,360
Pukovni�e!
215
00:18:33,370 --> 00:18:38,370
Odbijam slu�ati va�e zapovijedi.
Nikada nism pucao iz pu�ke...
216
00:18:38,380 --> 00:18:39,370
...i nikada ne�u.
217
00:18:39,380 --> 00:18:41,370
Ja sam nepotrebna �rtva.
218
00:18:41,380 --> 00:18:46,380
Ja jesam za Revoluciju,
ali ne i za ubijanje.
219
00:18:46,390 --> 00:18:51,070
Mogu biti od ve�e koristi rade�i moj
posao. Dopustite mi da objasnim.
220
00:18:52,390 --> 00:18:55,390
Kako m�ete, to su jo� djeca!
221
00:18:55,400 --> 00:18:57,080
Pukovni�e!
222
00:19:28,340 --> 00:19:30,020
Gabriel!
223
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
Gabriel!
224
00:19:32,440 --> 00:19:34,120
Gabriel!
225
00:19:43,450 --> 00:19:45,430
Gdje je Gabriel?
226
00:19:49,460 --> 00:19:54,460
Pukovni�e, moj mu�, Gabriel
Onaj... kod mosta. To je gre�ka.
227
00:19:54,470 --> 00:19:59,150
On je u�itelj,
odveden je sa ostalima!
228
00:19:59,470 --> 00:20:02,470
Pitajte bilo koga.
On je u�itelj.
229
00:20:02,480 --> 00:20:06,470
On u�i djecu. On nezna
ubijati. Odvodite sve ljude...
230
00:20:06,480 --> 00:20:10,480
�to ho�ete od Gabriela?
231
00:20:10,490 --> 00:20:13,480
On mo�e pomo�i Revoluciji
na drugi na�in.
232
00:20:13,490 --> 00:20:15,170
Tako ja mislim...
233
00:20:18,500 --> 00:20:21,490
�to �eli ta prokleta Revolucija
od mog Gabriela?
234
00:20:21,500 --> 00:20:22,490
Kuda idete!
235
00:20:22,500 --> 00:20:25,190
�to �ete pitati Boga?
236
00:20:27,400 --> 00:20:30,190
Licemjeru!
237
00:20:40,520 --> 00:20:42,430
Ti si Antonio Zeta...
238
00:20:42,520 --> 00:20:47,210
Znam za�to si do�ao.
Neznam ni�ta o oru�ju.
239
00:20:47,530 --> 00:20:50,520
Odvest �e� sve mu�karce iz
Sv. Bla�a?
240
00:20:50,530 --> 00:20:55,220
- Svi ti trebaju.
- Trebaju.
241
00:21:07,550 --> 00:21:13,240
Pustite da pro�em. Mog mu�a
su odveli u vojarnu. Molim vas!
242
00:21:23,570 --> 00:21:25,250
Gabriel!
243
00:21:25,570 --> 00:21:28,260
Idi ku�i �eno.
244
00:21:37,590 --> 00:21:40,270
Hajde! Idemo!
245
00:21:46,600 --> 00:21:48,280
Kopile!
246
00:22:17,630 --> 00:22:19,320
Upadajte, de�ki!
247
00:22:19,640 --> 00:22:23,630
Sv. Cucaracha u�init �e �udo.
Ne trebate i�i sve�eniku.
248
00:22:23,640 --> 00:22:25,630
Da vidimo �to �ete sad...
249
00:22:25,640 --> 00:22:29,330
Toliko ste pljuvali po Sv. Bla�u!
250
00:22:44,670 --> 00:22:45,660
Da...
251
00:22:45,670 --> 00:22:48,350
Stiglo je vrijeme za umiranje.
252
00:22:49,670 --> 00:22:51,350
Gdje je on?
253
00:22:56,680 --> 00:22:58,670
�to jo� �eka�?
254
00:22:58,680 --> 00:23:01,680
Za koga palite taj krijes?
255
00:23:01,690 --> 00:23:04,680
- Ugasite tu vatru!
- Nemojte gasiti!
256
00:23:04,690 --> 00:23:07,370
�urite se umrijeti?
257
00:23:07,690 --> 00:23:12,690
Oprostite, satni�e, ali to
su zapovijedi pukovnika Zete.
258
00:23:12,700 --> 00:23:16,690
- Gdja je on?
- Znate vi gdje je.
259
00:23:16,700 --> 00:23:18,390
- Gdje?
260
00:23:19,710 --> 00:23:23,390
Prokletstvo!
Sada jo� moramo slu�ati i lu�aka.
261
00:23:24,710 --> 00:23:26,400
Palit �ete krijesove poslije!
262
00:23:59,750 --> 00:24:05,410
Trebali smo prije zauzeti
Sv. Bla�a... tamo se umire.
263
00:24:05,760 --> 00:24:06,750
Da..
264
00:24:06,760 --> 00:24:10,680
Sve samo zato �to nas....
265
00:24:10,690 --> 00:24:15,380
nisu htjeli sve pobiti...
266
00:24:15,770 --> 00:24:20,430
Znalo se da je bila ludost
zauzimati Sv. Bla�.
267
00:24:21,780 --> 00:24:24,460
Ali tko to sad razumije?
268
00:24:25,780 --> 00:24:28,470
Poslali su nas u ovu rupu...
269
00:24:29,790 --> 00:24:32,470
...da budemo �to bolje na vidiku.
270
00:24:33,790 --> 00:24:35,480
Ja ka�em:
271
00:24:36,800 --> 00:24:38,790
"Gospode...
272
00:24:38,800 --> 00:24:42,790
...vrati me natrag u moje selo.
273
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
ne budi zao."
- Da...
274
00:24:45,810 --> 00:24:51,460
To je dobro. Ali on
nije ovdje da nas �uje.
275
00:24:51,810 --> 00:24:54,500
Jeste li vidjeli g. Gabriela?
276
00:24:55,820 --> 00:24:56,810
G. Jose...
277
00:24:56,820 --> 00:24:59,500
...jeste li ga vi vidjeli?
278
00:25:05,830 --> 00:25:06,820
Pogledaj...
279
00:25:06,830 --> 00:25:10,830
...kako je krasna ta �ena.
280
00:25:10,840 --> 00:25:14,830
- Sigurno je vru�a.
- Pribli�i joj se. Njen mu�...
281
00:25:14,840 --> 00:25:15,830
...je sigurno mrtav.
282
00:25:15,840 --> 00:25:21,500
Felipe, ti �e� ubiti Zetu.
Po�uri! Te�ko ga je uhvatiti.
283
00:25:21,850 --> 00:25:25,540
Povedi i Mecoa u slu�aju
da Zeta poludi.
284
00:25:25,860 --> 00:25:29,850
Ne, bolje ne.
Prvo idite do Venture.
285
00:25:29,860 --> 00:25:32,540
Mo�da se on ne�e slo�iti s tim.
286
00:25:36,870 --> 00:25:38,860
Jeste vidjeli "Trubu"?
287
00:25:38,870 --> 00:25:42,870
Jo� mal izdr�i, ljubavi.
Uskoro �e biti gotovo.
288
00:25:42,880 --> 00:25:45,870
- Vidjet �e�.
- Za�to si ju doveo ovamo?
289
00:25:45,880 --> 00:25:49,870
Ona je vojnik. Ona mora
biti tamo gdje je i njen �ovjek!
290
00:25:49,880 --> 00:25:50,870
Ona ne voli druga �ene.
291
00:25:50,880 --> 00:25:55,880
Nova je. Ne zna.
Ali, izdr�at �e.
292
00:25:55,890 --> 00:26:00,890
Ja odlazim. Moram vidjeti �to se doga�a.
Brzo �u se vratitit.!
293
00:26:00,900 --> 00:26:01,890
Mogu�e da...
294
00:26:01,900 --> 00:26:05,890
- Da bar bude dje�ak.
- Za�to? Prije �e umrijeti.
295
00:26:05,900 --> 00:26:07,890
�to te briga, nije tvoje!
296
00:26:07,900 --> 00:26:12,900
Gledaj. Bori �e se i ne�e
ni zanati tko ga je ubio.
297
00:26:12,910 --> 00:26:18,530
Ili �e odrastati u bijedi.
Kakav �ivot nudi� tom djetetu?
298
00:26:19,380 --> 00:26:21,070
�efe!
299
00:26:21,920 --> 00:26:27,600
U pravu ste. Uskoro �e se dogoditi,
�uje se velika buka...
300
00:26:27,930 --> 00:26:31,610
Kako je to tu�no, pogledaj.
301
00:26:32,930 --> 00:26:36,930
Gledaj, "Trubo", uzmi sve
pi�e koje mo�e�. Po�uri!
302
00:26:36,940 --> 00:26:38,620
Da, �efe.
303
00:26:42,940 --> 00:26:45,940
Umuknite �ene!
Umjesto �to ste ovdje, bolje da odete...
304
00:26:45,950 --> 00:26:48,940
...razveseliti mu�karce.
- Sada ih nebi raspolo�ile...
305
00:26:48,950 --> 00:26:52,950
...da smo gole!
- Ako se ne kre�e�, sunce...
306
00:26:52,960 --> 00:26:55,640
...�e te spr�iti.
307
00:26:57,660 --> 00:26:58,950
Kuda ti ide�?
308
00:26:58,960 --> 00:27:03,620
Do�i, ugrij momke,
ima� lijepo lice.
309
00:27:10,980 --> 00:27:12,970
Gabriel! Dragi!
310
00:27:12,980 --> 00:27:15,660
Dragi!
311
00:27:16,980 --> 00:27:17,980
Ti nisi...
312
00:27:17,990 --> 00:27:21,980
...ti nisi moj Gabriel.
- Nisam Gabriel, ali ako ho�e� malo...
313
00:27:21,990 --> 00:27:24,980
...hajde samo.
