All language subtitles for Hes All That 2021 NF WEB-DL-Malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,791 --> 00:00:35,000 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:11,916 --> 00:01:14,750 Selamat pagi. Ini saya, Padgett Pengubah Wajah, 3 00:01:14,833 --> 00:01:17,166 yang membicarakan ubah rupa, memperbaiki diri 4 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 dan cara untuk jadi diri anda yang paling mengagumkan. 5 00:01:20,583 --> 00:01:22,958 Saya selalu kata, apabila ubah rupa, 6 00:01:23,041 --> 00:01:24,416 dalaman yang penting. 7 00:01:24,500 --> 00:01:27,333 Namun, benda pertama orang nampak adalah luaran. 8 00:01:27,416 --> 00:01:30,375 Saya tak cukup tidur lapan jam malam tadi kerana saya belajar 9 00:01:30,458 --> 00:01:31,583 dan seperti kamu lihat, 10 00:01:31,666 --> 00:01:33,958 saya masak hidangan yang sedap. 11 00:01:34,041 --> 00:01:38,583 Jadi rutin pagi ini perlu sedikit usaha tambahan. 12 00:01:38,666 --> 00:01:42,125 Okey, kamu semua dah tanya banyak soalan, 13 00:01:42,208 --> 00:01:43,583 jadi mari kita mulakan. 14 00:01:43,666 --> 00:01:46,416 {\an8}CandyLaLa09, nama comel, 15 00:01:46,500 --> 00:01:49,833 {\an8}ingin tahu perbezaan rutin pagi saya selepas tidur lewat. 16 00:01:49,916 --> 00:01:51,000 {\an8}Bagus soalan, Candy. 17 00:01:51,083 --> 00:01:55,458 Tampalan pemulih mata Bunny Venom ini sentiasa menjadi kegemaran saya. 18 00:01:55,541 --> 00:01:58,208 Saya minum kopi semalam, sangat mengeringkan, 19 00:01:58,291 --> 00:02:01,000 jadi saya akan oles Alo Head-to-Toe Glow Oil 20 00:02:01,083 --> 00:02:04,500 untuk hilangkan kekeringan dan sapu krim pemerah pipi. 21 00:02:04,583 --> 00:02:08,166 {\an8}Okey, ZoeWorld88 kata dia ada jerawat besar 22 00:02:08,250 --> 00:02:11,166 {\an8}dan lagi dua hari, sesi fotografi senior. Kasihan. 23 00:02:11,250 --> 00:02:13,916 Peraturan pertama, jangan pecahkan guna jari. 24 00:02:14,000 --> 00:02:15,458 Guna mampat panas. 25 00:02:16,041 --> 00:02:18,666 Cara cepat buat sendiri, ambil beberapa tisu tandas lembut, 26 00:02:18,750 --> 00:02:20,375 sedikit ubat gigi, 27 00:02:20,458 --> 00:02:22,250 calitkan. Terus kering. 28 00:02:35,833 --> 00:02:39,458 - Hei, kerja lewat malam lagi? - Dari 7:00 hingga 7:00. 29 00:02:39,541 --> 00:02:40,916 - Macam mana? - Begini. 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,333 Ada dua mangsa serangan jantung, 31 00:02:43,416 --> 00:02:46,708 budak kecil dengan bateri jam tersekat di hidungnya. 32 00:02:46,791 --> 00:02:48,041 - Aduhai. - Ya. 33 00:02:48,125 --> 00:02:50,833 Seorang lelaki khayal metamfetamin ditikam di leher. 34 00:02:50,916 --> 00:02:52,416 Teruknya, menakutkan. 35 00:02:52,500 --> 00:02:55,125 Ya, teruk juga. Mengganas, 36 00:02:55,208 --> 00:02:57,583 menyumpah semua orang, meludah pembantu perubatan. 37 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 Metamfetamin memang merosakkan. 38 00:02:59,583 --> 00:03:00,875 Tak, itu budak kecil. 39 00:03:01,458 --> 00:03:04,208 Ya. Lelaki yang ambil metamfetamin itu comel. 40 00:03:04,291 --> 00:03:05,291 Sehingga dia senyum. 41 00:03:05,333 --> 00:03:07,833 Gigi dia. Agak kasar. 42 00:03:09,208 --> 00:03:11,333 Ya! Saya dah lama tunggu. 43 00:03:12,583 --> 00:03:14,666 Hampir $3,000 untuk… 44 00:03:14,750 --> 00:03:16,125 Cakap semula apa awak buat? 45 00:03:16,208 --> 00:03:17,583 Mak gurau saja, 46 00:03:17,666 --> 00:03:20,500 tapi harap sebahagiannya untuk dana kolej awak. 47 00:03:20,583 --> 00:03:21,750 - Jangan beli lagi… - Mak. 48 00:03:21,833 --> 00:03:23,583 Kasut lebih mahal daripada mesin cuci. 49 00:03:23,666 --> 00:03:25,916 Ini pemberian Bunny Venom. Percuma. 50 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 Mak baru teringat, bagaimana bil tukang paip sudah dibayar? 51 00:03:31,083 --> 00:03:33,416 Oh. Ya, saya bayar tukang baiki itu. 52 00:03:33,500 --> 00:03:34,750 - Sayang. - Apa? 53 00:03:34,833 --> 00:03:36,416 Saya nampak bil di kaunter, 54 00:03:36,500 --> 00:03:40,208 dan saya fikir mak bekerja keras untuk hantar kami di sekolah daerah ini. 55 00:03:40,291 --> 00:03:44,375 Ya, sekolah daerah yang hebat ada ramai anak orang kaya. 56 00:03:44,458 --> 00:03:47,250 Hei, beberapa kawan baik saya anak orang kaya. 57 00:03:47,333 --> 00:03:50,500 Betul. Kemudian awak tertekan nak jadi macam mereka, 58 00:03:50,583 --> 00:03:53,625 Mak nak saya ke kolej yang ramai anak orang kaya. 59 00:03:53,708 --> 00:03:57,416 Dan saya lewat untuk jumpa orang yang hantar saya ke sekolah setiap hari. 60 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 Sayang mak. 61 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Pergi dulu. 62 00:04:06,041 --> 00:04:07,666 {\an8}MENUJU KE TEMPAT AWAK! 63 00:04:07,750 --> 00:04:10,291 {\an8}DI LIF. HAMPIR SAMPAI. 64 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 {\an8}Brek! 65 00:04:16,041 --> 00:04:17,125 - Hai. - Hei. 66 00:04:17,208 --> 00:04:19,291 Harap itu bukan yang saya fikirkan. 67 00:04:19,375 --> 00:04:20,416 Apa? 68 00:04:20,500 --> 00:04:23,125 Croquembouche inti krim putih. Saya lihat cerita awak. 69 00:04:23,208 --> 00:04:25,583 Saya buat sendiri dengan tepung badam 70 00:04:25,666 --> 00:04:27,416 kerana Jordan bebas gluten sekarang. 71 00:04:27,500 --> 00:04:29,416 - Serius? - Dia merakam video hari ini. 72 00:04:29,500 --> 00:04:32,625 - Saya nak beri dia kejutan. - Oh, ya, single susulan. 73 00:04:32,708 --> 00:04:34,875 - Ulang tajuknya? - "Perang Turf di 424." 74 00:04:36,375 --> 00:04:38,416 Dia rasa dia ironik. 75 00:04:38,500 --> 00:04:41,333 Banyak tekanan hadapi kemasyhuran mendadak ini. 76 00:04:41,416 --> 00:04:44,541 Dia sangat kacak dengan setengah juta pengikut. 77 00:04:44,625 --> 00:04:47,083 - Kenapa dia harus tertekan? - Entahlah. 78 00:04:47,166 --> 00:04:49,416 - Nanti tanyalah dia. - Ya, saya nak. 79 00:04:49,500 --> 00:04:51,208 Jadi, mana setnya? Hollywood? 80 00:04:51,291 --> 00:04:53,000 - Beverly Hills? - Taman Canoga. 81 00:04:54,166 --> 00:04:55,625 Bukankah itu Valley? 82 00:04:55,708 --> 00:04:58,208 Umpama Valley antara Valley. 83 00:04:58,291 --> 00:04:59,791 Pasang tali keledar. 84 00:04:59,875 --> 00:05:01,208 Jordan VD 85 00:05:02,041 --> 00:05:04,750 La-la-la-la-la-la 86 00:05:04,833 --> 00:05:07,291 La-la-la-la-la-la 87 00:05:07,375 --> 00:05:10,208 Satu lagi hari berharga 88 00:05:10,291 --> 00:05:12,708 Namun aku di sini dan bakal dibayar 89 00:05:12,791 --> 00:05:15,583 Di jalan Pali yang kejam 90 00:05:15,666 --> 00:05:18,083 - Si kecil di dalam jip tak bermain - Hei! 91 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 - Di jalan Pali yang kejam - Brin, saya tahu awak dengar. 92 00:05:21,083 --> 00:05:23,541 - Akan meluncur, naik, ya, kita memukau - Okey. 93 00:05:23,625 --> 00:05:25,333 Lima belas kilometer dari UCLA… 94 00:05:25,916 --> 00:05:28,000 - Tak. - Jangan sentuh Bose saya. