All language subtitles for Kate.2021.1080p.WEB.H264-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,791 --> 00:00:56,041
[Japanese pop song
playing in the distance]
2
00:01:10,416 --> 00:01:13,416
[Japanese pop song
playing loudly over speakers]
3
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
[man] You sure you don't wanna use
the variable scope for this?
4
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
No. I've got a lock
on vector and trajectory.
5
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
You ever hear that saying,
"Listen to your elders"?
6
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
Big phrase, especially here in Japan.
7
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
So you're an elder now?
8
00:01:50,916 --> 00:01:54,875
"Elder" doesn't necessarily mean old.
It just means older.
9
00:01:54,958 --> 00:01:56,500
As in smarter, wiser.
10
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
But hey, I'm serious.
We blow this chance, it's seven years...
11
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Seven years of hard work down the drain.
12
00:02:06,500 --> 00:02:07,916
Ah, so you do listen to me.
13
00:02:08,666 --> 00:02:09,666
V…
14
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
I haven't missed once in 12 years.
15
00:02:13,541 --> 00:02:14,583
Not gonna miss.
16
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
All right. Let's dance.
17
00:02:24,000 --> 00:02:25,625
Oh, one last thing.
18
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
See? And you say
I only think about the work.
19
00:02:45,291 --> 00:02:46,375
[bottle fizzes]
20
00:02:59,791 --> 00:03:01,000
[Kate] Hi, uh…
21
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
{\an8}[speaking Japanese]
22
00:03:09,500 --> 00:03:10,541
[in English] No.
23
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
{\an8}[speaking Japanese]
24
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
[in English] Well, never mind, then.
25
00:03:17,208 --> 00:03:18,833
- Here, catch!
- [all grunting]
26
00:03:35,833 --> 00:03:37,500
[tense music playing]
27
00:03:48,666 --> 00:03:50,416
[woman over radio]
Seasonal, single male mark.
28
00:03:51,041 --> 00:03:52,333
[Kate] Copy. Holding at yellow.
29
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
[woman over radio]
Target visible.
30
00:04:00,083 --> 00:04:01,708
Seasonal, the window is open.
31
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
You're green.
32
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
I've got a protocol breach.
33
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
[woman]
I repeat, you are green.
34
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Code five on-site. Code five.
35
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
[woman]
Overridden. Take the shot.
36
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Hold on. There's a kid here.
37
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
[woman]
The window is closing.
I repeat, take the shot, Seasonal.
38
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Please reconfirm.
39
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
[woman]
I repeat, take the shot.
40
00:04:38,875 --> 00:04:40,166
[gun cocks]
41
00:04:40,666 --> 00:04:43,375
Seasonal, the window is closing.
42
00:04:43,458 --> 00:04:45,041
[suspenseful music playing]
43
00:04:53,000 --> 00:04:54,416
[gunshot echoes]
44
00:04:58,375 --> 00:04:59,291
{\an8}[speaking Japanese]
45
00:05:29,708 --> 00:05:31,708
[Japanese hip-hop song playing]
46
00:05:52,583 --> 00:05:55,083
[music continues faintly over headphones]
47
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
[indistinct conversation]
48
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
[Kate]
I've thought
about this a long time.
49
00:06:27,458 --> 00:06:29,041
I wanna talk retirement.
50
00:06:31,750 --> 00:06:34,875
[Varrick]
What happened in Osaka
shouldn't have.
51
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
It was wrong.
52
00:06:37,541 --> 00:06:39,458
- [thunder rumbles]
- [rain pattering]
53
00:06:39,541 --> 00:06:41,250
Nobody knew she'd be there.
54
00:06:42,416 --> 00:06:44,333
We had one rule, V.
55
00:06:45,166 --> 00:06:46,916
One simple rule. No kids.
56
00:06:47,000 --> 00:06:47,916
I know.
57
00:06:52,166 --> 00:06:53,750
I mean, this ain't your first rodeo.
58
00:06:53,833 --> 00:06:56,458
You know there's collateral damage.
You know that.
59
00:06:57,541 --> 00:06:58,708
I can't shake it.
60
00:07:01,375 --> 00:07:02,708
Trust me, I've tried.
61
00:07:03,791 --> 00:07:05,791
Almost to the head of the snake.
62
00:07:08,875 --> 00:07:11,291
Look, I promised
I'd finish the job, and I will.
63
00:07:13,333 --> 00:07:14,541
And then I'm out.
64
00:07:21,250 --> 00:07:23,458
I want a life, V.
65
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
You know, I never had one.
66
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
A real, regular life.
67
00:07:30,250 --> 00:07:31,458
What does that mean?
68
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
I mean, what… Family? Kids?
69
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
- Picket fence? Dogs? Suburbs?
- I don't know.
70
00:07:39,291 --> 00:07:40,541
Something like that.
71
00:07:43,333 --> 00:07:45,458
Two trips to Walmart, you'll be back.
72
00:07:46,208 --> 00:07:49,708
- [thunder rumbling]
- [slow pensive music playing]
73
00:07:56,958 --> 00:07:58,375
[sighs]
74
00:08:19,875 --> 00:08:21,833
[inhales deeply]
75
00:08:28,041 --> 00:08:31,416
[exhales deeply]
76
00:08:33,083 --> 00:08:35,500
[inhales]
77
00:08:36,416 --> 00:08:38,458
[crowd chattering indistinctly]
78
00:08:43,041 --> 00:08:44,458
[man] It must be killing you.
79
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
You haven't even touched your Merlot.
80
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
It's Margaux.
81
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
I'm sorry, that was a total pick-up line.
82
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Fuck it. I mean, listen.
83
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
The worst way
to start a conversation is a "Hey."
84
00:08:59,083 --> 00:09:01,791
It's boring, it's dull. It's for horses.
85
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
So anything but that.
86
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
I'm Stephen.
87
00:09:10,833 --> 00:09:13,333
- Hey.
- [snorts and laughs]
88
00:09:17,625 --> 00:09:19,625
[both breathing heavily]
89
00:09:27,791 --> 00:09:32,375
[softly] Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.
Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11.
90
00:09:32,458 --> 00:09:33,875
[cell phone vibrating]
91
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Time to leave.
92
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
[scoffs]
93
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
[Kate] Seasonal, on-site.
94
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
[woman over radio]
Copy.
Stage mark. Northwest corner.
95
00:10:30,333 --> 00:10:33,833
[slow suspenseful music playing]
96
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
Sector and trajectory?
97
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
[woman]
Main entrance, two black sedans.
Single.
98
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Contact.
99
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Primary win…
100
00:11:22,166 --> 00:11:24,291
[grunts and coughs]
101
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
[woman]
Seasonal, repeat.
102
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Window on primary?
103
00:11:34,416 --> 00:11:35,750
[woman]
Ten seconds, max.
104
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Seasonal, report.
105
00:11:40,500 --> 00:11:41,458
Holding on yellow.
106
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
[woman]
Target visible. You are green.
107
00:11:48,041 --> 00:11:48,916
[man grunts]
108
00:11:50,708 --> 00:11:52,291
[bodyguards yelling indistinctly]
109
00:11:52,375 --> 00:11:55,000
[woman]
Window is closed.
Seasonal, report.
110
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
- New point.
- [woman]
Negative. You are red.
111
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
- New point.
- [woman]
The window is closed.
112
00:12:00,750 --> 00:12:02,916
[dramatic tense music plays]
113
00:12:11,541 --> 00:12:12,750
[car engine revving]
114
00:12:14,000 --> 00:12:15,125
[tires screeching]
115
00:12:18,250 --> 00:12:19,583
[grunts]
116
00:12:20,875 --> 00:12:22,958
- [man yells]
- [Kate gasping]
117
00:12:24,583 --> 00:12:26,666
- [gasping]
- [man yelling]
118
00:12:29,625 --> 00:12:30,541
[groaning]
119
00:12:33,666 --> 00:12:34,583
[coughs]
120
00:12:41,791 --> 00:12:42,958
{\an8}[man speaking Japanese]
121
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Hey.
