Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,791 --> 00:00:35,000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:11,916 --> 00:01:14,750
Selamat pagi.
Ini saya, Padgett Pengubah Wajah,
3
00:01:14,833 --> 00:01:17,166
yang membicarakan ubah rupa,
memperbaiki diri
4
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
dan cara untuk jadi
diri anda yang paling mengagumkan.
5
00:01:20,583 --> 00:01:22,958
Saya selalu kata, apabila ubah rupa,
6
00:01:23,041 --> 00:01:24,416
dalaman yang penting.
7
00:01:24,500 --> 00:01:27,333
Namun, benda pertama
orang nampak adalah luaran.
8
00:01:27,416 --> 00:01:30,375
Saya tak cukup tidur lapan jam
malam tadi kerana saya belajar
9
00:01:30,458 --> 00:01:31,583
dan seperti kamu lihat,
10
00:01:31,666 --> 00:01:33,958
saya masak hidangan yang sedap.
11
00:01:34,041 --> 00:01:38,583
Jadi rutin pagi ini
perlu sedikit usaha tambahan.
12
00:01:38,666 --> 00:01:42,125
Okey, kamu semua dah tanya banyak soalan,
13
00:01:42,208 --> 00:01:43,583
jadi mari kita mulakan.
14
00:01:43,666 --> 00:01:46,416
{\an8}CandyLaLa09, nama comel,
15
00:01:46,500 --> 00:01:49,833
{\an8}ingin tahu perbezaan rutin pagi saya
selepas tidur lewat.
16
00:01:49,916 --> 00:01:51,000
{\an8}Bagus soalan, Candy.
17
00:01:51,083 --> 00:01:55,458
Tampalan pemulih mata Bunny Venom ini
sentiasa menjadi kegemaran saya.
18
00:01:55,541 --> 00:01:58,208
Saya minum kopi semalam,
sangat mengeringkan,
19
00:01:58,291 --> 00:02:01,000
jadi saya akan oles
Alo Head-to-Toe Glow Oil
20
00:02:01,083 --> 00:02:04,500
untuk hilangkan kekeringan
dan sapu krim pemerah pipi.
21
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
{\an8}Okey, ZoeWorld88 kata
dia ada jerawat besar
22
00:02:08,250 --> 00:02:11,166
{\an8}dan lagi dua hari,
sesi fotografi senior. Kasihan.
23
00:02:11,250 --> 00:02:13,916
Peraturan pertama,
jangan pecahkan guna jari.
24
00:02:14,000 --> 00:02:15,458
Guna mampat panas.
25
00:02:16,041 --> 00:02:18,666
Cara cepat buat sendiri,
ambil beberapa tisu tandas lembut,
26
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
sedikit ubat gigi,
27
00:02:20,458 --> 00:02:22,250
calitkan. Terus kering.
28
00:02:35,833 --> 00:02:39,458
- Hei, kerja lewat malam lagi?
- Dari 7:00 hingga 7:00.
29
00:02:39,541 --> 00:02:40,916
- Macam mana?
- Begini.
30
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
Ada dua mangsa serangan jantung,
31
00:02:43,416 --> 00:02:46,708
budak kecil dengan bateri jam
tersekat di hidungnya.
32
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
- Aduhai.
- Ya.
33
00:02:48,125 --> 00:02:50,833
Seorang lelaki khayal metamfetamin
ditikam di leher.
34
00:02:50,916 --> 00:02:52,416
Teruknya, menakutkan.
35
00:02:52,500 --> 00:02:55,125
Ya, teruk juga. Mengganas,
36
00:02:55,208 --> 00:02:57,583
menyumpah semua orang,
meludah pembantu perubatan.
37
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
Metamfetamin memang merosakkan.
38
00:02:59,583 --> 00:03:00,875
Tak, itu budak kecil.
39
00:03:01,458 --> 00:03:04,208
Ya. Lelaki yang ambil
metamfetamin itu comel.
40
00:03:04,291 --> 00:03:05,291
Sehingga dia senyum.
41
00:03:05,333 --> 00:03:07,833
Gigi dia. Agak kasar.
42
00:03:09,208 --> 00:03:11,333
Ya! Saya dah lama tunggu.
43
00:03:12,583 --> 00:03:14,666
Hampir $3,000 untuk…
44
00:03:14,750 --> 00:03:16,125
Cakap semula apa awak buat?
45
00:03:16,208 --> 00:03:17,583
Mak gurau saja,
46
00:03:17,666 --> 00:03:20,500
tapi harap sebahagiannya
untuk dana kolej awak.
47
00:03:20,583 --> 00:03:21,750
- Jangan beli lagi…
- Mak.
48
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
Kasut lebih mahal daripada mesin cuci.
49
00:03:23,666 --> 00:03:25,916
Ini pemberian Bunny Venom. Percuma.
50
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Mak baru teringat,
bagaimana bil tukang paip sudah dibayar?
51
00:03:31,083 --> 00:03:33,416
Oh. Ya, saya bayar tukang baiki itu.
52
00:03:33,500 --> 00:03:34,750
- Sayang.
- Apa?
53
00:03:34,833 --> 00:03:36,416
Saya nampak bil di kaunter,
54
00:03:36,500 --> 00:03:40,208
dan saya fikir mak bekerja keras
untuk hantar kami di sekolah daerah ini.
55
00:03:40,291 --> 00:03:44,375
Ya, sekolah daerah yang hebat
ada ramai anak orang kaya.
56
00:03:44,458 --> 00:03:47,250
Hei, beberapa kawan baik saya
anak orang kaya.
57
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
Betul. Kemudian awak tertekan
nak jadi macam mereka,
58
00:03:50,583 --> 00:03:53,625
Mak nak saya ke kolej
yang ramai anak orang kaya.
59
00:03:53,708 --> 00:03:57,416
Dan saya lewat untuk jumpa orang
yang hantar saya ke sekolah setiap hari.
60
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
Sayang mak.
61
00:03:59,208 --> 00:04:00,208
Pergi dulu.
62
00:04:06,041 --> 00:04:07,666
{\an8}MENUJU KE TEMPAT AWAK!
63
00:04:07,750 --> 00:04:10,291
{\an8}DI LIF. HAMPIR SAMPAI.
64
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
{\an8}Brek!
65
00:04:16,041 --> 00:04:17,125
- Hai.
- Hei.
66
00:04:17,208 --> 00:04:19,291
Harap itu bukan yang saya fikirkan.
67
00:04:19,375 --> 00:04:20,416
Apa?
68
00:04:20,500 --> 00:04:23,125
Croquembouche inti krim putih.
Saya lihat cerita awak.
69
00:04:23,208 --> 00:04:25,583
Saya buat sendiri dengan tepung badam
70
00:04:25,666 --> 00:04:27,416
kerana Jordan bebas gluten sekarang.
71
00:04:27,500 --> 00:04:29,416
- Serius?
- Dia merakam video hari ini.
72
00:04:29,500 --> 00:04:32,625
- Saya nak beri dia kejutan.
- Oh, ya, single susulan.
73
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
- Ulang tajuknya?
- "Perang Turf di 424."
74
00:04:36,375 --> 00:04:38,416
Dia rasa dia ironik.
75
00:04:38,500 --> 00:04:41,333
Banyak tekanan hadapi
kemasyhuran mendadak ini.
76
00:04:41,416 --> 00:04:44,541
Dia sangat kacak
dengan setengah juta pengikut.
77
00:04:44,625 --> 00:04:47,083
- Kenapa dia harus tertekan?
- Entahlah.
78
00:04:47,166 --> 00:04:49,416
- Nanti tanyalah dia.
- Ya, saya nak.
79
00:04:49,500 --> 00:04:51,208
Jadi, mana setnya? Hollywood?
80
00:04:51,291 --> 00:04:53,000
- Beverly Hills?
- Taman Canoga.
81
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
Bukankah itu Valley?
82
00:04:55,708 --> 00:04:58,208
Umpama Valley antara Valley.
83
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Pasang tali keledar.
84
00:04:59,875 --> 00:05:01,208
Jordan VD
85
00:05:02,041 --> 00:05:04,750
La-la-la-la-la-la
86
00:05:04,833 --> 00:05:07,291
La-la-la-la-la-la
87
00:05:07,375 --> 00:05:10,208
Satu lagi hari berharga
88
00:05:10,291 --> 00:05:12,708
Namun aku di sini dan bakal dibayar
89
00:05:12,791 --> 00:05:15,583
Di jalan Pali yang kejam
90
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
- Si kecil di dalam jip tak bermain
- Hei!
91
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
- Di jalan Pali yang kejam
- Brin, saya tahu awak dengar.
92
00:05:21,083 --> 00:05:23,541
- Akan meluncur, naik, ya, kita memukau
- Okey.
93
00:05:23,625 --> 00:05:25,333
Lima belas kilometer dari UCLA…
94
00:05:25,916 --> 00:05:28,000
- Tak.
- Jangan sentuh Bose saya.
95
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
Kenapa awak selalu dengar lagu teruk itu?
96
00:05:31,125 --> 00:05:34,916
Muzik Jordan Van Draanen tak teruk.
Awak belum dengar lagu dia yang lain.
97
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Okey, apa lagu dia yang lain?
98
00:05:37,833 --> 00:05:39,291
Dia belum rakam lagi.
99
00:05:40,541 --> 00:05:44,000
Awak berlagak macam hebat,
tapi saya rasa awak cemburu.
100
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
Cemburu apa?
101
00:05:45,000 --> 00:05:48,333
Jordan lelaki paling popular
dalam gred awak dan awak cuma…
102
00:05:48,416 --> 00:05:50,500
Si bijak dalam dunia si bodoh?
103
00:05:50,583 --> 00:05:52,333
Ya, sama-sama.
104
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
Kenapa benci semua yang popular?
105
00:05:54,791 --> 00:05:56,500
Tak, saya benci perkara yang teruk.
106
00:05:56,583 --> 00:05:59,291
Popular atau tidak,
ia di luar kawalan saya.
107
00:05:59,375 --> 00:06:02,500
La-la-la-la Ia
Ini Jordan Van Draanen, sial!
108
00:06:02,583 --> 00:06:04,541
Perhatian Gempa Bumi Sekolah Tinggi Cali,
109
00:06:04,625 --> 00:06:07,958
ini Pengetua Bosch
mengumumkan tema tahun ini, Di Bawah Laut,
110
00:06:08,041 --> 00:06:11,625
yang tak masuk akal
sebab kamu akan berada di dalam laut,
111
00:06:11,708 --> 00:06:12,708
bukan di bawahnya,
112
00:06:12,750 --> 00:06:15,375
tapi ini keputusan jawatankuasa
dan saya menyokong mereka.
113
00:06:15,458 --> 00:06:17,833
Awak ambil semua Sun Chips.
114
00:06:18,333 --> 00:06:19,333
Ya. Jadi?
115
00:06:20,583 --> 00:06:22,833
- Mana awak dapat baju itu?
- Saya jumpa.
116
00:06:23,875 --> 00:06:25,125
Di dalam trak awak.
117
00:06:26,125 --> 00:06:27,833
Apa? Saya pakai lebih cantik.
118
00:06:27,916 --> 00:06:30,083
Yalah. Saya akan mula curi barang awak.
119
00:06:30,166 --> 00:06:32,541
Jadi, apa jadual hujung minggu?
120
00:06:33,333 --> 00:06:35,000
Saya kerja hari Jumaat dan kita ada
121
00:06:35,083 --> 00:06:37,625
dua tayangan filem Jimmy Wang
di New Beverly, bukan?
122
00:06:37,708 --> 00:06:39,791
Dua filem sama
kita tonton hujung minggu lepas?
123
00:06:39,875 --> 00:06:41,583
Tak, itu Johnny Wang.
124
00:06:41,666 --> 00:06:44,375
- Jimmy orang Taiwan, Johnny orang Cina.
- Ya.
125
00:06:44,458 --> 00:06:47,375
Bunyi macam orang lelaki
berpeluh-peluh berlawan.
126
00:06:47,458 --> 00:06:51,250
Nak lihat kumpulan kawan saya, Jada?
Dia buka Bunker Mose di The Door.
127
00:06:51,333 --> 00:06:53,416
Dia cuba pukul saya dengan ukulele, bukan?
128
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
Awak kata muzik dia melampau dan tak asli.
129
00:06:55,541 --> 00:06:56,541
Memang betul.
130
00:06:57,250 --> 00:07:00,375
Saya puji dia
kerana lagu dia kurang dua minit.
131
00:07:00,458 --> 00:07:01,750
Aduhai. Biar betul.
132
00:07:05,500 --> 00:07:07,125
Dia berlagak macam tak kenal saya.
133
00:07:07,208 --> 00:07:09,750
Itu kerana dia malu dengan awak.
134
00:07:11,958 --> 00:07:13,625
Hai, adik.
135
00:07:13,708 --> 00:07:15,083
Dah makan Lunchables?
136
00:07:15,166 --> 00:07:17,333
Jangan lupa ambil julap awak juga.
137
00:07:17,416 --> 00:07:20,458
- Doktor kata awak kena tetap.
- Diam!
138
00:07:22,083 --> 00:07:23,166
Oh, Tuhan.
139
00:07:23,708 --> 00:07:25,458
Awak memang jahat, awak tahu?
140
00:07:25,541 --> 00:07:27,666
Dah beritahu orang tua awak
percutian kita?
141
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
Saya terfikir,
kita mula di Portugal dan bukan Sepanyol.
142
00:07:31,208 --> 00:07:32,916
Kemudian teruskan ke Utara.
143
00:07:33,000 --> 00:07:34,375
Mana-mana pun kita,
144
00:07:34,458 --> 00:07:36,833
kita mesti balik sebelum Ogos
untuk orientasi saya.
145
00:07:36,916 --> 00:07:38,166
UC Riverside, betul?
146
00:07:38,250 --> 00:07:41,500
Apa? Saya rasa saya boleh berjaya di sana
tanpa perlu bekerja keras.
147
00:07:41,583 --> 00:07:43,083
Dekat Legoland pula.
148
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Saya suka Legoland.
149
00:07:44,791 --> 00:07:46,750
Bukan UCSD yang dekat Legoland?
150
00:07:50,000 --> 00:07:51,791
Rasanya saya buat silap besar.
151
00:07:51,875 --> 00:07:55,708
Ini hebat. Saya tak pernah
datang ke set muzik video.
152
00:07:55,791 --> 00:07:56,916
Cubalah terlibat.
153
00:07:57,000 --> 00:08:01,708
Kami lewat sejam, penjaga kostum berhenti
dan saya yakin 90 peratus saya sakit mata.
154
00:08:01,791 --> 00:08:04,416
- Aduh.
- Treler Jordan yang besar ini.
155
00:08:04,500 --> 00:08:06,416
Buat cepat. Dia kena pergi set.
156
00:08:06,500 --> 00:08:08,125
Kita buat secara langsung.
157
00:08:08,208 --> 00:08:10,625
Apabila bagi kiu,
tekan ini dan ikut saya ke dalam.
158
00:08:10,708 --> 00:08:12,250
Saya tahu guna telefon.
159
00:08:12,333 --> 00:08:13,916
- Terima kasih.
- Mula.
160
00:08:14,000 --> 00:08:16,333
{\an8}Okey, kita bersiaran di sini dan kejutan!
161
00:08:16,416 --> 00:08:19,916
{\an8}Kita di set video baru Jordan
di Hollywood, California yang indah.
162
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
{\an8}- Taman Canoga.
- Sama saja.
163
00:08:21,916 --> 00:08:24,458
{\an8}Saya tak sabar nak lihat wajah dia.
164
00:08:25,333 --> 00:08:26,250
{\an8}Helo?
165
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
{\an8}Wah. Dia mainkan muzik begitu kuat.
166
00:08:28,666 --> 00:08:30,625
{\an8}Dia dengar suara sendiri?
167
00:08:30,708 --> 00:08:31,625
{\an8}Ya. Jadi?
168
00:08:31,708 --> 00:08:32,708
{\an8}Ayuh.
169
00:08:33,791 --> 00:08:36,250
Jordan?
170
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
- Jordan!
- Padgett?
171
00:08:37,416 --> 00:08:39,166
- Padgett!
- Awak buat apa?
172
00:08:39,250 --> 00:08:40,708
Agaknya apa mereka buat?
173
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Okey, jangan terkejut. Okey?
174
00:08:42,583 --> 00:08:44,666
Aduhai. Saya minta maaf.
175
00:08:44,750 --> 00:08:47,375
Saya tak tahu bagaimana ini berlaku.
176
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
Padgett, saya peminat setia.
177
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
Saya Aniston.
178
00:08:51,541 --> 00:08:52,958
Nama awak Aniston?
179
00:08:53,041 --> 00:08:54,333
Itu nama keluarga.
180
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Awak buat mereka bangga.
181
00:08:56,458 --> 00:08:57,708
Terima kasih.
182
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
- Tak guna!
- Padge.
183
00:08:59,125 --> 00:09:00,958
Saya buatkan croquembouche untuk awak!
184
00:09:02,083 --> 00:09:03,625
Saya buat dengan tepung badam
185
00:09:03,708 --> 00:09:06,166
supaya awak tak kentut
semasa video awak yang berharga!
186
00:09:06,916 --> 00:09:08,000
Saya tak percaya awak!
187
00:09:08,083 --> 00:09:10,083
Ini sebabnya awak tak bagi datang ke set?
188
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
Jadi awak boleh menggatal dengan penari?
189
00:09:13,916 --> 00:09:14,958
Oh Tuhan!
190
00:09:15,458 --> 00:09:17,583
Saya rasa saya nampak
anu Jordan Van Draanen.
191
00:09:17,666 --> 00:09:20,791
- Aniston bukan nama pertama!
- Boleh tahan, JVD.
192
00:09:21,291 --> 00:09:22,291
Saya benci awak!
193
00:09:22,375 --> 00:09:24,458
- Selepas semua yang kita lalui?
- Padgett!
194
00:09:24,541 --> 00:09:25,708
Kita putus, okey?
195
00:09:25,791 --> 00:09:29,583
Awak tak layak dapat saya, cinta saya
dan croquembouche saya.
196
00:09:29,666 --> 00:09:31,458
- Awak croquem tak guna!
- Padgett!
197
00:09:31,541 --> 00:09:32,541
Apa?
198
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Awak masih bersiaran.
199
00:09:44,083 --> 00:09:47,666
Padgett, awak okey?
Tak ke sekolah hari ini?
200
00:09:48,541 --> 00:09:50,250
Mak, saya okey.