- Za�to ima� pon�o mog mu�a?
314
00:27:24,990 --> 00:27:27,990
- To je poklon.
- To je od mog mu�a!
315
00:27:28,000 --> 00:27:31,990
To tip pospanog izgleda?
316
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
- Da.
- On ga vi�e ne�e trebati.
317
00:27:35,010 --> 00:27:40,000
On je uko�en, gleda u nebo,
i jo� �e dugo tako.
318
00:27:40,010 --> 00:27:44,660
- Ne, ne!
- Da! Dobio je metak u glavu.
319
00:27:46,020 --> 00:27:48,700
Oh, moj Bo�e!
320
00:27:50,020 --> 00:27:55,020
Smiri se! Prestani naricati!
Ako si izgubila mu�a, potara�i...
321
00:27:55,030 --> 00:27:58,020
...drugoga.
Brzo �e� ga na�i!
322
00:27:58,030 --> 00:28:02,030
- Jadna �ena! - Jadna �ena, jadna �ena,
time ne�e� ni�ta promijeniti.
323
00:28:02,040 --> 00:28:06,030
- U pravu si.
- �efe! Donijela sam "snagu".
324
00:28:06,040 --> 00:28:07,720
Podijeli svima.
325
00:28:14,050 --> 00:28:19,050
Idemo ljudi,
a ti kad �uje� pucanj...
326
00:28:19,060 --> 00:28:24,050
...podigni tu krpu visoko.
Ja mislim da je Zeta lud.
327
00:28:24,060 --> 00:28:26,750
- Tako mora iti.
- Ne.
328
00:28:27,070 --> 00:28:31,060
A �to ako ne budu u toj
rupi kako ste planirali?
329
00:28:31,070 --> 00:28:35,720
Zeta nam nije lagao,
budimo to�ni.
330
00:28:36,080 --> 00:28:39,760
Ako se ne bude pona�ao normalno,
ja �u se pobrinuti za njega.
331
00:28:40,080 --> 00:28:44,670
- Ali ga ne�emo izdati.
- Kako ti ka�e�, kume.
332
00:29:27,100 --> 00:29:29,790
Zvao se Demetrio Luna.
333
00:29:32,110 --> 00:29:33,920
Sada je tamo, daleko.
334
00:29:39,120 --> 00:29:43,800
Bok. Ho�e� mi pomo�i,
bole me le�a.
335
00:29:44,120 --> 00:29:46,810
Osje�am se kao polumrtav.
336
00:29:49,130 --> 00:29:53,120
Pa, dobro...
a tko �e pokopati nas sutra
337
00:29:53,130 --> 00:29:55,130
- Ja mislim...
- �uti.
338
00:29:55,140 --> 00:29:58,820
Hej de�ki, evo vam svjetla!
339
00:30:09,150 --> 00:30:13,150
"Danas �u piti tekilu...
340
00:30:13,160 --> 00:30:15,000
... a sutra �u piti liker...
341
00:30:16,160 --> 00:30:17,840
Pukovni�e!
342
00:30:18,160 --> 00:30:19,840
Pukovni�e!
343
00:30:20,160 --> 00:30:24,160
Dolaze, pukovni�e,
dolaze jako brzo!
344
00:30:24,170 --> 00:30:28,860
To je zbog velike vatre.
Okru�eni smo federalcima.
345
00:30:29,180 --> 00:30:34,170
Cucaracha je napila
ljude, svi su pijani.
346
00:30:34,180 --> 00:30:39,180
- Ne znam �to mo�ete u�initi, pukovni�e.
- Vrati se na svoj polo�aj.
347
00:30:39,190 --> 00:30:41,180
Neka nam Bog pomogne.
348
00:30:41,190 --> 00:30:42,870
U redu, pukovni�e.
349
00:30:45,190 --> 00:30:46,880
Pukovni�e Zeta...
350
00:30:49,200 --> 00:30:54,190
Dogovorili smo se da ne slijedimo va�e zapovijedi.
Bit �emo laka meta...
351
00:30:54,200 --> 00:30:58,890
...uz te krijesove,
ljudi se ne �ele boriti.
352
00:30:59,210 --> 00:31:02,900
Napustit �emo bojno polje
kad neprijatelj napadne.
353
00:31:05,220 --> 00:31:10,900
Uz du�no po�tovanje,
prenijet �u ljudima �to mi ka�ete.
354
00:31:16,230 --> 00:31:17,910
Kasnite satni�e.
355
00:31:18,230 --> 00:31:21,230
Ljudi su spremni za borbu.
356
00:31:21,240 --> 00:31:22,920
Slu�ajte ih.
357
00:31:36,250 --> 00:31:39,250
Vi ste tip, satni�e Ventura...
358
00:31:39,260 --> 00:31:43,050
...koji �e zauzeti tvr�avu
ili �e umrijeti poku�avaju�i je osvojiti.
359
00:31:43,060 --> 00:31:44,250
Ali s tim prokletim krijesovima...
360
00:31:44,260 --> 00:31:47,260
Treba mi va�a pomo�, satni�e.
361
00:31:47,270 --> 00:31:49,260
Pomozite mi.
362
00:31:49,270 --> 00:31:51,260
Ubrzo �ete saznati za�to
moramo umrijeti ovdje.
363
00:31:51,270 --> 00:31:53,960
Recite mi va�e mi�ljenje.
364
00:31:56,280 --> 00:31:58,270
Ka�em ja sam sebi:
365
00:31:58,280 --> 00:32:03,270
"Zeta je pravedan �ovjek i vojnik.
On ne�e dopustiti...
366
00:32:03,280 --> 00:32:06,970
...da njegovi ljudi umru bez razloga."
367
00:32:08,290 --> 00:32:10,980
Stoijm vam na raspolaganju, pukovni�e.
368
00:32:11,290 --> 00:32:12,980
Do�ite ovamo.
369
00:32:16,300 --> 00:32:18,290
Vrijeme je momci!
370
00:32:18,300 --> 00:32:19,330
Dolaze!
371
00:32:19,340 --> 00:32:21,990
Federalci dolaze!
372
00:32:22,310 --> 00:32:26,300
Federalci iz Sv. Bla�a dolaze!
373
00:32:26,310 --> 00:32:28,300
Gdje je pukovnik Zeta?
374
00:32:28,310 --> 00:32:30,310
Blagoslovi moju du�u, gospode.
375
00:32:30,320 --> 00:32:32,310
- Jeli se dijete rodilo?
- Ne.
376
00:32:32,320 --> 00:32:33,310
Na �eli se roditi!
377
00:32:33,320 --> 00:32:34,310
Za�to?
378
00:32:34,320 --> 00:32:35,350
Ima nas puno!
379
00:32:35,360 --> 00:32:37,320
A nemamo dovoljno hrane.
380
00:32:37,330 --> 00:32:39,130
Zato se ne �eli roditi!
381
00:32:41,330 --> 00:32:43,010
Ne brini.
382
00:32:58,350 --> 00:33:00,030
Mi�i se.
383
00:34:30,460 --> 00:34:31,450
Zaustavite ih!
384
00:34:31,460 --> 00:34:33,450
Zaustavite ih!
Zaustavite ih!
385
00:34:33,460 --> 00:34:36,150
Ne ubijajte jedni druge!
386
00:34:37,460 --> 00:34:39,150
Ne!
387
00:34:39,470 --> 00:34:42,150
Ne! Ne!
388
00:34:46,480 --> 00:34:48,250
Koliko je sati, satni�e?
389
00:34:49,480 --> 00:34:54,170
Ne pla�i, Chipotle.
Dat �u vam trave da zaspite...
390
00:34:57,490 --> 00:34:59,170
Do�i ovamo.
391
00:35:01,490 --> 00:35:02,480
"Trubo"!
392
00:35:02,490 --> 00:35:05,180
Nemoj sada umrijeti, "Trubo"!
393
00:35:11,210 --> 00:35:12,500
Ima toliko toga za u�initi!
394
00:35:12,510 --> 00:35:15,500
- �efe!
- Zajebala si.
395
00:35:15,510 --> 00:35:16,500
Ubij ih!
396
00:35:16,510 --> 00:35:19,500
Ubij ih! Ubij ih!
397
00:35:19,510 --> 00:35:20,510
Nama vi�e municije!
398
00:35:20,520 --> 00:35:23,510
Reci im neku kletvu!
To �e ih uvrijediti!
399
00:35:23,520 --> 00:35:26,200
Federalci su kurvi.....!
400
00:35:39,540 --> 00:35:41,220
Gabriel!
401
00:35:42,540 --> 00:35:45,230
Gabriel! Gabriel!
402
00:35:46,550 --> 00:35:48,540
- Prestani plakati i do�i ovamo!
- Ne!
403
00:35:48,550 --> 00:35:50,540
Ne! Ne!
404
00:35:50,550 --> 00:35:53,540
Dr�i ovo!
405
00:35:53,550 --> 00:35:55,580
Do�ite ovamo!
Ovdje smo...
406
00:35:55,590 --> 00:35:57,270
...ubijte nas!
407
00:36:13,580 --> 00:36:15,260
Povla�e se?
408
00:36:18,580 --> 00:36:20,360
Koliko je sati, satni�e?
409
00:36:20,610 --> 00:36:23,360
U�li smo u Sv Bla�!
410
00:36:23,590 --> 00:36:28,280
Ovog trenutka osvojili smo
Sv. Bla�, momci!
411
00:36:28,590 --> 00:36:32,280
General Francisco Villa ulazi u
Sv. Bla�!
412
00:36:40,610 --> 00:36:42,600
Zato smo umirali ovdje,
moj satni�e.
413
00:36:42,610 --> 00:36:45,600
Vrijeme! Vrijeme!
414
00:36:45,610 --> 00:36:47,610
Trebali su ubijati nas...
415
00:36:47,620 --> 00:36:49,300
...dok Francisco Villa ne u�e u Sv. Ba�.