122
00:12:48,416 --> 00:12:49,666
[women screaming]
123
00:12:53,041 --> 00:12:54,291
[engine starts and revs]
124
00:12:54,375 --> 00:12:56,541
[Japanese rock song playing over speakers]
125
00:13:00,666 --> 00:13:02,083
{\an8}[man speaking Japanese]
126
00:13:12,041 --> 00:13:13,333
[police sirens wailing]
127
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
[in English] Stop, stop. For fuck's sake.
128
00:13:23,666 --> 00:13:25,541
[rock music continues]
129
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
[Varrick]
Now you start
the rest of your life
130
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
- What's your name?
- Kate.
131
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Kate. I'm Varrick.
132
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
I'm your handler now.
133
00:14:13,416 --> 00:14:17,333
That makes me your mother,
your father, your best friend,
134
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
and your therapist.
135
00:14:24,250 --> 00:14:26,875
Left. That all you got? Left.
136
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Good.
137
00:14:45,750 --> 00:14:47,583
[footsteps echoing]
138
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
[doctor] It's good. You're awake.
139
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
You've been out almost a day.
140
00:14:54,708 --> 00:14:55,833
[whispers in Japanese]
141
00:14:58,500 --> 00:15:03,166
[in English] Have you had any recent
exposure to radioactive materials?
142
00:15:03,250 --> 00:15:04,166
No.
143
00:15:04,250 --> 00:15:09,958
The reason I ask is you appear to be
suffering from accelerated ARS.
144
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Acute radiation syndrome.
145
00:15:14,333 --> 00:15:15,291
Lethal.
146
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Caused by subjection
to potent radiation in…
147
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
Extremely short amount of time.
148
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Which substance?
149
00:15:24,541 --> 00:15:26,000
We looked for the usuals.
150
00:15:27,333 --> 00:15:30,458
Iodine-131, thallium, but uh…
151
00:15:32,041 --> 00:15:34,708
It appears to be more specific.
152
00:15:35,708 --> 00:15:38,041
Polonium-210?
153
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
204.
154
00:15:46,208 --> 00:15:47,166
[inhales sharply]
155
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
We'll take the Margaux to go.
156
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
Please do not try to…
157
00:16:04,000 --> 00:16:05,500
How much time do I have?
158
00:16:06,666 --> 00:16:08,166
A day, maybe.
159
00:16:09,041 --> 00:16:11,416
- But we will make it painless for you.
- [scoffs]
160
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
Shit.
161
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
It's possible that...
162
00:16:22,333 --> 00:16:23,458
[doctor] I'll get a nurse.
163
00:16:30,583 --> 00:16:31,583
[breathing heavily]
164
00:16:41,666 --> 00:16:43,000
[inhales sharply]
165
00:16:51,583 --> 00:16:53,375
{\an8}[speaking Japanese]
166
00:16:59,541 --> 00:17:01,208
{\an8}- [female nurse speaking]
- [male nurse speaking]
167
00:17:15,875 --> 00:17:16,708
{\an8}[Sano speaking]
168
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
Five liters of blood in the body,
heart pumps two a minute.
169
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Gun's on your femoral. You do the math.
170
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
I need something to keep me going.
171
00:17:27,125 --> 00:17:28,708
I want stimulants.
172
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
These. Load them in the shots, go.
173
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Give me five.
174
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
- Come on.
- Okay.
175
00:17:37,833 --> 00:17:39,500
I don't have all the time in the world.
176
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
What are you trying to do?
177
00:17:53,833 --> 00:17:55,833
[woman speaking Japanese on radio]
178
00:17:56,875 --> 00:18:00,666
[whispering] Shibuya-ku Sendagaya.
Shibuya-ku Sendagaya.
179
00:18:05,583 --> 00:18:07,208
[Stephen speaking indistinctly]
180
00:18:07,291 --> 00:18:10,166
- [woman] …take a shower.
- [Stephen] We should just have fun!
181
00:18:10,666 --> 00:18:12,666
- [Stephen] It's the last night. Come on!
- I know.
182
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
But I still have stuff to do.
183
00:18:16,916 --> 00:18:18,916
- Oh, my God! [gasps]
- [Stephen groaning]
184
00:18:19,791 --> 00:18:20,958
{\an8}[speaking Japanese]
185
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
[in English] Why'd you poison me?
186
00:18:25,166 --> 00:18:26,916
What are you talking about? Poison?
187
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
[hesitates] I didn't know it was…
188
00:18:28,916 --> 00:18:32,291
They told me it was just a roofie,
so they could lift the room.
189
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Who? Who told you?
190
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
Even if I knew, I'd be dead if I tell you.
191
00:18:36,500 --> 00:18:38,541
- Aw, she'll be dead if you don't.
- Wait.
192
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Don't.
193
00:18:42,166 --> 00:18:43,000
[Stephen sighs]
194
00:18:44,458 --> 00:18:45,708
Sato.
195
00:18:47,166 --> 00:18:50,041
Kazuo Sato. He manages a Yakuza club.
196
00:18:50,125 --> 00:18:51,125
Which clan?
197
00:18:51,708 --> 00:18:52,583
Kijima.
198
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Fuck, it's a Kijima clan.
199
00:18:57,041 --> 00:18:58,583
[woman] They've owned us for years.
200
00:18:58,666 --> 00:19:00,875
Sato said that
if he did this one last thing,
201
00:19:00,958 --> 00:19:02,291
that he would set us free.
202
00:19:03,166 --> 00:19:04,958
We could actually start over now.
203
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
A different life.
204
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Please.
205
00:19:33,083 --> 00:19:35,208
[spits, coughs]
206
00:19:49,500 --> 00:19:50,791
These might fit you.
207
00:19:53,750 --> 00:19:55,041
Can I get you something?
208
00:19:56,291 --> 00:19:57,500
Anything?
209
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Boom Boom Lemon?
210
00:20:07,208 --> 00:20:08,458
You got any?
211
00:20:10,750 --> 00:20:11,750
Oh, um…
212
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
No, sorry.
213
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
I'm Kanako.
214
00:20:26,333 --> 00:20:27,958
And it seems we're the same.
215
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Collateral damage.
216
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
I'm Kate.
217
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
And they're gonna know I was here.
218
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Who?
219
00:20:46,500 --> 00:20:47,708
Everyone.
220
00:20:48,916 --> 00:20:50,666
[tense music playing]
221
00:20:58,291 --> 00:20:59,500
Poisoned by who?
222
00:20:59,583 --> 00:21:01,500
[Kate] That's what I'm trying
to figure out.
223
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
There must be some antidote.
224
00:21:12,000 --> 00:21:13,375
For polonium-204?
225
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Who was the mark, V?
226
00:21:31,833 --> 00:21:33,291
Kate, you know, uh…
227
00:21:35,916 --> 00:21:36,916
V?
228
00:21:38,291 --> 00:21:39,416
Who was the mark?
229
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
You won't get any more
questions from me after today.
230
00:21:55,708 --> 00:21:57,333
A man named Kijima.
231
00:21:58,458 --> 00:22:00,000
I recognized him from Osaka.
232
00:22:01,166 --> 00:22:02,083
Who is he?
233
00:22:02,166 --> 00:22:05,583
Grand honcho
of the biggest family in Tokyo.
234
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Your mark in Osaka
was Kijima's younger brother, Kentaro.