201
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
Saya cuma nak bersendirian.
202
00:09:51,916 --> 00:09:55,750
Mak bersusah payah isi bijirin
ke dalam mangkuk dengan susu.
203
00:09:55,833 --> 00:09:57,083
Lucky Charms? Mak…
204
00:09:57,166 --> 00:09:59,875
Mak tahu ini bukan lagi kegemaran awak,
205
00:09:59,958 --> 00:10:02,041
tapi ia menceriakan awak
masa awak lapan tahun.
206
00:10:02,125 --> 00:10:04,166
Saya cuma tak lapar, okey?
207
00:10:04,250 --> 00:10:05,250
Suka hatilah.
208
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
Wah. Marshmallow.
209
00:10:09,541 --> 00:10:11,791
- Mak lupa tentang marshmallow.
- Mak.
210
00:10:11,875 --> 00:10:14,416
Tolonglah.
Sepuluh tahun mak makan Mueslix.
211
00:10:15,208 --> 00:10:16,041
Sayang,
212
00:10:16,125 --> 00:10:20,458
mak tahu perpisahan itu sukar,
terutamanya yang pertama.
213
00:10:20,541 --> 00:10:22,083
Bukan perpisahan sahaja.
214
00:10:22,166 --> 00:10:23,375
Saya dimalukan.
215
00:10:23,458 --> 00:10:26,625
Mak tahu rasanya seperti dunia dah kiamat,
216
00:10:26,708 --> 00:10:29,791
tapi mak jamin dengan penuh yakin,
217
00:10:29,875 --> 00:10:31,458
ia akan jadi lebih baik.
218
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
Bila?
219
00:10:33,208 --> 00:10:34,250
Tiga bulan.
220
00:10:34,958 --> 00:10:37,500
Mungkin setahun, paling lama lima.
221
00:10:37,583 --> 00:10:40,500
Walaupun cuma kita berdua seumur hidup,
222
00:10:40,583 --> 00:10:41,416
apa kita buat?
223
00:10:41,500 --> 00:10:44,875
Kita beli dua katil kembar,
jumpsut garang sepadan,
224
00:10:44,958 --> 00:10:46,250
tambah 12 ekor kucing.
225
00:10:46,333 --> 00:10:47,708
Tentu seronok.
226
00:10:49,375 --> 00:10:50,416
Fikirkanlah.
227
00:10:52,208 --> 00:10:54,458
- Hei.
- Itu pun awak. Saya risau sangat.
228
00:10:54,541 --> 00:10:57,541
- Awak tak datang latihan tarian.
- Maaf, saya nampak awak telefon.
229
00:10:57,625 --> 00:11:01,125
- Saya cuma…
- Melarikan diri? Saya tak salahkan awak.
230
00:11:01,208 --> 00:11:02,958
Kenapa saya bersiaran?
231
00:11:03,458 --> 00:11:05,541
Kenapa Alden teruskan rakaman?
232
00:11:05,625 --> 00:11:08,541
Sebab awak selalu bersiaran
dan Alden pasti terkejut.
233
00:11:08,625 --> 00:11:12,000
Ya, setidaknya semua orang nampak
Jordan itu teruk.
234
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
Ya, agaknya.
235
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Agaknya?
236
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
Tak. Maksud saya, awak betul.
237
00:11:17,708 --> 00:11:19,666
- Ya.
- Q, apa yang berlaku?
238
00:11:19,750 --> 00:11:20,750
Tak ada apa-apa.
239
00:11:20,791 --> 00:11:24,333
Cuma mungkin awak belum lihat
dalam talian hari ini.
240
00:11:27,208 --> 00:11:29,416
{\an8}ITULAH KARMA!
#KAULAYAKTERIMANYA
241
00:11:29,500 --> 00:11:31,875
{\an8}ADA ORANG PERLU TEMAN BARU
UNTUK MAJLIS PROM!
242
00:11:33,791 --> 00:11:35,958
{\an8}Padgett? Helo? Awak masih di sana?
243
00:11:36,041 --> 00:11:37,625
{\an8}Saya rasa saya akan sakit.
244
00:11:37,708 --> 00:11:40,791
{\an8}- Bagaimana ini boleh berlaku?
- Beberapa orang agak kejam.
245
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
{\an8}Beberapa?
246
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
{\an8}Gadis Buih?
247
00:11:45,666 --> 00:11:46,833
{\an8}Siapa Gadis Buih?
248
00:11:47,791 --> 00:11:48,625
{\an8}Awak?
249
00:11:48,708 --> 00:11:49,916
{\an8}Bagaimana saya jadi Buih?
250
00:11:53,333 --> 00:11:54,333
{\an8}Oh, Tuhan.
251
00:11:55,000 --> 00:11:57,958
{\an8}Padgett, dengar sini.
Semuanya akan baik-baik saja.
252
00:11:58,041 --> 00:11:59,833
{\an8}Awak cakap begitu? Saya bahan jenaka.
253
00:11:59,916 --> 00:12:03,583
{\an8}Saya bahan jenaka dengan nama
bertemakan mukus yang menjijikkan. Saya…
254
00:12:05,041 --> 00:12:06,333
- Alamak.
- Siapa?
255
00:12:06,416 --> 00:12:09,041
Jessica Miles Torres daripada Bunny Venom.
256
00:12:11,125 --> 00:12:12,833
Jessica, hai, apa khabar?
257
00:12:12,916 --> 00:12:15,500
Awak tular dengan cara yang salah.
258
00:12:15,583 --> 00:12:19,958
Okey, jadi awak tengok
video itu dan kejadian itu malang…
259
00:12:20,041 --> 00:12:20,875
Malang?
260
00:12:20,958 --> 00:12:23,333
Kemalangan bekas suami saya baru malang
261
00:12:23,416 --> 00:12:24,666
dan dia diganggu beruang.
262
00:12:24,750 --> 00:12:26,458
Oh, Tuhan. Dia okey?
263
00:12:26,541 --> 00:12:28,083
Lebih baik daripada awak.
264
00:12:28,166 --> 00:12:30,500
Tapi, saya faham. Saya bersimpati.
265
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
Awak dikhianati, dianiaya, dimalukan.
266
00:12:33,375 --> 00:12:34,625
Jadi, awak faham?
267
00:12:34,708 --> 00:12:38,916
Sudah tentu. Bezanya,
awak hilang kawalan di depan…
268
00:12:39,000 --> 00:12:41,166
Ramai orang. Saya tahu.
269
00:12:41,250 --> 00:12:45,583
Menurut pembantu saya, 217,463.
270
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Kami bayar awak
sebab awak gadis ubah rupa.
271
00:12:48,541 --> 00:12:50,958
Orang beli produk yang awak cadangkan.
272
00:12:51,041 --> 00:12:52,666
Saya masih gadis itu.
273
00:12:52,750 --> 00:12:54,250
Tak. Awak meme.
274
00:12:54,333 --> 00:12:55,333
Awak Gadis Buih,
275
00:12:55,375 --> 00:12:57,958
dan mukus bukan jenama untuk kami.
276
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
Tapi saya yakin
awak boleh dapatkan sokongan lain.
277
00:13:00,416 --> 00:13:02,583
Mungkin dengan syarikat antihistamin?
278
00:13:02,666 --> 00:13:08,375
Awak tarik penajaan untuk saya?
Susahlah saya nak mohon ke kolej.
279
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
Dengar, orang nak Padgett Pengubah Wajah.
280
00:13:11,000 --> 00:13:13,750
- Bukan Pengubah Hidung.
- Ya, saya hilang ramai pengikut.
281
00:13:13,833 --> 00:13:17,208
Tapi saya boleh dapatkan semula.
Saya cuma perlu peluang untuk tebus diri.
282
00:13:17,291 --> 00:13:18,291
- Itu saja.
- Sayang.
283
00:13:18,333 --> 00:13:20,166
Saya penyokong terbesar awak.
284
00:13:20,250 --> 00:13:22,625
Tiada siapa lebih percayakan awak
berbanding saya,
285
00:13:22,708 --> 00:13:26,458
tapi selagi keadaan tak berubah,
jangan cakap dengan saya. Sayang awak.
286
00:13:30,750 --> 00:13:33,375
Saya simpati sangat pada Padge,
287
00:13:33,458 --> 00:13:35,916
tapi awak harus akui,
dia buat masalah ini sendiri.
288
00:13:36,000 --> 00:13:37,791
Maksud awak, dia layak?
289
00:13:37,875 --> 00:13:40,750
- Jordan malukan dia.
- Okey, saya tak kata patut.
290
00:13:40,833 --> 00:13:44,583
Tapi selepas bertahun-tahun
dapat 4,0, teman lelaki hebat,
291
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
penaja korporat insta-sempurna,
dia harus mengalah.
292
00:13:47,791 --> 00:13:50,375
- Perlu mengalah apa?
- Padge, hai.
293
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Hai.
294
00:13:51,375 --> 00:13:53,958
Kami ingat mungkin awak nak bersendirian.
295
00:13:54,041 --> 00:13:55,333
Tak, saya okey.
296
00:13:55,416 --> 00:13:56,291
Hei, Gadis Buih.
297
00:13:56,375 --> 00:13:59,708
- Awak nak saya pecahkan benda itu?
- Berambuslah!
298
00:13:59,791 --> 00:14:01,958
Wah. Tak sangka.
299
00:14:02,041 --> 00:14:03,041
Saya mangsa.
300
00:14:03,125 --> 00:14:05,166
Kenapa bukan Jordan
yang terduduk sekarang?
301
00:14:05,250 --> 00:14:08,916
Saya dah periksa profil dia
dan angkanya meningkat.
302
00:14:09,000 --> 00:14:10,833
Okey, mengarut.
303
00:14:10,916 --> 00:14:13,666
Dia fikir dia siapa?
304
00:14:13,750 --> 00:14:16,833
Semasa kali pertama saya jumpa dia,
nama sebenarnya Jordan Dickman.
305
00:14:16,916 --> 00:14:19,625
Banyak kulit rosak dan rambut dia teruk.
306
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
Aduhai dan pakaian dia.
307
00:14:21,708 --> 00:14:24,875
Kolar yang dinaikkan
dan rantai tali hodoh itu?
308
00:14:24,958 --> 00:14:28,916
Ingat cara dia mulakan
perbualan dengan, "Yo, apa khabar?"
309
00:14:29,000 --> 00:14:30,166
Apa khabar?
310
00:14:30,833 --> 00:14:34,375
Aduhai. Saya tahu bunyinya angkuh,
tapi saya pakar ubah rupa.
311
00:14:34,458 --> 00:14:36,583
- Betul.
- Saya cipta lelaki itu.
312
00:14:36,666 --> 00:14:37,500
Yakah?
313
00:14:37,583 --> 00:14:39,791
Jadi apa kata awak buat
seorang lagi Jordan?
314
00:14:39,875 --> 00:14:41,958
Perhatian Gempa Bumi,
malam hebat bakal tiba.
315
00:14:42,041 --> 00:14:44,625
Jangan lupa undi dalam talian
untuk Raja dan Ratu kamu,
316
00:14:44,708 --> 00:14:46,375
penghormatan yang mereka akan ingat.
317
00:14:46,458 --> 00:14:49,625
Melainkan mereka muntah
di dalam kasut janji temu dan ingat itu.
318
00:14:49,708 --> 00:14:51,625
Gurau. Gurau saja.
319
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
Baik.
320
00:14:52,625 --> 00:14:55,708
Awak akan hasilkan seorang lagi
egomania antarabangsa yang terkenal?
321
00:14:55,791 --> 00:14:59,125
Tak, tapi saya akan hasilkan
Raja Prom seterusnya.
322
00:14:59,208 --> 00:15:02,500
- Untuk sakitkan hati Jordan?
- Itu jadi satu bonus.
323
00:15:02,583 --> 00:15:06,875
Ini akan membuktikan yang sekali lagi,
saya boleh terima apa-apa atau sesiapa,
324
00:15:06,958 --> 00:15:09,833
popularkan mereka dan
setelah menang Ratu dan Raja Prom
325
00:15:09,916 --> 00:15:12,291
saya akan dapat semula
pengikut dan tajaan saya.
326
00:15:12,375 --> 00:15:15,333
- Awak buatnya macam mudah.
- Awak ingat saya tak boleh buat?
327
00:15:15,416 --> 00:15:16,416
Tak,
328
00:15:16,958 --> 00:15:18,958
tapi saya rasa seronok tengok awak cuba.
329
00:15:19,458 --> 00:15:20,291
Nak bertaruh?
330
00:15:20,375 --> 00:15:22,916
Bukan bertaruh biasa. Pertaruhan terbesar.
331
00:15:23,000 --> 00:15:24,875
Yang selalu kita cakap?
332
00:15:24,958 --> 00:15:27,583
Hei, bunyinya agak melampau.
333
00:15:27,666 --> 00:15:31,500
- Awak pasti itu idea yang baik?
- Ya. Lebih seronok jika saya menang.
334
00:15:31,583 --> 00:15:32,583
Okey.
335
00:15:33,125 --> 00:15:35,583
- Okey, saya setuju.
- Bagus.
336
00:15:35,666 --> 00:15:38,833
Sekarang saya perlu pilih seorang lelaki.
337
00:15:38,916 --> 00:15:40,583
Awak? Tak.
338
00:15:40,666 --> 00:15:41,833
Itu yang seronok.
339
00:15:41,916 --> 00:15:44,041
Supaya tak terlalu mudah untuk awak,
340
00:15:44,125 --> 00:15:45,208
kami pilih orangnya.
341
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Ayuh.
342
00:15:50,375 --> 00:15:51,666
Bagus.
343
00:15:51,750 --> 00:15:53,875
Lucas Fletcher? Dia penjenayah.
344
00:15:53,958 --> 00:15:55,958
Tengok, dia ganggu budak gred sembilan.
345
00:15:56,041 --> 00:15:59,291
Mungkin cuma kerepek.
Semua orang tak percayakan Lucas.
346
00:15:59,375 --> 00:16:00,208
Menarik.
347
00:16:00,291 --> 00:16:04,750
Dia ada kereta cantik
dan ramai pengikut wanita.
348
00:16:04,833 --> 00:16:07,375
Maksud saya,
faktor bahaya boleh jadi menarik.
349
00:16:07,458 --> 00:16:08,458
Ya.
350
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
- Seterusnya.
- Tak.
351
00:16:11,000 --> 00:16:13,250
Tuan-tuan dan puan-puan,
hari ini kita akan lihat…
352
00:16:13,333 --> 00:16:15,166
- Bagaimana dengan dia?
- Sebastian Woo?
353
00:16:15,250 --> 00:16:17,666
Buka kot makmal,
cuba produk di rambut dia, mana tahu?
354
00:16:17,750 --> 00:16:20,875
Katanya, dia baru jual aplikasi
kepada syarikat permainan besar.
355
00:16:20,958 --> 00:16:23,375
Dia akan jadi orang kaya.
356
00:16:23,458 --> 00:16:25,208
…menggunakan campuran kedua-duanya.
357
00:16:35,916 --> 00:16:38,166
Kweller, awak buat apa?
358
00:16:38,250 --> 00:16:41,125
Ambil gambar sampah
yang pemalas sekolah ini buang.
359
00:16:41,708 --> 00:16:44,333
- Jadi, sekarang awak ambil gambar sampah?
- Okey.
360
00:16:44,416 --> 00:16:47,083
Ada oren yang tak disentuh
361
00:16:47,166 --> 00:16:51,041
di sebelah buku teks yang dibuang.
Banyak maknanya, bukan?
362
00:16:51,125 --> 00:16:52,125
Yakah?
363
00:16:53,666 --> 00:16:54,875
Hei, bagaimana dengan dia?
364
00:16:55,458 --> 00:16:58,416
Itu Cameron.
365
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Kweller, agaknya?
366
00:17:00,208 --> 00:17:03,291
Mari kita lihat. Pelik.
Susah nak jumpa dia.
367
00:17:03,375 --> 00:17:07,166
Sekejap, dia buat satu twit
pada 2019 dan cuma kata, "Tidak."
368
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
Seolah-olah dia tak wujud.
369
00:17:09,041 --> 00:17:11,208
Nampak macam dia benci semua orang.
370
00:17:11,291 --> 00:17:13,666
- Kecuali dia.
- Nisha Mandyam.
371
00:17:13,750 --> 00:17:15,958
- Saya ingat mereka bercinta.
- Tak.
372
00:17:16,041 --> 00:17:17,250
Perempuan itu lesbian.
373
00:17:22,250 --> 00:17:23,416
Salah saya!
374
00:17:23,500 --> 00:17:24,541
Fasis!
375
00:17:25,041 --> 00:17:26,958
Dia memang teruk.
376
00:17:27,041 --> 00:17:29,916
Pelik, angkuh, antisosial.
377
00:17:33,458 --> 00:17:34,458
Bagus.
378
00:17:36,166 --> 00:17:37,333
Sampah.
379
00:17:37,416 --> 00:17:39,375
Cukup. Kita patut ajar mereka.
380
00:17:39,458 --> 00:17:40,708
- Tak.
- Geram betul.
381
00:17:40,791 --> 00:17:43,500
- Otak reptilia mereka menyusahkan.
- Awak serius?
382
00:17:43,583 --> 00:17:45,833
Lagipun, saya anggap diri saya
pencinta damai.
383
00:17:45,916 --> 00:17:47,791
Maaf. Awak? Pencinta damai?
384
00:17:47,875 --> 00:17:51,333
Mungkin kadangkala saya agak provokatif.
385
00:17:51,916 --> 00:17:52,916
Awak rasa?
386
00:17:53,916 --> 00:17:55,916
Pakailah baju.
387
00:17:57,625 --> 00:18:00,875
Saya tak nak merenung seluar dalam awak
semasa saya makan, pengotor.
388
00:18:02,791 --> 00:18:04,416
Awak panggil ini muzik?
389
00:18:04,500 --> 00:18:06,125
- Tolonglah.
- Turun dari pentas.
390
00:18:11,125 --> 00:18:13,708
Entahlah.
Mungkin awak boleh kurangkan sedikit?
391
00:18:14,291 --> 00:18:17,041
Tak, mereka tak guna
dan saya ingatkan mereka.
392
00:18:17,125 --> 00:18:18,833
Ini tempat saya dalam ekosistem.
393
00:18:33,750 --> 00:18:35,083
Cam, itu Padgett Sawyer.
394
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
Hai.
395
00:18:38,166 --> 00:18:39,416
Cameron, bukan?
396
00:18:40,500 --> 00:18:43,458
- Ya, boleh saya bantu?
