Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,657 --> 00:03:22,118
Get me out here!
Get me out here!
2
00:11:12,672 --> 00:11:15,341
Anyone here?
Hello?
3
00:11:15,592 --> 00:11:17,635
Anyone here?
4
00:15:51,451 --> 00:15:54,161
-Where were you bit?
-My right leg!
5
00:16:26,778 --> 00:16:27,778
Who's this?
6
00:16:36,871 --> 00:16:38,246
Quiet!
7
00:16:43,795 --> 00:16:45,003
Frog poison...
8
00:16:46,756 --> 00:16:48,006
Notgood.
9
00:16:58,476 --> 00:17:00,060
You will be fine.
10
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
No hospital.
11
00:17:05,108 --> 00:17:07,025
You can walk .
12
00:17:23,042 --> 00:17:26,378
What you want
is not in this place.
13
00:17:26,838 --> 00:17:27,838
Yes.
14
00:17:36,014 --> 00:17:41,393
The destruction of the Amazona
has awoken the Curupira.
15
00:18:19,265 --> 00:18:22,684
They want to know, if the Curupira
is the reason why no one is here.
16
00:18:23,478 --> 00:18:26,605
That is why the village is empty.
17
00:18:27,815 --> 00:18:29,941
They fear it's wrath.
18
00:18:30,234 --> 00:18:35,155
They gave the outsiders food, shelter...
19
00:18:53,174 --> 00:18:56,843
TheAmericans are looking fortheir
father, who was with this men on site.
20
00:18:57,929 --> 00:19:03,266
All of the men in this site,
inclusing Professor Kirin...
21
00:19:03,935 --> 00:19:08,063
are under the control of the Curupira.
22
00:19:22,203 --> 00:19:25,789
Find the heart of the jungle
and you will find him.
23
00:19:26,207 --> 00:19:32,838
But you mustdestroy the heart
if you wish to free him.
24
00:19:50,064 --> 00:19:55,235
But the heart,
it holds the Curupira's power.
25
00:19:58,281 --> 00:20:03,535
Once it is destroyed,
the demon is powerless
26
00:20:04,120 --> 00:20:07,038
and will die.
27
00:29:05,077 --> 00:29:08,496
That is exactly,
what an archeologistdoes.
28
00:31:33,225 --> 00:31:36,477
-They're in the motor!
-They destroy the boat.
29
00:31:44,903 --> 00:31:47,822
lt's like a hundred piranhas
are attaking the motor.
30
00:31:48,115 --> 00:31:51,659
-Look! There are to many!
-Shit!
31
00:31:54,288 --> 00:31:57,081
They are swimming up the river.
lt's plugged up!
32
00:31:57,374 --> 00:31:59,166
Get me closer!
Get me closer!
33
00:31:59,167 --> 00:32:01,711
Okay, carefull, carefull.
Carefull!
34
00:32:05,757 --> 00:32:07,466
l almost got it.
35
00:32:13,640 --> 00:32:16,684
We have to clean the props
to get moving again!
36
00:32:17,394 --> 00:32:20,021
Help me with this!
Help me with this!
37
00:32:26,570 --> 00:32:27,820
Got it!
38
00:32:29,156 --> 00:32:33,951
We have to clean the blades and fit
it back on, before the fish come back .
39
00:33:11,782 --> 00:33:13,783
Careful! Careful!
40
00:33:14,242 --> 00:33:15,660
Careful!
41
00:44:14,777 --> 00:44:17,237
l will lose you too,
if you don't shut up.
2803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.