235
00:22:12,625 --> 00:22:13,583
- [gunshot]
- [blood splatters]
236
00:22:14,458 --> 00:22:19,333
[sighs] I won't lie, it's been a shitshow
for us as it's been for you, and…
237
00:22:20,208 --> 00:22:24,458
[clears throat] Kijima, apparently,
who hasn't been able to let it go.
238
00:22:25,333 --> 00:22:27,375
This was revenge for Osaka?
239
00:22:27,458 --> 00:22:31,416
Some people have this extraordinary
attachment to their siblings,
240
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
as if genetics make a family and…
241
00:22:38,666 --> 00:22:43,416
Anyway, all that honor shit,
Kijima's been on a tear against the…
242
00:22:44,208 --> 00:22:45,333
[Kate sniffles]
243
00:22:46,500 --> 00:22:47,375
How do I get to him?
244
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
Kijima doesn't surface.
245
00:22:50,500 --> 00:22:52,041
Not after Osaka.
246
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Last night was a very rare opportunity.
247
00:22:57,458 --> 00:22:59,791
What about Sato? Kazuo Sato. Ring a bell?
248
00:23:01,625 --> 00:23:05,750
I know that some of his guys hang out
at a place called the Black Lizard.
249
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
That's a start.
250
00:23:07,666 --> 00:23:09,666
[Japanese rock song playing]
251
00:23:25,583 --> 00:23:27,833
[song continues over speakers]
252
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
{\an8}[man 1 speaking Japanese]
253
00:24:12,458 --> 00:24:14,708
[dramatic Japanese
traditional music playing]
254
00:24:19,291 --> 00:24:20,541
[performer yells]
255
00:24:23,833 --> 00:24:25,125
[performers yelling]
256
00:24:50,291 --> 00:24:51,291
{\an8}[Sato speaking]
257
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
{\an8}[yakuza speaking]
258
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
[in English] Go.
259
00:25:25,083 --> 00:25:26,208
You Sato?
260
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Kazuo Sato?
261
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
[in English] Who are you? What...
262
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Did you poison me?
263
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
You don't tell me, I kill you.
264
00:25:40,791 --> 00:25:43,083
I think you're lying, I kill you.
265
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Did you poison me?
266
00:25:48,041 --> 00:25:49,416
[wounded yakuza wheezing]
267
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Yeah.
268
00:25:52,750 --> 00:25:54,500
- Why?
- [wounded yakuza groans]
269
00:25:59,875 --> 00:26:00,833
Hey!
270
00:26:00,916 --> 00:26:02,208
Why'd you poison me?
271
00:26:02,916 --> 00:26:04,625
[Sato] I only follow orders.
272
00:26:06,625 --> 00:26:09,041
{\an8}- From Kijima?
- [yakuza lieutenant speaking Japanese]
273
00:26:15,000 --> 00:26:15,916
[in English] Please.
274
00:26:17,375 --> 00:26:18,541
Where is Kijima?
275
00:26:20,416 --> 00:26:21,750
How do I get to him?
276
00:26:22,666 --> 00:26:23,583
Nobody knows.
277
00:26:24,041 --> 00:26:25,208
[gunshot]
278
00:26:31,041 --> 00:26:33,916
- All right. Same question, same deal.
- [men shouting in distance]
279
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
- [in English] You killed him! He is the...
- He is dead. You worry about you.
280
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
You crazy! I don't know!
281
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
{\an8}[speaking Japanese]
282
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
[in English] I'm gonna ask one more time.
283
00:26:57,333 --> 00:26:58,666
Where is Kijima?
284
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Last chance.
285
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
- Please. I don't know...
- [gun clicks]
286
00:27:06,541 --> 00:27:07,708
[all yelling]
287
00:27:10,125 --> 00:27:11,708
[all grunting]
288
00:27:13,958 --> 00:27:15,000
[bone cracks]
289
00:27:25,375 --> 00:27:26,583
[woman screaming]
290
00:27:29,416 --> 00:27:30,625
[gunshot]
291
00:27:40,500 --> 00:27:42,458
[panting]
292
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Shit!
293
00:27:48,625 --> 00:27:50,125
[all grunting]
294
00:28:00,166 --> 00:28:01,750
[yakuza yelling in Japanese]
295
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
[all grunting and yelling]
296
00:28:18,208 --> 00:28:19,500
[women screaming]
297
00:28:30,166 --> 00:28:31,333
[yells]
298
00:28:46,916 --> 00:28:48,500
[yakuza screaming]
299
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
[panting]
300
00:28:59,625 --> 00:29:00,916
[spits and coughs]
301
00:29:20,250 --> 00:29:22,916
Ani. Ani-chan would know.
302
00:29:23,333 --> 00:29:24,333
{\an8}[speaking Japanese]
303
00:29:28,083 --> 00:29:29,875
- [autoinjector hisses]
- [grunts]
304
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Ani?
305
00:29:34,000 --> 00:29:36,500
[Japanese punk rock band playing]
306
00:29:54,000 --> 00:29:56,458
[singing in Japanese]
307
00:30:39,916 --> 00:30:41,333
[music fades out]
308
00:30:41,416 --> 00:30:42,583
[gunshot echoes]
309
00:30:43,208 --> 00:30:45,208
[screaming]
310
00:30:55,041 --> 00:30:57,541
[punk rock song fades back in]
311
00:31:11,750 --> 00:31:13,916
[defibrillator charging]
312
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
[electricity buzzing]
313
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
{\an8}[Ani speaking Japanese]
314
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
[in English] Hey, stop!
315
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
What the fuck are you doing?
Let go of me!
316
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
Hey! Stop!
317
00:31:41,125 --> 00:31:43,041
[Ani grunting]
318
00:31:44,791 --> 00:31:46,541
Come on. Ow!
319
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
- Get up.
- Kuso!
320
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
[in English] You slapped me!
321
00:31:52,041 --> 00:31:54,625
Stop, or I'll… Fuck.
322
00:31:54,708 --> 00:31:57,125
[punk rock song continues]
323
00:32:10,708 --> 00:32:11,708
- [gunshot]
- [song stops]
324
00:32:11,791 --> 00:32:14,208
[Ani breathing heavily] Okay, okay, okay.
325
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Next one goes in there.
326
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
I'm sorry.
327
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
You're gonna call Kijima for me.
328
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
What?
329
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Kijima. Call him.
330
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
I can't. I don't have his number.
331
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
Oh, you don't have his number? Really?
332
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Kijima, yeah, I don't have his number!
333
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
- How do you reach him?
- Okay, who are you?
334
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
How do you get in touch with him?
335
00:32:42,333 --> 00:32:44,708
I don't know, I just call
ano baka Renji.
336
00:32:44,791 --> 00:32:46,750
{\an8}- Renji?
- [speaking Japanese]
337
00:32:52,166 --> 00:32:54,541
[in English]
The only person that talks to him.
338
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Okay. Call Renji.
339
00:32:58,625 --> 00:33:00,125
[panting]
340
00:33:03,291 --> 00:33:04,250
[grunts]
341
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
[man]
Hai, Shinzo.
342
00:33:07,125 --> 00:33:09,250
{\an8}[speaking Japanese]
343
00:33:11,458 --> 00:33:12,500
[Shinzo speaking Japanese]
344
00:33:12,583 --> 00:33:14,041
{\an8}[Ani speaking]
345
00:33:15,208 --> 00:33:16,083
[cat meows]
346
00:33:26,166 --> 00:33:28,083
{\an8}- [Renji]
Ani?
- [speaking Japanese]
347
00:33:32,250 --> 00:33:34,666
[in English] I got the kid.
If Kijima wants to see her again,
348
00:33:34,750 --> 00:33:37,791
he can meet me at the center
of Murakawa marketplace in one hour.
349
00:33:37,875 --> 00:33:40,250
- A second more and she dies.
- [Renji in English]
Who is this?
350
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
[in English] You're crazy.