- Saya Padgett.
397
00:18:44,333 --> 00:18:46,583
Kita sama-sama
dalam kelas Sepanyol Señora Parker?
398
00:18:46,666 --> 00:18:48,041
- Ingat?
- Ya.
399
00:18:48,541 --> 00:18:50,666
- Mungkin.
- Helo.
400
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
Hai.
401
00:18:52,000 --> 00:18:53,375
Waktu menggembirakan.
402
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Tunggu, awak nak ke mana?
403
00:18:58,500 --> 00:19:01,125
- Saya ingat awak dah selesai.
- Tak. Maaf.
404
00:19:01,208 --> 00:19:03,458
Saya cuma tertanya-tanya,
405
00:19:04,416 --> 00:19:06,125
awak jurugambar, bukan?
406
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
- Ya.
- Jadi,
407
00:19:08,541 --> 00:19:11,208
- cuci kereta Sekolah Tinggi Cali…
- Tak.
408
00:19:11,291 --> 00:19:14,375
- Awak tak bagi saya habiskan.
- Maaf. Sila habiskan.
409
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
- Kami perlu orang untuk ambil gambar…
- Tak.
410
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
- Untuk kumpul dana.
- Untuk apa?
411
00:19:19,833 --> 00:19:22,125
Kajian kanser atau gelandangan?
412
00:19:22,208 --> 00:19:24,000
- Sebenarnya, majlis prom.
- Okey.
413
00:19:25,625 --> 00:19:26,958
Adakah itu kelakar?
414
00:19:27,041 --> 00:19:30,958
Tak, menyedihkan sebenarnya,
tapi semoga berjaya.
415
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Aduhai.
416
00:19:32,791 --> 00:19:34,500
Maaf sangat tentang dia.
417
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Dia memang begitu dengan semua orang.
418
00:19:36,541 --> 00:19:39,583
- Bagaimana awak kenal dia?
- Dia abang saya. Pertalian darah.
419
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
Jika boleh, jangan jadikannya publisiti.
420
00:19:41,916 --> 00:19:43,625
Maaf, rasanya saya tak kenal…
421
00:19:44,291 --> 00:19:45,583
Brin Kweller, tahun dua.
422
00:19:45,666 --> 00:19:48,541
Cuma saya harus katakan,
saya rasa awak hebat.
423
00:19:48,625 --> 00:19:52,083
Peristiwa yang menimpa awak memang teruk.
Jordan tak guna.
424
00:19:52,166 --> 00:19:53,958
Atau kalian kembali bersama?
425
00:19:54,041 --> 00:19:56,166
- Tak. Tak apa.
- Sebab jika begitu…
426
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
Dia memang teruk.
427
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
Abang awak pun macam itu?
428
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
Tak, dia tak teruk
429
00:20:03,666 --> 00:20:06,791
tapi dia tak suka orang agaknya?
430
00:20:07,375 --> 00:20:08,375
Saya dapat rasa.
431
00:20:09,666 --> 00:20:12,541
Jadi kalau dia tak suka orang,
apa yang dia suka?
432
00:20:12,625 --> 00:20:14,250
Mari lihat.
433
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
Fotografi, katanya.
434
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Katanya?
435
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Tiada siapa dapat lihat gambarnya.
436
00:20:20,916 --> 00:20:22,583
Bagaimana dengan muzik?
437
00:20:23,166 --> 00:20:25,791
Muzik pelik dan lama
yang orang tak dengar,
438
00:20:25,875 --> 00:20:28,625
seperti Bad Brains, Bad Religion.
439
00:20:28,708 --> 00:20:30,666
Apa-apa yang ada "Buruk" dalam nama.
440
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
Wah. Filem pula?
441
00:20:32,791 --> 00:20:33,875
Sama saja.
442
00:20:33,958 --> 00:20:37,208
Semuanya Kurosawa, kung fu atau Kubrick.
443
00:20:37,291 --> 00:20:39,375
Aduhai. Banyaknya K.
444
00:20:39,958 --> 00:20:44,291
Jadi, kenapa tiba-tiba
awak berminat dengan abang saya?
445
00:20:44,875 --> 00:20:48,708
Jangan salah faham, saya sayang dia,
tapi sebab terpaksa.
446
00:20:49,875 --> 00:20:51,666
Mungkin saya ingin tahu?
447
00:20:51,750 --> 00:20:52,666
Kuda.
448
00:20:52,750 --> 00:20:54,833
- Apa?
- Dia suka kuda.
449
00:20:54,916 --> 00:20:58,000
Setiap hari, dia kerja di Will Rogers Park
sebelum pergi sekolah.
450
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Macam koboi, ya?
451
00:20:59,708 --> 00:21:01,875
Tak, lebih kepada gadis kuda.
452
00:21:01,958 --> 00:21:04,791
Dia menangis
apabila tahu unikorn tak wujud.
453
00:21:07,041 --> 00:21:09,958
Cameron. Kebetulan pula.
454
00:21:11,125 --> 00:21:15,500
Saya di sini setiap pagi,
jadi saya yakin yang peliknya awak.
455
00:21:15,583 --> 00:21:16,458
Baiklah.
456
00:21:16,541 --> 00:21:19,083
Saya harap dapat belajar
tunggang kuda pagi ini.
457
00:21:19,166 --> 00:21:21,375
Saya fikir memandangkan kita kawan…
458
00:21:21,458 --> 00:21:24,125
- Kawan?
- Kita sama sekolah.
459
00:21:24,208 --> 00:21:26,250
Takrifnya tak kuat. Betul?
460
00:21:27,833 --> 00:21:30,250
Saya ada banyak kerja sebelum ke sekolah.
461
00:21:30,333 --> 00:21:33,125
Biar saya tolong!
Jika ada masa selepas itu,
462
00:21:33,208 --> 00:21:34,458
boleh selit masa belajar.
463
00:21:34,958 --> 00:21:38,500
- Awak tak tahu pun kerjanya.
- Tak apa. Saya sedia membantu.
464
00:21:40,000 --> 00:21:41,750
Banyaknya.
465
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
Kuda makan apa?
466
00:21:44,333 --> 00:21:48,083
Jimbo di sana, suka Chipotle,
467
00:21:48,166 --> 00:21:49,583
Gilly pula suka susyi.
468
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
Cuma makanan kuda.
Rumput kering kebanyakannya.
469
00:21:53,833 --> 00:21:57,083
Tentu yang ini makan satu padang.
470
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Awak nak tolong,
471
00:21:59,375 --> 00:22:02,250
tapi saya rasa awak tak pernah
menyodok apa-apa.
472
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Cuma cedok bekas tinja.
473
00:22:04,583 --> 00:22:06,708
Tahi ini lebih besar daripada kucing saya.
474
00:22:07,916 --> 00:22:10,541
Jadi, awak datang ke sini
setiap hari sebelum sekolah?
475
00:22:10,625 --> 00:22:12,541
Ya, sejak saya 14 tahun.
476
00:22:13,833 --> 00:22:17,500
Awak serius nak rekodkan
rupa awak selepas bersihkan tahi?
477
00:22:17,583 --> 00:22:20,083
Saya rekod semuanya. Itu tugas saya.
478
00:22:20,708 --> 00:22:23,083
Jadi, boleh ajar saya sekarang?
479
00:22:24,875 --> 00:22:26,583
Nampaknya janji tetap janji.
480
00:22:27,916 --> 00:22:30,750
Jadi, awak ada
pengalaman menunggang sebelum ini?
481
00:22:30,833 --> 00:22:33,083
Sekali saja
ketika majlis hari jadi kelima saya,
482
00:22:33,166 --> 00:22:35,750
tapi rasanya itu anak kuda,
483
00:22:35,833 --> 00:22:38,375
atau bukan anak, tapi kecil.
484
00:22:39,041 --> 00:22:40,125
Itu dikira?
485
00:22:40,208 --> 00:22:43,833
Saya percaya perkataannya kuda padi
dan tak dikira.
486
00:22:44,958 --> 00:22:46,625
Apa pun, ini Gilly.
487
00:22:46,708 --> 00:22:48,208
Ia agak kepala angin.
488
00:22:48,291 --> 00:22:50,625
- Apa awak buat?
- Saya biarkannya bau tangan saya.
489
00:22:50,708 --> 00:22:54,375
Ibarat bersalaman bagi kuda.
Saya buat kajian semalam.
490
00:22:55,458 --> 00:22:57,791
Aduhai. Kenapa ia buat begitu?
491
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Maknanya, ia suka awak.
492
00:22:59,666 --> 00:23:02,166
Saya rasa ia ada naluri yang baik.
493
00:23:02,958 --> 00:23:03,791
Ya.
494
00:23:03,875 --> 00:23:06,291
Cuba naik. Mari sini.
495
00:23:06,791 --> 00:23:10,041
Letak kaki kiri di rakap,
pegang tali dengan tangan kiri,
496
00:23:10,125 --> 00:23:12,750
dan guna kaki sebelah lagi
untuk panjat naik.
497
00:23:15,208 --> 00:23:17,541
- Saya ada bakat semula jadi, bukan?
- Boleh tahan.
498
00:23:21,125 --> 00:23:22,166
Biar betul?
499
00:23:22,250 --> 00:23:24,416
- Lagi?
- Cuma merakam saat ini.
500
00:23:24,916 --> 00:23:28,000
Awak tak boleh gembira
tanpa berkongsi dengan 500 orang asing?
501
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Lima ratus? Cuba 887,132.
502
00:23:31,291 --> 00:23:33,666
Mereka bukan orang asing, tapi pengikut.
503
00:23:33,750 --> 00:23:35,666
Pengikut? Macam kultus?
504
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
Tak, tak macam kultus.
505
00:23:37,416 --> 00:23:41,166
Mereka setia dan ikut nasihat saya
tentang cara jalani hidup.
506
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
Saya bergurau. Saya cuma ambil gambar.
507
00:23:44,708 --> 00:23:46,583
Awak ambil gambar. Apa bezanya?
508
00:23:46,666 --> 00:23:48,166
Terlalu luas untuk jelaskan.
509
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
Sekarang, turun dari kuda.
510
00:23:50,083 --> 00:23:51,541
- Itu saja? Sudah?
- Tak.
511
00:23:51,625 --> 00:23:53,541
Saya nak awak berlatih turun naik.
512
00:23:53,625 --> 00:23:55,291
Okey.
513
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
- Alamak!
- Sekejap.
514
00:24:03,750 --> 00:24:05,250
Menjijikkan!
515
00:24:05,333 --> 00:24:06,625
Maaf!
516
00:24:06,708 --> 00:24:07,583
Maaf kerana ketawa,
517
00:24:07,666 --> 00:24:10,208
saya tak pernah lihat
cara turun yang begitu tak terurus.
518
00:24:10,291 --> 00:24:12,041
Bukankah awak kapten pasukan tarian?
519
00:24:15,125 --> 00:24:17,333
Apa? Kebanyakannya rumput, bukan?
520
00:24:20,083 --> 00:24:22,708
Perhatian Gempa Bumi,
peringatan untuk beli tiket tarian,
521
00:24:22,791 --> 00:24:26,125
di mana pasukan tarian
akan persembahkan tarian tahunan mereka.
522
00:24:26,208 --> 00:24:29,458
Satu tradisi yang saya masih tak faham,
tapi ini keputusan jawatankuasa,
523
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
dan saya sokong mereka.
524
00:24:30,750 --> 00:24:33,250
…daripada mula di Portugal,
kita mula di Amsterdam.
525
00:24:33,333 --> 00:24:36,000
Kweller, kita bincang nanti.
Saya ada kuiz Perancis.
526
00:24:36,083 --> 00:24:38,083
Ini tambang terbaik beberapa bulan ini.
527
00:24:38,166 --> 00:24:40,000
Cuma, bagi telefon awak.
528
00:24:40,083 --> 00:24:42,041
- Telefon awak kenapa?
- Betulkah?
529
00:24:42,875 --> 00:24:45,750
Penolakan awak terhadap teknologi
menjadi kelemahan watak.
530
00:24:45,833 --> 00:24:46,833
Hei.
531
00:24:48,791 --> 00:24:49,708
Hei?
532
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
Terima kasih untuk pagi ini.
533
00:24:51,791 --> 00:24:54,500
Punggung saya sakit. Susah nak berjalan.
534
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
Keadaan jadi serabut.
535
00:24:56,791 --> 00:24:58,041
Konteks?
536
00:24:58,125 --> 00:25:00,333
- Saya ajar dia menunggang.
- Yalah.
537
00:25:00,416 --> 00:25:02,083
Menunggang kuda.
538
00:25:02,166 --> 00:25:03,625
Salah satunya,
539
00:25:03,708 --> 00:25:07,375
sebagai tanda terima kasih,
Sabtu ini ada majlis karaoke
540
00:25:07,458 --> 00:25:11,250
di rumah kawan saya, Quinn
dan saya harap kamu datang.
541
00:25:11,750 --> 00:25:13,958
- Ya. Saya tak…
- Kami akan datang.
542
00:25:14,041 --> 00:25:18,291
Bagus. Jadi, Cameron,
saya hantar pesanan teks untuk alamat?
543
00:25:18,375 --> 00:25:20,458
Telefon Kweller lapuk dan tak guna.
544
00:25:20,541 --> 00:25:22,791
- Hantar saja kepada saya.
- Hebat. Okey.
545
00:25:23,375 --> 00:25:25,458
- Okey, Jumpa esok.
- Baik.
546
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Apa tadi?
547
00:25:27,541 --> 00:25:30,875
Awak kata nak pengembaraan eksotik.
548
00:25:30,958 --> 00:25:34,666
Anggap ini
sebagai pengembaraan dekat rumah.
549
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
Amboi. Parti kolam.
550
00:25:57,083 --> 00:26:00,208
- Kenapa awak tak beritahu saya?
- Sebab tiada siapa beritahu saya.
551
00:26:01,125 --> 00:26:02,791
Apa kita buat di sini?
552
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
- Mari pergi.
- Nanti.
553
00:26:04,958 --> 00:26:08,458
Kita akan makan piza Pizza Hut percuma.
554
00:26:08,541 --> 00:26:10,875
Lagipun, bila lagi boleh ejek mereka
555
00:26:10,958 --> 00:26:12,916
di tempat asal mereka?
556
00:26:13,000 --> 00:26:14,625
- Betul.
- Ekshibit A.
557
00:26:15,125 --> 00:26:16,750
Itu memang teruk.
558
00:26:21,000 --> 00:26:23,333
Ya, bunyi macam mereka sembelit,
559
00:26:23,416 --> 00:26:25,458
tapi entah kenapa, mereka gembira.
560
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
Bagus! Kamu datang.
561
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
Ya, kami datang.
562
00:26:28,791 --> 00:26:31,583
Ya. Ini hebat. Awak selalu buat begini?
563
00:26:31,666 --> 00:26:34,583
Ini parti sebelum majlis prom
untuk perangkan kulit,
564
00:26:34,666 --> 00:26:38,041
tapi saya akan ke kolej di New York,
jadi tahun depan tak buat.
565
00:26:38,125 --> 00:26:39,666
- Kamu akan ke mana?
- Ya.
566
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
Saya mengecualikan diri.
567
00:26:42,041 --> 00:26:43,250
Macam tahun jeda?
568
00:26:43,333 --> 00:26:47,125
Ya, lebih kurang tahun jeda,
diikuti setahun lagi jeda
569
00:26:47,208 --> 00:26:48,208
dan jeda hidup.
570
00:26:48,291 --> 00:26:50,458
- Kweller tak percaya kolej.
- Yakah?
571
00:26:50,541 --> 00:26:54,166
Saya percaya ia wujud.
Saya cuma rasa ia bazir masa dan wang.
572
00:26:54,250 --> 00:26:58,458
Jadi awak tahu apa awak nak nyanyi?
Semua orang ada lagu karaoke.
573
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
- Betul?
- Tak.
574
00:27:00,583 --> 00:27:03,541
Biar saya teka.
Awak terkecuali daripada menyanyi?
575
00:27:10,708 --> 00:27:12,875
Wah, terima kasih.
576
00:27:12,958 --> 00:27:15,791
Saya suka sangat persembahan tadi
hingga tak terkata.
577
00:27:15,875 --> 00:27:17,083
Tiada siapa boleh.
578
00:27:17,708 --> 00:27:19,208
Baik, siapa seterusnya?
579
00:27:19,291 --> 00:27:21,000
Padge Sawyer!
580
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
Giliran saya. Doakan saya.
581
00:27:23,333 --> 00:27:25,833
Baik, jangan ke mana-mana
selain naik atas.
582
00:27:26,333 --> 00:27:27,625
Kita perlu lihat ini.
583
00:27:45,125 --> 00:27:48,208
Saya tak tahu
kenapa dia sibuk dengan kolej.
584
00:27:48,291 --> 00:27:51,291
Dia patut tinggal di Vegas, bukan?
585
00:27:58,083 --> 00:27:59,458
Oh, Tuhan.
586
00:27:59,541 --> 00:28:00,375
Apa?
587
00:28:00,458 --> 00:28:01,750
Awak suka?
588
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
Awak suka lihat dia.
589
00:28:04,041 --> 00:28:06,583
Apa? Tak. Saya…
590
00:28:06,666 --> 00:28:07,958
Alamak, itu Jordan.
591
00:28:08,041 --> 00:28:09,375
Awak serius?
592
00:28:09,458 --> 00:28:12,541
Apa? Saya jemput dia tapi tak sangka
dia akan datang dengannya.
593
00:28:23,833 --> 00:28:24,958
Apa yang berlaku?
594
00:28:25,458 --> 00:28:29,166
Jordan bekas kekasih dia.
Dia malukan Padgett depan berjuta orang.
595
00:28:32,250 --> 00:28:34,291
Alamak. Dia nak mati di atas itu.
596
00:28:34,833 --> 00:28:35,833
Tunggu. Kweller.
597
00:28:36,250 --> 00:28:40,083
Saya tak rasa awak patut pergi!
Kweller, ini idea yang teruk!
598
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Bagus, Kweller.
599
00:28:55,250 --> 00:28:57,000
- Itu lelaki yang dipertaruhkan?
- Ya.
600
00:28:57,083 --> 00:28:58,458
Siapa lelaki ini?
601
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
Mereka bagus juga.
602
00:29:25,958 --> 00:29:27,625
Semua dirakam dalam kamera.
603
00:29:28,125 --> 00:29:30,708
- Mengagumkan.
- Ya. Saya tahu, bukan?
604
00:29:30,791 --> 00:29:33,916
Terima kasih jaga belakang saya.