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,041 Kenapa awak selalu dengar lagu teruk itu? 96 00:05:31,125 --> 00:05:34,916 Muzik Jordan Van Draanen tak teruk. Awak belum dengar lagu dia yang lain. 97 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Okey, apa lagu dia yang lain? 98 00:05:37,833 --> 00:05:39,291 Dia belum rakam lagi. 99 00:05:40,541 --> 00:05:44,000 Awak berlagak macam hebat, tapi saya rasa awak cemburu. 100 00:05:44,083 --> 00:05:44,916 Cemburu apa? 101 00:05:45,000 --> 00:05:48,333 Jordan lelaki paling popular dalam gred awak dan awak cuma… 102 00:05:48,416 --> 00:05:50,500 Si bijak dalam dunia si bodoh? 103 00:05:50,583 --> 00:05:52,333 Ya, sama-sama. 104 00:05:53,083 --> 00:05:54,708 Kenapa benci semua yang popular? 105 00:05:54,791 --> 00:05:56,500 Tak, saya benci perkara yang teruk. 106 00:05:56,583 --> 00:05:59,291 Popular atau tidak, ia di luar kawalan saya. 107 00:05:59,375 --> 00:06:02,500 La-la-la-la Ia Ini Jordan Van Draanen, sial! 108 00:06:02,583 --> 00:06:04,541 Perhatian Gempa Bumi Sekolah Tinggi Cali, 109 00:06:04,625 --> 00:06:07,958 ini Pengetua Bosch mengumumkan tema tahun ini, Di Bawah Laut, 110 00:06:08,041 --> 00:06:11,625 yang tak masuk akal sebab kamu akan berada di dalam laut, 111 00:06:11,708 --> 00:06:12,708 bukan di bawahnya, 112 00:06:12,750 --> 00:06:15,375 tapi ini keputusan jawatankuasa dan saya menyokong mereka. 113 00:06:15,458 --> 00:06:17,833 Awak ambil semua Sun Chips. 114 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 Ya. Jadi? 115 00:06:20,583 --> 00:06:22,833 - Mana awak dapat baju itu? - Saya jumpa. 116 00:06:23,875 --> 00:06:25,125 Di dalam trak awak. 117 00:06:26,125 --> 00:06:27,833 Apa? Saya pakai lebih cantik. 118 00:06:27,916 --> 00:06:30,083 Yalah. Saya akan mula curi barang awak. 119 00:06:30,166 --> 00:06:32,541 Jadi, apa jadual hujung minggu? 120 00:06:33,333 --> 00:06:35,000 Saya kerja hari Jumaat dan kita ada 121 00:06:35,083 --> 00:06:37,625 dua tayangan filem Jimmy Wang di New Beverly, bukan? 122 00:06:37,708 --> 00:06:39,791 Dua filem sama kita tonton hujung minggu lepas? 123 00:06:39,875 --> 00:06:41,583 Tak, itu Johnny Wang. 124 00:06:41,666 --> 00:06:44,375 - Jimmy orang Taiwan, Johnny orang Cina. - Ya. 125 00:06:44,458 --> 00:06:47,375 Bunyi macam orang lelaki berpeluh-peluh berlawan. 126 00:06:47,458 --> 00:06:51,250 Nak lihat kumpulan kawan saya, Jada? Dia buka Bunker Mose di The Door. 127 00:06:51,333 --> 00:06:53,416 Dia cuba pukul saya dengan ukulele, bukan? 128 00:06:53,500 --> 00:06:55,458 Awak kata muzik dia melampau dan tak asli. 129 00:06:55,541 --> 00:06:56,541 Memang betul. 130 00:06:57,250 --> 00:07:00,375 Saya puji dia kerana lagu dia kurang dua minit. 131 00:07:00,458 --> 00:07:01,750 Aduhai. Biar betul. 132 00:07:05,500 --> 00:07:07,125 Dia berlagak macam tak kenal saya. 133 00:07:07,208 --> 00:07:09,750 Itu kerana dia malu dengan awak. 134 00:07:11,958 --> 00:07:13,625 Hai, adik. 135 00:07:13,708 --> 00:07:15,083 Dah makan Lunchables? 136 00:07:15,166 --> 00:07:17,333 Jangan lupa ambil julap awak juga. 137 00:07:17,416 --> 00:07:20,458 - Doktor kata awak kena tetap. - Diam! 138 00:07:22,083 --> 00:07:23,166 Oh, Tuhan. 139 00:07:23,708 --> 00:07:25,458 Awak memang jahat, awak tahu? 140 00:07:25,541 --> 00:07:27,666 Dah beritahu orang tua awak percutian kita? 141 00:07:27,750 --> 00:07:31,125 Saya terfikir, kita mula di Portugal dan bukan Sepanyol. 142 00:07:31,208 --> 00:07:32,916 Kemudian teruskan ke Utara. 143 00:07:33,000 --> 00:07:34,375 Mana-mana pun kita, 144 00:07:34,458 --> 00:07:36,833 kita mesti balik sebelum Ogos untuk orientasi saya. 145 00:07:36,916 --> 00:07:38,166 UC Riverside, betul? 146 00:07:38,250 --> 00:07:41,500 Apa? Saya rasa saya boleh berjaya di sana tanpa perlu bekerja keras. 147 00:07:41,583 --> 00:07:43,083 Dekat Legoland pula. 148 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 Saya suka Legoland. 149 00:07:44,791 --> 00:07:46,750 Bukan UCSD yang dekat Legoland? 150 00:07:50,000 --> 00:07:51,791 Rasanya saya buat silap besar. 151 00:07:51,875 --> 00:07:55,708 Ini hebat. Saya tak pernah datang ke set muzik video. 152 00:07:55,791 --> 00:07:56,916 Cubalah terlibat. 153 00:07:57,000 --> 00:08:01,708 Kami lewat sejam, penjaga kostum berhenti dan saya yakin 90 peratus saya sakit mata. 154 00:08:01,791 --> 00:08:04,416 - Aduh. - Treler Jordan yang besar ini. 155 00:08:04,500 --> 00:08:06,416 Buat cepat. Dia kena pergi set. 156 00:08:06,500 --> 00:08:08,125 Kita buat secara langsung. 157 00:08:08,208 --> 00:08:10,625 Apabila bagi kiu, tekan ini dan ikut saya ke dalam. 158 00:08:10,708 --> 00:08:12,250 Saya tahu guna telefon. 159 00:08:12,333 --> 00:08:13,916 - Terima kasih. - Mula. 160 00:08:14,000 --> 00:08:16,333 {\an8}Okey, kita bersiaran di sini dan kejutan! 161 00:08:16,416 --> 00:08:19,916 {\an8}Kita di set video baru Jordan di Hollywood, California yang indah. 162 00:08:20,000 --> 00:08:21,833 {\an8}- Taman Canoga. - Sama saja. 163 00:08:21,916 --> 00:08:24,458 {\an8}Saya tak sabar nak lihat wajah dia. 164 00:08:25,333 --> 00:08:26,250 {\an8}Helo? 165 00:08:26,333 --> 00:08:28,583 {\an8}Wah. Dia mainkan muzik begitu kuat. 166 00:08:28,666 --> 00:08:30,625 {\an8}Dia dengar suara sendiri? 167 00:08:30,708 --> 00:08:31,625 {\an8}Ya. Jadi? 168 00:08:31,708 --> 00:08:32,708 {\an8}Ayuh. 169 00:08:33,791 --> 00:08:36,250 Jordan? 170 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 - Jordan! - Padgett? 171 00:08:37,416 --> 00:08:39,166 - Padgett! - Awak buat apa? 172 00:08:39,250 --> 00:08:40,708 Agaknya apa mereka buat? 173 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 Okey, jangan terkejut. Okey? 174 00:08:42,583 --> 00:08:44,666 Aduhai. Saya minta maaf. 175 00:08:44,750 --> 00:08:47,375 Saya tak tahu bagaimana ini berlaku. 176 00:08:47,458 --> 00:08:50,125 Padgett, saya peminat setia. 177 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Saya Aniston. 178 00:08:51,541 --> 00:08:52,958 Nama awak Aniston? 179 00:08:53,041 --> 00:08:54,333 Itu nama keluarga. 180 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 Awak buat mereka bangga. 181 00:08:56,458 --> 00:08:57,708 Terima kasih. 182 00:08:57,791 --> 00:08:59,041 - Tak guna! - Padge. 183 00:08:59,125 --> 00:09:00,958 Saya buatkan croquembouche untuk awak! 184 00:09:02,083 --> 00:09:03,625 Saya buat dengan tepung badam 185 00:09:03,708 --> 00:09:06,166 supaya awak tak kentut semasa video awak yang berharga! 186 00:09:06,916 --> 00:09:08,000 Saya tak percaya awak! 187 00:09:08,083 --> 00:09:10,083 Ini sebabnya awak tak bagi datang ke set? 188 00:09:10,166 --> 00:09:12,291 Jadi awak boleh menggatal dengan penari? 189 00:09:13,916 --> 00:09:14,958 Oh Tuhan! 190 00:09:15,458 --> 00:09:17,583 Saya rasa saya nampak anu Jordan Van Draanen. 191 00:09:17,666 --> 00:09:20,791 - Aniston bukan nama pertama! - Boleh tahan, JVD. 192 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 Saya benci awak! 193 00:09:22,375 --> 00:09:24,458 - Selepas semua yang kita lalui? - Padgett! 