351
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
You wanna get Kijima?
352
00:33:52,750 --> 00:33:54,166
{\an8}[speaking Japanese]
353
00:33:54,250 --> 00:33:56,666
[in English] You think you can…
You can't get to him this way.
354
00:33:56,750 --> 00:33:58,416
He doesn't give a shit about me.
355
00:34:00,416 --> 00:34:01,708
No one does.
356
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Come on.
357
00:34:10,000 --> 00:34:11,333
{\an8}[Renji speaking Japanese]
358
00:34:20,166 --> 00:34:21,041
Huh?
359
00:34:23,791 --> 00:34:24,916
{\an8}[all speaking]
360
00:35:08,083 --> 00:35:08,916
[sucks teeth]
361
00:35:10,375 --> 00:35:12,375
[indistinct announcement over PA]
362
00:35:16,833 --> 00:35:18,541
[in English] And you know,
for your information,
363
00:35:18,625 --> 00:35:21,791
I haven't talked
or seen my uncle in, like, a year.
364
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Shit.
365
00:35:31,291 --> 00:35:34,583
Ew, what the fuck?
Oh, my God, what is wrong with you?
366
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Sit down.
367
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
I said, sit down!
368
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Yeah, no way. You're all gross and sick.
369
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
And you know what?
370
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Fuck you, cancer bitch.
371
00:35:51,041 --> 00:35:52,750
[Japanese pop song playing]
372
00:36:04,750 --> 00:36:06,750
[Ani] Hey, I have to go to the bathroom.
373
00:36:10,708 --> 00:36:13,500
Me, too. Come on.
374
00:36:17,583 --> 00:36:18,416
[Ani] Ouch.
375
00:36:19,666 --> 00:36:21,000
{\an8}[speaking Japanese]
376
00:36:26,625 --> 00:36:28,125
[Kate panting]
377
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
[in English] Hey.
378
00:36:38,250 --> 00:36:39,666
You got any Boom Boom Lemon?
379
00:36:40,458 --> 00:36:41,458
{\an8}[store clerk speaking Japanese]
380
00:36:59,666 --> 00:37:00,875
[locks clicking]
381
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
[Ani] Well, this sucks.
382
00:37:05,333 --> 00:37:06,375
[grunts]
383
00:37:06,458 --> 00:37:09,125
Ugh! I can barely breathe in here.
384
00:37:09,541 --> 00:37:10,833
- [tooth clatters]
- [spits]
385
00:37:13,125 --> 00:37:15,000
[toilet flushes]
386
00:37:20,041 --> 00:37:21,500
[stall door opens]
387
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
- No way.
- [Kate groans]
388
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
So many scars and blood. It's so…
389
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
It's gross, I know.
390
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
- No, no, no.
- [panting]
391
00:37:41,625 --> 00:37:43,375
I think it's awesome.
392
00:37:59,208 --> 00:38:00,041
[scissors snip]
393
00:38:14,250 --> 00:38:15,500
[sniffles]
394
00:38:23,166 --> 00:38:24,541
Ow!
395
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
What the fuck are you doing, bitch?
396
00:38:32,083 --> 00:38:33,083
[yells]
397
00:38:34,333 --> 00:38:37,125
This will keep you safe. Trust me.
398
00:38:46,916 --> 00:38:48,666
[slow suspenseful music playing]
399
00:39:10,625 --> 00:39:11,458
{\an8}[vendor speaking Japanese]
400
00:39:12,666 --> 00:39:13,916
[vendor]
Hai.
401
00:39:22,041 --> 00:39:23,583
- [vendor]
Dozo.
- Arrigato.
402
00:39:32,958 --> 00:39:34,083
{\an8}[speaking Japanese]
403
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
[men shouting in Japanese]
404
00:40:12,916 --> 00:40:14,291
[in English] Where is Ani-chan?
405
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
I don't see Kijima.
406
00:40:23,083 --> 00:40:24,708
Let me see the child first.
407
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Either Kijima walks out right now,
408
00:40:27,833 --> 00:40:30,500
or I leave
and you never see the kid alive again.
409
00:40:33,916 --> 00:40:34,875
[crowd screaming]
410
00:40:55,000 --> 00:40:56,083
- [gunshots]
- [man groans]
411
00:40:57,333 --> 00:40:58,250
[gunshot]
412
00:41:06,666 --> 00:41:07,958
- [can clatters]
- [gunshot]
413
00:41:08,041 --> 00:41:09,291
[crowd screaming]
414
00:41:21,208 --> 00:41:22,083
[both grunting]
415
00:41:23,625 --> 00:41:24,708
[screaming]
416
00:41:34,875 --> 00:41:36,250
{\an8}[Shinzo speaking Japanese]
417
00:41:36,625 --> 00:41:38,041
[men yelling in Japanese]
418
00:41:38,125 --> 00:41:39,125
[panting]
419
00:41:39,750 --> 00:41:40,833
[both yelling]
420
00:41:41,416 --> 00:41:42,250
[both grunting]
421
00:41:47,041 --> 00:41:48,416
[yelling]
422
00:41:54,416 --> 00:41:55,416
[gunshots]
423
00:41:58,625 --> 00:42:00,916
[gunshots in distance]
424
00:42:01,000 --> 00:42:01,833
[grunts]
425
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
[guns firing rapidly]
426
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
[both grunt]
427
00:42:18,666 --> 00:42:19,541
[groaning]
428
00:42:23,625 --> 00:42:24,458
[panting]
429
00:42:26,083 --> 00:42:27,458
{\an8}[Shinzo speaking Japanese]
430
00:42:32,541 --> 00:42:34,041
[grunting]
431
00:42:43,416 --> 00:42:44,458
[gunshot]
432
00:42:49,541 --> 00:42:51,375
[dramatic music playing]
433
00:42:53,375 --> 00:42:54,958
[man yelling in Japanese]
434
00:42:58,083 --> 00:42:59,666
[bullets ricocheting]
435
00:43:06,458 --> 00:43:09,041
[gun clicking]
436
00:43:11,541 --> 00:43:12,666
[gun clicking]
437
00:43:17,750 --> 00:43:18,916
- Boo!
- [gasps and yelps]
438
00:43:21,458 --> 00:43:23,083
[men laughing]
439
00:43:36,958 --> 00:43:38,041
[banging on door]
440
00:43:38,125 --> 00:43:40,750
[in English] Stupid shit! [panting]
441
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.
442
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.
443
00:43:45,625 --> 00:43:46,791
[groaning]
444
00:43:51,500 --> 00:43:53,875
[retching, coughing]
445
00:43:55,125 --> 00:43:56,000
{\an8}[Ani speaking Japanese]
446
00:44:28,250 --> 00:44:30,250
{\an8}- [pleading in Japanese]
- [Shinzo speaking]
447
00:44:35,500 --> 00:44:37,375
- [gunshots]
- [Ani screaming]
448
00:44:43,541 --> 00:44:44,833
[yelling]
449
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
[in English] Oh, my God.
450
00:44:55,750 --> 00:44:57,541
[police sirens approaching]
451
00:44:59,000 --> 00:45:01,416
[dispatcher shouting in the distance]
452
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
- [Kate] You better get out of here.
- Wait!
453
00:45:08,750 --> 00:45:09,875
[Ani] Hey.
454
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
Hey. Where are we going?
455
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Stop following me. Stop.
456
00:45:21,541 --> 00:45:23,791
[Ani] You're just gonna leave me, then?
457
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
[Kate] Kijima didn't show.
You're useless to me now.
458
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
Did you see what just happened?
459
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
My own family wants me gone.
Where the fuck will I go?
460
00:45:32,375 --> 00:45:34,458
[Kate] Not my problem. [coughs]
461
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
I'll be dead before the night's over.
462
00:45:38,000 --> 00:45:39,416
Hey, that makes two of us.