416
00:36:49,620 --> 00:36:53,310
Dali ste mi dobru lekciju, pukovni�e!
417
00:36:53,620 --> 00:36:56,310
Do�i ovamo, naredni�e!
418
00:37:04,640 --> 00:37:07,630
Vrijeme je, ljudi!
Neka �ivi Revolucija...
419
00:37:07,640 --> 00:37:09,360
...u�ivajmo!
420
00:37:44,180 --> 00:37:45,870
Gospo�o, ja...
421
00:37:47,190 --> 00:37:49,870
Ja nisam nitko va�an.
422
00:37:50,190 --> 00:37:52,880
Ima ovdje boljih od mene.
423
00:37:53,190 --> 00:37:54,880
Ja sam vojnik.
424
00:37:57,200 --> 00:37:59,190
Volio bih da mi dopustite...
425
00:37:59,200 --> 00:38:00,880
...da razgovaram s vama.
426
00:38:02,210 --> 00:38:03,890
Vi ste usamljeni.
427
00:38:04,210 --> 00:38:07,200
Jo� uvijek niste
odabrali mu�karca...
428
00:38:07,210 --> 00:38:09,890
kojeg �elite...
429
00:38:17,220 --> 00:38:19,210
Oprostite, samo sam mislio...
430
00:38:19,220 --> 00:38:22,220
Ovaj je prekrasan.
Pogledajte ga.
431
00:38:22,230 --> 00:38:25,910
Ne, ne. Meni se svi�a ovaj.
432
00:38:26,230 --> 00:38:27,220
Skup je.
433
00:38:27,230 --> 00:38:29,230
A... to je.
434
00:38:29,240 --> 00:38:31,230
�eli� ga prodati?
435
00:38:31,240 --> 00:38:32,360
Ne po toj cijeni.
436
00:38:32,370 --> 00:38:33,230
Dajte mi 20 pesosa.
437
00:38:33,240 --> 00:38:34,230
20 pesosa?
438
00:38:34,240 --> 00:38:36,230
Kad bih ja imala 20 pesosa
ne bih u�estvovala u Revoluciji.
439
00:38:36,240 --> 00:38:39,930
Uzmite ga. Ja �u ga platiti.
440
00:38:42,250 --> 00:38:44,240
Uzmite gospo�o.
441
00:38:44,250 --> 00:38:45,250
To je poklon.
442
00:38:45,260 --> 00:38:48,250
Ne razmi�ljajte toliko.
Iskoristite priliku.
443
00:38:48,260 --> 00:38:50,250
Dajte ga pukovniku..
444
00:38:50,260 --> 00:38:52,950
...za jednu od njegovih ljubavnica.
445
00:38:53,270 --> 00:38:55,260
Nisam vas htio uvrijediti.
446
00:38:55,270 --> 00:38:57,260
Ne, naravno da niste.
447
00:38:57,270 --> 00:38:59,260
Ali zadr�ite vi svoj pokriva�...
448
00:38:59,270 --> 00:39:01,260
...kao �to sam ja zadr�ala moj konjak.
449
00:39:01,270 --> 00:39:03,960
To meni nije dovoljno.
450
00:39:05,280 --> 00:39:07,960
Za mog de�ka ste previsoki.
451
00:39:09,280 --> 00:39:10,270
I �to �emo sad?
452
00:39:10,280 --> 00:39:12,280
Uzet �u ovu ko�ulju.
453
00:39:12,290 --> 00:39:15,780
Jeftinija je.
Dajem 1.000 centi.
454
00:39:15,790 --> 00:39:17,470
Namjte biti takva.
455
00:39:17,790 --> 00:39:19,790
Ja samo tra�im na�in.
456
00:39:19,800 --> 00:39:21,790
To nije tako lako.
457
00:39:21,800 --> 00:39:23,790
Trebate donijeti cvije�e.
458
00:39:23,800 --> 00:39:25,790
Donijet �u vam cvije�e.
459
00:39:25,800 --> 00:39:27,790
Na moj grob, kad umrem!
460
00:39:27,800 --> 00:39:31,490
U ovom �ivotu vi ne�ete prona�i na�in.
461
00:39:39,820 --> 00:39:41,500
Daj mi to.
462
00:40:25,870 --> 00:40:26,860
Tko je?
463
00:40:26,870 --> 00:40:29,560
Ja sam.
464
00:40:29,880 --> 00:40:31,870
Donosim poklon.
465
00:40:31,880 --> 00:40:34,560
Odlazite.
Vrata su zatvorena.
466
00:40:35,880 --> 00:40:38,880
Ne mogu toliko dugo �ekati da umrete
pa da vam donesem cvije�e...
467
00:40:38,890 --> 00:40:40,880
I ka�em ja sebi:
"Bolje to u�ini sada."
468
00:40:40,890 --> 00:40:42,570
Izvolite.
469
00:40:44,900 --> 00:40:47,890
I boca konjka, ukoliko �elite
kombinirati to dvoje.
470
00:40:47,900 --> 00:40:50,580
I ogrta� koji ko�ta 20 pesosa.
471
00:40:51,900 --> 00:40:52,930
Ja pitam samo jednom.
472
00:40:52,940 --> 00:40:54,900
Ja puno puta.
473
00:40:54,910 --> 00:40:56,900
Sada �u pitati dva puta.
474
00:40:56,910 --> 00:40:58,900
Rekla sam da vam ne�e biti lako.
475
00:40:58,910 --> 00:41:00,900
Ne �elim va�e cvije�e...
476
00:41:00,910 --> 00:41:01,940
...ni va� konjak...
477
00:41:01,950 --> 00:41:02,910
...ni va� ogrta�.
478
00:41:02,920 --> 00:41:04,910
Ne bacajte ogrta�,
on vam se svi�a...
479
00:41:04,920 --> 00:41:05,910
...i lijepo vam stoji.
480
00:41:05,920 --> 00:41:07,600
Pu�tajte me.
481
00:41:07,920 --> 00:41:08,910
Nemojte ga baciti.
482
00:41:08,920 --> 00:41:09,910
Pu�tajte me!
483
00:41:09,920 --> 00:41:11,610
Uzmite ogrta�.
484
00:41:55,980 --> 00:41:58,970
Nikada ne udarajte mu�karca.
485
00:41:58,980 --> 00:42:00,660
Nikada!
486
00:42:13,000 --> 00:42:15,680
Skinite se.
487
00:42:16,000 --> 00:42:17,680
Tako �ete postati �ena.
488
00:42:17,870 --> 00:42:19,680
Skidajte se!
489
00:43:18,580 --> 00:43:20,570
Kako ste, satni�e?
490
00:43:20,580 --> 00:43:24,570
Dobro sam, pukovni�e.
Potukli ste se s nekim.
491
00:43:24,580 --> 00:43:27,270
Sv. Bla� je lijep, zar ne?
492
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
Spremni?
493
00:43:28,590 --> 00:43:31,270
Pri�ekajte trenutak.
494
00:43:34,590 --> 00:43:35,580
Spremni?
495
00:43:35,590 --> 00:43:37,280
Da.
496
00:43:37,600 --> 00:43:39,880
Nemojte se micati.
497
00:43:40,600 --> 00:43:41,590
Vrlo lijepo!
498
00:43:41,600 --> 00:43:43,280
Hvala.
499
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
U�ivajte, satni�e.
500
00:43:45,610 --> 00:43:48,290
Tako�er, pukovni�e.
501
00:43:52,610 --> 00:43:56,610
Kada sam bio dijete
volio sam sladoled.
502
00:43:56,620 --> 00:43:59,300
Onda kupi jedan meni.
503
00:44:11,140 --> 00:44:12,880
Svi�aju mi se tvoje o�i, pukovni�e.
504
00:44:14,140 --> 00:44:16,820
Prije su bile tamne.
505
00:44:17,140 --> 00:44:19,830
Divlje.
506
00:44:20,150 --> 00:44:23,140
Sjale su pro�le no�i.
507
00:44:23,150 --> 00:44:25,140
Sada su mirne.
508
00:44:25,150 --> 00:44:26,890
Smije�e se.
509
00:44:33,160 --> 00:44:36,850
Ovo je prvi put da me gleda� tako.
510
00:44:41,170 --> 00:44:43,850
Mnogo �u te voljeti.
511
00:44:44,170 --> 00:44:47,170
Sje�a� se kada sam se
zagledala u tebe?
512
00:44:47,180 --> 00:44:48,770
Samo sam se smijala.
513
00:44:48,780 --> 00:44:50,170
Htjela sam da me pogleda�.
514
00:44:50,180 --> 00:44:52,170
Ali nisi.
515
00:44:52,180 --> 00:44:55,180
Zato sam kupila bocu konjaka.
516
00:44:55,190 --> 00:44:58,180
Jer nisam znala drugi
na�in da ti objasnim...
517
00:44:58,190 --> 00:45:00,880
...da �elim biti s tobom.
518
00:45:05,200 --> 00:45:06,190
Zna� �to?
519
00:45:06,200 --> 00:45:08,190
Htjela sam poginuti u borbi...
520
00:45:08,200 --> 00:45:11,200
...da ti pati� gledaju�i me
mrtvu tvojom krivicom.
521
00:45:11,210 --> 00:45:13,890
Ba� dobro �to me nisu ubili!
522
00:45:17,510 --> 00:45:21,200
Antonio Zeta.
Nitko se ne zove Zeta.
523
00:45:21,520 --> 00:45:24,200
Kako lijepo ime.
524
00:45:25,520 --> 00:45:27,210
Zna�?
525
00:45:29,530 --> 00:45:33,210
Bila sam sa mnogo mu�karaca,
sada si ti jedini.
526
00:45:37,540 --> 00:45:40,220
Voljet �u te puno.
527
00:45:42,540 --> 00:45:44,230
Da.