194 00:09:24,541 --> 00:09:25,708 Kita putus, okey? 195 00:09:25,791 --> 00:09:29,583 Awak tak layak dapat saya, cinta saya dan croquembouche saya. 196 00:09:29,666 --> 00:09:31,458 - Awak croquem tak guna! - Padgett! 197 00:09:31,541 --> 00:09:32,541 Apa? 198 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 Awak masih bersiaran. 199 00:09:44,083 --> 00:09:47,666 Padgett, awak okey? Tak ke sekolah hari ini? 200 00:09:48,541 --> 00:09:50,250 Mak, saya okey. 201 00:09:50,333 --> 00:09:51,833 Saya cuma nak bersendirian. 202 00:09:51,916 --> 00:09:55,750 Mak bersusah payah isi bijirin ke dalam mangkuk dengan susu. 203 00:09:55,833 --> 00:09:57,083 Lucky Charms? Mak… 204 00:09:57,166 --> 00:09:59,875 Mak tahu ini bukan lagi kegemaran awak, 205 00:09:59,958 --> 00:10:02,041 tapi ia menceriakan awak masa awak lapan tahun. 206 00:10:02,125 --> 00:10:04,166 Saya cuma tak lapar, okey? 207 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 Suka hatilah. 208 00:10:07,875 --> 00:10:09,458 Wah. Marshmallow. 209 00:10:09,541 --> 00:10:11,791 - Mak lupa tentang marshmallow. - Mak. 210 00:10:11,875 --> 00:10:14,416 Tolonglah. Sepuluh tahun mak makan Mueslix. 211 00:10:15,208 --> 00:10:16,041 Sayang, 212 00:10:16,125 --> 00:10:20,458 mak tahu perpisahan itu sukar, terutamanya yang pertama. 213 00:10:20,541 --> 00:10:22,083 Bukan perpisahan sahaja. 214 00:10:22,166 --> 00:10:23,375 Saya dimalukan. 215 00:10:23,458 --> 00:10:26,625 Mak tahu rasanya seperti dunia dah kiamat, 216 00:10:26,708 --> 00:10:29,791 tapi mak jamin dengan penuh yakin, 217 00:10:29,875 --> 00:10:31,458 ia akan jadi lebih baik. 218 00:10:31,541 --> 00:10:32,541 Bila? 219 00:10:33,208 --> 00:10:34,250 Tiga bulan. 220 00:10:34,958 --> 00:10:37,500 Mungkin setahun, paling lama lima. 221 00:10:37,583 --> 00:10:40,500 Walaupun cuma kita berdua seumur hidup, 222 00:10:40,583 --> 00:10:41,416 apa kita buat? 223 00:10:41,500 --> 00:10:44,875 Kita beli dua katil kembar, jumpsut garang sepadan, 224 00:10:44,958 --> 00:10:46,250 tambah 12 ekor kucing. 225 00:10:46,333 --> 00:10:47,708 Tentu seronok. 226 00:10:49,375 --> 00:10:50,416 Fikirkanlah. 227 00:10:52,208 --> 00:10:54,458 - Hei. - Itu pun awak. Saya risau sangat. 228 00:10:54,541 --> 00:10:57,541 - Awak tak datang latihan tarian. - Maaf, saya nampak awak telefon. 229 00:10:57,625 --> 00:11:01,125 - Saya cuma… - Melarikan diri? Saya tak salahkan awak. 230 00:11:01,208 --> 00:11:02,958 Kenapa saya bersiaran? 231 00:11:03,458 --> 00:11:05,541 Kenapa Alden teruskan rakaman? 232 00:11:05,625 --> 00:11:08,541 Sebab awak selalu bersiaran dan Alden pasti terkejut. 233 00:11:08,625 --> 00:11:12,000 Ya, setidaknya semua orang nampak Jordan itu teruk. 234 00:11:12,083 --> 00:11:13,708 Ya, agaknya. 235 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Agaknya? 236 00:11:15,250 --> 00:11:17,625 Tak. Maksud saya, awak betul. 237 00:11:17,708 --> 00:11:19,666 - Ya. - Q, apa yang berlaku? 238 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 Tak ada apa-apa. 239 00:11:20,791 --> 00:11:24,333 Cuma mungkin awak belum lihat dalam talian hari ini. 240 00:11:27,208 --> 00:11:29,416 {\an8}ITULAH KARMA! #KAULAYAKTERIMANYA 241 00:11:29,500 --> 00:11:31,875 {\an8}ADA ORANG PERLU TEMAN BARU UNTUK MAJLIS PROM! 242 00:11:33,791 --> 00:11:35,958 {\an8}Padgett? Helo? Awak masih di sana? 243 00:11:36,041 --> 00:11:37,625 {\an8}Saya rasa saya akan sakit. 244 00:11:37,708 --> 00:11:40,791 {\an8}- Bagaimana ini boleh berlaku? - Beberapa orang agak kejam. 245 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 {\an8}Beberapa? 246 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 {\an8}Gadis Buih? 247 00:11:45,666 --> 00:11:46,833 {\an8}Siapa Gadis Buih? 248 00:11:47,791 --> 00:11:48,625 {\an8}Awak? 249 00:11:48,708 --> 00:11:49,916 {\an8}Bagaimana saya jadi Buih? 250 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 {\an8}Oh, Tuhan. 251 00:11:55,000 --> 00:11:57,958 {\an8}Padgett, dengar sini. Semuanya akan baik-baik saja. 252 00:11:58,041 --> 00:11:59,833 {\an8}Awak cakap begitu? Saya bahan jenaka. 253 00:11:59,916 --> 00:12:03,583 {\an8}Saya bahan jenaka dengan nama bertemakan mukus yang menjijikkan. Saya… 254 00:12:05,041 --> 00:12:06,333 - Alamak. - Siapa? 255 00:12:06,416 --> 00:12:09,041 Jessica Miles Torres daripada Bunny Venom. 256 00:12:11,125 --> 00:12:12,833 Jessica, hai, apa khabar? 257 00:12:12,916 --> 00:12:15,500 Awak tular dengan cara yang salah. 258 00:12:15,583 --> 00:12:19,958 Okey, jadi awak tengok video itu dan kejadian itu malang… 259 00:12:20,041 --> 00:12:20,875 Malang? 260 00:12:20,958 --> 00:12:23,333 Kemalangan bekas suami saya baru malang 261 00:12:23,416 --> 00:12:24,666 dan dia diganggu beruang. 262 00:12:24,750 --> 00:12:26,458 Oh, Tuhan. Dia okey? 263 00:12:26,541 --> 00:12:28,083 Lebih baik daripada awak. 264 00:12:28,166 --> 00:12:30,500 Tapi, saya faham. Saya bersimpati. 265 00:12:30,583 --> 00:12:33,291 Awak dikhianati, dianiaya, dimalukan. 266 00:12:33,375 --> 00:12:34,625 Jadi, awak faham? 267 00:12:34,708 --> 00:12:38,916 Sudah tentu. Bezanya, awak hilang kawalan di depan… 268 00:12:39,000 --> 00:12:41,166 Ramai orang. Saya tahu. 269 00:12:41,250 --> 00:12:45,583 Menurut pembantu saya, 217,463. 270 00:12:45,666 --> 00:12:48,458 Kami bayar awak sebab awak gadis ubah rupa. 271 00:12:48,541 --> 00:12:50,958 Orang beli produk yang awak cadangkan. 272 00:12:51,041 --> 00:12:52,666 Saya masih gadis itu. 273 00:12:52,750 --> 00:12:54,250 Tak. Awak meme. 274 00:12:54,333 --> 00:12:55,333 Awak Gadis Buih, 275 00:12:55,375 --> 00:12:57,958 dan mukus bukan jenama untuk kami. 276 00:12:58,041 --> 00:13:00,333 Tapi saya yakin awak boleh dapatkan sokongan lain. 277 00:13:00,416 --> 00:13:02,583 Mungkin dengan syarikat antihistamin? 278 00:13:02,666 --> 00:13:08,375 Awak tarik penajaan untuk saya? Susahlah saya nak mohon ke kolej. 279 00:13:08,458 --> 00:13:10,916 Dengar, orang nak Padgett Pengubah Wajah. 280 00:13:11,000 --> 00:13:13,750 - Bukan Pengubah Hidung. - Ya, saya hilang ramai pengikut. 281 00:13:13,833 --> 00:13:17,208 Tapi saya boleh dapatkan semula. Saya cuma perlu peluang untuk tebus diri. 282 00:13:17,291 --> 00:13:18,291 - Itu saja. - Sayang. 283 00:13:18,333 --> 00:13:20,166 Saya penyokong terbesar awak. 284 00:13:20,250 --> 00:13:22,625 Tiada siapa lebih percayakan awak berbanding saya, 285 00:13:22,708 --> 00:13:26,458 tapi selagi keadaan tak berubah, jangan cakap dengan saya. Sayang awak. 286 00:13:30,750 --> 00:13:33,375 Saya simpati sangat pada Padge, 287 00:13:33,458 --> 00:13:35,916 tapi awak harus akui, dia buat masalah ini sendiri. 288 00:13:36,000 --> 00:13:37,791 Maksud awak, dia layak? 289 00:13:37,875 --> 00:13:40,750 - Jordan malukan dia. - Okey, saya tak kata patut. 290 00:13:40,833 --> 00:13:44,583 Tapi selepas bertahun-tahun dapat 4,0, teman lelaki hebat, 291 00:13:44,666 --> 00:13:47,708 penaja korporat insta-sempurna, dia harus mengalah. 