463
00:45:40,166 --> 00:45:41,375
Why did you save me, then, huh?
464
00:45:41,458 --> 00:45:42,875
You're making me regret it!
465
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
[Ani] You… you're a… No!
You can't abandon me.
466
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
I know Kijima killed my dad,
and he will kill me.
467
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
What did I do wrong, huh?
468
00:45:53,208 --> 00:45:57,708
I haven't done anything to anybody,
but they still treat me like shit!
469
00:45:58,291 --> 00:45:59,166
[gun clicks]
470
00:46:00,208 --> 00:46:01,500
[all laughing]
471
00:46:05,041 --> 00:46:08,000
[Ani crying] Everybody, all the time,
just throwing me around,
472
00:46:08,083 --> 00:46:11,208
like I'm some piece of garbage.
473
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Shut up!
474
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
You don't know what you're talking about.
475
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
You just yap, yap, yap.
Just "fuck this, fuck that."
476
00:46:17,250 --> 00:46:20,583
You don't know anything! You're a kid!
477
00:46:23,250 --> 00:46:25,375
[Kate breathing heavily]
478
00:46:27,375 --> 00:46:28,333
[Kate groans]
479
00:46:31,125 --> 00:46:32,791
[syringe clatters]
480
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Medicine. Dropped it.
481
00:46:41,041 --> 00:46:43,708
- What's wrong with you?
- [autoinjector hisses]
482
00:46:44,583 --> 00:46:45,583
[groans]
483
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
[sighs]
484
00:46:51,125 --> 00:46:52,208
[panting]
485
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
I'm dying.
486
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
Kijima did this, right?
487
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Are you gonna go kill him?
488
00:47:14,250 --> 00:47:16,291
You're a badass killer motherfucker.
489
00:47:23,916 --> 00:47:25,708
You'll need me, you know. Like…
490
00:47:25,791 --> 00:47:27,750
Just look at you. You…
491
00:47:30,416 --> 00:47:32,791
You won't make it an hour
without my help, okay?
492
00:47:34,666 --> 00:47:38,333
And I can do everything, okay?
493
00:47:38,416 --> 00:47:40,208
I know who, where, when, whatever.
494
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
- I can help you get him, get my uncle.
- Okay.
495
00:47:42,458 --> 00:47:46,333
And I'm really good
at shortcuts and maps and…
496
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
What?
497
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
I said okay.
498
00:47:53,333 --> 00:47:54,250
Okay.
499
00:48:10,333 --> 00:48:11,166
Um…
500
00:48:12,458 --> 00:48:14,208
You can't walk around like this.
501
00:48:16,333 --> 00:48:17,416
[vending machine dispenses]
502
00:48:22,166 --> 00:48:24,500
{\an8}[Kate groans] Sold out.
503
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
{\an8}Boom Boom Lemon?
[chuckles] Artificial shit.
504
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
You know what? This is stupid. Let's go.
505
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Yeah, clean clothes are stupid.
506
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
"Everything I should wear
should be just covered in blood."
507
00:48:37,791 --> 00:48:40,333
Aw, it's so cute on you.
508
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Come on.
509
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
You're so cool.
510
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
But you're also a Terminator, bitch.
511
00:48:55,500 --> 00:48:59,708
Oh, my God.
[imitates gunshot, exclaims] "I die."
512
00:49:00,791 --> 00:49:02,333
[Ani chuckles]
513
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Seriously, we're…
514
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
We're actually pretty much the same.
515
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
It's scary.
516
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Who has a line into Kijima?
517
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Only Renji. I told you.
518
00:49:18,208 --> 00:49:19,333
His main advisor.
519
00:49:22,416 --> 00:49:24,041
That was my dad's job.
520
00:49:25,333 --> 00:49:26,791
But he got shot.
521
00:49:27,708 --> 00:49:29,333
Kijima did it, I'm sure.
522
00:49:30,083 --> 00:49:31,750
And Renji was there, too.
523
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
How do I find Renji?
524
00:49:36,291 --> 00:49:39,583
Um, probably with his
aijin.
525
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
His what?
526
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
His boyfriend, Jojima.
527
00:49:45,000 --> 00:49:46,541
- Tell me where.
- Mmm.
528
00:49:47,416 --> 00:49:50,166
It's this fucking cool penthouse,
top of the tower.
529
00:49:50,250 --> 00:49:52,833
- The entire floor is theirs.
- Security?
530
00:49:54,666 --> 00:49:57,125
I mean, two in the lobby, at least.
531
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
- Service entrance?
- Yeah.
532
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
The back, by the kitchen.
533
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
We could just shoot our ways in.
534
00:50:08,833 --> 00:50:10,291
And risk Renji escaping?
535
00:50:10,375 --> 00:50:13,166
No. I have to get to him
before he knows what's wrong.
536
00:50:13,250 --> 00:50:17,125
We'll be fast, okay? Bang, bang! Brrap!
[imitates gunshots] "You're dead..."
537
00:50:17,208 --> 00:50:20,750
Stop. Speak less, open your ears.
538
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
We're gonna distract them.
539
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
You're going to distract them.
540
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
How?
541
00:50:31,750 --> 00:50:34,375
By being you. Just, you know, louder.
542
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
Okay, cool. So…
543
00:50:38,625 --> 00:50:39,875
Can I have a gun?
544
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
No.
545
00:50:41,208 --> 00:50:42,291
{\an8}[waiter speaking Japanese]
546
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
{\an8}[speaking Japanese]
547
00:51:02,583 --> 00:51:03,666
[door buzzes]
548
00:51:26,875 --> 00:51:29,125
{\an8}[characters on TV speaking]
549
00:51:31,375 --> 00:51:32,625
[men grunting on TV]
550
00:51:34,958 --> 00:51:36,083
[chuckling]
551
00:51:53,125 --> 00:51:54,000
Ani-chan?
552
00:51:54,916 --> 00:51:56,083
{\an8}[Jojima speaking]
553
00:52:04,083 --> 00:52:05,166
[gun cocks]
554
00:52:10,458 --> 00:52:11,583
[Kate in English] Where's Renji?
555
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
What do you want from Renji-san?
556
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
It's not your concern.
557
00:52:16,291 --> 00:52:18,416
[chuckling]
558
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Of course it is my concern.
559
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Your concern is to stay whole
until I leave here.
560
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji?
561
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
You may do to me what you must.
562
00:52:36,500 --> 00:52:39,541
But I will not be
disclosing his whereabouts.
563
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Shut the blinds.
564
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
- Shit, there's one remote for everything.
- [loud pop song starts playing]
565
00:52:52,125 --> 00:52:53,125
[both grunting]
566
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Shit, shit.
567
00:53:12,083 --> 00:53:12,916
[exhales]
568
00:53:29,250 --> 00:53:30,291
[exclaims]
569
00:53:53,375 --> 00:53:55,000
[yelling]
570
00:54:11,916 --> 00:54:13,833
[yelling]
571
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
[both grunting]
572
00:54:18,333 --> 00:54:19,333
[Jojima screams]
573
00:54:30,625 --> 00:54:31,791
[screams]
574
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
Stop, Jojima!
575
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Back off!
576
00:54:53,041 --> 00:54:54,041
{\an8}[speaking Japanese]
577
00:54:54,916 --> 00:54:56,291
[Jojima grunting]
578
00:55:00,750 --> 00:55:02,625
Konoyaro! Stop it!
579
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
You motherfucker!
580
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Stop it!