528
00:45:47,550 --> 00:45:50,230
Sada pojedi sladoled.
529
00:46:32,570 --> 00:46:34,560
Kako lijepa �ena.
530
00:46:34,570 --> 00:46:37,290
I tako usamljena.
531
00:46:37,570 --> 00:46:41,260
Zovu je udovica, ali ona je dama.
532
00:46:41,580 --> 00:46:43,260
Da.
533
00:46:43,580 --> 00:46:46,260
I te�ka za osvojiti.
534
00:46:46,580 --> 00:46:48,580
Na gleda nikoga.
535
00:46:48,590 --> 00:46:51,270
Nitko joj se ne mo�e pribli�iti.
536
00:47:00,600 --> 00:47:02,280
Nemojte me mrziti.
537
00:47:02,600 --> 00:47:06,290
Ja ne zapovijedam.
Ja izvr�avam zapovijedi.
538
00:47:06,610 --> 00:47:09,600
Du�an sam ih izvr�avati,
ne mogu provjeravati jesu li ispravne.
539
00:47:09,610 --> 00:47:13,300
Ja ne poznajem ljude,
niti znam njihova imena.
540
00:47:13,620 --> 00:47:15,610
�ao mi je �to sam vam u�inio.
541
00:47:15,620 --> 00:47:18,610
I kad bih mogao vratiti
�to sam vam uzeo...
542
00:47:18,620 --> 00:47:23,310
...Rado bih to u�inio,
da vas ne gledam vi�e kako pla�ete.
543
00:47:24,630 --> 00:47:26,400
Ovo sam dobila.
544
00:47:28,630 --> 00:47:30,630
Va�a Revolucija dala
mi je nekolko centi...
545
00:47:30,640 --> 00:47:34,320
...za smrt moga mu�a.
546
00:47:36,640 --> 00:47:40,330
Ja vjerujem da je on
sam sebe izdao.
547
00:47:41,650 --> 00:47:43,640
On nije �elio ubijati.
548
00:47:43,650 --> 00:47:46,640
On vam je mogao biti
od velike pomo�i.
549
00:47:46,650 --> 00:47:47,650
Bio je u�itelj.
550
00:47:47,660 --> 00:47:51,340
Ali vi ga niste slu�ali.
551
00:47:51,660 --> 00:47:53,340
Gdje je sada?
552
00:47:55,660 --> 00:47:57,660
Tako gdje su i svi nepoznati...
553
00:47:57,670 --> 00:47:59,660
...mrtvi ljudi.
554
00:47:59,670 --> 00:48:01,660
Nemojte razmi�ljati tako.
555
00:48:01,670 --> 00:48:03,660
Nismo ovdje da bi slu�ali
govorancije...
556
00:48:03,670 --> 00:48:07,360
Oni koji �e pri�ati,
do�i �e poslije.
557
00:48:07,680 --> 00:48:10,360
Sada je najva�nije znati umrijeti.
558
00:48:10,680 --> 00:48:13,370
Na nesre�u, to je istina.
559
00:48:14,690 --> 00:48:18,370
Ze�ji grad je okupiran od Federalaca.
560
00:48:18,690 --> 00:48:19,680
Spalili su ga.
561
00:48:19,690 --> 00:48:21,690
Tamo ne mo�ete i�i.
562
00:48:21,700 --> 00:48:24,380
Mi �emo ostati ovdje dva tjedna.
563
00:48:27,700 --> 00:48:29,690
Ostat �u u Sv. Bla�u.
564
00:48:29,700 --> 00:48:30,700
Ostanite s nama.
565
00:48:30,710 --> 00:48:33,390
Trabaju nam �ena kao vi.
566
00:48:37,710 --> 00:48:39,400
Pazite se.
567
00:48:41,720 --> 00:48:44,400
Ako vam je bilo �to potrebno...
568
00:48:44,720 --> 00:48:46,400
...obavijestite me.
569
00:48:58,020 --> 00:49:02,400
"Cucaracha!
570
00:49:02,650 --> 00:49:07,900
Umrla je cucaracha!"
571
00:49:08,750 --> 00:49:14,440
Nije. Ponovo je ro�ene.
Bit �e jo� ja�i vojnik.
572
00:49:21,770 --> 00:49:25,630
Ovo je prvi put da te vidim
kao �ensko. Zar si ostarjela?
573
00:49:25,640 --> 00:49:29,480
Prona�i i ti novog mu�a,
pa �e� vidjeti.
574
00:49:34,780 --> 00:49:38,640
Djeco, ne zadirkujte
u�iteljevu udovicu!
575
00:49:38,650 --> 00:49:41,400
Dolazite ovamo!
576
00:49:42,650 --> 00:49:48,400
Preveo i obradio:
Ljubo Posavec
577
00:50:00,000 --> 00:50:02,990
Gledaj �emu slu�i sombrero,
Cucaracha...
578
00:50:03,000 --> 00:50:06,680
...ti misli� da slu�i samo
kao za�tita od sunca.
579
00:50:10,010 --> 00:50:13,000
Kakvo lijepo pona�anja, zar ne,
moj pukovni�e?
580
00:50:13,010 --> 00:50:15,690
To su dame.
581
00:50:30,040 --> 00:50:33,030
�emu se �uri�?
Evo mene.
582
00:50:33,040 --> 00:50:35,030
Da te �to prije vidim.
583
00:50:35,040 --> 00:50:38,030
Predamnom ne�e� skinuti sombrero.
584
00:50:38,040 --> 00:50:41,040
Neka ostane gdje je.
Ja tebe volim.
585
00:50:41,050 --> 00:50:44,040
Ali, ona je gospo�a.
586
00:50:44,050 --> 00:50:46,040
A ja? �to sam ja?
587
00:50:46,050 --> 00:50:48,040
Pa zna�, ti si moja �ena.
588
00:50:48,050 --> 00:50:50,750
Za�to i ti �eli� komlimente?
589
00:50:51,070 --> 00:50:52,060
Pa... �elim.
590
00:50:52,070 --> 00:50:54,060
Oti�i �u na nekoliko dana i brzo se vratiti.
591
00:50:54,070 --> 00:50:55,090
Idem po zapovijedi.
592
00:50:55,100 --> 00:50:56,060
Idem i ja stobom?
593
00:50:56,070 --> 00:50:59,760
Ne.
Ti me �ekaj, zna� to.
594
00:51:00,080 --> 00:51:02,070
Da, moj pukovni�e.
595
00:51:02,080 --> 00:51:05,750
Ali, nemoj kasniti.
596
00:51:36,110 --> 00:51:38,970
De�ko, brzo,
daj mi petardu!
597
00:51:38,980 --> 00:51:41,110
Ti meni daj metak.
598
00:51:41,120 --> 00:51:45,780
Evo ti metak.
Daj mi petardu. Bilo koju!
599
00:51:54,140 --> 00:51:57,820
Dolaze Federalci!
600
00:51:58,140 --> 00:52:01,150
Hej, hej!
Nemojte smetati gospo�u.
601
00:52:01,160 --> 00:52:02,150
Zar ne znate...
602
00:52:02,160 --> 00:52:04,150
...da je izgubila mu�a
kako vas nije sramota?
603
00:52:04,160 --> 00:52:06,150
Pa, neka potra�i nekog.
Lijepo dr�anje joj ne nedostaje.
604
00:52:06,160 --> 00:52:10,150
Mo�da se gospo�i ne
svi�aju bilo kakavi, Cucaracha.
605
00:52:10,160 --> 00:52:13,030
Za�to me vrije�ate?
606
00:52:13,160 --> 00:52:15,820
�to se vas ti�e �to ja radim?
607
00:52:15,830 --> 00:52:17,150
Nemoj mi dr�ati prodike,
jer ja ne tra�im sakrivena mjesta...
608
00:52:17,160 --> 00:52:20,860
...da udovoljim moje �elje!
609
00:52:22,180 --> 00:52:26,830
To znaju svi.
610
00:52:31,190 --> 00:52:34,290
Teba znati na�i dobrog mu�karca.
611
00:52:34,300 --> 00:52:37,190
To ti i �eli�,
ne hoda� okolo tra�iti ga...
612
00:52:37,200 --> 00:52:38,390
...ve� izaigrava� ucviljenu udovicu!
613
00:52:38,400 --> 00:52:40,190
U crkvi ste.
614
00:52:40,200 --> 00:52:43,880
Moje dupe!
Idi i ta�i �ovjeka za sebe.
615
00:52:44,200 --> 00:52:48,190
Ja to ne znam.
Nisam ja drolja.
616
00:52:48,200 --> 00:52:52,200
Mislim da vas zovu tako.
Vas koje dajete.. svima.
617
00:52:52,210 --> 00:52:55,940
Tako�er vas zovu mule.
Vas koje ne dajete nikome!
618
00:52:56,220 --> 00:52:59,210
Jar tako se bori
ili se poma�e u borbi.
619
00:52:59,220 --> 00:53:00,620
Bez stiskanja guzica.
620
00:53:00,630 --> 00:53:04,220
- Kako dobro brani� svoje zanimanje.
- I tvoje!
621
00:53:04,230 --> 00:53:07,720
Ne cvili �to ti je Revolucija
uzela �ovjeka?
622
00:53:07,730 --> 00:53:09,470
Revolucija �e ti dati drugoga!
623
00:53:09,480 --> 00:53:10,870
Tamo vani ima ih mnogo.
624
00:53:10,880 --> 00:53:14,230
Neki �e ti bolje poslu�iti
od tvog govornika.
625
00:53:14,240 --> 00:53:16,230
Niti jedan.
626
00:53:16,240 --> 00:53:20,240
Moj suprug vrijedio je
vi�e od svih tvojih "jaha�a".
627
00:53:20,250 --> 00:53:23,240
Ali mogla bih ti udovoljiti...