292 00:13:47,791 --> 00:13:50,375 - Perlu mengalah apa? - Padge, hai. 293 00:13:50,458 --> 00:13:51,291 Hai. 294 00:13:51,375 --> 00:13:53,958 Kami ingat mungkin awak nak bersendirian. 295 00:13:54,041 --> 00:13:55,333 Tak, saya okey. 296 00:13:55,416 --> 00:13:56,291 Hei, Gadis Buih. 297 00:13:56,375 --> 00:13:59,708 - Awak nak saya pecahkan benda itu? - Berambuslah! 298 00:13:59,791 --> 00:14:01,958 Wah. Tak sangka. 299 00:14:02,041 --> 00:14:03,041 Saya mangsa. 300 00:14:03,125 --> 00:14:05,166 Kenapa bukan Jordan yang terduduk sekarang? 301 00:14:05,250 --> 00:14:08,916 Saya dah periksa profil dia dan angkanya meningkat. 302 00:14:09,000 --> 00:14:10,833 Okey, mengarut. 303 00:14:10,916 --> 00:14:13,666 Dia fikir dia siapa? 304 00:14:13,750 --> 00:14:16,833 Semasa kali pertama saya jumpa dia, nama sebenarnya Jordan Dickman. 305 00:14:16,916 --> 00:14:19,625 Banyak kulit rosak dan rambut dia teruk. 306 00:14:19,708 --> 00:14:21,625 Aduhai dan pakaian dia. 307 00:14:21,708 --> 00:14:24,875 Kolar yang dinaikkan dan rantai tali hodoh itu? 308 00:14:24,958 --> 00:14:28,916 Ingat cara dia mulakan perbualan dengan, "Yo, apa khabar?" 309 00:14:29,000 --> 00:14:30,166 Apa khabar? 310 00:14:30,833 --> 00:14:34,375 Aduhai. Saya tahu bunyinya angkuh, tapi saya pakar ubah rupa. 311 00:14:34,458 --> 00:14:36,583 - Betul. - Saya cipta lelaki itu. 312 00:14:36,666 --> 00:14:37,500 Yakah? 313 00:14:37,583 --> 00:14:39,791 Jadi apa kata awak buat seorang lagi Jordan? 314 00:14:39,875 --> 00:14:41,958 Perhatian Gempa Bumi, malam hebat bakal tiba. 315 00:14:42,041 --> 00:14:44,625 Jangan lupa undi dalam talian untuk Raja dan Ratu kamu, 316 00:14:44,708 --> 00:14:46,375 penghormatan yang mereka akan ingat. 317 00:14:46,458 --> 00:14:49,625 Melainkan mereka muntah di dalam kasut janji temu dan ingat itu. 318 00:14:49,708 --> 00:14:51,625 Gurau. Gurau saja. 319 00:14:51,708 --> 00:14:52,541 Baik. 320 00:14:52,625 --> 00:14:55,708 Awak akan hasilkan seorang lagi egomania antarabangsa yang terkenal? 321 00:14:55,791 --> 00:14:59,125 Tak, tapi saya akan hasilkan Raja Prom seterusnya. 322 00:14:59,208 --> 00:15:02,500 - Untuk sakitkan hati Jordan? - Itu jadi satu bonus. 323 00:15:02,583 --> 00:15:06,875 Ini akan membuktikan yang sekali lagi, saya boleh terima apa-apa atau sesiapa, 324 00:15:06,958 --> 00:15:09,833 popularkan mereka dan setelah menang Ratu dan Raja Prom 325 00:15:09,916 --> 00:15:12,291 saya akan dapat semula pengikut dan tajaan saya. 326 00:15:12,375 --> 00:15:15,333 - Awak buatnya macam mudah. - Awak ingat saya tak boleh buat? 327 00:15:15,416 --> 00:15:16,416 Tak, 328 00:15:16,958 --> 00:15:18,958 tapi saya rasa seronok tengok awak cuba. 329 00:15:19,458 --> 00:15:20,291 Nak bertaruh? 330 00:15:20,375 --> 00:15:22,916 Bukan bertaruh biasa. Pertaruhan terbesar. 331 00:15:23,000 --> 00:15:24,875 Yang selalu kita cakap? 332 00:15:24,958 --> 00:15:27,583 Hei, bunyinya agak melampau. 333 00:15:27,666 --> 00:15:31,500 - Awak pasti itu idea yang baik? - Ya. Lebih seronok jika saya menang. 334 00:15:31,583 --> 00:15:32,583 Okey. 335 00:15:33,125 --> 00:15:35,583 - Okey, saya setuju. - Bagus. 336 00:15:35,666 --> 00:15:38,833 Sekarang saya perlu pilih seorang lelaki. 337 00:15:38,916 --> 00:15:40,583 Awak? Tak. 338 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 Itu yang seronok. 339 00:15:41,916 --> 00:15:44,041 Supaya tak terlalu mudah untuk awak, 340 00:15:44,125 --> 00:15:45,208 kami pilih orangnya. 341 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Ayuh. 342 00:15:50,375 --> 00:15:51,666 Bagus. 343 00:15:51,750 --> 00:15:53,875 Lucas Fletcher? Dia penjenayah. 344 00:15:53,958 --> 00:15:55,958 Tengok, dia ganggu budak gred sembilan. 345 00:15:56,041 --> 00:15:59,291 Mungkin cuma kerepek. Semua orang tak percayakan Lucas. 346 00:15:59,375 --> 00:16:00,208 Menarik. 347 00:16:00,291 --> 00:16:04,750 Dia ada kereta cantik dan ramai pengikut wanita. 348 00:16:04,833 --> 00:16:07,375 Maksud saya, faktor bahaya boleh jadi menarik. 349 00:16:07,458 --> 00:16:08,458 Ya. 350 00:16:08,791 --> 00:16:10,375 - Seterusnya. - Tak. 351 00:16:11,000 --> 00:16:13,250 Tuan-tuan dan puan-puan, hari ini kita akan lihat… 352 00:16:13,333 --> 00:16:15,166 - Bagaimana dengan dia? - Sebastian Woo? 353 00:16:15,250 --> 00:16:17,666 Buka kot makmal, cuba produk di rambut dia, mana tahu? 354 00:16:17,750 --> 00:16:20,875 Katanya, dia baru jual aplikasi kepada syarikat permainan besar. 355 00:16:20,958 --> 00:16:23,375 Dia akan jadi orang kaya. 356 00:16:23,458 --> 00:16:25,208 …menggunakan campuran kedua-duanya. 357 00:16:35,916 --> 00:16:38,166 Kweller, awak buat apa? 358 00:16:38,250 --> 00:16:41,125 Ambil gambar sampah yang pemalas sekolah ini buang. 359 00:16:41,708 --> 00:16:44,333 - Jadi, sekarang awak ambil gambar sampah? - Okey. 360 00:16:44,416 --> 00:16:47,083 Ada oren yang tak disentuh 361 00:16:47,166 --> 00:16:51,041 di sebelah buku teks yang dibuang. Banyak maknanya, bukan? 362 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Yakah? 363 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 Hei, bagaimana dengan dia? 364 00:16:55,458 --> 00:16:58,416 Itu Cameron. 365 00:16:58,916 --> 00:17:00,125 Kweller, agaknya? 366 00:17:00,208 --> 00:17:03,291 Mari kita lihat. Pelik. Susah nak jumpa dia. 367 00:17:03,375 --> 00:17:07,166 Sekejap, dia buat satu twit pada 2019 dan cuma kata, "Tidak." 368 00:17:07,708 --> 00:17:08,958 Seolah-olah dia tak wujud. 369 00:17:09,041 --> 00:17:11,208 Nampak macam dia benci semua orang. 370 00:17:11,291 --> 00:17:13,666 - Kecuali dia. - Nisha Mandyam. 371 00:17:13,750 --> 00:17:15,958 - Saya ingat mereka bercinta. - Tak. 372 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Perempuan itu lesbian. 373 00:17:22,250 --> 00:17:23,416 Salah saya! 374 00:17:23,500 --> 00:17:24,541 Fasis! 375 00:17:25,041 --> 00:17:26,958 Dia memang teruk. 376 00:17:27,041 --> 00:17:29,916 Pelik, angkuh, antisosial. 377 00:17:33,458 --> 00:17:34,458 Bagus. 378 00:17:36,166 --> 00:17:37,333 Sampah. 379 00:17:37,416 --> 00:17:39,375 Cukup. Kita patut ajar mereka. 380 00:17:39,458 --> 00:17:40,708 - Tak. - Geram betul. 381 00:17:40,791 --> 00:17:43,500 - Otak reptilia mereka menyusahkan. - Awak serius? 382 00:17:43,583 --> 00:17:45,833 Lagipun, saya anggap diri saya pencinta damai. 383 00:17:45,916 --> 00:17:47,791 Maaf. Awak? Pencinta damai? 384 00:17:47,875 --> 00:17:51,333 Mungkin kadangkala saya agak provokatif. 385 00:17:51,916 --> 00:17:52,916 Awak rasa? 386 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Pakailah baju. 387 00:17:57,625 --> 00:18:00,875 Saya tak nak merenung seluar dalam awak semasa saya makan, pengotor. 388 00:18:02,791 --> 00:18:04,416 Awak panggil ini muzik? 389 00:18:04,500 --> 00:18:06,125 - Tolonglah. - Turun dari pentas. 390 00:18:11,125 --> 00:18:13,708 Entahlah. Mungkin awak boleh kurangkan sedikit? 391 00:18:14,291 --> 00:18:17,041 Tak, mereka tak guna dan saya ingatkan mereka. 392 00:18:17,125 --> 00:18:18,833 Ini tempat saya dalam ekosistem. 