Maksud saya, selamatkan saya.
605
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Bantu saya.
606
00:29:38,708 --> 00:29:41,791
Saya yakin itu isyarat saya
untuk telefon teksi.
607
00:29:41,875 --> 00:29:45,041
Tak, tak perlu. Kami hantar awak balik.
608
00:29:45,125 --> 00:29:47,458
- Boleh?
- Ya. Tak ada masalah langsung.
609
00:29:47,958 --> 00:29:50,333
- Boleh saya ambil KFC?
- Ya, boleh.
610
00:29:51,083 --> 00:29:52,083
Bagus.
611
00:29:53,125 --> 00:29:54,125
Selamat tinggal.
612
00:29:56,083 --> 00:30:00,416
Awak patut fikirkan semula
dasar tak mahu menyanyi.
613
00:30:00,500 --> 00:30:02,291
Suara awak bagus.
614
00:30:02,375 --> 00:30:04,583
Dulu Cameron ahli Kelab Glee. Apa?
615
00:30:04,666 --> 00:30:07,250
- Saya tak tahu itu rahsia.
- Kelab Glee?
616
00:30:07,333 --> 00:30:08,333
Di Cali?
617
00:30:08,833 --> 00:30:10,208
- Tak.
- Tak sangka Cali ada…
618
00:30:10,291 --> 00:30:12,541
Itu di sekolah lama saya di Wyoming.
619
00:30:12,625 --> 00:30:15,250
Sama ada bermain bola sepak
atau tolak lembu.
620
00:30:15,333 --> 00:30:17,333
- Atau Kelab Glee. Ya.
- Atau Kelab Glee?
621
00:30:17,833 --> 00:30:19,625
Saya faham. Saya turun di sini.
622
00:30:23,458 --> 00:30:24,458
Ini rumah awak?
623
00:30:24,500 --> 00:30:27,375
Sepupu saya tinggal di sini.
Kaia Mehan. Dia pelajar junior di…
624
00:30:27,458 --> 00:30:29,666
Kami masih baru,
jadi belum kenal sesiapa lagi,
625
00:30:29,750 --> 00:30:31,958
tapi terima kasih kerana tumpangkan
626
00:30:32,041 --> 00:30:34,166
dan terima kasih kerana datang hari ini.
627
00:30:34,250 --> 00:30:38,208
Saya harap ia tak terlalu pelik.
628
00:30:38,291 --> 00:30:40,375
Tak apa. Kami memang pelik.
629
00:30:40,958 --> 00:30:42,875
- Okey. Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
630
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
- Hei, Padge.
- Ya?
631
00:30:44,666 --> 00:30:47,083
Saya cuma nak cakap, walaupun awak hebat
632
00:30:47,166 --> 00:30:50,041
awak bukanlah seteruk yang saya sangka.
633
00:30:51,041 --> 00:30:53,875
- Terima kasih?
- Tapi Cameron macam abang saya.
634
00:30:53,958 --> 00:30:57,750
Jadi, saya cuma nak kata,
jika awak sakiti dia,
635
00:30:57,833 --> 00:31:00,791
saya akan baling croquembouche
ke muka awak. Faham?
636
00:31:01,458 --> 00:31:03,375
- Okey.
- Jangan lupa.
637
00:31:04,833 --> 00:31:05,916
Saya suka dia.
638
00:31:08,166 --> 00:31:09,916
Hei, ada orang dah bangun.
639
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
Bagaimana Sabtu awak?
640
00:31:12,416 --> 00:31:13,500
Okey saja. Kenapa?
641
00:31:13,583 --> 00:31:16,208
Buat apa-apa yang menarik?
642
00:31:16,875 --> 00:31:17,958
Tak juga.
643
00:31:18,041 --> 00:31:23,125
Lebih 2,6 juta penonton TikTok tak setuju!
644
00:31:25,166 --> 00:31:26,041
Biar betul?
645
00:31:26,125 --> 00:31:29,666
Kenapa tak cakap
awak ada janji temu dengan Padgett Sawyer?
646
00:31:29,750 --> 00:31:31,000
Percayalah. Bukan begitu.
647
00:31:31,083 --> 00:31:33,291
Semua itu penyimpangan yang pelik.
648
00:31:33,375 --> 00:31:37,500
Okey, orang yang bukan cita rasa awak
luangkan masa dengan awak.
649
00:31:37,583 --> 00:31:39,666
Terima kemenangan
dan anggap itu janji temu.
650
00:31:41,916 --> 00:31:44,291
Baru saja sebut.
651
00:31:44,791 --> 00:31:46,166
- Padgett, hei.
- Brin.
652
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Hai. Maaf mengganggu,
tapi rasa saya tertinggal sesuatu
653
00:31:48,833 --> 00:31:51,791
di dalam trak abang awak semalam
dan saya tiada nombornya.
654
00:31:51,875 --> 00:31:53,291
Oh, ya, tiada masalah.
655
00:31:53,375 --> 00:31:55,458
Kami baru bercakap tentang awak.
656
00:31:55,541 --> 00:31:58,083
Dia berdiri di depan saya.
Nak cakap dengan dia?
657
00:31:58,166 --> 00:32:00,000
Saya harap saya boleh datang sekarang.
658
00:32:00,708 --> 00:32:02,375
Boleh. Bila awak nak datang?
659
00:32:03,750 --> 00:32:05,333
Sekarang.
660
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Okey. Ya, tunggu.
661
00:32:07,791 --> 00:32:08,958
Pergilah salin baju.
662
00:32:13,000 --> 00:32:14,250
Jessica. Hai.
663
00:32:14,333 --> 00:32:15,166
Hei, Padgett.
664
00:32:15,250 --> 00:32:19,416
Saya lihat duet itu. Tontonan 2,6 juta!
Siapa jejaka baru itu?
665
00:32:19,500 --> 00:32:21,125
Selekeh sikit tapi comel.
666
00:32:21,208 --> 00:32:24,166
Baiklah, tunggu saya selesai
ubah rupa dia.
667
00:32:24,250 --> 00:32:25,541
Teruskan.
668
00:32:25,625 --> 00:32:28,208
Dia akan lebih popular
daripada Jordan Van Draanen.
669
00:32:28,291 --> 00:32:31,208
Yakah? Jika berjaya,
kita kembali berurusan,
670
00:32:31,291 --> 00:32:32,833
tapi dah tengok baru saya percaya.
671
00:32:32,916 --> 00:32:34,583
- Sayang awak.
- Sayang awak.
672
00:32:36,833 --> 00:32:37,666
Terima kasih.
673
00:32:37,750 --> 00:32:40,333
Benda ini selalu terkeluar dari beg saya.
674
00:32:40,416 --> 00:32:41,750
Ya, tiada masalah.
675
00:32:41,833 --> 00:32:44,000
Jadi, memandangkan saya di sini,
mungkin saya…
676
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
- Apa semua ini?
- Ini daripada ayah. Baru sampai.
677
00:32:47,833 --> 00:32:50,041
- Bagus.
- Hadiah? Untuk apa?
678
00:32:50,125 --> 00:32:51,625
Tak ada apa. Benda bodoh.
679
00:32:51,708 --> 00:32:55,500
Ayah kami di Sweden dan sekali setahun,
dia hantar semua hadiah sekaligus.
680
00:32:55,583 --> 00:32:59,041
Krismas, Hanukkah dan
hari jadi kami semua sekali.
681
00:32:59,125 --> 00:33:00,291
Biar betul?
682
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
Penyendal pintu?
683
00:33:01,875 --> 00:33:06,833
Buku mewarna, Lego
dan Barbie Helga Sweden.
684
00:33:06,916 --> 00:33:08,958
Menarik juga, jika awak lapan tahun.
685
00:33:09,041 --> 00:33:10,291
Setidaknya dia cuba.
686
00:33:10,375 --> 00:33:11,458
- Tak setuju.
- Baik.
687
00:33:11,541 --> 00:33:13,666
Ingatan itu penting, bukan?
688
00:33:14,708 --> 00:33:18,083
- Itu bukan urusan saya.
- Awak perlu benda lain?
689
00:33:18,166 --> 00:33:21,291
Sebenarnya, ya. Saya harap
awak boleh ajar saya menunggang lagi.
690
00:33:22,041 --> 00:33:23,250
- Bila?
- Sekarang?
691
00:33:23,333 --> 00:33:24,416
Sekarang?
692
00:33:25,625 --> 00:33:28,291
Ya. Awak bernasib baik.
Saya memang nak ke kandang.
693
00:33:28,375 --> 00:33:31,208
Ingatkan awak akan tonton
Blue Bloods dengan nenek.
694
00:33:31,291 --> 00:33:32,291
Maaf, nenek.
695
00:33:32,750 --> 00:33:34,625
Tak apa. Nenek akan mulakan tanpa awak.
696
00:33:35,375 --> 00:33:37,708
Tommy Selleck tak tunggu sesiapa.
697
00:33:39,291 --> 00:33:40,500
Lebih baik kita pergi.
698
00:33:41,333 --> 00:33:42,333
Selamat tinggal.
699
00:33:44,833 --> 00:33:46,791
Saya dah mula faham caranya.
700
00:33:46,875 --> 00:33:49,125
Cuma perlu sedikit masa dan latihan,
itu saja.
701
00:33:49,208 --> 00:33:51,125
Semua orang selalu nak cepat.
702
00:33:51,916 --> 00:33:54,500
- Jadi, awak tak?
- Apa maksud awak?
703
00:33:55,166 --> 00:33:58,000
Entahlah. Awak macam tak sabar
nak tamatkan sekolah tinggi.
704
00:33:58,666 --> 00:33:59,750
Ya, betul.
705
00:34:00,333 --> 00:34:04,416
Dulu saya juga begitu,
tapi sekarang saya dah hilang tajaan,
706
00:34:04,500 --> 00:34:07,625
saya tak tahu jika saya mampu bayar kolej.
707
00:34:07,708 --> 00:34:09,083
Teruknya.
708
00:34:09,166 --> 00:34:12,000
Saya simpati. Tapi saya tak perlu
banyak duit untuk bersantai.
709
00:34:12,083 --> 00:34:16,083
Melihat dunia sepuas-puasnya.
Ambil gambar sebanyak mungkin.
710
00:34:16,166 --> 00:34:18,125
Sebenarnya itu hebat bunyinya.
711
00:34:18,208 --> 00:34:20,041
Saya nak mengembara suatu hari nanti.
712
00:34:20,125 --> 00:34:21,875
Saya teringin lihat Paris.
713
00:34:21,958 --> 00:34:24,125
Maksud awak, awak nak
ambil gambar diri sendiri
714
00:34:24,208 --> 00:34:25,958
supaya pengikut tahu awak ke sana?
715
00:34:26,041 --> 00:34:27,708
Saya patut buat macam awak,
716
00:34:27,791 --> 00:34:30,416
ambil banyak gambar
dan tak pernah tunjuk kepada sesiapa?
717
00:34:30,500 --> 00:34:32,875
Nanti, bagaimana awak tahu…
718
00:34:32,958 --> 00:34:33,958
Brin beritahu.
719
00:34:34,458 --> 00:34:37,666
Tiada siapa akan dengar tentang
Diane Arbus atau Ansel Adams
720
00:34:37,750 --> 00:34:40,125
jika mereka terperuk di bilik gelap.
721
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
Apa?
722
00:34:42,208 --> 00:34:44,541
Saya tak sangka awak kenal nama itu.
723
00:34:44,625 --> 00:34:46,833
Jadi, macam mana?
724
00:34:46,916 --> 00:34:48,750
- Apa?
- Gambar-gambar awak.
725
00:34:49,333 --> 00:34:50,541
Bila saya boleh lihat?
726
00:34:51,125 --> 00:34:52,416
Saya rasa tak akan.
727
00:34:52,500 --> 00:34:56,000
Ayuh. Awak tunjuk gambar awak
dan saya tunjuk gambar saya.
728
00:34:56,083 --> 00:34:57,583
Semua dah lihat awak punya.
729
00:34:58,791 --> 00:35:02,041
Maaf, bunyinya kotor
daripada maksud sebenar saya.
730
00:35:03,416 --> 00:35:05,083
Saya sangat peribadi, itu saja.
731
00:35:05,166 --> 00:35:07,791
Tapi jika awak betul nak lihat kerja saya…
732
00:35:07,875 --> 00:35:08,875
Ya.
733
00:35:09,375 --> 00:35:10,375
Okey.
734
00:35:11,625 --> 00:35:13,625
Awak tak pernah ke Stesen Union?
735
00:35:14,291 --> 00:35:16,541
Jujur, saya tak tahu ini ada di sini.
736
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
Terukkah?
737
00:35:18,458 --> 00:35:19,541
Ya, lebih kurang.
738
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
Ini stesen kereta api lama yang klasik.
739
00:35:23,708 --> 00:35:26,541
Sebenarnya,
ini stesen kereta api yang berfungsi
740
00:35:26,625 --> 00:35:28,750
tempat orang naik kereta api.
741
00:35:32,708 --> 00:35:36,000
Tapi saya tak rasa awak jenis
guna pengangkutan awam.
742
00:35:36,083 --> 00:35:39,000
- Saya kongsi kereta ke sekolah.
- Naik kereta Lexus kawan awak.
743
00:35:40,208 --> 00:35:41,208
Hei, Encik Cahill.
744
00:35:41,250 --> 00:35:43,416
- Hei, Sam.
- Tempat ini menakjubkan.
745
00:35:43,916 --> 00:35:46,666
Mungkin saya tak pernah ke pusat bandar
sebab selalu sesak.
746
00:35:46,750 --> 00:35:50,125
Dalam fotografi jalanan,
orang ramai penting. Lebih mudah berpadu.
747
00:35:50,208 --> 00:35:52,458
Orang tak kisah awak ambil gambar mereka?
748
00:35:52,541 --> 00:35:53,791
Bergantung juga.
749
00:35:53,875 --> 00:35:55,875
Ada masa saya minta kebenaran dan ada tak.
750
00:35:55,958 --> 00:35:59,666
Lama-kelamaan, kita dapat rasa
tak salah untuk ambil gambar.
751
00:36:02,625 --> 00:36:04,375
{\an8}Saya pecahkan kamera awak!
752
00:36:04,458 --> 00:36:05,916
{\an8}Dan masa untuk lari.
753
00:36:07,250 --> 00:36:09,041
Terima kasih, Gene. Ini dia.
754
00:36:10,250 --> 00:36:12,833
Latte Nutella Gene sedap gila.
755
00:36:17,750 --> 00:36:19,541
Sekejap, awak senyum?
756
00:36:20,125 --> 00:36:21,208
Apa?
757
00:36:21,291 --> 00:36:23,708
Entah. Saya tak pernah lihat awak begini.
758
00:36:23,791 --> 00:36:24,916
Apa maksud awak?
759
00:36:25,000 --> 00:36:31,208
Di sekolah, awak jenis berat mulut,
760
00:36:31,291 --> 00:36:34,958
tapi di kandang atau di sini
dengan kamera awak…
761
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Oh.
762
00:36:35,958 --> 00:36:39,666
Mungkin sebab di tempat itu
tiada orang letak perkataan "malang"
763
00:36:39,750 --> 00:36:42,833
di dalam pintu trak saya
atau janin babi di beg saya.
764
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Aduh.
765
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
Ya.
766
00:36:45,583 --> 00:36:46,583
Tak penting.
767
00:36:46,958 --> 00:36:50,458
Sekolah tinggi dipenuhi penakut
yang berpura-pura jadi bukan diri mereka.
768
00:36:51,875 --> 00:36:53,166
Tapi tempat ini?
769
00:36:53,250 --> 00:36:54,625
Tempat ini benar.
770
00:36:55,708 --> 00:36:56,750
Sama seperti kuda.
771
00:36:56,833 --> 00:36:59,208
Pengesan bohong terbaik
di seluruh alam haiwan.
772
00:36:59,708 --> 00:37:01,208
Jadi, bagaimana dengan Gilly?
773
00:37:02,000 --> 00:37:05,416
- Ia rasa saya teruk?
- Jika ya, saya akan di sini dengan awak?
774
00:37:07,708 --> 00:37:10,208
Saya kesal keadaan awak teruk di sekolah.
775
00:37:10,291 --> 00:37:12,916
Nampaknya saya pun
nak cepat tamat belajar.
776
00:37:13,000 --> 00:37:16,083
Ya, saya cuma belajar
supaya nenek saya tak takut.
777
00:37:16,166 --> 00:37:18,541
Ya, kenapa awak dan Brin
tinggal dengan dia?
778
00:37:18,625 --> 00:37:20,041
Maaf, jika itu…
779
00:37:20,125 --> 00:37:21,583
Tak apalah.
780
00:37:21,666 --> 00:37:24,625
Awak tahu ayah kami tinggal di Sweden.
781
00:37:24,708 --> 00:37:25,708
Pilihan dia.
782
00:37:26,375 --> 00:37:28,375
Selepas mak kami meninggal…
783
00:37:28,458 --> 00:37:31,333
Saya amat bersimpati.
784
00:37:31,416 --> 00:37:33,166
Ya, empat tahun lalu.
785
00:37:33,250 --> 00:37:34,166
Kemalangan pesawat.
786
00:37:34,250 --> 00:37:37,000
Dia bercinta dengan lelaki bernama Marcus,
787
00:37:37,083 --> 00:37:38,416
yang menerbangkan turboprop,
788
00:37:39,375 --> 00:37:43,291
suatu pagi Sabtu, mereka dalam perjalanan
pulang dari Laramie.
789
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
Dan…
790
00:37:46,833 --> 00:37:48,916
Awak mesti rindukan dia.
791
00:37:49,458 --> 00:37:50,875
Ya, mak sangat hebat.
792
00:37:52,791 --> 00:37:56,041
Sebenarnya, dia yang beri
kamera ini kepada saya.
793
00:37:56,125 --> 00:37:58,125
Jadi itu sebabnya sayang sangat.
794
00:37:58,208 --> 00:38:00,541
Ya. Keluarga awak pula?
795
00:38:00,625 --> 00:38:02,791
Ibu bapa saya bercerai.
796
00:38:03,458 --> 00:38:04,458
Okey.
797
00:38:05,083 --> 00:38:08,416
Ayah saya tinggal di Florida
bersama keluarga barunya
798
00:38:09,000 --> 00:38:10,500
dan saya dengan ibu saya di sini.
799
00:38:10,583 --> 00:38:14,125
- Okey, dia kerja apa?
- Dia jururawat.
800
00:38:14,875 --> 00:38:16,958
Saya tak pernah beritahu sesiapa.