628
00:53:23,250 --> 00:53:26,940
kad jedini mu�karac ovdje
nebi imao gospodaricu.
629
00:53:27,260 --> 00:53:30,260
Pa makar gospodarica bila
ni�ta vi�e nego jedna drolja...
630
00:53:30,270 --> 00:53:33,260
Mi�i se od njega!
Nama� pravo na njega!
631
00:53:33,270 --> 00:53:35,260
Con Io que tengas.
632
00:53:35,270 --> 00:53:37,260
To �to ja imam,
previ�e je za tebe...
633
00:53:37,270 --> 00:53:38,950
...vojni�ino.
634
00:54:12,320 --> 00:54:14,310
Bio je to te�ak dan, pukovni�e.
635
00:54:14,320 --> 00:54:17,300
Da, Obavje�tavao sam ljude.
636
00:54:17,310 --> 00:54:20,010
Ostaje nam nekoliko sati za spavanje.
637
00:54:20,330 --> 00:54:23,010
Laku no�,
638
00:54:54,360 --> 00:54:57,360
Jednu bocu, Don Cosme.
Skupljeg.
639
00:54:57,370 --> 00:55:00,050
Da, moj pukovni�e.
640
00:55:01,380 --> 00:55:03,060
To je on?
641
00:55:08,380 --> 00:55:12,390
Valentin Razo �eli
upoznati Antonia Zetu...
642
00:55:12,400 --> 00:55:14,390
...i popiti pi�e sa niim.
643
00:55:14,400 --> 00:55:16,490
Pa, poslu�i se, prijatelju.
644
00:55:16,500 --> 00:55:18,080
Bolje da ja nato�im
a vi da popijete.
645
00:55:19,390 --> 00:55:21,050
A �emu u �ast?
646
00:55:21,060 --> 00:55:23,940
Zbog �istog u�itka.
647
00:55:25,400 --> 00:55:30,410
Ne, ne odlazite.
A sada u �ast slu�ajnosti.
648
00:55:30,420 --> 00:55:32,410
Obojica sam Villini pukovnici.
649
00:55:32,420 --> 00:55:35,410
Obojica smo poznati me�u ljudima.
650
00:55:35,420 --> 00:55:36,410
I obojica..
651
00:55:36,420 --> 00:55:40,420
...poznajemo istu �enu.
652
00:55:40,430 --> 00:55:43,420
Mo�da se ona ne sje�a.
653
00:55:43,430 --> 00:55:44,420
Ali ja...
654
00:55:44,430 --> 00:55:47,120
...se jo� uvijek sje�am
u�itaka s njom.
655
00:55:56,440 --> 00:55:58,430
�estitam, Don Zeta.
656
00:55:58,440 --> 00:56:01,440
I zbog po�tovanja
kojeg zaslu�uje...
657
00:56:01,450 --> 00:56:05,140
...molio bih vas da me
obavijestite kad je va� red.
658
00:56:05,460 --> 00:56:09,150
Va�e rije�i su kratka
vijeka, prijatelju.
659
00:56:09,460 --> 00:56:12,920
A �ini mi se da i vi ne
�elite �ivjeti dugo...
660
00:56:12,930 --> 00:56:16,150
...jer govorite previ�e.
661
00:56:17,470 --> 00:56:20,160
Nije pao u zamku ovaj put.
662
00:56:24,480 --> 00:56:28,100
Taj �ovjek je vrlo hrabar,
moj pukovni�e.
663
00:56:30,490 --> 00:56:32,480
I ja sam hrabar!
664
00:56:32,490 --> 00:56:37,170
On ima moju �ene
a ne �eli se boriti za nju.
665
00:56:43,510 --> 00:56:47,190
Kako mo�e voljeti tu �enu?
666
00:56:49,510 --> 00:56:52,510
Oprostite na grubosti, bojni�e.
667
00:56:52,520 --> 00:56:55,190
Popijte jednu sa mnom.
668
00:56:56,520 --> 00:56:59,510
Vi zante, hodam zatrovan.
669
00:56:59,520 --> 00:57:02,520
Slijedim je ve� dugo.
670
00:57:02,530 --> 00:57:03,520
Sanjam ju.
671
00:57:03,530 --> 00:57:06,520
Ponekad je �elim vidjeti mrtvu...
672
00:57:06,530 --> 00:57:08,520
...radije nego je dijeliti s nekim.
673
00:57:08,530 --> 00:57:09,520
I na�ao sam ju...
674
00:57:09,530 --> 00:57:14,230
...kako �ivi s drugim!
I nije ju briga s kim.
675
00:57:17,550 --> 00:57:20,240
Govorio sam u ljutnji.
676
00:57:20,560 --> 00:57:23,240
Sada ne vrijedi �aliti.
677
00:57:23,560 --> 00:57:26,540
Ali �iva je istina
da je taj pukovnik..
678
00:57:26,550 --> 00:57:28,230
...vrlo hrabar.
679
00:57:29,560 --> 00:57:31,250
A sada...
680
00:57:31,570 --> 00:57:34,250
...ja imam obavezu.
681
00:58:01,600 --> 00:58:03,590
Kako lijep pokriva�!
682
00:58:03,600 --> 00:58:07,290
Kako si se lijepo njime ogrnula!
683
00:58:18,620 --> 00:58:20,620
Dobro �to si do�ao.
684
00:58:20,630 --> 00:58:23,320
O�ekivala sam te svakog trena.
685
00:58:23,640 --> 00:58:24,630
Kako je bilo?
686
00:58:24,640 --> 00:58:28,720
Sreo sam nekog kretena,
zove se Valentin Razo.
687
00:58:28,730 --> 00:58:30,630
Ba� je pravi kreten.
688
00:58:30,640 --> 00:58:32,630
Te�ko je s njim govoriti.
689
00:58:32,640 --> 00:58:34,630
Te�ko ga je procijeniti.
690
00:58:34,640 --> 00:58:37,320
Mislim da ga ti poznaje�.
691
00:58:37,640 --> 00:58:38,630
Za�to?
692
00:58:38,640 --> 00:58:42,340
�ini se da boluje
od kad nije s tobom.
693
00:58:42,660 --> 00:58:44,340
Valentin Razo.
694
00:58:46,660 --> 00:58:48,340
Ne poznajem ga.
695
00:58:55,670 --> 00:58:56,660
�to ti je?
696
00:58:56,670 --> 00:58:59,370
Ni�ta. Polupao sam �a�u.
697
00:59:11,690 --> 00:59:13,370
Moj kri�.
698
00:59:14,700 --> 00:59:16,380
Tvoj kri�.
699
00:59:19,700 --> 00:59:21,390
Pukovni�e Zeta...
700
00:59:21,710 --> 00:59:25,700
...izdaleka slijedim tu �enu
701
00:59:25,710 --> 00:59:29,700
I imam njenu rije� da
�e se vratiti sa mnom.
702
00:59:29,710 --> 00:59:32,400
Eto ti tog kretena.
703
00:59:32,720 --> 00:59:37,400
Valentin Razo vas moli
za oprost zbog ozljeda.
704
00:59:38,720 --> 00:59:42,220
Na sve ostati na rije�ima,
pukovni�e Zeta!
705
00:59:42,230 --> 00:59:44,410
Jer ja ne�u oti�i poni�en!
706
00:59:46,730 --> 00:59:49,730
Vjeruj mi, ne sje�am ga se.
707
00:59:49,740 --> 00:59:52,740
Ne zadr�avaj tu �enu
protuzakonito...
708
00:59:52,750 --> 00:59:54,740
...dok nisi rije�io svoje obaveze...
709
00:59:54,750 --> 00:59:57,740
...oduzeo si mi ju kad
mene nije bilo.
710
00:59:57,750 --> 01:00:00,440
To nije u redu.
711
01:00:00,760 --> 01:00:03,740
Sada mi mo�e odgovoriti.
712
01:00:03,750 --> 01:00:06,520
Ja sam ovdje, slu�am ju.
713
01:00:06,530 --> 01:00:08,710
Ovdje sam, �ekam, pukovni�e!
714
01:00:09,260 --> 01:00:10,250
Vi ste mu�karac.
715
01:00:10,260 --> 01:00:11,790
I ja sam mu�karac.
716
01:00:11,800 --> 01:00:15,450
Nemoj misliti da si
bolji �ovjek od mene.
717
01:00:20,270 --> 01:00:22,270
Doka�i ve� jednom
da si bolji od mene.
718
01:00:22,280 --> 01:00:24,270
Hajde, si�i!
719
01:00:24,280 --> 01:00:26,280
Si�i ovamo dolje!
720
01:00:26,290 --> 01:00:30,980
�ekam te ovdje dolje da se
poubijamo kako bog zapovijeda.
721
01:00:36,960 --> 01:00:38,640
�teta �ovjeka...
722
01:00:40,970 --> 01:00:42,650
ili, �teta mene.
723
01:00:44,980 --> 01:00:46,660
Pa, onda.
724
01:03:38,870 --> 01:03:42,550
Ne grizite se, pukovni�e.
725
01:03:42,870 --> 01:03:46,550
Ta �ena ne zaslu�uje da
toliko razmi�ljate o njoj.
726
01:03:50,870 --> 01:03:53,560
Dobro, samo sam mislio....
727
01:03:58,890 --> 01:04:02,570
�uvaj mi za kasnije,
728
01:04:08,910 --> 01:04:11,590
Mo�e gutljaj, pukovni�e?
729
01:04:13,910 --> 01:04:15,590
U redu.
730
01:04:21,910 --> 01:04:25,590
Hvala, satni�e.
731
01:04:50,980 --> 01:04:54,670
Drago mi je �to vas vidim
sa nama, gopso�o.
732
01:04:55,990 --> 01:04:58,670
Zovem se Isabel.
733
01:04:58,990 --> 01:05:00,670
Isabel.