393 00:18:33,750 --> 00:18:35,083 Cam, itu Padgett Sawyer. 394 00:18:36,458 --> 00:18:37,458 Hai. 395 00:18:38,166 --> 00:18:39,416 Cameron, bukan? 396 00:18:40,500 --> 00:18:43,458 - Ya, boleh saya bantu? - Saya Padgett. 397 00:18:44,333 --> 00:18:46,583 Kita sama-sama dalam kelas Sepanyol Señora Parker? 398 00:18:46,666 --> 00:18:48,041 - Ingat? - Ya. 399 00:18:48,541 --> 00:18:50,666 - Mungkin. - Helo. 400 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 Hai. 401 00:18:52,000 --> 00:18:53,375 Waktu menggembirakan. 402 00:18:54,833 --> 00:18:56,375 Tunggu, awak nak ke mana? 403 00:18:58,500 --> 00:19:01,125 - Saya ingat awak dah selesai. - Tak. Maaf. 404 00:19:01,208 --> 00:19:03,458 Saya cuma tertanya-tanya, 405 00:19:04,416 --> 00:19:06,125 awak jurugambar, bukan? 406 00:19:06,833 --> 00:19:08,458 - Ya. - Jadi, 407 00:19:08,541 --> 00:19:11,208 - cuci kereta Sekolah Tinggi Cali… - Tak. 408 00:19:11,291 --> 00:19:14,375 - Awak tak bagi saya habiskan. - Maaf. Sila habiskan. 409 00:19:14,458 --> 00:19:17,166 - Kami perlu orang untuk ambil gambar… - Tak. 410 00:19:18,041 --> 00:19:19,750 - Untuk kumpul dana. - Untuk apa? 411 00:19:19,833 --> 00:19:22,125 Kajian kanser atau gelandangan? 412 00:19:22,208 --> 00:19:24,000 - Sebenarnya, majlis prom. - Okey. 413 00:19:25,625 --> 00:19:26,958 Adakah itu kelakar? 414 00:19:27,041 --> 00:19:30,958 Tak, menyedihkan sebenarnya, tapi semoga berjaya. 415 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 Aduhai. 416 00:19:32,791 --> 00:19:34,500 Maaf sangat tentang dia. 417 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 Dia memang begitu dengan semua orang. 418 00:19:36,541 --> 00:19:39,583 - Bagaimana awak kenal dia? - Dia abang saya. Pertalian darah. 419 00:19:39,666 --> 00:19:41,833 Jika boleh, jangan jadikannya publisiti. 420 00:19:41,916 --> 00:19:43,625 Maaf, rasanya saya tak kenal… 421 00:19:44,291 --> 00:19:45,583 Brin Kweller, tahun dua. 422 00:19:45,666 --> 00:19:48,541 Cuma saya harus katakan, saya rasa awak hebat. 423 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 Peristiwa yang menimpa awak memang teruk. Jordan tak guna. 424 00:19:52,166 --> 00:19:53,958 Atau kalian kembali bersama? 425 00:19:54,041 --> 00:19:56,166 - Tak. Tak apa. - Sebab jika begitu… 426 00:19:56,250 --> 00:19:58,250 Dia memang teruk. 427 00:19:59,000 --> 00:20:00,500 Abang awak pun macam itu? 428 00:20:02,291 --> 00:20:03,583 Tak, dia tak teruk 429 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 tapi dia tak suka orang agaknya? 430 00:20:07,375 --> 00:20:08,375 Saya dapat rasa. 431 00:20:09,666 --> 00:20:12,541 Jadi kalau dia tak suka orang, apa yang dia suka? 432 00:20:12,625 --> 00:20:14,250 Mari lihat. 433 00:20:14,875 --> 00:20:16,916 Fotografi, katanya. 434 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Katanya? 435 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Tiada siapa dapat lihat gambarnya. 436 00:20:20,916 --> 00:20:22,583 Bagaimana dengan muzik? 437 00:20:23,166 --> 00:20:25,791 Muzik pelik dan lama yang orang tak dengar, 438 00:20:25,875 --> 00:20:28,625 seperti Bad Brains, Bad Religion. 439 00:20:28,708 --> 00:20:30,666 Apa-apa yang ada "Buruk" dalam nama. 440 00:20:30,750 --> 00:20:32,708 Wah. Filem pula? 441 00:20:32,791 --> 00:20:33,875 Sama saja. 442 00:20:33,958 --> 00:20:37,208 Semuanya Kurosawa, kung fu atau Kubrick. 443 00:20:37,291 --> 00:20:39,375 Aduhai. Banyaknya K. 444 00:20:39,958 --> 00:20:44,291 Jadi, kenapa tiba-tiba awak berminat dengan abang saya? 445 00:20:44,875 --> 00:20:48,708 Jangan salah faham, saya sayang dia, tapi sebab terpaksa. 446 00:20:49,875 --> 00:20:51,666 Mungkin saya ingin tahu? 447 00:20:51,750 --> 00:20:52,666 Kuda. 448 00:20:52,750 --> 00:20:54,833 - Apa? - Dia suka kuda. 449 00:20:54,916 --> 00:20:58,000 Setiap hari, dia kerja di Will Rogers Park sebelum pergi sekolah. 450 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 Macam koboi, ya? 451 00:20:59,708 --> 00:21:01,875 Tak, lebih kepada gadis kuda. 452 00:21:01,958 --> 00:21:04,791 Dia menangis apabila tahu unikorn tak wujud. 453 00:21:07,041 --> 00:21:09,958 Cameron. Kebetulan pula. 454 00:21:11,125 --> 00:21:15,500 Saya di sini setiap pagi, jadi saya yakin yang peliknya awak. 455 00:21:15,583 --> 00:21:16,458 Baiklah. 456 00:21:16,541 --> 00:21:19,083 Saya harap dapat belajar tunggang kuda pagi ini. 457 00:21:19,166 --> 00:21:21,375 Saya fikir memandangkan kita kawan… 458 00:21:21,458 --> 00:21:24,125 - Kawan? - Kita sama sekolah. 459 00:21:24,208 --> 00:21:26,250 Takrifnya tak kuat. Betul? 460 00:21:27,833 --> 00:21:30,250 Saya ada banyak kerja sebelum ke sekolah. 461 00:21:30,333 --> 00:21:33,125 Biar saya tolong! Jika ada masa selepas itu, 462 00:21:33,208 --> 00:21:34,458 boleh selit masa belajar. 463 00:21:34,958 --> 00:21:38,500 - Awak tak tahu pun kerjanya. - Tak apa. Saya sedia membantu. 464 00:21:40,000 --> 00:21:41,750 Banyaknya. 465 00:21:42,291 --> 00:21:44,250 Kuda makan apa? 466 00:21:44,333 --> 00:21:48,083 Jimbo di sana, suka Chipotle, 467 00:21:48,166 --> 00:21:49,583 Gilly pula suka susyi. 468 00:21:51,083 --> 00:21:53,750 Cuma makanan kuda. Rumput kering kebanyakannya. 469 00:21:53,833 --> 00:21:57,083 Tentu yang ini makan satu padang. 470 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Awak nak tolong, 471 00:21:59,375 --> 00:22:02,250 tapi saya rasa awak tak pernah menyodok apa-apa. 472 00:22:02,333 --> 00:22:03,833 Cuma cedok bekas tinja. 473 00:22:04,583 --> 00:22:06,708 Tahi ini lebih besar daripada kucing saya. 474 00:22:07,916 --> 00:22:10,541 Jadi, awak datang ke sini setiap hari sebelum sekolah? 475 00:22:10,625 --> 00:22:12,541 Ya, sejak saya 14 tahun. 476 00:22:13,833 --> 00:22:17,500 Awak serius nak rekodkan rupa awak selepas bersihkan tahi? 477 00:22:17,583 --> 00:22:20,083 Saya rekod semuanya. Itu tugas saya. 478 00:22:20,708 --> 00:22:23,083 Jadi, boleh ajar saya sekarang? 479 00:22:24,875 --> 00:22:26,583 Nampaknya janji tetap janji. 480 00:22:27,916 --> 00:22:30,750 Jadi, awak ada pengalaman menunggang sebelum ini? 481 00:22:30,833 --> 00:22:33,083 Sekali saja ketika majlis hari jadi kelima saya, 482 00:22:33,166 --> 00:22:35,750 tapi rasanya itu anak kuda, 483 00:22:35,833 --> 00:22:38,375 atau bukan anak, tapi kecil. 484 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 Itu dikira? 485 00:22:40,208 --> 00:22:43,833 Saya percaya perkataannya kuda padi dan tak dikira. 486 00:22:44,958 --> 00:22:46,625 Apa pun, ini Gilly. 487 00:22:46,708 --> 00:22:48,208 Ia agak kepala angin. 488 00:22:48,291 --> 00:22:50,625 - Apa awak buat? - Saya biarkannya bau tangan saya. 489 00:22:50,708 --> 00:22:54,375 Ibarat bersalaman bagi kuda. Saya buat kajian semalam. 490 00:22:55,458 --> 00:22:57,791 Aduhai. Kenapa ia buat begitu? 