801
00:38:17,041 --> 00:38:20,958
Dia bekerja keras untuk beri saya
setiap peluang di dunia ini,
802
00:38:21,458 --> 00:38:25,208
dan kadangkala saya takut
tak mampu membalasnya.
803
00:38:26,083 --> 00:38:28,333
- Hei, saya ada beri kebenaran?
- Tak.
804
00:38:28,416 --> 00:38:30,333
Itu idea sebenar syot spontan.
805
00:38:30,416 --> 00:38:34,166
Jika awak tahu saya nak ambil gambar,
awak akan betulkan rambut,
806
00:38:34,250 --> 00:38:36,041
dan mula buat gaya muncung itik.
807
00:38:36,125 --> 00:38:38,416
{\an8}Ya. Begitulah.
808
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
{\an8}KENAPA, AWAK TAKUT?
809
00:38:45,375 --> 00:38:47,416
{\an8}Hal kecemasan?
810
00:38:48,458 --> 00:38:49,458
Maaf.
811
00:38:50,041 --> 00:38:50,916
Bergantung.
812
00:38:51,000 --> 00:38:52,666
- Awak lapang minggu depan?
- Kenapa?
813
00:38:52,750 --> 00:38:56,125
Hari jadi kawan saya, Alden
dan dia adakan parti tema.
814
00:38:56,208 --> 00:38:57,708
Okey, apa temanya?
815
00:38:57,791 --> 00:39:00,250
Drop it like F. Scott.
Berkaitan Great Gatsby.
816
00:39:00,333 --> 00:39:02,291
Dia sedar parti-parti dalam buku
817
00:39:02,375 --> 00:39:04,416
mewakili kepincangan kelas pemerintah?
818
00:39:04,500 --> 00:39:05,791
Malangnya, itu tarikannya.
819
00:39:05,875 --> 00:39:07,791
- Okey.
- Apa pendapat awak?
820
00:39:07,875 --> 00:39:09,833
- Nak naikkan taraf sama-sama?
- Ya.
821
00:39:09,916 --> 00:39:11,375
Boleh saya bawa beberapa orang?
822
00:39:11,458 --> 00:39:13,541
Boleh. Ya. Bawalah sesiapa pun.
823
00:39:13,625 --> 00:39:14,916
Oh, Tuhan.
824
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
Saya tak percaya saya cakap begini
tapi saya ada abang terbaik.
825
00:39:18,041 --> 00:39:19,916
Dia ada masanya.
826
00:39:20,000 --> 00:39:21,916
Okey. Tema 20-an.
827
00:39:22,000 --> 00:39:24,041
Jadi banyak cara kita boleh buat.
828
00:39:24,125 --> 00:39:27,041
Ya, tapi kita hanya akan cuba tiga, bukan?
829
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
Jangan dengar cakap dia.
830
00:39:28,625 --> 00:39:31,291
Dia pakai tiga baju petak yang sama
sejak 2017?
831
00:39:31,375 --> 00:39:32,833
Setidaknya saya bergilir.
832
00:39:32,916 --> 00:39:33,916
Saya faham.
833
00:39:33,958 --> 00:39:36,625
Awak temui gaya yang sesuai
tapi saya beritahu pengikut,
834
00:39:36,708 --> 00:39:39,208
orang yang berani
boleh jadi kawan baik awak.
835
00:39:39,750 --> 00:39:43,750
Awak cakap begitu?
Dengan terang? Kepada orang ramai?
836
00:39:43,833 --> 00:39:44,833
Ayuh.
837
00:40:28,208 --> 00:40:30,750
Okey, jangan cakap tadi tak menyeronokkan.
838
00:40:30,833 --> 00:40:31,833
Tak.
839
00:40:32,416 --> 00:40:33,791
Okey, tak teruk,
840
00:40:33,875 --> 00:40:38,125
tapi ia antara cabut gigi bongsu saya dan
persembahan Harry Styles tahun lepas.
841
00:40:38,208 --> 00:40:41,958
- Sekejap, awak lihat Harry Styles?
- Dia bawa saya sempena hari jadi saya.
842
00:40:42,041 --> 00:40:43,875
Baiknya hati.
843
00:40:43,958 --> 00:40:45,333
Okey. Yang penting,
844
00:40:45,416 --> 00:40:47,750
kita dah dapat baju dan dah siap, okey?
845
00:40:50,416 --> 00:40:51,416
Alamak, apa lagi?
846
00:40:52,041 --> 00:40:54,708
- Awak pasti ini perlu?
- Baiklah.
847
00:40:54,791 --> 00:40:57,625
- Kita nak rupa yang lengkap, bukan?
- Dah tentu.
848
00:40:57,708 --> 00:40:59,125
Keluar. Sekarang.
849
00:40:59,208 --> 00:41:01,041
- Baiklah.
- Okey.
850
00:41:01,125 --> 00:41:04,583
Paling penting sekarang
ialah awak mesti percayakan saya.
851
00:41:04,666 --> 00:41:05,875
Awak pernah buat?
852
00:41:05,958 --> 00:41:07,500
Beribu-ribu kali.
853
00:41:07,583 --> 00:41:09,333
Awak cukur muka lelaki?
854
00:41:09,416 --> 00:41:11,375
Maaf, tak dengar.
855
00:41:33,125 --> 00:41:36,208
Saya tak percaya awak boleh buat
dia lakukannya. Mesti dia suka awak.
856
00:41:36,875 --> 00:41:39,166
Tak. Saya sangat meyakinkan.
857
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Bagaimana keadaan?
858
00:41:40,458 --> 00:41:42,375
Susah nak cakap.
859
00:41:42,458 --> 00:41:44,416
Ayuh. Keluar saja.
860
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
Okey.
861
00:42:02,125 --> 00:42:04,208
{\an8}Wah, awak memang bagus.
862
00:42:04,291 --> 00:42:05,750
Apa perasaan awak?
863
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
Saya macam kalah Dancing with the Stars.
864
00:42:08,458 --> 00:42:10,750
Jika saya tak tahu
865
00:42:10,833 --> 00:42:12,666
dan awak bukan abang saya,
866
00:42:12,750 --> 00:42:15,166
bagi saya awak nampak kacak,
867
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
betul, Padgett?
868
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Ya, betul.
869
00:42:27,125 --> 00:42:28,125
Sangat halus.
870
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
Wah.
871
00:42:30,166 --> 00:42:31,791
Kamera awak? Betul?
872
00:42:32,333 --> 00:42:35,250
Ini saja masa saya akan buat macam ini.
873
00:42:35,333 --> 00:42:38,458
- Lebih baik rakam.
- Hei. Padgett Pengubah Wajah di sini.
874
00:42:38,541 --> 00:42:41,458
Di luar parti hari jadi ke-18
Alden Pierce.
875
00:42:41,541 --> 00:42:45,166
Jika awak masih tak sedar,
temanya Drop It Like F. Scott.
876
00:42:45,250 --> 00:42:47,458
{\an8}Saya bersama kawan-kawan baru yang hebat.
877
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
{\an8}Cameron.
878
00:42:49,416 --> 00:42:50,833
- Brin.
- Hai, semua.
879
00:42:50,916 --> 00:42:52,000
{\an8}Dan Nisha.
880
00:43:06,583 --> 00:43:07,833
Ini memang gila.
881
00:43:07,916 --> 00:43:09,875
Awak dah tampan. Biasakan diri.
882
00:43:10,625 --> 00:43:12,666
Tak, saya bercakap tentang parti.
883
00:43:25,958 --> 00:43:28,125
Ini kecil sahaja berbanding
partinya yang ke-16.
884
00:43:28,208 --> 00:43:29,416
Kami pergi ke pantai
885
00:43:30,041 --> 00:43:31,750
di Turks dan Caicos.
886
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Awak percaya tak?
887
00:43:37,833 --> 00:43:39,583
Hai. Saya Alden.
888
00:43:40,166 --> 00:43:41,041
Gadis hari jadi.
889
00:43:41,125 --> 00:43:42,250
Ya, kita pernah jumpa.
890
00:43:42,333 --> 00:43:43,333
Oh.
891
00:43:43,916 --> 00:43:44,750
Oh.
892
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Maaf, saya harus tanya.
Apa yang awak minum?
893
00:43:48,416 --> 00:43:50,833
Oh, moktel hari jadi saya.
894
00:43:50,916 --> 00:43:54,791
Ia ada jus kranberi,
raspberi segar, ceri Pop Rocks.
895
00:43:54,875 --> 00:43:59,416
Hai. Saya cuma nak ucap selamat hari jadi
dan terima kasih kerana jemput saya.
896
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
Maaf. Siapa awak?
897
00:44:01,750 --> 00:44:04,125
Brin Kweller. Saya ingat saya…
898
00:44:04,208 --> 00:44:07,916
Kami nak pergi ambil minuman
dan jumpa kamu nanti.
899
00:44:08,708 --> 00:44:09,625
Jumpa nanti.
900
00:44:09,708 --> 00:44:13,583
Padge, saya tak tahu apa awak buat
pada jurukamera itu, tapi hebat.
901
00:44:13,666 --> 00:44:15,000
Apa awak buat?
902
00:44:15,583 --> 00:44:18,083
Oh, dia maksudkan kostumnya,
903
00:44:18,166 --> 00:44:19,875
dan Cameron buat sendiri.
904
00:44:20,791 --> 00:44:23,125
Wah, awak mungkin
akan menang pertaruhan ini.
905
00:44:23,208 --> 00:44:24,875
Ya, kalau awak tak rosakkan.
906
00:44:24,958 --> 00:44:27,625
- Kita akan lihat siapa yang kalah.
- Ya.
907
00:44:27,708 --> 00:44:30,041
Jadi, Aniston tinggalkan awak?
908
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
Ya.
909
00:44:32,583 --> 00:44:35,916
Saya nak jemput dia,
dia mesej dan kata dah berakhir.
910
00:44:36,000 --> 00:44:39,208
Dia akan ke parti hari jadi Brent Rivera
dengan lelaki lain.
911
00:44:39,291 --> 00:44:40,833
Itu teruk.
912
00:44:40,916 --> 00:44:42,250
Aniston itu seksi.
913
00:44:42,333 --> 00:44:44,791
- Kalau saya jadi awak, saya pun menangis.
- Tak apa.
914
00:44:45,416 --> 00:44:47,208
Peminat saya suka kelemahan saya.
915
00:44:49,958 --> 00:44:52,250
- Tunggu, kamu tak rakam?
- Oh.
916
00:44:52,333 --> 00:44:53,958
- Alamak.
- Oh Tuhan.
917
00:44:54,041 --> 00:44:56,083
Kawan-kawan. Baiklah. Sekali lagi.
918
00:44:56,166 --> 00:44:57,333
Okey. Awak boleh.
919
00:45:01,041 --> 00:45:03,541
Tak guna, saya lupa. Sentiasa merakam.
920
00:45:03,625 --> 00:45:05,375
- Maaf. Salah saya.
- Okey?
921
00:45:05,875 --> 00:45:08,541
Saya tak percaya dia tinggalkan saya
demi orang tak guna
922
00:45:08,625 --> 00:45:10,833
yang hanya ada 318,000 pengikut.
923
00:45:10,916 --> 00:45:12,583
Dia pemain Clippers.
924
00:45:15,166 --> 00:45:16,583
Ya, itu hebat.
925
00:45:30,208 --> 00:45:32,875
Jangan kata awak berseronok.
926
00:45:32,958 --> 00:45:34,041
Kenapa pula?
927
00:45:34,541 --> 00:45:36,333
Parti ini mengarut.
928
00:45:36,416 --> 00:45:39,916
Awak berseronok.
929
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Mungkin sedikit.
930
00:45:42,208 --> 00:45:43,208
Hei.
931
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Cantik kostum.
932
00:45:45,583 --> 00:45:47,541
Tak sangka saya jumpa Jordan Baker lagi.
933
00:45:47,625 --> 00:45:49,791
Daisy dinilai terlalu tinggi.
934
00:45:49,875 --> 00:45:50,875
Betul.
935
00:45:51,375 --> 00:45:55,375
Wah. Saya nampak macam
gambar awak sebelum berubah begini.
936
00:45:55,458 --> 00:45:57,166
Sudahlah. Awak nampak hebat.
937
00:45:57,833 --> 00:45:59,875
Awak di parti karaoke saya.
938
00:45:59,958 --> 00:46:03,041
Betul. Saya yang tak bawa baju renang.
939
00:46:03,125 --> 00:46:06,708
- Ya. Maaf ia jadi pelik.
- Tak apa. Saya memang pelik.
940
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
Oh, Tuhan.
941
00:46:10,000 --> 00:46:12,166
Mereka letak dalam ais juga?
942
00:46:12,250 --> 00:46:15,458
Ya, ayuh. Saya tahu tempat
Alden simpan air Pop-Rock tanpa alkohol.
943
00:46:15,541 --> 00:46:16,916
- Terima kasih.
- Mari.
944
00:46:18,125 --> 00:46:19,333
Hei, awak.
945
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
Awak tak nak menyapa?
946
00:46:22,958 --> 00:46:23,833
Jangan harap.
947
00:46:23,916 --> 00:46:25,500
Awak masalah Aniston sekarang.
948
00:46:25,583 --> 00:46:28,625
Awak masih marah? Itu dua minggu lalu.
949
00:46:29,583 --> 00:46:31,500
- Hei.
- Apa ini?
950
00:46:31,583 --> 00:46:33,291
Saya ada hal lain nak beritahu awak.
951
00:46:33,375 --> 00:46:34,750
- Apa?
- Saya tak tahu.
952
00:46:34,833 --> 00:46:36,458
Saya minta maaf
953
00:46:37,041 --> 00:46:39,083
dan dia betul.
954
00:46:39,583 --> 00:46:40,666
- Siapa?
- Aniston.
955
00:46:41,375 --> 00:46:43,625
Dia kata saya tak lupakan awak
956
00:46:43,708 --> 00:46:46,875
dan itulah kebenarannya.
957
00:46:47,666 --> 00:46:49,250
Kita ditakdirkan bersama, Padge.
958
00:46:49,958 --> 00:46:51,166
Tolonglah.
959
00:46:51,250 --> 00:46:52,833
Pencalonan hari Isnin.
960
00:46:52,916 --> 00:46:56,041
Jika kita menang Raja dan Ratu Prom,
pengikut kita gembira.
961
00:46:56,125 --> 00:46:57,125
Saya tak peduli.
962
00:46:58,416 --> 00:47:01,875
Oh ya, tiada jalan kejam di Pali.
963
00:47:01,958 --> 00:47:04,333
Awak tinggal di blok sama
dengan Gwyneth Paltrow.
964
00:47:05,250 --> 00:47:09,666
Awak tumpahkan tembikai saya.
Itu yang terakhir.
965
00:47:09,750 --> 00:47:11,208
Sekarang, cuma tinggal mangga.
966
00:47:11,291 --> 00:47:14,041
Saya benci mangga. Perisa yang teruk.
967
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Hei.
968
00:47:16,375 --> 00:47:17,833
Semuanya okey?
969
00:47:18,833 --> 00:47:22,500
Ya, minuman saya baru tertumpah,
970
00:47:22,583 --> 00:47:26,041
tapi saya terfikir nak ambil satu lagi.
971
00:47:27,250 --> 00:47:29,708
Awak nak ikut saya?
972
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
Baiklah.
973
00:47:32,958 --> 00:47:33,958
Mari.
974
00:47:37,833 --> 00:47:41,375
Okey, cukuplah ambil gambar.
Tiada siapa akan melihatnya.
975
00:47:41,458 --> 00:47:43,250
Saya ada idea lebih baik. Jom.
976
00:47:43,333 --> 00:47:45,250
Oh, pondok gambar? Serius?
977
00:47:45,333 --> 00:47:47,833
Ayuh. Saya nak tengok wajah itik awak.
978
00:47:49,000 --> 00:47:50,666
Sekarang tunjuk bakat awak.
979
00:47:53,791 --> 00:47:55,333
Jangan pandang saya.
980
00:47:55,416 --> 00:47:56,875
- Buat gaya.
- Maaf.
981
00:47:56,958 --> 00:48:01,125
Nampaknya saya hanya terpukau
dengan melihat awak cacatkan diri.
982
00:48:01,208 --> 00:48:02,708
Jadi awak menolak?
983
00:48:02,791 --> 00:48:06,083
Ya, tapi tentu sukar untuk buat
diri awak nampak teruk
984
00:48:06,166 --> 00:48:08,250
apabila secara semula jadi, awak…
985
00:48:09,250 --> 00:48:10,250
Apa?
986
00:48:10,875 --> 00:48:11,875
Cantik.
987
00:48:15,333 --> 00:48:17,708
Baiklah, mari mengelilingi kek besar
988
00:48:17,791 --> 00:48:19,833
untuk nyanyi "Selamat Hari Jadi"
kepada Alden.
989
00:48:19,916 --> 00:48:23,208
Selamat hari jadi…
990
00:48:23,291 --> 00:48:24,291
Sudahlah.
991
00:48:25,125 --> 00:48:26,125
Aduh!
992
00:48:26,583 --> 00:48:27,958
Jauh daripada saya!
993
00:48:29,375 --> 00:48:30,833
Hei, Brin, apa berlaku?
994
00:48:30,916 --> 00:48:32,833
Kenapa nak besarkan hal ini?
995
00:48:32,916 --> 00:48:34,791
- Tak ada apa-apa.
- Tak ada apa-apa?
996
00:48:34,875 --> 00:48:37,208
- Dia buat apa?
- Dia melebih-lebih.
997
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
- Awak, diam.
- Dia ajak saya minum.
998
00:48:39,583 --> 00:48:43,666
Saya kata, "Okey," kemudian kami
ke bilik besar dengan meja pool.
999
00:48:43,750 --> 00:48:46,375
- Kami bercium.
- Lihat? Tiada masalah besar.
1000
00:48:46,458 --> 00:48:49,791
Tapi kemudian dia melebih-lebih,
jadi saya ketuk dia dengan bola.
1001
00:48:49,875 --> 00:48:52,291
- Sakit sebenarnya.
- Bangsat.
1002
00:48:52,375 --> 00:48:55,750
- Jangan kata dia kekasih awak?
- Dia adik saya, bodoh.
1003
00:48:55,833 --> 00:48:57,625
Jika awak sentuh dia lagi…
1004
00:48:57,708 --> 00:48:59,583
Awak nak lawan?
1005
00:48:59,666 --> 00:49:03,375
- Marilah. Kita lawan.