734
01:06:25,100 --> 01:06:26,780
�to sad?
735
01:06:29,100 --> 01:06:30,100
Umirala sam.
736
01:06:30,110 --> 01:06:34,760
Kada te taj �ovjek zvao,
a ti si iza�ao da ga ubije�.
737
01:06:36,120 --> 01:06:39,800
Kasnije sam te �ekal cijelu no�.
738
01:06:41,120 --> 01:06:42,110
Taj �ovjek je umro...
739
01:06:42,120 --> 01:06:44,810
... jer je to htio.
740
01:06:46,140 --> 01:06:47,130
I ne govori "Taj �ovjek"...
741
01:06:47,140 --> 01:06:50,130
...kao da ga nisi poznavala.
742
01:06:50,140 --> 01:06:53,130
Nije me briga �to je mrtav!
743
01:06:53,140 --> 01:06:55,140
Boli me �to si ga ubio ti,
i to si ne opra�ta�.
744
01:06:55,150 --> 01:06:57,130
�to baca� krivnju na mene
i ne govori� sa mnom...
745
01:06:57,140 --> 01:06:58,820
...kao da sm sme�e.
746
01:06:58,910 --> 01:07:00,130
Ne krivim ja tebe.
747
01:07:00,140 --> 01:07:02,730
Krivica je moja jer
mu nisam...
748
01:07:02,740 --> 01:07:04,140
...znao oprostiti.
749
01:07:04,150 --> 01:07:07,150
Pa, mogao si mu oprostiti
i ja bih oti�la s njim.
750
01:07:07,160 --> 01:07:08,150
Kad ti toliko te�ko pada jedna smrt.
751
01:07:08,160 --> 01:07:10,150
Jesu li te zaboravili
oni koje si pobio u Sv. Bla�u?
752
01:07:10,160 --> 01:07:11,840
Nisu me zaboravili.
753
01:07:12,160 --> 01:07:14,160
Ali oni su umrli za Revoluciju.
754
01:07:14,170 --> 01:07:17,160
A taj je umro jer sam ja
u�ivao sa jednom �enom.
755
01:07:17,170 --> 01:07:19,160
Kad je umro Valentin Razo...
756
01:07:19,170 --> 01:07:22,170
...sje�am se kako mu je
vjetar razbaru�io kosu.
757
01:07:22,180 --> 01:07:25,180
A tada sam se sjetio tebe,
koliko mi se svi�a�.
758
01:07:25,190 --> 01:07:28,170
�ekaju�i tamo gore,
da ti vratim ogrta�...
759
01:07:28,180 --> 01:07:30,860
bilo me sramota.
760
01:07:34,190 --> 01:07:35,180
Ja te volim.
761
01:07:35,190 --> 01:07:39,850
Volim te, ali ne znam za�to
osje�am da te ne bih smio voljeti.
762
01:07:41,200 --> 01:07:43,890
Za�to te uop�e zadr�avam.
763
01:08:10,230 --> 01:08:12,930
Slu�ajte me, ljepotice.
764
01:08:13,240 --> 01:08:18,240
Vi mi pe�ete poga�e,
ja vama pjevam moje pjesme.
765
01:08:18,250 --> 01:08:20,240
A kad po�ne borba...
766
01:08:20,250 --> 01:08:23,240
...vi punite moju Carabinu 30-30...
767
01:08:23,250 --> 01:08:25,940
...tako da ja mou pucati.
768
01:08:26,260 --> 01:08:30,250
Jednostavno, vi se meni
svi�ate i ja se vama svi�am.
769
01:08:30,260 --> 01:08:32,250
Sa mnom sve te stvari...
770
01:08:32,260 --> 01:08:34,260
...ne idu tako lako.
771
01:08:34,270 --> 01:08:38,920
Kako lako, ljepoto moja?
Kad sam vas gledao bio sam nje�an.
772
01:09:05,310 --> 01:09:08,300
Zahvaljujem vam �to ste
do�li popri�ati sa mnom.
773
01:09:08,310 --> 01:09:11,300
Ponekad se osje�am stjeran u kut.
774
01:09:11,310 --> 01:09:14,000
I svaka dobra rije� dobro do�e.
775
01:09:15,320 --> 01:09:18,000
Uvijek �u se sje�ati pa�nje
koju ste mi pru�ili.
776
01:09:18,320 --> 01:09:20,000
Tamo, u crkvi.
777
01:09:20,320 --> 01:09:24,020
Kada sam najvi�e trebala
da netko bude ljubazan sa mnom.
778
01:09:24,340 --> 01:09:28,020
Osjetila sam va�u ruku u mojoj kosi.
779
01:09:28,340 --> 01:09:30,330
To je bila prva nje�nost...
780
01:09:30,340 --> 01:09:34,030
...od one stra�ne bitke.
781
01:09:35,340 --> 01:09:40,020
Va�a ruka u mojoj kosi.
782
01:09:44,360 --> 01:09:47,350
Za�to me izdaje�,
Antonio?
783
01:09:47,360 --> 01:09:49,350
Nisi ti za ni�ta.
784
01:09:49,360 --> 01:09:51,350
Ostavio si me samu
sa mrtvacem...
785
01:09:51,360 --> 01:09:53,350
...a kad se vratim
ti po meni gazi�.
786
01:09:53,360 --> 01:09:55,360
Nista ti ne vrijedi�.
787
01:09:55,370 --> 01:09:57,370
Nisi ti pravi mu�karac za ljubav.
788
01:09:57,380 --> 01:10:00,370
A ti, puna si dobrih trikova!
789
01:10:00,380 --> 01:10:03,370
Ali protiv �ene kao �to sam ja,
nema� ih dovoljno!
790
01:10:03,380 --> 01:10:06,070
Kurva za jedan cent.
791
01:10:18,400 --> 01:10:21,080
Gadi mi se taj svinjac!
792
01:10:27,410 --> 01:10:29,400
Lagala sam vas, pukovni�e.
793
01:10:29,410 --> 01:10:31,400
Nije me briga �to se
ta �ena toliko ljuti.
794
01:10:31,410 --> 01:10:33,410
Nije me briga �to pla�e.
795
01:10:33,420 --> 01:10:36,110
�elim da ode �to dalje odavde.
796
01:10:36,430 --> 01:10:39,110
Daleko od vas.
797
01:10:54,450 --> 01:10:55,440
Kre�em se sama...
798
01:10:55,450 --> 01:10:58,440
...me�u svim tim mu�karcima...
799
01:10:58,450 --> 01:11:00,130
...dane i dane.
800
01:11:00,450 --> 01:11:05,140
I no�i, koje nikako da zavr�e.
801
01:11:05,460 --> 01:11:09,150
Ne �elim vi�e samo�u.
802
01:11:15,470 --> 01:11:17,460
Ne slu�ajte me, pukovni�e.
803
01:11:17,470 --> 01:11:19,460
Morala sam to re�i.
804
01:11:19,470 --> 01:11:22,150
Jer sam zara�ena
tim na�inom �ivota.
805
01:11:23,480 --> 01:11:26,170
Koko ste vi �eljeli.
806
01:11:26,490 --> 01:11:29,170
Molim vas da me ne slu�ate.
807
01:11:30,490 --> 01:11:33,480
Da bar ja mogu biti vojnik.
808
01:11:33,490 --> 01:11:37,180
Ali ovako,
ovdje sam kao �udakinja.
809
01:11:37,500 --> 01:11:40,180
�ak i za vas, pukovni�e.
810
01:11:42,500 --> 01:11:44,500
Ostavite me u slijede�em selu.
811
01:11:44,510 --> 01:11:49,190
Zahvaljujem vam �to
ste me molili da ostanem.
812
01:11:49,510 --> 01:11:52,190
Ali, ne mogu.
813
01:11:52,510 --> 01:11:56,200
Ne smijem vi�e ostati.
814
01:12:04,540 --> 01:12:06,220
�ene!
815
01:12:09,340 --> 01:12:14,530
"Ako me voli�, ja znam voljeti...
816
01:12:14,540 --> 01:12:22,220
... ako me zaboravlja�,
znam zaboraviti...
817
01:12:22,550 --> 01:12:26,550
... ali iama samo jedan ponos...
818
01:12:26,560 --> 01:12:33,560
... da nikad nikoga ne molim...
819
01:12:33,570 --> 01:12:36,260
... Aj!
820
01:12:36,580 --> 01:12:42,570
Bi� kojim pucam...
821
01:12:42,580 --> 01:12:49,570
... nikad vi�e podi�i ne�u.
822
01:12:49,580 --> 01:12:52,580
Aj, aj, aj, aj!
823
01:12:52,590 --> 01:12:56,280
Martin, drugu bocu! Drgu!
824
01:12:56,600 --> 01:12:59,590
Bravo, pjeva�ice!
Pjevate punim srcem!
825
01:12:59,600 --> 01:13:03,590
Nije pjevala za vas,
pjevala je meni!
826
01:13:03,600 --> 01:13:06,600
A sada mi pjevaj jednu u kojoj
se ka�e da je Antonio Zeta ...
827
01:13:06,610 --> 01:13:08,610
...naj vjerolomniji na svijetu.
828
01:13:08,620 --> 01:13:10,010
Naj vjerolomniji...
829
01:13:10,020 --> 01:13:12,610
...Zapravo, ne znam ni
jednu koja govori o njemu!
830
01:13:12,620 --> 01:13:15,620
Uh! Molim te,
neka ti do�e pjesma.
831
01:13:15,630 --> 01:13:19,610
Hej, Don Boni, pij sa mnom
da nazdravimo protiv njih.
832
01:13:19,620 --> 01:13:20,610
Protiv koga?
833
01:13:20,620 --> 01:13:23,310
Pa, protiv mu�karaca.
834
01:13:23,620 --> 01:13:26,630
Ili protiv svinja,
�to je ista stvar!