491 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Maknanya, ia suka awak. 492 00:22:59,666 --> 00:23:02,166 Saya rasa ia ada naluri yang baik. 493 00:23:02,958 --> 00:23:03,791 Ya. 494 00:23:03,875 --> 00:23:06,291 Cuba naik. Mari sini. 495 00:23:06,791 --> 00:23:10,041 Letak kaki kiri di rakap, pegang tali dengan tangan kiri, 496 00:23:10,125 --> 00:23:12,750 dan guna kaki sebelah lagi untuk panjat naik. 497 00:23:15,208 --> 00:23:17,541 - Saya ada bakat semula jadi, bukan? - Boleh tahan. 498 00:23:21,125 --> 00:23:22,166 Biar betul? 499 00:23:22,250 --> 00:23:24,416 - Lagi? - Cuma merakam saat ini. 500 00:23:24,916 --> 00:23:28,000 Awak tak boleh gembira tanpa berkongsi dengan 500 orang asing? 501 00:23:28,083 --> 00:23:31,208 Lima ratus? Cuba 887,132. 502 00:23:31,291 --> 00:23:33,666 Mereka bukan orang asing, tapi pengikut. 503 00:23:33,750 --> 00:23:35,666 Pengikut? Macam kultus? 504 00:23:35,750 --> 00:23:37,333 Tak, tak macam kultus. 505 00:23:37,416 --> 00:23:41,166 Mereka setia dan ikut nasihat saya tentang cara jalani hidup. 506 00:23:42,125 --> 00:23:44,625 Saya bergurau. Saya cuma ambil gambar. 507 00:23:44,708 --> 00:23:46,583 Awak ambil gambar. Apa bezanya? 508 00:23:46,666 --> 00:23:48,166 Terlalu luas untuk jelaskan. 509 00:23:48,250 --> 00:23:50,000 Sekarang, turun dari kuda. 510 00:23:50,083 --> 00:23:51,541 - Itu saja? Sudah? - Tak. 511 00:23:51,625 --> 00:23:53,541 Saya nak awak berlatih turun naik. 512 00:23:53,625 --> 00:23:55,291 Okey. 513 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 - Alamak! - Sekejap. 514 00:24:03,750 --> 00:24:05,250 Menjijikkan! 515 00:24:05,333 --> 00:24:06,625 Maaf! 516 00:24:06,708 --> 00:24:07,583 Maaf kerana ketawa, 517 00:24:07,666 --> 00:24:10,208 saya tak pernah lihat cara turun yang begitu tak terurus. 518 00:24:10,291 --> 00:24:12,041 Bukankah awak kapten pasukan tarian? 519 00:24:15,125 --> 00:24:17,333 Apa? Kebanyakannya rumput, bukan? 520 00:24:20,083 --> 00:24:22,708 Perhatian Gempa Bumi, peringatan untuk beli tiket tarian, 521 00:24:22,791 --> 00:24:26,125 di mana pasukan tarian akan persembahkan tarian tahunan mereka. 522 00:24:26,208 --> 00:24:29,458 Satu tradisi yang saya masih tak faham, tapi ini keputusan jawatankuasa, 523 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 dan saya sokong mereka. 524 00:24:30,750 --> 00:24:33,250 …daripada mula di Portugal, kita mula di Amsterdam. 525 00:24:33,333 --> 00:24:36,000 Kweller, kita bincang nanti. Saya ada kuiz Perancis. 526 00:24:36,083 --> 00:24:38,083 Ini tambang terbaik beberapa bulan ini. 527 00:24:38,166 --> 00:24:40,000 Cuma, bagi telefon awak. 528 00:24:40,083 --> 00:24:42,041 - Telefon awak kenapa? - Betulkah? 529 00:24:42,875 --> 00:24:45,750 Penolakan awak terhadap teknologi menjadi kelemahan watak. 530 00:24:45,833 --> 00:24:46,833 Hei. 531 00:24:48,791 --> 00:24:49,708 Hei? 532 00:24:49,791 --> 00:24:51,708 Terima kasih untuk pagi ini. 533 00:24:51,791 --> 00:24:54,500 Punggung saya sakit. Susah nak berjalan. 534 00:24:55,125 --> 00:24:56,125 Keadaan jadi serabut. 535 00:24:56,791 --> 00:24:58,041 Konteks? 536 00:24:58,125 --> 00:25:00,333 - Saya ajar dia menunggang. - Yalah. 537 00:25:00,416 --> 00:25:02,083 Menunggang kuda. 538 00:25:02,166 --> 00:25:03,625 Salah satunya, 539 00:25:03,708 --> 00:25:07,375 sebagai tanda terima kasih, Sabtu ini ada majlis karaoke 540 00:25:07,458 --> 00:25:11,250 di rumah kawan saya, Quinn dan saya harap kamu datang. 541 00:25:11,750 --> 00:25:13,958 - Ya. Saya tak… - Kami akan datang. 542 00:25:14,041 --> 00:25:18,291 Bagus. Jadi, Cameron, saya hantar pesanan teks untuk alamat? 543 00:25:18,375 --> 00:25:20,458 Telefon Kweller lapuk dan tak guna. 544 00:25:20,541 --> 00:25:22,791 - Hantar saja kepada saya. - Hebat. Okey. 545 00:25:23,375 --> 00:25:25,458 - Okey, Jumpa esok. - Baik. 546 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Apa tadi? 547 00:25:27,541 --> 00:25:30,875 Awak kata nak pengembaraan eksotik. 548 00:25:30,958 --> 00:25:34,666 Anggap ini sebagai pengembaraan dekat rumah. 549 00:25:54,083 --> 00:25:57,000 Amboi. Parti kolam. 550 00:25:57,083 --> 00:26:00,208 - Kenapa awak tak beritahu saya? - Sebab tiada siapa beritahu saya. 551 00:26:01,125 --> 00:26:02,791 Apa kita buat di sini? 552 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 - Mari pergi. - Nanti. 553 00:26:04,958 --> 00:26:08,458 Kita akan makan piza Pizza Hut percuma. 554 00:26:08,541 --> 00:26:10,875 Lagipun, bila lagi boleh ejek mereka 555 00:26:10,958 --> 00:26:12,916 di tempat asal mereka? 556 00:26:13,000 --> 00:26:14,625 - Betul. - Ekshibit A. 557 00:26:15,125 --> 00:26:16,750 Itu memang teruk. 558 00:26:21,000 --> 00:26:23,333 Ya, bunyi macam mereka sembelit, 559 00:26:23,416 --> 00:26:25,458 tapi entah kenapa, mereka gembira. 560 00:26:25,541 --> 00:26:27,000 Bagus! Kamu datang. 561 00:26:27,083 --> 00:26:28,708 Ya, kami datang. 562 00:26:28,791 --> 00:26:31,583 Ya. Ini hebat. Awak selalu buat begini? 563 00:26:31,666 --> 00:26:34,583 Ini parti sebelum majlis prom untuk perangkan kulit, 564 00:26:34,666 --> 00:26:38,041 tapi saya akan ke kolej di New York, jadi tahun depan tak buat. 565 00:26:38,125 --> 00:26:39,666 - Kamu akan ke mana? - Ya. 566 00:26:39,750 --> 00:26:41,958 Saya mengecualikan diri. 567 00:26:42,041 --> 00:26:43,250 Macam tahun jeda? 568 00:26:43,333 --> 00:26:47,125 Ya, lebih kurang tahun jeda, diikuti setahun lagi jeda 569 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 dan jeda hidup. 570 00:26:48,291 --> 00:26:50,458 - Kweller tak percaya kolej. - Yakah? 571 00:26:50,541 --> 00:26:54,166 Saya percaya ia wujud. Saya cuma rasa ia bazir masa dan wang. 572 00:26:54,250 --> 00:26:58,458 Jadi awak tahu apa awak nak nyanyi? Semua orang ada lagu karaoke. 573 00:26:58,541 --> 00:26:59,541 - Betul? - Tak. 574 00:27:00,583 --> 00:27:03,541 Biar saya teka. Awak terkecuali daripada menyanyi? 575 00:27:10,708 --> 00:27:12,875 Wah, terima kasih. 576 00:27:12,958 --> 00:27:15,791 Saya suka sangat persembahan tadi hingga tak terkata. 577 00:27:15,875 --> 00:27:17,083 Tiada siapa boleh. 578 00:27:17,708 --> 00:27:19,208 Baik, siapa seterusnya? 579 00:27:19,291 --> 00:27:21,000 Padge Sawyer! 580 00:27:21,083 --> 00:27:23,250 Giliran saya. Doakan saya. 581 00:27:23,333 --> 00:27:25,833 Baik, jangan ke mana-mana selain naik atas. 582 00:27:26,333 --> 00:27:27,625 Kita perlu lihat ini. 583 00:27:45,125 --> 00:27:48,208 Saya tak tahu kenapa dia sibuk dengan kolej. 584 00:27:48,291 --> 00:27:51,291 Dia patut tinggal di Vegas, bukan? 585 00:27:58,083 --> 00:27:59,458 Oh, Tuhan. 586 00:27:59,541 --> 00:28:00,375 Apa? 587 00:28:00,458 --> 00:28:01,750 Awak suka? 588 00:28:02,333 --> 00:28:03,958 Awak suka lihat dia. 589 00:28:04,041 --> 00:28:06,583 Apa? Tak. Saya… 590 00:28:06,666 --> 00:28:07,958 Alamak, itu Jordan. 591 00:28:08,041 --> 00:28:09,375 Awak serius? 592 00:28:09,458 --> 00:28:12,541 Apa? Saya jemput dia tapi tak sangka dia akan datang dengannya. 593 00:28:23,833 --> 00:28:24,958 Apa yang berlaku? 594 00:28:25,458 --> 00:28:29,166 Jordan bekas kekasih dia. Dia malukan Padgett depan berjuta orang. 