- Kenapa awak tanggalkan baju awak?
1006
00:49:04,958 --> 00:49:07,791
Saya tak tahu.
Itu untuk saya dan awak tahu nanti.
1007
00:49:08,625 --> 00:49:10,333
- Apa?
- Tak, Cameron, ayuh.
1008
00:49:10,416 --> 00:49:12,000
Membazir saja layan dia.
1009
00:49:13,041 --> 00:49:15,000
Tak, bukan kali ini.
1010
00:49:16,333 --> 00:49:17,250
Cameron, tolonglah.
1011
00:49:17,333 --> 00:49:19,125
Ke tepi. Beri ruang.
1012
00:49:19,208 --> 00:49:20,666
- Ayuh, Jordan!
- Awak boleh!
1013
00:49:20,750 --> 00:49:22,500
Jika awak dekati adik saya lagi…
1014
00:49:22,583 --> 00:49:23,625
Apa?
1015
00:49:24,458 --> 00:49:25,750
Okey.
1016
00:49:33,458 --> 00:49:35,000
- Ya!
- Oh!
1017
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
Gerakan Johnny Wang klasik.
1018
00:49:36,875 --> 00:49:38,083
Apa itu?
1019
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
Saya pasti saya belasah awak.
1020
00:49:49,875 --> 00:49:51,833
{\an8}- Tak guna!
- Cameron, cukup!
1021
00:49:51,916 --> 00:49:54,583
- Masuk ke sana.
- Lihat, Kapten Jahat.
1022
00:49:54,666 --> 00:49:56,625
Saya cabar awak cuba lagi.
1023
00:50:06,291 --> 00:50:08,000
Ya!
1024
00:50:09,041 --> 00:50:10,791
Saya belum bersedia!
1025
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
Saya nak cuba lagi. Berhenti bersorak!
1026
00:50:13,458 --> 00:50:14,750
Cameron, hebatnya.
1027
00:50:14,833 --> 00:50:16,708
- Jom pergi ke trak.
- Okey.
1028
00:50:16,791 --> 00:50:19,291
- Okey?
- Sekejap, takkan awak nak beredar?
1029
00:50:19,791 --> 00:50:22,375
Ya, lebih baik awak pergi,
tapi jangan lupa kamera awak.
1030
00:50:22,875 --> 00:50:23,958
Jangan!
1031
00:50:25,916 --> 00:50:27,000
Selamat…
1032
00:50:27,083 --> 00:50:28,500
Bukan sekarang, mak dan ayah.
1033
00:50:29,500 --> 00:50:31,583
Cameron, awak okey? Biar saya tolong.
1034
00:50:33,541 --> 00:50:34,750
Cameron.
1035
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Cameron.
1036
00:50:38,208 --> 00:50:40,541
- Cameron, tunggu.
- Awak nak apa?
1037
00:50:40,625 --> 00:50:42,625
Nak pastikan awak okey. Awak nak pergi…
1038
00:50:42,708 --> 00:50:45,166
Si celaka kacau adik saya
dan rosakkan kamera mak saya.
1039
00:50:45,250 --> 00:50:46,458
Awak nak saya buat apa?
1040
00:50:46,541 --> 00:50:49,666
Cara awak lawan Jordan tadi,
ramai orang kagum.
1041
00:50:49,750 --> 00:50:52,625
Siapa? Pembaca ucapan perpisahan?
Ketua sorak?
1042
00:50:52,708 --> 00:50:56,083
- Kapten pasukan lacrosse?
- Cali tak ada pasukan lacrosse…
1043
00:50:56,166 --> 00:50:58,041
Apa saya buat di sini, Padgett?
1044
00:50:58,541 --> 00:51:01,500
Kenapa selepas empat tahun,
tiba-tiba awak mula cakap dengan saya?
1045
00:51:02,166 --> 00:51:03,166
Saya tak tahu.
1046
00:51:03,875 --> 00:51:07,291
Mungkin saya dapat rasa ada sesuatu
pada awak yang orang lain tak nampak.
1047
00:51:07,375 --> 00:51:08,708
Jika saya suka begitu?
1048
00:51:09,625 --> 00:51:12,000
Jika begitu, saya kecewa sangat.
1049
00:51:15,666 --> 00:51:16,666
Cameron, tolonglah.
1050
00:51:16,750 --> 00:51:18,125
Patah hati?
1051
00:51:19,333 --> 00:51:21,791
Nampaknya ada orang cepat lupakan Jordan.
1052
00:51:21,875 --> 00:51:24,375
Saya lupakan
sejak kita masuk ke treler itu.
1053
00:51:24,458 --> 00:51:27,125
Awak dah jatuh cinta
pada projek kecil kita?
1054
00:51:27,208 --> 00:51:28,875
Bukan begitu.
1055
00:51:28,958 --> 00:51:31,083
Saya risaukan dia, okey? Itu saja.
1056
00:51:31,166 --> 00:51:32,166
Awak nampak tadi.
1057
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Maksud awak, tiga kawan pelik awak
merosakkan hari lahir saya?
1058
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
Ya, mustahil tak nampak.
1059
00:51:37,166 --> 00:51:40,250
Jika awak tak nak buat
pertaruhan kita, saya faham.
1060
00:51:40,333 --> 00:51:43,041
Lelaki tadi lebih teruk
daripada yang disangka.
1061
00:51:43,125 --> 00:51:44,125
Tidak.
1062
00:51:44,666 --> 00:51:45,708
Masih diteruskan.
1063
00:52:14,833 --> 00:52:15,750
Hebatnya parti.
1064
00:52:15,833 --> 00:52:18,666
Terima kasih, tapi dah lama tamat.
1065
00:52:18,750 --> 00:52:21,791
Tiada parti yang akan tamat
hingga saya kata tamat.
1066
00:52:21,875 --> 00:52:24,166
Ayuh, Sekolah Tinggi Cali.
Mari bergembira.
1067
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
Oh.
1068
00:52:28,000 --> 00:52:29,125
- Dah tamat.
- Ya.
1069
00:52:30,166 --> 00:52:31,375
Mana baju saya?
1070
00:52:32,291 --> 00:52:33,333
Siapa perlukan baju?
1071
00:52:36,833 --> 00:52:37,833
Okey.
1072
00:52:57,291 --> 00:52:58,291
Hei, semua.
1073
00:52:59,083 --> 00:53:03,666
Jadi malam ini tak begitu hebat.
1074
00:53:05,166 --> 00:53:07,625
Mula-mula menyeronokkan.
1075
00:53:08,208 --> 00:53:11,958
Saya banyak cakap tentang
peningkatan diri.
1076
00:53:13,166 --> 00:53:14,166
Rupa awak,
1077
00:53:15,000 --> 00:53:16,041
sikap awak,
1078
00:53:17,375 --> 00:53:18,541
tapi saya mula fikir
1079
00:53:18,625 --> 00:53:20,708
bahawa orang yang awak pilih
untuk bersama awak
1080
00:53:20,791 --> 00:53:22,666
adalah jauh lebih penting.
1081
00:53:22,750 --> 00:53:25,250
PARTI SUDAH TULAR!
1082
00:53:26,958 --> 00:53:28,958
♪ MALAMPERGADUHAN ♪CAMJORDANKALAH
♪ SAYADISANA
1083
00:53:32,250 --> 00:53:34,500
{\an8}CUBA=YANG=TERBAIK #JOHNNYWANG
1084
00:53:34,583 --> 00:53:39,791
{\an8}BARU LIHAT #CAMJORDANKALAH!
KITA BERBUAL NANTI! SAYANG AWAK!
1085
00:53:41,000 --> 00:53:42,083
Hebatnya!
1086
00:53:42,166 --> 00:53:43,166
Bagus, kawan!
1087
00:53:48,583 --> 00:53:52,250
- Cameron!
- Hebat!
1088
00:53:52,333 --> 00:53:53,708
Hebat sungguh.
1089
00:53:53,791 --> 00:53:55,416
Hei. Saya Celeste.
1090
00:53:55,500 --> 00:53:57,958
Saya cuma mahu kata saya menolak idea
1091
00:53:58,041 --> 00:54:01,375
mahkamah prom sebagai lapuk
dan wujudkan hetero-normatif,
1092
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
jika tidak, saya akan undi awak.
1093
00:54:03,375 --> 00:54:04,375
Undi untuk apa?
1094
00:54:06,916 --> 00:54:08,375
Hei, Kweller.
1095
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
Malam Sabtu yang hebat, ya?
1096
00:54:11,125 --> 00:54:12,708
Calon En. Raja Prom.
1097
00:54:12,791 --> 00:54:15,333
- Apa?
- Awak tak lihat?
1098
00:54:15,416 --> 00:54:18,541
Cameroon Kewller untuk Raja Prom.
1099
00:54:18,625 --> 00:54:19,958
Mengarut.
1100
00:54:20,041 --> 00:54:22,666
Perhatian Gempa Bumi,
ini pencalonan mahkamah prom.
1101
00:54:22,750 --> 00:54:28,500
Untuk Raja, kita ada Jordan Van Draanen
dan Cameroon Kewller?
1102
00:54:28,583 --> 00:54:30,041
Tanya, ini gurauan?
1103
00:54:30,541 --> 00:54:34,208
Okey. Saya diberitahu
yang Cameroon seorang pelajar,
1104
00:54:34,291 --> 00:54:36,416
jadi, tahniah untuk dia
1105
00:54:36,500 --> 00:54:39,208
dan calon ketiga kita, Sebastian Woo.
1106
00:54:39,750 --> 00:54:42,666
- Ya!
- Amboi!
1107
00:54:42,750 --> 00:54:44,500
Saya raja sekolah!
1108
00:54:44,583 --> 00:54:46,333
Sebastian Woo!
1109
00:54:46,416 --> 00:54:49,416
Memang sesuai mereka letak nama awak.
1110
00:54:49,500 --> 00:54:53,083
Boleh bayangkan jika awak
bersaing untuk Raja Prom?
1111
00:54:59,291 --> 00:55:01,708
Jordan Van D, sayang!
1112
00:55:01,791 --> 00:55:03,708
Ayuh!
1113
00:55:05,541 --> 00:55:07,875
Ya, mungkin saya boleh.
1114
00:55:09,375 --> 00:55:10,375
Sawyer.
1115
00:55:10,708 --> 00:55:11,708
Alden.
1116
00:55:12,333 --> 00:55:13,541
Dan Jordan?
1117
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
Apa yang berlaku?
1118
00:55:16,541 --> 00:55:17,916
JVD pergi dulu.
1119
00:55:18,500 --> 00:55:20,583
Awak tahu awak calon Ratu Prom
tanpa tentangan?
1120
00:55:20,666 --> 00:55:24,250
- Tak lagi.
- Tepuk tangan, ayuh katakan
1121
00:55:24,333 --> 00:55:26,250
Alden Pierce akan membanggakan
1122
00:55:26,333 --> 00:55:30,000
Tepuk tangan, ayuh katakan
Alden Pierce akan membanggakan
1123
00:55:30,083 --> 00:55:31,166
Wah!
1124
00:55:31,250 --> 00:55:33,250
- Awak bersaing dengan saya?
- Tolonglah.
1125
00:55:33,333 --> 00:55:36,291
Jangan terkejut.
Kita kenal orang yang sama.
1126
00:55:36,375 --> 00:55:40,125
Bezanya cuma saya tak hilang
94,000 pengikut.
1127
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Oh, Tuhan.
1128
00:55:41,291 --> 00:55:44,250
- Awak merancang semua ini.
- Apa maksud awak?
1129
00:55:44,333 --> 00:55:46,541
Hari itu di dalam treler Jordan.
Video itu.
1130
00:55:46,625 --> 00:55:48,666
- Ada apa?
- Awak pegang kamera.
1131
00:55:48,750 --> 00:55:52,208
Seluruh hidup saya musnah
dan awak tak berhenti.
1132
00:55:52,291 --> 00:55:55,166
Awak biarkannya berlaku
kerana awak tahu awak tercalon.
1133
00:55:56,166 --> 00:55:58,125
Okey, mungkin saya buat. Jadi?
1134
00:55:58,208 --> 00:56:00,458
Awak pun akan buat benda sama.
1135
00:56:00,541 --> 00:56:03,125
- Saya ingat kita kawan?
- Ya.
1136
00:56:03,208 --> 00:56:06,875
Keadaan tak seperti yang kita lihat,
awak pun tahu, bukan?
1137
00:56:06,958 --> 00:56:07,958
Ya. Betul.
1138
00:56:08,000 --> 00:56:10,583
Berhenti berlakon. Kami tahu awak miskin.
1139
00:56:10,666 --> 00:56:12,208
- Berhenti.
- Tolonglah.
1140
00:56:12,291 --> 00:56:14,250
Awak ingat awak boleh tipu kami?
1141
00:56:14,333 --> 00:56:17,500
Mak awak jururawat.
Awak tak mampu beli kereta.
1142
00:56:17,583 --> 00:56:19,833
Awak tinggal
di rumah kecil buruk di Clinton.
1143
00:56:19,916 --> 00:56:21,041
- Alden.
- Ya, betul.
1144
00:56:21,125 --> 00:56:23,625
Kami tahu awak tak tinggal
di Palisades Lofts.
1145
00:56:23,708 --> 00:56:25,125
Berapa lama awak tahu?
1146
00:56:25,875 --> 00:56:28,583
Entah, mungkin setahun?
Kami tak cakap apa-apa.
1147
00:56:28,666 --> 00:56:30,833
Kami tak mahu lukakan hati awak.
Jangan risau.
1148
00:56:30,916 --> 00:56:32,458
Rahsia awak selamat dengan saya
1149
00:56:33,041 --> 00:56:34,250
jika saya nak.
1150
00:56:35,375 --> 00:56:37,375
Nampaknya, saingan bermula, Gadis Buih.
1151
00:56:38,750 --> 00:56:42,291
Tepuk tangan, ayuh katakan
Alden Pierce akan membanggakan
1152
00:56:42,375 --> 00:56:45,708
Tepuk tangan, ayuh katakan
Alden Pierce akan membanggakan
1153
00:56:45,791 --> 00:56:47,458
Saya minta maaf sangat.
1154
00:56:47,541 --> 00:56:49,708
Saya tipu sebab
fikir jika beritahu hal sebenar,
1155
00:56:49,791 --> 00:56:51,333
kamu tak akan suka saya lagi.
1156
00:56:51,416 --> 00:56:54,375
- Saya malu.
- Saya tak peduli langsung. Okey?
1157
00:56:54,458 --> 00:56:57,041
Saya sumpah
saya tak tahu dia merancangnya.
1158
00:56:57,125 --> 00:57:00,291
Saya tak faham.
Tiba-tiba dia jadi orang lain.
1159
00:57:00,375 --> 00:57:02,958
Yakah? Mungkin kita baru nampak
diri dia sebenarnya.
1160
00:57:03,041 --> 00:57:04,875
- Maksudnya?
- Dia keluar pasukan tarian.
1161
00:57:04,958 --> 00:57:06,958
Sekarang buat skuad sendiri dengan Jordan.
1162
00:57:07,041 --> 00:57:08,208
Sukar dipercayai.
1163
00:57:10,208 --> 00:57:11,500
Wah. Tengoklah awak.
1164
00:57:11,583 --> 00:57:12,916
- Siapa?
- Tak ada apa-apa.
1165
00:57:13,000 --> 00:57:14,375
- Benda bodoh.
- Yakah?
1166
00:57:14,458 --> 00:57:17,916
- Jadi kenapa awak malu?
- Saya tak malu. Cuma mesej lucu.
1167
00:57:18,000 --> 00:57:21,041
- Mesej bodoh, lucu daripada…
- Nisha.
1168
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
Q! Hebatnya.
1169
00:57:23,416 --> 00:57:25,458
Saya nampak kamu berbual di parti.
1170
00:57:25,541 --> 00:57:27,000
Ya, dia hebat juga.
1171
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
Saya ingat nak ajak dia ke prom.
1172
00:57:29,375 --> 00:57:33,333
Tidak! Amboi, bagusnya.
Kamu nampak comel bersama.
1173
00:57:33,416 --> 00:57:35,875
- Macam mana awak nak tanya dia?
- Hei.
1174
00:57:36,958 --> 00:57:37,958
Awak ada masa?
1175
00:57:38,875 --> 00:57:40,500
Pergi. Kita berbual nanti.
1176
00:57:41,500 --> 00:57:44,791
Saya ingat awak tak nak cakap
dengan saya lagi.
1177
00:57:44,875 --> 00:57:46,583
Ya, maaflah.
1178
00:57:46,666 --> 00:57:49,291
Saya marah sangat
tapi awak tak buat apa-apa.
1179
00:57:49,375 --> 00:57:51,541
Saya nak bincang sesuatu dengan awak.
1180
00:57:51,625 --> 00:57:53,791
Hei! Awak, bintang pujaan saya.
1181
00:57:53,875 --> 00:57:56,375
Inspirasi. Awak nak dengar puisi?
1182
00:57:57,083 --> 00:57:58,083
Boleh.
1183
00:57:59,375 --> 00:58:00,666
Cameron Kweller
1184
00:58:00,750 --> 00:58:01,750
Antara bintang
1185
00:58:01,791 --> 00:58:03,208
Berani melawan si sial
1186
00:58:03,916 --> 00:58:05,041
Buat ia terlentang
1187
00:58:05,625 --> 00:58:06,625
Cameron, satu
1188
00:58:06,958 --> 00:58:08,041
Jordan, sifar
1189
00:58:08,125 --> 00:58:10,250
Raja Cameron, kau wiraku
1190
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
Mari lawan kuasa.
1191
00:58:11,583 --> 00:58:13,375
Bagus.
1192
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
Berbaloi.
1193
00:58:15,958 --> 00:58:17,000
Okey.
1194
00:58:18,291 --> 00:58:20,291
Awak percaya benda karut prom ini?
1195
00:58:20,375 --> 00:58:22,083
Saya tahu. Hebat, bukan?
1196
00:58:22,583 --> 00:58:23,666
Apa pendapat awak?
1197
00:58:23,750 --> 00:58:27,041
Itu yang saya nak bincangkan.
1198
00:58:28,125 --> 00:58:30,125
Tapi sekarang saya lewat
untuk Sejarah Seni.
1199
00:58:31,250 --> 00:58:34,166
Awak boleh datang selepas sekolah?
1200
00:58:34,250 --> 00:58:37,333
- Saya nak tunjuk sesuatu.
- Baiklah.
1201
00:58:37,416 --> 00:58:38,541
- Saya datang.
- Bagus.