581
00:55:11,000 --> 00:55:12,500
- [gunshot]
- [Kate gasps]
582
00:55:13,208 --> 00:55:15,583
Fuck. I'm sorry. Fuck. [breathing heavily]
583
00:55:29,666 --> 00:55:31,083
[panting]
584
00:55:31,166 --> 00:55:32,166
{\an8}[speaking Japanese]
585
00:55:39,208 --> 00:55:40,041
[gasping]
586
00:55:42,458 --> 00:55:43,291
[coughs]
587
00:55:44,458 --> 00:55:46,250
- [groans]
- [in English] There's blood on my…
588
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
There's blood…
589
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
There's blood on my face. There's blood.
590
00:55:56,250 --> 00:55:58,625
[gasps and shudders]
591
00:56:02,541 --> 00:56:03,750
Hey.
592
00:56:03,833 --> 00:56:05,083
Hey, hey.
593
00:56:06,583 --> 00:56:08,708
Come on. Come here.
594
00:56:08,791 --> 00:56:13,416
- No. No, stop it. Stop it! Stop!
- Hey. Look at me.
595
00:56:13,500 --> 00:56:15,666
- [sobbing and babbling]
- [shushing]
596
00:56:17,291 --> 00:56:21,083
[Kate] Look only at me, okay?
Look only at me and breathe.
597
00:56:21,916 --> 00:56:24,041
- [whimpers]
- Breathe.
598
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Breathe.
599
00:56:28,375 --> 00:56:30,250
Okay? You're gonna live through this.
600
00:56:31,125 --> 00:56:32,125
Okay?
601
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
All right? You're doing great.
602
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
Okay?
603
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Come here.
604
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Come here.
605
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
Hey, maybe we should
check this house, huh?
606
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
Maybe there's some, uh…
607
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
- Clues?
- Clues. Yeah.
608
00:56:58,500 --> 00:57:01,000
[glass shards crunching underfoot]
609
00:57:15,375 --> 00:57:16,208
[sighs]
610
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Bingo.
611
00:57:38,375 --> 00:57:41,041
- Hey, I think I know where Renji is.
- Yeah?
612
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Check this out.
613
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Cellular tracking.
614
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
{\an8}I can see exactly where Renji is
and where he will be.
615
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
{\an8}That's very good.
616
00:57:57,916 --> 00:57:59,000
"Useless."
617
00:58:14,875 --> 00:58:15,750
{\an8}[driver speaking Japanese]
618
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani?
619
00:58:28,375 --> 00:58:29,333
- Bang!
- [gunshot]
620
00:58:31,958 --> 00:58:32,791
- Bang!
- [gunshot]
621
00:58:34,833 --> 00:58:35,875
[blows air]
622
00:58:42,500 --> 00:58:44,000
- [grunts]
- [gunshots continue]
623
00:58:48,416 --> 00:58:49,375
[gunshot]
624
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
[in English] Hey, Renji.
625
00:58:54,125 --> 00:58:56,291
I gotta be honest,
I'm having a rough night.
626
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
I really need to see your boss Kijima.
627
00:59:00,541 --> 00:59:02,000
{\an8}[speaking Japanese]
628
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Speak English, motherfucker.
629
00:59:03,541 --> 00:59:04,500
{\an8}[speaking Japanese]
630
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
English, I said.
631
00:59:08,791 --> 00:59:09,750
[scoffs]
632
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
{\an8}[speaking Japanese]
633
00:59:17,333 --> 00:59:18,833
[groans]
Wakatta. Wakatta.
634
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
{\an8}
Fuzakenna.
635
00:59:22,333 --> 00:59:24,166
[in English] Family killed my father.
636
00:59:24,250 --> 00:59:25,666
Family tried to kill me.
637
00:59:26,500 --> 00:59:30,083
All of you asshole hyenas
getting fat off of my dad's carcass!
638
00:59:30,166 --> 00:59:32,333
{\an8}[speaking Japanese]
639
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
[Kate in English] Look.
640
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Just give him to me,
and you'll live. Okay?
641
00:59:48,208 --> 00:59:49,291
[Renji] I do not know.
642
00:59:50,375 --> 00:59:54,458
When he disappears like this,
he says, "To be amongst family."
643
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
I don't know what it means.
644
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
I know where he is.
645
01:00:14,833 --> 01:00:15,958
[Kate panting]
646
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Your phone.
647
01:00:23,000 --> 01:00:24,666
[line ringing]
648
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
[Kate]
I found him. I found Kijima.
649
01:00:29,375 --> 01:00:30,708
I'm gonna finish it, V.
650
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Hey, I promised you, didn't I?
651
01:00:34,166 --> 01:00:37,208
Kate, tell me where you are,
I'll come to you right now.
652
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
Let me help you.
653
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Don't. I'll already be dead anyway.
654
01:00:45,708 --> 01:00:47,916
You can find my body
near a house in Hottazaka.
655
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
In the hills.
656
01:00:50,375 --> 01:00:51,208
[sighs]
657
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Goodbye, V.
658
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Kate?
659
01:01:20,458 --> 01:01:21,416
{\an8}[speaking Japanese]
660
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
[in English] Does that hurt?
661
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
When you do that.
662
01:01:53,500 --> 01:01:54,666
No more questions.
663
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
I don't know anything about you.
664
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Don't need to.
665
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Do you wanna know about me?
666
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
I know enough.
667
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
But I'm the last person
you'll get to know.
668
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
You don't wanna know me?
669
01:02:23,541 --> 01:02:24,958
That's sad, Kate.
670
01:02:25,041 --> 01:02:27,500
I think that's really…
671
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
It's sad.
672
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
My mom's a
gaijin, too.
673
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
That's why I've never met her.
674
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
Never even seen a picture.
675
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
They won't… I…
676
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
I don't know what she looks like.
677
01:03:03,666 --> 01:03:05,250
She was like you, I bet.
678
01:03:06,750 --> 01:03:10,041
Tall and… pretty.
679
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
No shit from no dudes.
Just doing what she wants all the time.
680
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
Total killer babe.
681
01:03:21,083 --> 01:03:22,083
[softly] Killer babe.
682
01:03:24,208 --> 01:03:26,458
[slow sentimental music playing]
683
01:03:35,958 --> 01:03:37,458
[camera shutter clicking]
684
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
It's the old family house.
No one really knows about it.
685
01:04:26,250 --> 01:04:27,583
Where they all grew up.
686
01:04:28,291 --> 01:04:29,375
The elders and shit.
687
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
My dad, too.
688
01:04:47,833 --> 01:04:48,666
Go on.
689
01:04:49,458 --> 01:04:50,375
I'll finish this.
690
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
What? You'll finish it?
691
01:04:54,000 --> 01:04:56,791
Hey, look at you.
You can't stand, and you can't see.
692
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Okay? You're gonna die.
693
01:04:59,375 --> 01:05:00,541
Yeah, after I kill him.
694
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
- I'm here now. I'm coming with you.
- No, you're not.
695
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Why not? I go where you go.
696
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
Because you're a fucking kid.
697
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Go be one.
698
01:05:15,208 --> 01:05:16,208
I never could.
699
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Hey, Ani…
700
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
You're young.
701
01:05:25,625 --> 01:05:27,041
You have time to forget.
702
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Be someone less angry.
703
01:05:37,000 --> 01:05:38,666
Take control of your own life.
704
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
[voice breaking] Go.
705
01:05:49,416 --> 01:05:53,458
[slow somber music playing]
706
01:06:03,375 --> 01:06:05,500
[ominous music plays]
707
01:06:09,125 --> 01:06:10,125
[groans]
708
01:06:11,541 --> 01:06:13,125
[heart beating rapidly]
709
01:06:17,541 --> 01:06:20,000
- [grunts]
- [autoinjector hissing]
710
01:06:20,083 --> 01:06:21,625
[heartbeat stabilizes]
711
01:06:38,250 --> 01:06:40,541
[dramatic music playing]
712
01:07:22,166 --> 01:07:23,666
{\an8}[Kijima speaking Japanese]
713
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
[in English] Look at me.