595 00:28:32,250 --> 00:28:34,291 Alamak. Dia nak mati di atas itu. 596 00:28:34,833 --> 00:28:35,833 Tunggu. Kweller. 597 00:28:36,250 --> 00:28:40,083 Saya tak rasa awak patut pergi! Kweller, ini idea yang teruk! 598 00:28:46,750 --> 00:28:48,125 Bagus, Kweller. 599 00:28:55,250 --> 00:28:57,000 - Itu lelaki yang dipertaruhkan? - Ya. 600 00:28:57,083 --> 00:28:58,458 Siapa lelaki ini? 601 00:29:08,458 --> 00:29:10,333 Mereka bagus juga. 602 00:29:25,958 --> 00:29:27,625 Semua dirakam dalam kamera. 603 00:29:28,125 --> 00:29:30,708 - Mengagumkan. - Ya. Saya tahu, bukan? 604 00:29:30,791 --> 00:29:33,916 Terima kasih jaga belakang saya. Maksud saya, selamatkan saya. 605 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Bantu saya. 606 00:29:38,708 --> 00:29:41,791 Saya yakin itu isyarat saya untuk telefon teksi. 607 00:29:41,875 --> 00:29:45,041 Tak, tak perlu. Kami hantar awak balik. 608 00:29:45,125 --> 00:29:47,458 - Boleh? - Ya. Tak ada masalah langsung. 609 00:29:47,958 --> 00:29:50,333 - Boleh saya ambil KFC? - Ya, boleh. 610 00:29:51,083 --> 00:29:52,083 Bagus. 611 00:29:53,125 --> 00:29:54,125 Selamat tinggal. 612 00:29:56,083 --> 00:30:00,416 Awak patut fikirkan semula dasar tak mahu menyanyi. 613 00:30:00,500 --> 00:30:02,291 Suara awak bagus. 614 00:30:02,375 --> 00:30:04,583 Dulu Cameron ahli Kelab Glee. Apa? 615 00:30:04,666 --> 00:30:07,250 - Saya tak tahu itu rahsia. - Kelab Glee? 616 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 Di Cali? 617 00:30:08,833 --> 00:30:10,208 - Tak. - Tak sangka Cali ada… 618 00:30:10,291 --> 00:30:12,541 Itu di sekolah lama saya di Wyoming. 619 00:30:12,625 --> 00:30:15,250 Sama ada bermain bola sepak atau tolak lembu. 620 00:30:15,333 --> 00:30:17,333 - Atau Kelab Glee. Ya. - Atau Kelab Glee? 621 00:30:17,833 --> 00:30:19,625 Saya faham. Saya turun di sini. 622 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Ini rumah awak? 623 00:30:24,500 --> 00:30:27,375 Sepupu saya tinggal di sini. Kaia Mehan. Dia pelajar junior di… 624 00:30:27,458 --> 00:30:29,666 Kami masih baru, jadi belum kenal sesiapa lagi, 625 00:30:29,750 --> 00:30:31,958 tapi terima kasih kerana tumpangkan 626 00:30:32,041 --> 00:30:34,166 dan terima kasih kerana datang hari ini. 627 00:30:34,250 --> 00:30:38,208 Saya harap ia tak terlalu pelik. 628 00:30:38,291 --> 00:30:40,375 Tak apa. Kami memang pelik. 629 00:30:40,958 --> 00:30:42,875 - Okey. Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 630 00:30:42,958 --> 00:30:44,583 - Hei, Padge. - Ya? 631 00:30:44,666 --> 00:30:47,083 Saya cuma nak cakap, walaupun awak hebat 632 00:30:47,166 --> 00:30:50,041 awak bukanlah seteruk yang saya sangka. 633 00:30:51,041 --> 00:30:53,875 - Terima kasih? - Tapi Cameron macam abang saya. 634 00:30:53,958 --> 00:30:57,750 Jadi, saya cuma nak kata, jika awak sakiti dia, 635 00:30:57,833 --> 00:31:00,791 saya akan baling croquembouche ke muka awak. Faham? 636 00:31:01,458 --> 00:31:03,375 - Okey. - Jangan lupa. 637 00:31:04,833 --> 00:31:05,916 Saya suka dia. 638 00:31:08,166 --> 00:31:09,916 Hei, ada orang dah bangun. 639 00:31:10,625 --> 00:31:11,833 Bagaimana Sabtu awak? 640 00:31:12,416 --> 00:31:13,500 Okey saja. Kenapa? 641 00:31:13,583 --> 00:31:16,208 Buat apa-apa yang menarik? 642 00:31:16,875 --> 00:31:17,958 Tak juga. 643 00:31:18,041 --> 00:31:23,125 Lebih 2,6 juta penonton TikTok tak setuju! 644 00:31:25,166 --> 00:31:26,041 Biar betul? 645 00:31:26,125 --> 00:31:29,666 Kenapa tak cakap awak ada janji temu dengan Padgett Sawyer? 646 00:31:29,750 --> 00:31:31,000 Percayalah. Bukan begitu. 647 00:31:31,083 --> 00:31:33,291 Semua itu penyimpangan yang pelik. 648 00:31:33,375 --> 00:31:37,500 Okey, orang yang bukan cita rasa awak luangkan masa dengan awak. 649 00:31:37,583 --> 00:31:39,666 Terima kemenangan dan anggap itu janji temu. 650 00:31:41,916 --> 00:31:44,291 Baru saja sebut. 651 00:31:44,791 --> 00:31:46,166 - Padgett, hei. - Brin. 652 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Hai. Maaf mengganggu, tapi rasa saya tertinggal sesuatu 653 00:31:48,833 --> 00:31:51,791 di dalam trak abang awak semalam dan saya tiada nombornya. 654 00:31:51,875 --> 00:31:53,291 Oh, ya, tiada masalah. 655 00:31:53,375 --> 00:31:55,458 Kami baru bercakap tentang awak. 656 00:31:55,541 --> 00:31:58,083 Dia berdiri di depan saya. Nak cakap dengan dia? 657 00:31:58,166 --> 00:32:00,000 Saya harap saya boleh datang sekarang. 658 00:32:00,708 --> 00:32:02,375 Boleh. Bila awak nak datang? 659 00:32:03,750 --> 00:32:05,333 Sekarang. 660 00:32:05,416 --> 00:32:07,125 Okey. Ya, tunggu. 661 00:32:07,791 --> 00:32:08,958 Pergilah salin baju. 662 00:32:13,000 --> 00:32:14,250 Jessica. Hai. 663 00:32:14,333 --> 00:32:15,166 Hei, Padgett. 664 00:32:15,250 --> 00:32:19,416 Saya lihat duet itu. Tontonan 2,6 juta! Siapa jejaka baru itu? 665 00:32:19,500 --> 00:32:21,125 Selekeh sikit tapi comel. 666 00:32:21,208 --> 00:32:24,166 Baiklah, tunggu saya selesai ubah rupa dia. 667 00:32:24,250 --> 00:32:25,541 Teruskan. 668 00:32:25,625 --> 00:32:28,208 Dia akan lebih popular daripada Jordan Van Draanen. 669 00:32:28,291 --> 00:32:31,208 Yakah? Jika berjaya, kita kembali berurusan, 670 00:32:31,291 --> 00:32:32,833 tapi dah tengok baru saya percaya. 671 00:32:32,916 --> 00:32:34,583 - Sayang awak. - Sayang awak. 672 00:32:36,833 --> 00:32:37,666 Terima kasih. 673 00:32:37,750 --> 00:32:40,333 Benda ini selalu terkeluar dari beg saya. 674 00:32:40,416 --> 00:32:41,750 Ya, tiada masalah. 675 00:32:41,833 --> 00:32:44,000 Jadi, memandangkan saya di sini, mungkin saya… 676 00:32:44,083 --> 00:32:46,875 - Apa semua ini? - Ini daripada ayah. Baru sampai. 677 00:32:47,833 --> 00:32:50,041 - Bagus. - Hadiah? Untuk apa? 678 00:32:50,125 --> 00:32:51,625 Tak ada apa. Benda bodoh. 679 00:32:51,708 --> 00:32:55,500 Ayah kami di Sweden dan sekali setahun, dia hantar semua hadiah sekaligus. 680 00:32:55,583 --> 00:32:59,041 Krismas, Hanukkah dan hari jadi kami semua sekali. 681 00:32:59,125 --> 00:33:00,291 Biar betul? 682 00:33:00,375 --> 00:33:01,375 Penyendal pintu? 683 00:33:01,875 --> 00:33:06,833 Buku mewarna, Lego dan Barbie Helga Sweden. 684 00:33:06,916 --> 00:33:08,958 Menarik juga, jika awak lapan tahun. 685 00:33:09,041 --> 00:33:10,291 Setidaknya dia cuba. 686 00:33:10,375 --> 00:33:11,458 - Tak setuju. - Baik. 687 00:33:11,541 --> 00:33:13,666 Ingatan itu penting, bukan? 688 00:33:14,708 --> 00:33:18,083 - Itu bukan urusan saya. - Awak perlu benda lain? 689 00:33:18,166 --> 00:33:21,291 Sebenarnya, ya. Saya harap awak boleh ajar saya menunggang lagi. 690 00:33:22,041 --> 00:33:23,250 - Bila? - Sekarang? 691 00:33:23,333 --> 00:33:24,416 Sekarang? 692 00:33:25,625 --> 00:33:28,291 Ya. Awak bernasib baik. Saya memang nak ke kandang. 693 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 Ingatkan awak akan tonton Blue Bloods dengan nenek. 694 00:33:31,291 --> 00:33:32,291 Maaf, nenek. 