835
01:13:26,640 --> 01:13:29,130
Ali i ja sam mu�karac,
k�eri moja!
836
01:13:29,140 --> 01:13:31,630
Samo u sje�anjima,
stari moj!
837
01:13:31,640 --> 01:13:33,320
Nagni tu �a�u!
838
01:13:33,640 --> 01:13:36,640
Da vidimo da li �e� se povratiti,
da se ne vrije�a� vi�e.
839
01:13:36,650 --> 01:13:38,330
Ti tako�er, Lola.
840
01:13:38,650 --> 01:13:41,640
Hajd'mo jo� jednu koju
�emo posvetiti...
841
01:13:41,650 --> 01:13:42,640
...tom mu�karcu izdajici.
842
01:13:42,650 --> 01:13:47,350
Mo�e! I nadajmo se da �e
pukovnik zavr�iti u paklu!
843
01:13:49,660 --> 01:13:51,340
Moj pukovnik...
844
01:13:51,660 --> 01:13:56,660
...to kopile je sada sa svojom droljom,
da se bar smrznu.
845
01:13:56,670 --> 01:13:59,660
Slu�aj, stara moja, to me �udi.
846
01:13:59,670 --> 01:14:00,670
�to te �udi?
847
01:14:00,680 --> 01:14:03,210
�to si ih ostavila
tamo samo tako.
848
01:14:03,220 --> 01:14:05,040
Jeli ti ja li�im na
nekoga tko moli?
849
01:14:05,050 --> 01:14:07,680
Vidi se da te jako
pati� za tim Zetom.
850
01:14:07,690 --> 01:14:10,370
Povrije�ena sam njegovim nedjelima!
Ali on...
851
01:14:10,690 --> 01:14:12,680
...me vi�e ne zanima! Gledaj!
852
01:14:12,690 --> 01:14:16,690
Onaj koji nikog ne voli,
ni njega ne voli nitko...
853
01:14:16,700 --> 01:14:20,690
...Ej, crnko! Kuda �e�,
idem i ja s tobom!
854
01:14:20,700 --> 01:14:22,690
Dosta mi je va�ih blebetanja...
855
01:14:22,700 --> 01:14:24,700
...stalno ne�t brbljate!
856
01:14:24,710 --> 01:14:27,390
Ne volim belebetanje,
ne volim ni vas!
857
01:14:30,710 --> 01:14:32,700
Da vidimo, kopilad...
858
01:14:32,710 --> 01:14:35,400
...u�utkajte me ako mo�ete!
859
01:14:35,730 --> 01:14:38,720
Hajde, da vim!
Ho�e� se boriti?
860
01:14:38,730 --> 01:14:40,210
Ne, ne, ne, ne.
861
01:15:09,760 --> 01:15:13,450
Sanjam li ja to, ili je istina?
862
01:15:13,770 --> 01:15:16,460
Ej? Odgovori!
863
01:15:16,780 --> 01:15:19,770
Sanjam li ja to, ili je istina?
864
01:15:19,780 --> 01:15:21,460
�to?
865
01:15:21,780 --> 01:15:23,770
Izrekla sam toliko la�i...
866
01:15:23,780 --> 01:15:25,770
...o �ovjeku kojeg volim.
867
01:15:25,780 --> 01:15:28,470
Istina je, sestro.
868
01:15:28,790 --> 01:15:31,470
Nemoj mi vjerovati, Lola.
869
01:15:31,790 --> 01:15:34,480
On nije takav kakvim sam ga opisala.
870
01:15:34,800 --> 01:15:37,480
On je previ �ovjek.
871
01:15:37,800 --> 01:15:39,480
Nosim ga ovdje.
872
01:15:42,800 --> 01:15:44,810
Sad vidim sve puno jasnije.
873
01:15:44,820 --> 01:15:47,810
Podigao me visoko.
874
01:15:47,820 --> 01:15:52,500
Dao mi mogu�nost da
zaboravim svoju pro�lost.
875
01:15:52,820 --> 01:15:55,510
A ja nisam zanala to cijeniti.
876
01:15:55,820 --> 01:15:57,810
Ne spavaj, Lola!
877
01:15:57,820 --> 01:15:59,810
Mora� me slu�ati.
878
01:15:59,820 --> 01:16:01,500
Slu�am ja tebe.
879
01:16:02,830 --> 01:16:06,520
Ja sam jedno sme�e.
880
01:16:09,840 --> 01:16:12,830
Vidi� koliko sam sme�e?
881
01:16:12,840 --> 01:16:16,530
Ali, ima ne�ega u meni �to nije sme�e.
882
01:16:19,860 --> 01:16:21,540
Imat �u dijete, Lola.
883
01:16:22,860 --> 01:16:25,860
Dijete Antonija Zete.
884
01:16:25,870 --> 01:16:29,540
I nitko mi ga ne mo�e oduzeti.
885
01:16:31,860 --> 01:16:34,550
On od mene nema ni�ta.
886
01:16:34,870 --> 01:16:38,560
Dobro, jedan zlatni kri�.
887
01:16:39,880 --> 01:16:42,560
Ali, ja imam njegovo dijete.
888
01:16:43,880 --> 01:16:46,570
Odgojit �u ga da bude
kao njegov otac.
889
01:16:46,890 --> 01:16:48,880
Da bude hrabar.
890
01:16:48,890 --> 01:16:53,880
Imat �e njegov glas,
polupromukao kad bude ljut.
891
01:16:53,890 --> 01:16:57,590
A slijede�i put nje�an.
892
01:16:58,910 --> 01:17:01,580
Jako �u ga voljeti.
893
01:17:02,900 --> 01:17:05,590
I molit �u ga da mi oprosti.
894
01:17:10,910 --> 01:17:14,610
Idem jo� malo sanjati, Lola.
895
01:17:48,970 --> 01:17:51,960
Kuda �e� ti,
vojni�ka �eno?
896
01:17:51,970 --> 01:17:53,960
Otpu�tena si!
897
01:17:53,970 --> 01:17:57,660
Nemoj mi re�i, pukovnice?
898
01:17:59,980 --> 01:18:01,660
Moj kri�!
899
01:18:03,980 --> 01:18:05,670
Dao ti je moj kri�?
900
01:18:06,990 --> 01:18:08,670
Smij se sada!
901
01:18:08,990 --> 01:18:10,980
Kao onda u crkvi,
sje�a� se?
902
01:18:10,990 --> 01:18:11,980
Smij se!
903
01:18:11,990 --> 01:18:12,980
Daj mi moj kri�!
904
01:18:12,990 --> 01:18:15,990
I ostani sa izdajni�kim prosjakom!
905
01:18:16,000 --> 01:18:18,990
Sramota me imati dijete sa njim.
906
01:18:19,000 --> 01:18:20,680
Njegovo dijete?
907
01:18:21,010 --> 01:18:22,690
Ili sa vojskom?
908
01:18:34,510 --> 01:18:35,510
Pukovni�e.
909
01:18:35,520 --> 01:18:37,510
Za�to ste se vratili,
satni�e?
910
01:18:37,520 --> 01:18:39,520
Zato jer
Don Venustiano Carranza...
911
01:18:39,530 --> 01:18:41,120
...nije zapovijedio pokret.
912
01:18:41,130 --> 01:18:44,520
Ne bih vas �elio podsje�ati da
sam ja Carranzin vojnik, pukovni�e.
913
01:18:44,530 --> 01:18:47,530
Ja imam zapovijedi
od Pancha Ville...
914
01:18:47,540 --> 01:18:50,530
Ako se �efovi ne razumiju sada,
ve� �e se razumijeti.
915
01:18:50,540 --> 01:18:52,220
To nije moj posao.
916
01:18:52,540 --> 01:18:55,240
Krenite vi naprijed, satni�e.
917
01:18:57,560 --> 01:19:00,550
Pukovni�e,
va�e �ene se tuku!
918
01:19:00,560 --> 01:19:02,290
Pukovni�e, ho�ete da ja...
919
01:19:02,300 --> 01:19:04,550
Dopu�tam vam da ja�ete na �elu kolone.
920
01:19:04,560 --> 01:19:06,610
U redu, pukovni�e!
921
01:19:38,630 --> 01:19:42,320
Ubij ju, Cucaracha, ubij ju!
922
01:19:43,640 --> 01:19:44,630
Ne boj se...
923
01:19:44,640 --> 01:19:47,320
...ja idem u borbu.
924
01:19:47,650 --> 01:19:51,640
Hej, �ene!
Ve� su daleko odmakli, idemo.
925
01:19:51,650 --> 01:19:53,340
Idemo!
926
01:19:59,660 --> 01:20:00,650
Ne �elim tvoje sa�aljenje!
927
01:20:00,660 --> 01:20:02,350
Jesi li zavr�ila?
928
01:20:02,670 --> 01:20:05,060
Jer sada idem k Antoniju Zeti.
929
01:20:05,070 --> 01:20:05,670
Odlazi!
930
01:20:05,680 --> 01:20:08,360
Odlazite!
931
01:20:21,680 --> 01:20:23,690
Jeli ovo tvoje?
932
01:20:23,700 --> 01:20:26,380
Daj mi jedan metak!
933
01:20:29,700 --> 01:20:33,390
Za�to pla�e�, jer nisi pobijedila?
934
01:20:40,720 --> 01:20:42,400
Poklanjam ti ga.
935
01:20:42,720 --> 01:20:46,400
Ne�u, ja ho�u metak!
936
01:21:09,750 --> 01:21:13,440
Na konje!
937
01:21:25,770 --> 01:21:29,450
Ovdje je zapovijed
Generala Ville, pukovni�e.
938
01:21:33,790 --> 01:21:35,470
Pro�itaj mi ga.
939
01:21:46,790 --> 01:21:48,470
Reci mi.