1202
00:58:39,041 --> 00:58:40,041
Selamat tinggal.
1203
00:58:43,583 --> 00:58:45,375
Jadi, tentang Raja Prom,
1204
00:58:46,166 --> 00:58:48,041
saya tak percaya awak berminat.
1205
00:58:48,125 --> 00:58:51,791
Sebenarnya tak suka
tapi saya benci Van Draanen.
1206
00:58:51,875 --> 00:58:55,208
Dia kacau semua orang
tapi tetap berada di atas.
1207
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Kali ini tidak. Jika saya terlibat.
1208
00:58:57,833 --> 00:59:00,416
- Bunyi meyakinkan.
- Sebab saya yakin.
1209
00:59:00,500 --> 00:59:03,333
Selepas parti Alden,
awak ada daya tarikan yang serius,
1210
00:59:03,833 --> 00:59:06,958
tapi awak perlu biar orang lihat
Cam Kweller sebenar.
1211
00:59:07,458 --> 00:59:10,208
Bercakap tentang saya yang sebenar,
mari sini.
1212
00:59:16,583 --> 00:59:19,708
Wah. Saya tak sangka
awak ada bilik gelap sendiri.
1213
00:59:20,208 --> 00:59:21,041
Ya.
1214
00:59:21,125 --> 00:59:23,416
Ini hadiah hari jadi ke-14 saya.
1215
00:59:23,916 --> 00:59:26,666
Jadi awak ambil gambar
sepanjang hidup awak?
1216
00:59:26,750 --> 00:59:29,625
Boleh dikatakan. Dulu lebih kepada hobi,
1217
00:59:29,708 --> 00:59:31,708
tapi sekarang saya tak tahu.
1218
00:59:31,791 --> 00:59:35,541
Kadangkala saya rasa
boleh habiskan seumur hidup di bilik ini.
1219
00:59:36,083 --> 00:59:38,958
Cameron, ini hebat.
1220
00:59:39,541 --> 00:59:42,416
Jadi kenapa benarkan saya lihat sekarang?
1221
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
Awak takkan berhenti tanya,
1222
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
saya fikir, ini saja cara
nak buat awak berhenti.
1223
00:59:48,416 --> 00:59:51,708
Awak sangat berbakat.
1224
00:59:51,791 --> 00:59:53,208
Tengoklah yang ini.
1225
00:59:54,208 --> 00:59:55,583
Alamak, maafkan saya.
1226
00:59:55,666 --> 00:59:56,666
Tak…
1227
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
Tak apa.
1228
00:59:59,250 --> 01:00:00,250
Betul.
1229
01:00:00,750 --> 01:00:03,291
Awak tahu, awak boleh dapat duit
dengan ini semua, bukan?
1230
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Awak tahu saya tak kisahkan duit.
1231
01:00:05,083 --> 01:00:08,458
Atau tak, tapi awak simpan bakat awak.
1232
01:00:08,541 --> 01:00:10,041
Awak sembunyi daripada apa?
1233
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
Saya boleh tanya awak soalan sama.
1234
01:00:13,291 --> 01:00:14,625
Apa maksud awak?
1235
01:00:14,708 --> 01:00:18,500
Saya bercakap tentang ini.
1236
01:00:20,500 --> 01:00:23,666
Dan ini.
1237
01:00:26,041 --> 01:00:27,041
Dan ini?
1238
01:00:27,458 --> 01:00:30,791
Bulu mata jangan, gamnya kuat.
1239
01:00:44,625 --> 01:00:48,041
Cameron, saya perlu beritahu awak sesuatu.
1240
01:00:48,125 --> 01:00:50,291
- Saya nak beritahu awak sesuatu juga.
- Okey?
1241
01:00:51,250 --> 01:00:55,125
Awak tanya kenapa saya jemput awak ke sini
1242
01:00:55,791 --> 01:00:58,291
dan nenek saya sendiri pun
saya tak benarkan masuk.
1243
01:00:58,375 --> 01:00:59,541
- Yakah?
- Ya.
1244
01:00:59,625 --> 01:01:02,875
Sebab itu dia mungkin fikir
saya buat makmal dadah.
1245
01:01:03,666 --> 01:01:05,541
Kenapa saya berada di sini?
1246
01:01:06,125 --> 01:01:07,583
Sebab saya percayakan awak.
1247
01:01:10,166 --> 01:01:11,333
Okey.
1248
01:01:11,416 --> 01:01:13,708
- Saya…
- Awak okey?
1249
01:01:14,541 --> 01:01:16,750
Saya perlu pergi.
1250
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
- Lagipun, saya dah bazirkan masa awak.
- Saya takkan kata begitu.
1251
01:01:20,541 --> 01:01:23,666
Tak, bukan itu maksud saya.
Saya cuma… Saya perlu ke suatu tempat.
1252
01:01:24,291 --> 01:01:25,916
- Telefon awak nanti?
- Ya.
1253
01:01:26,750 --> 01:01:27,750
Baik.
1254
01:01:35,541 --> 01:01:36,791
Hei, awak ada masa?
1255
01:01:37,625 --> 01:01:38,958
Ya. Kenapa?
1256
01:01:39,041 --> 01:01:42,083
Saya nak minta nasihat awak
tentang sesuatu.
1257
01:01:42,666 --> 01:01:44,875
Sumber kebenaran
1258
01:01:44,958 --> 01:01:48,083
datang minta tolong
tentang dunia yang mengarut.
1259
01:01:48,166 --> 01:01:49,166
Ya, lucu.
1260
01:01:49,958 --> 01:01:50,958
Begini.
1261
01:01:51,916 --> 01:01:55,791
Hubungan Padgett mungkin lebih rumit
daripada yang saya sangka.
1262
01:01:55,875 --> 01:01:59,416
Okey. Rumit yang baik atau buruk?
1263
01:01:59,958 --> 01:02:04,333
Kerana pada malam parti itu,
saya dapat rasa keserasian.
1264
01:02:04,416 --> 01:02:05,625
Sekejap.
1265
01:02:05,708 --> 01:02:06,833
Kamu berdua bercinta?
1266
01:02:06,916 --> 01:02:08,833
Amboi, ya!
1267
01:02:08,916 --> 01:02:12,083
Tak. Kami tak bercinta, kami…
1268
01:02:12,791 --> 01:02:14,000
Kami bercium.
1269
01:02:14,875 --> 01:02:16,208
Saya dah agak! Oh, Tuhan.
1270
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
Bagusnya. Jadi awak ajak dia ke prom?
1271
01:02:18,333 --> 01:02:21,208
Masuk akal jika kamu pergi bersama.
Jika kalian raja dan ratu?
1272
01:02:21,291 --> 01:02:22,500
Hebat, bukan?
1273
01:02:22,583 --> 01:02:24,958
Akan jadi kisah cinta diraja Cali.
1274
01:02:25,041 --> 01:02:27,291
- Awak pula puteri.
- Aduhai.
1275
01:02:27,375 --> 01:02:29,166
Ya. Saya fikir nak ajak dia,
1276
01:02:29,250 --> 01:02:33,333
tapi selepas kami bercium,
keadaan jadi pelik.
1277
01:02:33,416 --> 01:02:34,958
Tentulah. Tak apa.
1278
01:02:35,041 --> 01:02:36,541
Ciuman pertama boleh jadi kekok.
1279
01:02:36,625 --> 01:02:39,000
Pertama kali berasmara, itu lebih pelik.
1280
01:02:39,083 --> 01:02:40,916
Begitu juga kali terakhir,
1281
01:02:41,000 --> 01:02:43,875
sebab awak takkan tahu
jika itu yang terakhir.
1282
01:02:45,791 --> 01:02:47,916
Awak tak pernah berasmara.
1283
01:02:48,000 --> 01:02:49,958
Ya, tapi saya tahu. Macam ini.
1284
01:02:50,041 --> 01:02:52,500
Jika awak risau
sama ada awak patut ajak Padgett,
1285
01:02:52,583 --> 01:02:53,958
tanya diri awak satu soalan.
1286
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
Okey, apa?
1287
01:02:55,291 --> 01:02:56,750
Siapa cium siapa dulu?
1288
01:02:57,583 --> 01:02:59,375
Sebenarnya, dia cium saya dulu.
1289
01:03:00,208 --> 01:03:02,583
Jadi saya patut ajak dia ke prom.
1290
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
Ya, tapi tak boleh ajak
macam itu saja, okey?
1291
01:03:05,291 --> 01:03:07,458
Tak elok. Awak harus lamar ke prom.
1292
01:03:08,791 --> 01:03:10,166
Apa itu?
1293
01:03:22,958 --> 01:03:24,666
- Hei.
- Hei.
1294
01:03:24,750 --> 01:03:26,083
Cameron masih senyap?
1295
01:03:26,166 --> 01:03:30,208
Tak, dia mesti fikir saya pelik.
Saya lari dari situ.
1296
01:03:30,291 --> 01:03:33,166
Dia ada pencalonan.
Kenapa saya rosakkan dengan mencium dia?
1297
01:03:33,250 --> 01:03:34,958
- Saya ada satu teori.
- Ya?
1298
01:03:35,541 --> 01:03:38,625
Awak betul-betul suka dia, Padge
dan apabila awak suka seseorang,
1299
01:03:38,708 --> 01:03:40,833
benda lain dah tak penting sangat.
1300
01:03:40,916 --> 01:03:41,916
Ya.
1301
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
Saya suka dia.
1302
01:03:43,583 --> 01:03:44,583
Ya.
1303
01:03:45,083 --> 01:03:48,541
Saya dapat rasakan, awak tak rosakkannya
macam yang awak fikirkan.
1304
01:03:49,125 --> 01:03:50,125
Apa maksud awak?
1305
01:03:50,208 --> 01:03:51,208
Hei, tengok!
1306
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
Oh, Tuhan, Cameron.
1307
01:03:54,375 --> 01:03:57,375
Saya tahu ini bukan gaya saya,
1308
01:03:57,458 --> 01:04:00,541
tapi apa pendapat awak?
1309
01:04:01,125 --> 01:04:02,458
- Saya rasa ya.
- Maaf.
1310
01:04:02,541 --> 01:04:06,791
Saya tak suka ganggu saat comel ini,
tapi bukan awak ada sesuatu
1311
01:04:06,875 --> 01:04:08,291
nak beritahu Cameron?
1312
01:04:08,375 --> 01:04:10,375
- Apa awak buat?
- Jangan ganggu dia, Alden.
1313
01:04:10,458 --> 01:04:12,708
- Diam, Quinn.
- Apa yang berlaku?
1314
01:04:13,291 --> 01:04:15,375
Padgett, awak nak beritahu dia atau saya?
1315
01:04:16,083 --> 01:04:19,125
- Apa yang dia cakap?
- Saya cuba beritahu awak semalam.
1316
01:04:19,208 --> 01:04:20,708
Pelik sebenarnya.
1317
01:04:20,791 --> 01:04:22,583
Selepas Jordan dan saya berpisah,
1318
01:04:22,666 --> 01:04:25,375
saya kehilangan tajaan, duit kolej saya,
1319
01:04:25,958 --> 01:04:27,125
jadi saya panik.
1320
01:04:27,208 --> 01:04:30,250
- Ya, dia tak tipu. Hancur.
- Ya, terima kasih, Alden.
1321
01:04:30,333 --> 01:04:32,916
Jadi saya bertaruh dengan Alden
1322
01:04:33,000 --> 01:04:36,458
yang saya boleh pilih seseorang
dan ubah dia.
1323
01:04:36,541 --> 01:04:39,000
Seseorang. Orang jenis apa?
1324
01:04:39,083 --> 01:04:42,500
- Boleh kita bincang secara peribadi?
- Tak, orang jenis apa, Padgett?
1325
01:04:42,583 --> 01:04:45,166
Orang paling malang untuk jadi Raja Prom.
1326
01:04:45,250 --> 01:04:47,583
- Tapi itu dulu…
- Saya jadi taruhan?
1327
01:04:47,666 --> 01:04:50,333
- Tak.
- Tak, saya jadi pertaruhan.
1328
01:04:55,083 --> 01:04:56,166
Pergi mampuslah.
1329
01:04:57,250 --> 01:04:58,250
Jom.
1330
01:05:00,125 --> 01:05:02,625
Aduh, sukar melihatnya.
1331
01:05:09,583 --> 01:05:12,583
Hei, ini Cameron.
Tinggalkan pesanan atau jangan.
1332
01:05:13,291 --> 01:05:16,958
Cameron, ini saya lagi.
1333
01:05:17,958 --> 01:05:22,333
Saya tahu saya dah cakap
dalam 800 mesej yang awak tak balas,
1334
01:05:22,416 --> 01:05:25,458
tapi saya minta maaf sangat
1335
01:05:25,541 --> 01:05:27,958
dan saya cuma nak pastikan awak okey.
1336
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
Dia masih tak jawab?
1337
01:05:30,833 --> 01:05:33,250
Tapi tak boleh salahkan dia.
1338
01:05:33,333 --> 01:05:37,000
Tak, tapi sekarang,
mak lebih risaukan awak.
1339
01:05:37,625 --> 01:05:39,458
Awak dan cara teruk awak menggosok.
1340
01:05:39,541 --> 01:05:40,958
Biar mak yang buat.
1341
01:05:41,875 --> 01:05:45,583
Saya yakinkan diri saya
yang saya buat hantaran
1342
01:05:45,666 --> 01:05:47,000
untuk pengikut saya,
1343
01:05:47,083 --> 01:05:49,833
tapi mungkin saya buat untuk diri saya.
1344
01:05:49,916 --> 01:05:52,458
Demi wang dan jadi popular.
1345
01:05:53,125 --> 01:05:54,916
Mungkin saya cuma penipu.
1346
01:05:55,000 --> 01:05:57,625
Sayang, mak tahu yang awak bukan penipu.
1347
01:05:57,708 --> 01:05:59,916
Awak seorang yang baik dan penyayang.
1348
01:06:00,000 --> 01:06:03,416
Tapi saya sakiti seseorang, mak.
Saya betul-betul sakiti dia.
1349
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Okey, ya.
1350
01:06:04,958 --> 01:06:07,958
Awak silap, tapi itu kesilapan
jika awak tak belajar daripadanya.
1351
01:06:08,750 --> 01:06:10,875
Saya tak tahu nak buat apa lagi.
1352
01:06:10,958 --> 01:06:14,208
Jika saya menang malam esok,
saya harus hadapi mereka semua…
1353
01:06:14,291 --> 01:06:15,833
Dan jadi diri awak.
1354
01:06:15,916 --> 01:06:19,875
Tapi, bagaimana jika
saya tak suka diri saya lagi?
1355
01:06:20,708 --> 01:06:23,708
Dengar, mak faham perasaannya.
1356
01:06:23,791 --> 01:06:26,500
Betul. Tapi Padgett Sawyer yang mak tahu,
1357
01:06:26,583 --> 01:06:29,875
yang baik, comel, pemurah,
1358
01:06:29,958 --> 01:06:33,583
pastilah gadis degil
yang mak kenal selama 18 tahun,
1359
01:06:33,666 --> 01:06:36,666
dia hilang arah sekarang dan sekali lagi.
1360
01:06:36,750 --> 01:06:40,791
Kita semua begitu
tapi akan sentiasa jumpa jalan pulang.
1361
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
Oh, Gilly.
1362
01:06:49,958 --> 01:06:52,125
Saya ingat awak pandai menilai.
1363
01:06:57,958 --> 01:06:59,000
Baiklah.
1364
01:06:59,791 --> 01:07:01,166
- Bagaimana?
- Cantik.
1365
01:07:01,250 --> 01:07:03,416
Mak akan jadi ratu caperon.
1366
01:07:03,958 --> 01:07:06,875
Terima kasih. Nampaknya kereta mak
dah sampai. Pakai baju.
1367
01:07:06,958 --> 01:07:08,166
Jumpa di sana.
1368
01:07:08,250 --> 01:07:09,250
Okey.
1369
01:07:14,041 --> 01:07:16,333
- Awak serius akan teruskan?
- Maksud saya…
1370
01:07:16,916 --> 01:07:18,916
Saya tahu saya takkan dapat apa saya nak,
1371
01:07:19,000 --> 01:07:22,375
dengan cara ini, saya ada peluang
untuk betulkan keadaan dengan Cameron.
1372
01:07:22,458 --> 01:07:24,125
- Nak bertaruh?
- Terlalu awal.
1373
01:07:24,208 --> 01:07:27,750
Nisha, saya tahu awak tak percayakan saya.
1374
01:07:27,833 --> 01:07:30,208
Dia kawan baik awak,
1375
01:07:30,291 --> 01:07:34,666
tapi saya rasa saya jatuh cinta pada dia,
jadi saya harus cuba.
1376
01:07:34,750 --> 01:07:38,458
Awak ada masalah besar.
Mustahil dia akan pergi ke prom.
1377
01:07:39,250 --> 01:07:40,125
Ya.
1378
01:07:40,208 --> 01:07:43,208
Jadi rasanya boleh tanya
seorang saja lagi.
1379
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Pergi mampus, Gadis Buih.
1380
01:07:53,833 --> 01:07:56,250
Okey, agak kasar,
1381
01:07:56,333 --> 01:07:58,041
tapi saya perlu tanya.
1382
01:07:58,125 --> 01:07:59,208
Dia okey?
1383
01:07:59,291 --> 01:08:01,125
Saya tak tahu. Dia kerja.
1384
01:08:01,208 --> 01:08:04,166
Kenapa awak asyik telefon saya?
Bukan awak patut berada di prom?
1385
01:08:04,250 --> 01:08:06,166
Ya, setengah jam lalu,
1386
01:08:06,250 --> 01:08:08,333
tapi saya nak minta tolong
satu benda penting.
1387
01:08:08,416 --> 01:08:10,541
Kenapa saya patut tolong awak?
1388
01:08:10,625 --> 01:08:14,958
Saya tak boleh cakap
dan saya tahu kamu banyak kehilangan,
1389
01:08:15,458 --> 01:08:18,416
tapi baru-baru ini,
banyak yang saya hilang.
1390
01:08:19,375 --> 01:08:21,500
Saya hilang harga diri.
1391
01:08:22,333 --> 01:08:23,833
Saya hilang dana kolej.
1392
01:08:24,458 --> 01:08:26,000
Saya hilang kawan-kawan,
1393
01:08:27,750 --> 01:08:31,166
tapi satu saja kehilangan yang saya peduli
1394
01:08:32,541 --> 01:08:33,541
ialah abang awak.