714
01:07:31,625 --> 01:07:32,833
{\an8}[speaking Japanese]
715
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
[in English, chuckling] Yeah. I'm dying.
716
01:07:57,083 --> 01:07:58,041
{\an8}[speaking Japanese]
717
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
[in English] Kentaro, your brother…
718
01:08:43,916 --> 01:08:44,875
{\an8}[speaking Japanese]
719
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.
720
01:09:49,500 --> 01:09:51,333
[car approaching]
721
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
[in English] Hi.
722
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Get lost.
723
01:10:04,625 --> 01:10:05,625
Yeah.
724
01:10:08,083 --> 01:10:10,666
You know, I thought
I had the coolest bracelets.
725
01:10:10,750 --> 01:10:12,666
I realize now,
you have the coolest bracelet.
726
01:10:15,416 --> 01:10:16,791
I have a gun, you know.
727
01:10:16,875 --> 01:10:18,791
[chuckling] Well, good for you.
728
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
Your parents raised you right.
729
01:10:21,458 --> 01:10:23,666
Yeah, you don't know
shit about my parents,
730
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
so just fuck off.
731
01:10:25,583 --> 01:10:28,208
Well, I know it couldn't
have been easy to lose 'em.
732
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
You know,
I lost someone that I love a lot.
733
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
And you know her.
734
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate?
735
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
Maybe my best friend.
736
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
And, uh…
737
01:10:49,958 --> 01:10:51,875
I'm very worried about her.
738
01:10:51,958 --> 01:10:53,458
[scoffs] "Friends."
739
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
I didn't know Kate had any stupid friends.
740
01:10:57,208 --> 01:10:58,875
Well, she's got you, doesn't she?
741
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
But you're right.
742
01:11:02,583 --> 01:11:06,583
She and I
aren't really friends, more family.
743
01:11:08,875 --> 01:11:09,833
{\an8}[Kijima speaking Japanese]
744
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
[in English]
No, but Varrick, he's… he's…
745
01:11:28,041 --> 01:11:29,083
{\an8}[speaking Japanese]
746
01:11:48,583 --> 01:11:51,041
[Kate gasps and chokes]
747
01:12:05,416 --> 01:12:11,666
[in English] Have you ever wondered
about Kate's obsession with your family?
748
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
You mean my uncle?
749
01:12:16,208 --> 01:12:18,125
Yeah, sure. Him, too.
750
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Sorry.
751
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
I know you've been through a lot.
752
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
What do you mean?
753
01:12:30,708 --> 01:12:37,666
Kate ever share with you what she did
in Osaka when she first met you?
754
01:12:39,958 --> 01:12:40,916
{\an8}[speaking Japanese]
755
01:13:01,916 --> 01:13:04,250
[gagging and struggling to breathe]
756
01:13:09,083 --> 01:13:10,458
[in English] I have to finish this.
757
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
I'm dying. I have to finish…
I have to finish something.
758
01:13:18,166 --> 01:13:21,791
[in English]
Death is the time for the beginnings.
759
01:13:29,541 --> 01:13:30,500
{\an8}[speaking Japanese]
760
01:13:53,916 --> 01:13:56,708
- [gun cocks]
- [tense music plays]
761
01:14:04,250 --> 01:14:05,250
[gunshot]
762
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
[in English] No, no, no.
763
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
No, Ani. Ani, no…
764
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
[Ani] You lied to me!
765
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
[stammering] I killed someone for you.
766
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
- Ani...
- You killed my whole family.
767
01:14:28,333 --> 01:14:29,833
You… You bitch!
768
01:14:29,916 --> 01:14:31,166
No, please.
769
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Shoot me if you want,
but don't get in that car, okay?
770
01:14:34,458 --> 01:14:36,208
Look at me. I'm begging you.
771
01:14:38,166 --> 01:14:41,125
You're stronger than I am.
You don't have to end up here...
772
01:14:41,208 --> 01:14:44,791
Shut the fuck up!
I have nothing left, okay?
773
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
It's what they do.
You and me, we're collateral...
774
01:14:48,541 --> 01:14:49,375
[Ani screams]
775
01:14:57,333 --> 01:14:59,291
[shuddering]
776
01:15:03,125 --> 01:15:04,625
[gasping]
777
01:15:11,375 --> 01:15:12,791
[engine starts]
778
01:15:13,291 --> 01:15:14,833
[Ani sniffling]
779
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Now what?
780
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Now…
781
01:15:28,708 --> 01:15:30,666
You start the rest of your life.
782
01:15:30,750 --> 01:15:32,958
[ominous music playing]
783
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
[Varrick]
You start the rest of your life.
784
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
I know how much you must be
hurting right now, losing your parents.
785
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
But it's gonna be okay.
786
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
- [screaming]
- [Ani screaming]
787
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
[woman over radio]
I repeat, take the shot.
788
01:15:50,541 --> 01:15:52,458
- [men laughing]
- [young Kate]
The gun was empty.
789
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
It's empty!
790
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
I know.
791
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Shoot 'em in the stomach,
they die slow, in agony.
792
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
And they know it's personal.
793
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Let's go.
794
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
- [Ani whimpering]
- Breathe.
795
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Breathe.
796
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
[Varrick]
Are you gonna
let that pain overwhelm you?
797
01:16:13,833 --> 01:16:15,625
- Control you?
- [groans]
798
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
[Ani]
This is so cool.
799
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Maybe you can embrace it.
800
01:16:23,416 --> 01:16:25,583
- And let it empower you.
- [gasping]
801
01:16:26,166 --> 01:16:28,083
[dramatic music playing]
802
01:16:49,375 --> 01:16:50,333
{\an8}[Kijima speaking Japanese]
803
01:16:59,458 --> 01:17:01,750
[dramatic music continues]
804
01:17:14,041 --> 01:17:15,625
[autoinjector hisses]
805
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Renji?
806
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
[in English] What is she doing here?
807
01:17:36,625 --> 01:17:39,166
She's the future. Mine at least.
808
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, sit.
809
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
You went after my girl
without my permission.
810
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
I could fucking kill you right now.
811
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
And destroy your own operation?
812
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
My issue is not with my operation.
813
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
It's with you taking it on yourself.
814
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
You ordered her termination.
815
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
"If she's leaving, I will terminate her."
816
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Your words exactly.
817
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
"If."
818
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
I said "if."
819
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Key word, "if."
820
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
She was coming back.
821
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
I just had to work it.
822
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
I was working it.
823
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
She would have changed her mind.
824
01:18:37,166 --> 01:18:38,916
I would have changed my mind.
825
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Polonium-204?
826
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Fuck you!
827
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
[Renji] Your girl had to die.
828
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
That was always the deal, Varrick-san.
829
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
After Kentaro's death,
all eyes were on me.
830
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
I panicked.
I moved too quickly, and I'm sorry.
831
01:19:21,083 --> 01:19:22,833
[chuckling]
832
01:19:25,333 --> 01:19:26,333
Yeah.
833
01:19:27,458 --> 01:19:29,583
You know what? You blundered, I blundered.
834
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Let's, uh…
835
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
Maybe we do our best
to put this behind us.
836
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
In the name of being human.
837
01:19:40,583 --> 01:19:42,083
I prefer self-interest.
838
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
I trust it more.
839
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
I can't say I can trust you going forward.
840
01:19:51,833 --> 01:19:52,791
[scoffs]
841
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Trust was not a part of the deal.
842
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
Neither is friendship.
843
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Welcome to the Yakuza, Varrick-san.
844
01:20:02,833 --> 01:20:04,708
[suspenseful music playing]
845
01:20:15,000 --> 01:20:15,958
{\an8}[speaking Japanese]
846
01:20:17,208 --> 01:20:18,500
[Kate sighs]
847
01:20:50,875 --> 01:20:52,875
[slow pensive music playing]
848
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
[in English] Not tonight.