940
01:21:50,800 --> 01:21:52,800
"Gospodine pukovni�e Antonio Zeta:
941
01:21:52,810 --> 01:21:54,800
kre�em se prema Zacatecasu...
942
01:21:54,810 --> 01:21:56,800
...protiv volje Venustiana Carranze.
943
01:21:56,810 --> 01:21:59,800
Ujedinite lojalne ljude
i pridru�ite mi se.
944
01:21:59,810 --> 01:22:01,800
Carranzine prista�e smatrajte...
945
01:22:01,810 --> 01:22:04,810
...kao izdajnike Revolucije."
946
01:22:04,820 --> 01:22:05,810
Potpis...
947
01:22:05,820 --> 01:22:09,510
...General Francisco Villa.
948
01:22:13,840 --> 01:22:15,520
Antonio.
949
01:22:15,840 --> 01:22:16,820
Antonio!
950
01:22:16,830 --> 01:22:19,820
Ti si me nau�io pucati iz pu�ke.
951
01:22:19,830 --> 01:22:21,820
Boriti se bez straha za
Revoluciju.
952
01:22:21,830 --> 01:22:22,830
Da je shvatim.
953
01:22:22,840 --> 01:22:24,840
Ali, ovo nije Revolucija.
954
01:22:24,850 --> 01:22:26,840
Ako izvr�i� Villinu zapovijed...
955
01:22:26,850 --> 01:22:28,840
...do�i �e do nepotrebnog pokolja.
956
01:22:28,850 --> 01:22:29,840
Antonio...
957
01:22:29,850 --> 01:22:31,630
...poderi taj papir!
958
01:22:33,860 --> 01:22:36,540
Postupit �u kao pi�e na tom papiru.
959
01:22:58,890 --> 01:23:01,880
Razumijem da vam zapovijedaju
da me ubijete, pukovni�e.
960
01:23:01,890 --> 01:23:04,580
Ili �u ja morati ubiti vas.
961
01:23:04,900 --> 01:23:06,580
Ja to razumijem.
962
01:23:06,900 --> 01:23:08,580
Pa, lo�e razumijete.
963
01:23:08,900 --> 01:23:09,890
Ono �to me obavezuje...
964
01:23:09,900 --> 01:23:11,890
...je da izvr�im zapovijedi
Generala Ville.
965
01:23:11,900 --> 01:23:15,900
Ako ste vi uz Carranzu,
uzmite svoje ljude i idite.
966
01:23:15,910 --> 01:23:19,600
Jer ovaj trg je moj,
satni�e Ventura.
967
01:23:41,940 --> 01:23:43,940
Ja ne znam tko je u pravu.
968
01:23:43,950 --> 01:23:45,940
Ali znam...
969
01:23:45,950 --> 01:23:48,940
...da sa Francisco Villom
ili Venustianom Carranzom...
970
01:23:48,950 --> 01:23:51,940
...moramo zauzeti
Zacatecas.
971
01:23:51,950 --> 01:23:52,950
I mislim...
972
01:23:52,960 --> 01:23:56,640
...da bih volio da vi budete
moj pukovnik.
973
01:24:04,970 --> 01:24:07,650
Na Zacatecas!
974
01:24:17,990 --> 01:24:21,980
Ovo je velika vojska,
moj pukovni�e.
975
01:24:21,990 --> 01:24:24,670
Neka Bog bude s nama.
976
01:25:02,040 --> 01:25:03,730
Tko ide?
977
01:25:09,050 --> 01:25:10,730
Molim vas...
978
01:25:12,050 --> 01:25:14,740
...ve� se trebalo roditi.
979
01:25:15,060 --> 01:25:16,740
Pomozite mi.
980
01:25:18,060 --> 01:25:19,750
U�ite!
981
01:25:44,100 --> 01:25:45,090
Umrijet �e.
982
01:25:45,100 --> 01:25:48,010
Ba� se dobro preprije�io.
983
01:25:48,100 --> 01:25:49,780
Umrijet �e.
984
01:25:53,110 --> 01:25:55,160
Za�to ga �eli�?
985
01:25:58,120 --> 01:26:00,790
Da upozna sunce...
986
01:26:02,110 --> 01:26:03,800
...i hladno�u...
987
01:26:05,120 --> 01:26:07,110
...da tr�i po ravnici...
988
01:26:07,120 --> 01:26:10,120
�to �e� pru�iti tvom sinu, bijedu?
989
01:26:10,130 --> 01:26:13,130
I �ivot pun prepreka.
990
01:26:13,140 --> 01:26:15,130
Jo� nisam zavr�ila unutra.
991
01:26:15,140 --> 01:26:17,130
Nije va�no ako ja umrem.
992
01:26:17,140 --> 01:26:18,820
Porodi ga �ivog.
993
01:26:21,140 --> 01:26:22,830
Porodi ga �ivog.
994
01:26:23,150 --> 01:26:24,370
Namo drugog izlaza.
995
01:26:24,380 --> 01:26:27,150
Moramo ga izvu�i napolje.
996
01:26:27,160 --> 01:26:28,150
Nije isklju�eno da i ti ne�e� umre�.
997
01:26:28,160 --> 01:26:31,140
Uradi bilo �to.
998
01:26:31,150 --> 01:26:32,140
�to god �eli�.
999
01:26:32,150 --> 01:26:34,280
Ali, porodi ga �ivog.
1000
01:26:34,290 --> 01:26:36,840
Sad izdr�i!
1001
01:26:43,170 --> 01:26:45,170
�uti ve� jednom!
1002
01:26:45,180 --> 01:26:48,860
Jako tiskaj!
1003
01:26:51,180 --> 01:26:53,870
Izdr�i!
1004
01:26:56,190 --> 01:26:59,180
Dolazi Pancho Villa!
1005
01:26:59,190 --> 01:27:02,890
�ivjela Revolucija!
1006
01:27:26,230 --> 01:27:28,220
�elim vidjeti oca.
1007
01:27:28,230 --> 01:27:30,910
Obavijestit �u ga.
1008
01:27:43,250 --> 01:27:45,930
�to �eli� da ti ka�em?
1009
01:27:46,250 --> 01:27:47,930
Ne znam.
1010
01:27:49,250 --> 01:27:51,240
Nikada nisam zapalila
svije�u za Tebe.
1011
01:27:51,250 --> 01:27:54,250
�to ima paliti svije�u jedna
kao �to sam ja?
1012
01:27:54,260 --> 01:27:56,950
Sve je jedan veliki grijeh.
1013
01:27:57,270 --> 01:27:59,260
Ali, ja to nisam znala.
1014
01:27:59,270 --> 01:28:02,460
Ti zna� �to ja nisam znala.
1015
01:28:03,280 --> 01:28:06,950
Ti zna� sve �to sam �inila.
1016
01:28:09,270 --> 01:28:11,670
Ako mi oprosti�, Bo�e moj...
1017
01:28:11,680 --> 01:28:13,960
...ako mi oprosti�...
1018
01:28:14,290 --> 01:28:18,970
...nau�it �u dijete da te voli.
1019
01:28:22,290 --> 01:28:24,290
Dobar dan, o�e.
1020
01:28:24,300 --> 01:28:25,290
Dobar dan.
1021
01:28:25,300 --> 01:28:28,980
Do�la sam da ga krstite.
1022
01:28:29,300 --> 01:28:30,290
Dobro, da vidimo.
1023
01:28:30,300 --> 01:28:33,310
Ve� je velik.
Za�to nisi do sada?
1024
01:28:33,320 --> 01:28:34,310
Jer...
1025
01:28:34,320 --> 01:28:37,310
...me bilo sramota
u�i u crkvu, o�e.
1026
01:28:37,320 --> 01:28:39,990
Dolazim izdaleka.
1027
01:28:40,310 --> 01:28:42,510
Doznala sam da �e njegov
otac prolaziti ovuda...
1028
01:28:42,520 --> 01:28:44,910
...i �elim mu ga pokazati.
1029
01:28:44,920 --> 01:28:46,320
Ne poznaje ga.
1030
01:28:46,330 --> 01:28:49,010
Ba� lijepo �to si do�la,
k�eri moja.
1031
01:28:50,330 --> 01:28:52,010
O�e...
1032
01:28:52,330 --> 01:28:54,330
On dlazi sa drugom �enom.
1033
01:28:54,340 --> 01:28:57,330
Prije sam zala kao
�u to uraditi...
1034
01:28:57,340 --> 01:28:58,330
...ali sada...
1035
01:28:58,340 --> 01:29:01,330
...ne brini, k�eri.
1036
01:29:01,340 --> 01:29:03,340
Ja �u ga krstiti.
1037
01:29:03,350 --> 01:29:05,350
A ti �e� mu ga pokazati.
1038
01:29:05,360 --> 01:29:06,350
Kako �e se zvati?
1039
01:29:06,360 --> 01:29:08,350
Antonio, krstim te...
1040
01:29:08,360 --> 01:29:14,040
...u ime oca, sina, i
Duha svetoga. Amen
1041
01:29:19,360 --> 01:29:22,360
Dolazi, o�e!
Dolazi!
1042
01:29:22,370 --> 01:29:25,060
Hvala. Mnogo vam hvala!
1043
01:29:29,380 --> 01:29:32,370
Jesu li to trupe pukovnika Zete?
1044
01:29:32,380 --> 01:29:35,070
Jesu li to trupe pukovnika Zete?
1045
01:29:35,390 --> 01:29:38,390
Jesu li to trupe pukovnika Zete?
1046
01:29:38,400 --> 01:29:39,390
Generalove.
1047
01:29:39,400 --> 01:29:42,080
Ubili su ga u borbi kod
Zacatecasa.
1048
01:30:46,070 --> 01:30:51,060
Zajedno sa svojim mu�karcima
i svojom djecom...
1049
01:30:51,070 --> 01:30:56,190
...provodile su Meksi�ku Revoluciju.
74094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.