1395
01:08:36,583 --> 01:08:37,791
Malam ini penting.
1396
01:08:37,875 --> 01:08:41,416
Rupa-rupanya persembahan tarian tahun ini
kini jadi pertandingan tarian.
1397
01:08:41,500 --> 01:08:45,333
Saya tak faham, tapi ini keputusan
jawatankuasa dan saya sokong mereka.
1398
01:08:49,250 --> 01:08:50,250
Hei.
1399
01:08:52,083 --> 01:08:52,958
Apa di dalam beg?
1400
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
Pakaian formal atau yang paling hampir
saya jumpa di dalam almari awak.
1401
01:08:57,541 --> 01:08:59,375
Teruknya bilik awak.
1402
01:08:59,458 --> 01:09:01,416
Kenapa ada banyak Skittles di atas lantai?
1403
01:09:01,500 --> 01:09:05,000
Sebab saya tumpahkan Skittles.
Jika itu untuk prom, saya…
1404
01:09:05,083 --> 01:09:08,625
Saya tahu apa awak nak cakap,
okey dan saya faham.
1405
01:09:08,708 --> 01:09:10,333
Padgett buat silap.
1406
01:09:10,416 --> 01:09:13,166
Perbuatan dia teruk,
pentingkan diri dan salah.
1407
01:09:13,250 --> 01:09:15,375
Ya, betul. Jadi kenapa awak di sini?
1408
01:09:16,416 --> 01:09:17,583
Sebab, Cam,
1409
01:09:20,125 --> 01:09:21,125
saya rindukan awak.
1410
01:09:21,708 --> 01:09:22,875
Tak, saya di sini.
1411
01:09:22,958 --> 01:09:24,333
Tak. Maksud saya,
1412
01:09:25,291 --> 01:09:27,666
saya rindu seperti dulu. Sebelum…
1413
01:09:28,458 --> 01:09:29,458
Sebelum mak.
1414
01:09:31,125 --> 01:09:33,625
Sejak awak bersama Padgett,
1415
01:09:34,833 --> 01:09:38,083
awak dah kembali,
tersenyum semula dan awak gembira.
1416
01:09:38,166 --> 01:09:42,041
Saya rasa, buat pertama kali
sejak kita berpindah ke sini,
1417
01:09:42,625 --> 01:09:44,708
saya dapat abang saya semula.
1418
01:09:45,625 --> 01:09:47,333
Jangan kehilangan dia, Cam.
1419
01:09:47,416 --> 01:09:50,458
Kita kehilangan mak
dan tiada apa kita boleh buat,
1420
01:09:50,541 --> 01:09:53,916
tapi kini awak ada pilihan,
jadi jangan hilang dia, okey?
1421
01:10:08,791 --> 01:10:11,833
Itu pun awak, syukurlah.
Awak harus mulakan tarian.
1422
01:10:11,916 --> 01:10:13,833
- Malam penting, ya?
- Awak nak apa, Alden?
1423
01:10:13,916 --> 01:10:17,041
Tiada apa-apa,
saya perasan awak tak bawa Cameron.
1424
01:10:17,125 --> 01:10:19,125
- Jadi…
- Dia tak datang. Okey?
1425
01:10:19,750 --> 01:10:20,958
Awak menang pertaruhan.
1426
01:10:21,041 --> 01:10:23,541
Dan bila awak akan jadi
orang yang kalah selama-lamanya?
1427
01:10:23,625 --> 01:10:25,666
Saya akan buat secepat mungkin. Puas?
1428
01:10:25,750 --> 01:10:27,666
Saya akan puas setelah dapat mahkota saya,
1429
01:10:27,750 --> 01:10:31,458
dan harap awak suka
koreografi baru saya dan Jordan.
1430
01:10:31,541 --> 01:10:35,208
Gempa Bumi Sekolah Tinggi Cali,
lapor diri ke pentas untuk tarian tahunan…
1431
01:10:35,291 --> 01:10:37,708
- Jom. Ini masanya. Ayuh.
- Jordan, tiba masanya.
1432
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
Ayuh, semua. Padamkan TikTok
1433
01:10:39,875 --> 01:10:42,250
dan kamu akan lihat orang menari
dalam dunia nyata.
1434
01:10:42,333 --> 01:10:43,583
Pasti hebat.
1435
01:10:44,375 --> 01:10:47,041
Kita ada tradisi pelik di sekolah ini.
1436
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
Hei, maafkan saya. Hai.
1437
01:13:02,625 --> 01:13:05,708
Kami upah DJ untuk ini.
Mereka kata dia ada di sini.
1438
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
- Sebenarnya, itu saya.
- Awak DJ?
1439
01:13:08,500 --> 01:13:10,291
Bagus. Mana barang awak?
1440
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
- Barang saya?
- Peralatan.
1441
01:13:12,250 --> 01:13:13,708
Piring putar,
1442
01:13:13,791 --> 01:13:17,083
roda jog, pendam silang awak?
Traktor gesek awak?
1443
01:13:17,166 --> 01:13:20,041
Mat, saya tak tahu apa benda itu.
1444
01:13:20,125 --> 01:13:24,166
Jadi kami bayar awak $4,500
untuk telefon awak?
1445
01:13:24,250 --> 01:13:25,541
Ya. Lebih kurang.
1446
01:13:25,625 --> 01:13:27,666
Awak tahu itu lebih sebulan gaji saya?
1447
01:13:28,166 --> 01:13:30,541
Saya dah tahu.
1448
01:13:30,625 --> 01:13:32,625
Hei, tak nampak Cameron?
1449
01:13:33,208 --> 01:13:35,791
Tak dan jika dia tak sampai segera,
dah terlalu lambat.
1450
01:13:35,875 --> 01:13:38,916
Memang dah lambat.
Pengetua Bosch dah nak umumkan.
1451
01:13:39,000 --> 01:13:40,875
- Awak pasti nak teruskan?
- Ya.
1452
01:13:40,958 --> 01:13:44,500
Jika saya menang, teruskan strim
dengan telefon awak dan guna aplikasi
1453
01:13:44,583 --> 01:13:46,416
di telefon saya dan tekan butang merah.
1454
01:13:46,500 --> 01:13:48,833
- Macam mana nak buat dua-dua?
- Beri saya telefon.
1455
01:13:49,333 --> 01:13:52,500
Helo. Hei. Satu, dua, tiga, pandang saya.
1456
01:13:52,583 --> 01:13:54,958
Ayuh, mari sini. Ini saat penting.
1457
01:13:55,041 --> 01:13:58,166
Saya tahu ini penstriman langsung,
tapi jika kamu letak telefon,
1458
01:13:58,250 --> 01:14:00,833
ia berlaku di depan kamu.
1459
01:14:01,916 --> 01:14:05,458
Saya tahu ini penting bagi beberapa orang,
jadi mari mulakan
1460
01:14:05,541 --> 01:14:06,833
supaya kita selesai.
1461
01:14:06,916 --> 01:14:11,333
Baik, Raja Prom
Sekolah Tinggi Cali 2021 ialah
1462
01:14:11,416 --> 01:14:13,375
Jordan Van Draanen.
1463
01:14:15,375 --> 01:14:17,083
Tahniah kepada Jordan.
1464
01:14:17,583 --> 01:14:19,083
Sangat merendah diri, bukan?
1465
01:14:19,708 --> 01:14:21,666
Rasa nak tampar mukanya.
1466
01:14:22,250 --> 01:14:25,708
Saya bergurau. Saya takkan tampar pelajar,
sehingga mereka tamat belajar,
1467
01:14:25,791 --> 01:14:27,791
dia takkan tamat belajar, jadi tak apa.
1468
01:14:27,875 --> 01:14:28,875
Okey.
1469
01:14:29,375 --> 01:14:31,541
Ini dia. Sangat bangga.
1470
01:14:32,416 --> 01:14:34,375
Nikmati kegemilangan awak.
1471
01:14:34,875 --> 01:14:37,041
- Tak lagi.
- Bukan kegemaran saya.
1472
01:14:38,750 --> 01:14:41,375
Ini Jordan Van Draanen, sayang.
1473
01:14:45,791 --> 01:14:46,833
Itu saja?
1474
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
Ya.
1475
01:14:47,833 --> 01:14:49,000
Dah tentu.
1476
01:14:50,458 --> 01:14:51,875
Tak, saya cuma nak mikrofon.
1477
01:14:51,958 --> 01:14:54,375
- Okey.
- Ya. Okey, baiklah!
1478
01:14:54,458 --> 01:14:55,583
Menyeronokkan.
1479
01:14:55,666 --> 01:14:58,916
Mengiringi bersama. Ratu Prom 2021 kamu,
1480
01:14:59,000 --> 01:15:01,666
diundi untuk menari
dengan lelaki di belakang saya.
1481
01:15:02,375 --> 01:15:04,666
Jangan buka. Pakai baju.
1482
01:15:04,750 --> 01:15:07,125
Kami dah banyak kali lihat puting awak.
1483
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Baiklah, Ratu Prom 2021 kamu,
1484
01:15:10,708 --> 01:15:14,416
dalam undian paling rapat
sejak sekian lama,
1485
01:15:14,500 --> 01:15:15,708
Padgett Sawyer.
1486
01:15:22,833 --> 01:15:24,541
Ya, Padgett!
1487
01:15:26,166 --> 01:15:27,583
Tahniah.
1488
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
- Terima kasih!
- Sangat cantik.
1489
01:15:29,875 --> 01:15:30,875
Betul, Padge!
1490
01:15:33,541 --> 01:15:34,791
Ini saya.
1491
01:15:35,708 --> 01:15:38,250
Ini juga saya.
1492
01:15:40,041 --> 01:15:41,166
Ini pun saya.
1493
01:15:41,250 --> 01:15:42,500
Hei.
1494
01:15:42,583 --> 01:15:46,208
Tapi saya nak akan beritahu kamu
satu rahsia. Semuanya palsu.
1495
01:15:47,125 --> 01:15:50,916
Kenyataannya, ini diri saya sebenar.
1496
01:15:53,625 --> 01:15:54,708
Juga ini.
1497
01:15:56,708 --> 01:15:58,791
Jangan lupa tentang ini.
1498
01:16:01,083 --> 01:16:02,166
Gadis Buih!
1499
01:16:02,250 --> 01:16:05,125
Ya, itu hingus keluar dari hidung saya.
1500
01:16:05,708 --> 01:16:07,000
Tapi beginilah.
1501
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Selama empat tahun ini,
1502
01:16:09,958 --> 01:16:12,916
saya sibuk menaikkan diri di media sosial,
1503
01:16:13,000 --> 01:16:16,458
memaparkan imej yang saya nak
orang fikir saya begitu.
1504
01:16:16,541 --> 01:16:18,291
Seorang yang sempurna
1505
01:16:18,375 --> 01:16:19,666
dengan solekan sempurna.
1506
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
Baju sempurna.
1507
01:16:21,208 --> 01:16:22,416
Gred sempurna.
1508
01:16:22,500 --> 01:16:24,583
Teman lelaki yang sempurna.
1509
01:16:25,875 --> 01:16:26,916
Percayalah,
1510
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
tiada satu pun betul.
1511
01:16:29,916 --> 01:16:31,583
Saya juga tipu tentang rumah saya.
1512
01:16:33,333 --> 01:16:34,458
Kita semua lakukannya
1513
01:16:35,500 --> 01:16:36,708
dengan cara kita
1514
01:16:36,791 --> 01:16:39,083
seperti seorang yang istimewa
pernah beritahu saya.
1515
01:16:46,375 --> 01:16:50,208
Katanya sekolah tinggi dipenuhi penakut
1516
01:16:50,708 --> 01:16:53,041
yang berpura-pura jadi bukan diri mereka
1517
01:16:53,125 --> 01:16:54,958
dan itu benar.
1518
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Terutamanya apabila kita paling teruk,
1519
01:16:57,750 --> 01:17:00,500
tapi tak perlu begitu.
1520
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
Itu yang dia ajar saya.
1521
01:17:11,541 --> 01:17:14,458
Saya harap saya tak perlu
kehilangan dia untuk pelajarinya.
1522
01:17:21,750 --> 01:17:22,750
Awak pasti?
1523
01:17:24,333 --> 01:17:26,500
Tempat kedua datang dan beri ruang.
1524
01:17:26,583 --> 01:17:30,625
Tempat kedua, saya ambil.
Kalau dia tak nak, saya akan ambil.
1525
01:17:30,708 --> 01:17:34,625
Maaf, Cik Pierce, awak di tempat keempat.
1526
01:17:37,250 --> 01:17:39,375
Tak, saya minta kiraan semula.
1527
01:17:39,458 --> 01:17:41,291
Tak perlu. Awak kalah banyak.
1528
01:17:42,250 --> 01:17:43,625
Sila turun dari pentas.
1529
01:17:44,708 --> 01:17:46,333
Terima kasih. Baiklah.
1530
01:17:46,416 --> 01:17:49,791
Jadi naib johan dan Ratu Prom 2021 kamu
1531
01:17:49,875 --> 01:17:52,041
ialah calon yang baru masuk.
1532
01:17:52,125 --> 01:17:54,750
Namanya Celeste Straczynski.
1533
01:17:54,833 --> 01:17:58,083
Ada Celeste Straczynski di sini?
1534
01:18:04,708 --> 01:18:05,708
Topi awak.
1535
01:18:13,166 --> 01:18:14,666
Baiklah, mari lakukannya.
1536
01:18:14,750 --> 01:18:16,708
- Aduh!
- Jahanam!
1537
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
DJ, mula!
1538
01:18:29,041 --> 01:18:30,083
- Padgett.
- Baik.
1539
01:18:30,166 --> 01:18:31,583
Saya nak balik.
1540
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Tunggu, telefon awak.
1541
01:18:33,250 --> 01:18:35,000
- Awak nak ke mana?
- Rumah.
1542
01:18:35,083 --> 01:18:36,500
Marilah bersama kami.
1543
01:18:36,583 --> 01:18:38,625
Saya maafkan awak secara rasmi.
1544
01:18:39,791 --> 01:18:41,875
Tak, saya dah selesai,
1545
01:18:41,958 --> 01:18:44,041
tapi kamu bergembiralah.
1546
01:18:46,791 --> 01:18:47,625
Baiklah,
1547
01:18:47,708 --> 01:18:51,208
saya masih di sini
dan kenapa saya tahu lagu ini?
1548
01:18:59,375 --> 01:19:01,625
{\an8}SAYA SUKA SANGAT UCAPAN AWAK…
1549
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
{\an8}AWAK TONTON SIARAN?
1550
01:19:03,583 --> 01:19:06,625
{\an8}AWAK BERGURAU?
TELEFON SAYA TAK GUNA, INGAT?
1551
01:19:19,166 --> 01:19:20,166
Wah.
1552
01:19:24,500 --> 01:19:25,333
Hei.
1553
01:19:25,416 --> 01:19:27,250
Cameron. Macam mana…
1554
01:19:27,333 --> 01:19:29,291
Saya dapat sedikit bantuan.
1555
01:19:32,708 --> 01:19:36,041
Saya nak menunggang dari awal
tapi mungkin akan ditahan di 405.
1556
01:19:37,666 --> 01:19:39,041
Saya maksudkan kata-kata saya.
1557
01:19:39,125 --> 01:19:41,958
Saya akan mula
jujur tentang diri saya mulai sekarang.
1558
01:19:42,041 --> 01:19:43,041
Saya janji.
1559
01:19:44,083 --> 01:19:46,083
Okey, jika kita jujur,
1560
01:19:46,583 --> 01:19:48,291
ada satu perkara yang awak silap.
1561
01:19:48,875 --> 01:19:49,958
Apa?
1562
01:19:50,041 --> 01:19:51,833
Awak tak pernah hilang saya.
1563
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
Serius?
1564
01:19:58,833 --> 01:20:00,625
- Cukuplah dengan dia.
- Terima kasih.
1565
01:20:01,291 --> 01:20:02,541
Di mana kita tadi?
1566
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Ya! Akhirnya!
1567
01:20:13,083 --> 01:20:15,000
Oh, Tuhan.
1568
01:20:41,500 --> 01:20:42,791
Tengok!
1569
01:21:33,458 --> 01:21:34,916
Selamat pagi.
1570
01:21:35,000 --> 01:21:36,416
Cuba teka kami di mana?
1571
01:21:36,500 --> 01:21:37,583
Portugal!
1572
01:21:38,625 --> 01:21:41,000
Sukar percaya
ini hari keenam pengembaraan kami.
1573
01:21:41,083 --> 01:21:42,208
Cakap hai, Cameron.
1574
01:21:42,875 --> 01:21:45,750
Terima kasih kepada
semua pengikut saya yang kembali,
1575
01:21:45,833 --> 01:21:47,750
yang menyokong haluan baru saya.
1576
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Saya harap kamu sentiasa ikut kami
musim panas ini sebab Cameron janji
1577
01:21:51,958 --> 01:21:54,500
akan bantu saya hantar gambar setiap hari.
1578
01:21:54,583 --> 01:21:56,583
Jaga diri, jadi diri sendiri
1579
01:21:56,666 --> 01:21:58,666
dan jumpa nanti.
1580
01:21:58,791 --> 01:22:00,666
#LAWATANPARISEIFFEL
1581
01:22:00,833 --> 01:22:02,791
{\an8}#LISBONLERDEVAGER
1582
01:22:02,875 --> 01:22:04,791
{\an8}#VENICERIODESANTROVASO
1583
01:22:04,916 --> 01:22:07,166
{\an8}#AMSTERDAMLICHAAMSKUNST
1584
01:22:07,416 --> 01:22:08,666
Baiklah, Alden.
1585
01:22:09,166 --> 01:22:11,666
Jangan kata saya lari daripada pertaruhan.
1586
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
KALAH
1587
01:22:21,833 --> 01:22:24,583
{\an8}#KALAHPERTARUHAN
1588
01:22:37,083 --> 01:22:38,125
{\an8}Maaf.
1589
01:22:40,666 --> 01:22:41,666
…dia lagi.
1590
01:22:42,291 --> 01:22:43,708
Alamak, saya mengelak.
1591
01:22:45,625 --> 01:22:46,625
{\an8}Ambil!
1592
01:22:49,291 --> 01:22:50,916
Berfungsi dengan baik.
1593
01:23:03,500 --> 01:23:07,416
{\an8}Saya masih di sini dan
saya akan ulang semula.
1594
01:23:08,541 --> 01:23:10,416
Bukankah awak kapten…
1595
01:27:54,208 --> 01:27:57,041
Terjemahan sari kata oleh Juleiah
116169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.