849
01:21:15,791 --> 01:21:16,875
[bottle fizzes]
850
01:21:19,000 --> 01:21:20,125
[gasps softly]
851
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Boom Boom Lemon?
852
01:21:38,541 --> 01:21:41,250
[slow pensive music continues]
853
01:21:50,625 --> 01:21:52,000
[exhales]
854
01:21:54,000 --> 01:21:55,333
[sniffles]
855
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Let's go get Ani.
856
01:22:01,375 --> 01:22:03,333
[upbeat Japanese pop song playing]
857
01:22:45,875 --> 01:22:47,958
[gunfire]
858
01:23:01,291 --> 01:23:03,708
[tense music playing]
859
01:23:19,291 --> 01:23:20,500
[man grunts]
860
01:23:24,500 --> 01:23:26,416
[guard over radio]
Alpha-six,
camera two is down.
861
01:23:26,500 --> 01:23:27,958
I repeat, camera two is down.
862
01:23:28,041 --> 01:23:29,375
[guard 2]
Four to Alpha-six.
863
01:23:29,458 --> 01:23:30,958
[guard 3] So what do we do?
864
01:23:31,041 --> 01:23:35,583
Well, we, uh, call up the teams,
form a barricade around the crystal box.
865
01:23:35,666 --> 01:23:37,041
Bring up the kid.
866
01:23:37,125 --> 01:23:40,291
And, uh, you know,
we'll hole up in there. Move!
867
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Which teams, sir?
868
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
All of 'em!
869
01:23:44,208 --> 01:23:45,666
[elevator chimes]
870
01:23:56,125 --> 01:23:57,166
[guard] Go, go, go!
871
01:23:58,458 --> 01:23:59,291
[chuckles]
872
01:24:01,166 --> 01:24:02,333
Uh-oh.
873
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Asshole.
874
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
- [man over radio]
Bring up the girl.
- Copy that.
875
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Let's go. Move!
876
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Hey! Easy, cowboy.
877
01:24:10,250 --> 01:24:13,000
[tense music playing]
878
01:24:25,500 --> 01:24:27,291
[rapid gunfire]
879
01:24:33,458 --> 01:24:34,541
[Kate's gun clicking]
880
01:24:36,458 --> 01:24:37,666
[both grunting]
881
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
[guns clicking]
882
01:25:03,750 --> 01:25:04,583
[panting]
883
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
[man] Fuck!
884
01:25:24,583 --> 01:25:25,583
[Kate groans]
885
01:25:29,458 --> 01:25:30,416
[grunts]
886
01:25:36,291 --> 01:25:37,125
[sighs]
887
01:25:42,083 --> 01:25:42,916
[grunts]
888
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Okay, Renji. You ain't coming with.
889
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
You take care of Kijima.
890
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
You guys, stay with him.
891
01:26:25,833 --> 01:26:27,666
You guys, come with me. Good luck.
892
01:26:40,833 --> 01:26:42,458
[gunshot]
893
01:27:00,166 --> 01:27:01,125
{\an8}[speaking Japanese]
894
01:27:34,291 --> 01:27:35,750
[grunts]
895
01:27:43,500 --> 01:27:44,333
Eh?
896
01:28:04,541 --> 01:28:05,458
Eh?
897
01:28:07,916 --> 01:28:09,375
[Renji grunts]
898
01:28:09,958 --> 01:28:11,958
[gasping]
899
01:28:16,666 --> 01:28:18,500
[exhales deeply]
900
01:28:26,625 --> 01:28:27,916
[metal clicks]
901
01:28:42,625 --> 01:28:43,791
[guards grunting]
902
01:28:54,833 --> 01:28:56,791
- [bullet piercing flesh]
- [screams]
903
01:29:00,208 --> 01:29:01,875
[Kate grunting]
904
01:29:20,291 --> 01:29:21,791
[muffled gunshots]
905
01:29:33,166 --> 01:29:35,500
[gunshots continue]
906
01:29:51,333 --> 01:29:52,833
[yelling]
907
01:30:06,750 --> 01:30:08,250
[groaning]
908
01:30:20,416 --> 01:30:23,125
[dramatic music playing]
909
01:30:35,625 --> 01:30:37,125
[Varrick] Bravo, Kate.
910
01:30:39,041 --> 01:30:40,166
Never doubted you.
911
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…
912
01:30:43,333 --> 01:30:44,166
[whimpers] I'm sor...
913
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Ani, I'm sorry.
914
01:30:49,791 --> 01:30:51,333
[voice breaking]
915
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
I'd do anything…
916
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
To undo it, to take it all back.
917
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
[Varrick] Can't go back, sadly.
918
01:31:01,375 --> 01:31:02,291
[Kate] Please.
919
01:31:02,375 --> 01:31:04,875
Be nice, right now,
for both of us, wouldn't it?
920
01:31:04,958 --> 01:31:08,625
Ani, I'd give anything to take it back.
I'd take it all back. I'm so sorry.
921
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
[Varrick] But guess we gotta just accept
who we are now.
922
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
And you know, Kate, that we are…
923
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Tools.
924
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
Well, I was gonna say
"indispensable parts of a system."
925
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
That you created and controlled.
926
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
[Varrick] A necessary system, Kate.
927
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
One that cannot accommodate dissent.
928
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
I promise you
it is not what you think it is.
929
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
It turns out nothing ever was.
930
01:31:41,666 --> 01:31:42,833
[footsteps approaching]
931
01:31:42,916 --> 01:31:44,750
And I'm not looking away anymore.
932
01:31:49,708 --> 01:31:51,000
Oh.
933
01:31:52,250 --> 01:31:53,208
{\an8}[speaking Japanese]
934
01:31:54,416 --> 01:31:58,291
[in English] I see. In the 25th hour,
you suddenly grew a conscience.
935
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
Don't do this, Varrick.
936
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
[Varrick] Don't you do this, Kate.
937
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
My entire fucking life,
I never loved anyone, except you.
938
01:32:09,041 --> 01:32:10,291
Come on, V.
939
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
We both know you only love yourself.
940
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Life had such…
941
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
Big things waiting for you.
942
01:32:28,208 --> 01:32:29,791
My life wasn't mine.
943
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Till now.
944
01:32:43,375 --> 01:32:45,208
[tense music rises]
945
01:32:52,000 --> 01:32:54,666
[Kate groaning]
946
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
It's okay. It's okay. Go on. Okay.
947
01:33:02,750 --> 01:33:04,666
[Ani crying]
948
01:33:17,083 --> 01:33:18,083
Great shot.
949
01:33:19,041 --> 01:33:20,458
[breathing heavily]
950
01:33:27,208 --> 01:33:28,250
[sighs]
951
01:33:39,875 --> 01:33:41,458
[Varrick exhales]
952
01:33:54,500 --> 01:33:55,750
[groans]
953
01:33:55,833 --> 01:33:57,000
[Ani] I got you.
954
01:34:03,041 --> 01:34:03,875
[panting]
955
01:34:12,416 --> 01:34:14,708
[Kate struggling to breathe]
956
01:34:28,541 --> 01:34:30,583
Hey, hey.
957
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Yeah. It's okay.
958
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
I know you.
959
01:34:53,375 --> 01:34:57,208
No, no, no. [sobbing]
960
01:34:57,291 --> 01:35:00,375
[slow mournful music playing]
961
01:35:01,916 --> 01:35:04,333
[heartbeat slowing]
962
01:35:30,041 --> 01:35:32,125
- It's okay.
- [exhales]
963
01:35:32,833 --> 01:35:34,875
[heartbeat stops]
964
01:35:48,375 --> 01:35:50,375
[Japanese pop song playing]
63898