695 00:33:32,750 --> 00:33:34,625 Tak apa. Nenek akan mulakan tanpa awak. 696 00:33:35,375 --> 00:33:37,708 Tommy Selleck tak tunggu sesiapa. 697 00:33:39,291 --> 00:33:40,500 Lebih baik kita pergi. 698 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 Selamat tinggal. 699 00:33:44,833 --> 00:33:46,791 Saya dah mula faham caranya. 700 00:33:46,875 --> 00:33:49,125 Cuma perlu sedikit masa dan latihan, itu saja. 701 00:33:49,208 --> 00:33:51,125 Semua orang selalu nak cepat. 702 00:33:51,916 --> 00:33:54,500 - Jadi, awak tak? - Apa maksud awak? 703 00:33:55,166 --> 00:33:58,000 Entahlah. Awak macam tak sabar nak tamatkan sekolah tinggi. 704 00:33:58,666 --> 00:33:59,750 Ya, betul. 705 00:34:00,333 --> 00:34:04,416 Dulu saya juga begitu, tapi sekarang saya dah hilang tajaan, 706 00:34:04,500 --> 00:34:07,625 saya tak tahu jika saya mampu bayar kolej. 707 00:34:07,708 --> 00:34:09,083 Teruknya. 708 00:34:09,166 --> 00:34:12,000 Saya simpati. Tapi saya tak perlu banyak duit untuk bersantai. 709 00:34:12,083 --> 00:34:16,083 Melihat dunia sepuas-puasnya. Ambil gambar sebanyak mungkin. 710 00:34:16,166 --> 00:34:18,125 Sebenarnya itu hebat bunyinya. 711 00:34:18,208 --> 00:34:20,041 Saya nak mengembara suatu hari nanti. 712 00:34:20,125 --> 00:34:21,875 Saya teringin lihat Paris. 713 00:34:21,958 --> 00:34:24,125 Maksud awak, awak nak ambil gambar diri sendiri 714 00:34:24,208 --> 00:34:25,958 supaya pengikut tahu awak ke sana? 715 00:34:26,041 --> 00:34:27,708 Saya patut buat macam awak, 716 00:34:27,791 --> 00:34:30,416 ambil banyak gambar dan tak pernah tunjuk kepada sesiapa? 717 00:34:30,500 --> 00:34:32,875 Nanti, bagaimana awak tahu… 718 00:34:32,958 --> 00:34:33,958 Brin beritahu. 719 00:34:34,458 --> 00:34:37,666 Tiada siapa akan dengar tentang Diane Arbus atau Ansel Adams 720 00:34:37,750 --> 00:34:40,125 jika mereka terperuk di bilik gelap. 721 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 Apa? 722 00:34:42,208 --> 00:34:44,541 Saya tak sangka awak kenal nama itu. 723 00:34:44,625 --> 00:34:46,833 Jadi, macam mana? 724 00:34:46,916 --> 00:34:48,750 - Apa? - Gambar-gambar awak. 725 00:34:49,333 --> 00:34:50,541 Bila saya boleh lihat? 726 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 Saya rasa tak akan. 727 00:34:52,500 --> 00:34:56,000 Ayuh. Awak tunjuk gambar awak dan saya tunjuk gambar saya. 728 00:34:56,083 --> 00:34:57,583 Semua dah lihat awak punya. 729 00:34:58,791 --> 00:35:02,041 Maaf, bunyinya kotor daripada maksud sebenar saya. 730 00:35:03,416 --> 00:35:05,083 Saya sangat peribadi, itu saja. 731 00:35:05,166 --> 00:35:07,791 Tapi jika awak betul nak lihat kerja saya… 732 00:35:07,875 --> 00:35:08,875 Ya. 733 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 Okey. 734 00:35:11,625 --> 00:35:13,625 Awak tak pernah ke Stesen Union? 735 00:35:14,291 --> 00:35:16,541 Jujur, saya tak tahu ini ada di sini. 736 00:35:16,625 --> 00:35:17,750 Terukkah? 737 00:35:18,458 --> 00:35:19,541 Ya, lebih kurang. 738 00:35:20,583 --> 00:35:23,625 Ini stesen kereta api lama yang klasik. 739 00:35:23,708 --> 00:35:26,541 Sebenarnya, ini stesen kereta api yang berfungsi 740 00:35:26,625 --> 00:35:28,750 tempat orang naik kereta api. 741 00:35:32,708 --> 00:35:36,000 Tapi saya tak rasa awak jenis guna pengangkutan awam. 742 00:35:36,083 --> 00:35:39,000 - Saya kongsi kereta ke sekolah. - Naik kereta Lexus kawan awak. 743 00:35:40,208 --> 00:35:41,208 Hei, Encik Cahill. 744 00:35:41,250 --> 00:35:43,416 - Hei, Sam. - Tempat ini menakjubkan. 745 00:35:43,916 --> 00:35:46,666 Mungkin saya tak pernah ke pusat bandar sebab selalu sesak. 746 00:35:46,750 --> 00:35:50,125 Dalam fotografi jalanan, orang ramai penting. Lebih mudah berpadu. 747 00:35:50,208 --> 00:35:52,458 Orang tak kisah awak ambil gambar mereka? 748 00:35:52,541 --> 00:35:53,791 Bergantung juga. 749 00:35:53,875 --> 00:35:55,875 Ada masa saya minta kebenaran dan ada tak. 750 00:35:55,958 --> 00:35:59,666 Lama-kelamaan, kita dapat rasa tak salah untuk ambil gambar. 751 00:36:02,625 --> 00:36:04,375 {\an8}Saya pecahkan kamera awak! 752 00:36:04,458 --> 00:36:05,916 {\an8}Dan masa untuk lari. 753 00:36:07,250 --> 00:36:09,041 Terima kasih, Gene. Ini dia. 754 00:36:10,250 --> 00:36:12,833 Latte Nutella Gene sedap gila. 755 00:36:17,750 --> 00:36:19,541 Sekejap, awak senyum? 756 00:36:20,125 --> 00:36:21,208 Apa? 757 00:36:21,291 --> 00:36:23,708 Entah. Saya tak pernah lihat awak begini. 758 00:36:23,791 --> 00:36:24,916 Apa maksud awak? 759 00:36:25,000 --> 00:36:31,208 Di sekolah, awak jenis berat mulut, 760 00:36:31,291 --> 00:36:34,958 tapi di kandang atau di sini dengan kamera awak… 761 00:36:35,041 --> 00:36:35,875 Oh. 762 00:36:35,958 --> 00:36:39,666 Mungkin sebab di tempat itu tiada orang letak perkataan "malang" 763 00:36:39,750 --> 00:36:42,833 di dalam pintu trak saya atau janin babi di beg saya. 764 00:36:43,333 --> 00:36:44,333 Aduh. 765 00:36:44,416 --> 00:36:45,500 Ya. 766 00:36:45,583 --> 00:36:46,583 Tak penting. 767 00:36:46,958 --> 00:36:50,458 Sekolah tinggi dipenuhi penakut yang berpura-pura jadi bukan diri mereka. 768 00:36:51,875 --> 00:36:53,166 Tapi tempat ini? 769 00:36:53,250 --> 00:36:54,625 Tempat ini benar. 770 00:36:55,708 --> 00:36:56,750 Sama seperti kuda. 771 00:36:56,833 --> 00:36:59,208 Pengesan bohong terbaik di seluruh alam haiwan. 772 00:36:59,708 --> 00:37:01,208 Jadi, bagaimana dengan Gilly? 773 00:37:02,000 --> 00:37:05,416 - Ia rasa saya teruk? - Jika ya, saya akan di sini dengan awak? 774 00:37:07,708 --> 00:37:10,208 Saya kesal keadaan awak teruk di sekolah. 775 00:37:10,291 --> 00:37:12,916 Nampaknya saya pun nak cepat tamat belajar. 776 00:37:13,000 --> 00:37:16,083 Ya, saya cuma belajar supaya nenek saya tak takut. 777 00:37:16,166 --> 00:37:18,541 Ya, kenapa awak dan Brin tinggal dengan dia? 778 00:37:18,625 --> 00:37:20,041 Maaf, jika itu… 779 00:37:20,125 --> 00:37:21,583 Tak apalah. 780 00:37:21,666 --> 00:37:24,625 Awak tahu ayah kami tinggal di Sweden. 781 00:37:24,708 --> 00:37:25,708 Pilihan dia. 782 00:37:26,375 --> 00:37:28,375 Selepas mak kami meninggal… 783 00:37:28,458 --> 00:37:31,333 Saya amat bersimpati. 784 00:37:31,416 --> 00:37:33,166 Ya, empat tahun lalu. 785 00:37:33,250 --> 00:37:34,166 Kemalangan pesawat. 786 00:37:34,250 --> 00:37:37,000 Dia bercinta dengan lelaki bernama Marcus, 787 00:37:37,083 --> 00:37:38,416 yang menerbangkan turboprop, 788 00:37:39,375 --> 00:37:43,291 suatu pagi Sabtu, mereka dalam perjalanan pulang dari Laramie. 789 00:37:44,708 --> 00:37:45,708 Dan… 790 00:37:46,833 --> 00:37:48,916 Awak mesti rindukan dia. 791 00:37:49,458 --> 00:37:50,875 Ya, mak sangat hebat. 792 00:37:52,791 --> 00:37:56,041 Sebenarnya, dia yang beri kamera ini kepada saya. 793 00:37:56,125 --> 00:37:58,125 Jadi itu sebabnya sayang sangat. 794 00:37:58,208 --> 00:38:00,541 Ya. Keluarga awak pula? 795 00:38:00,625 --> 00:38:02,791 Ibu bapa saya bercerai. 796 00:38:03,458 --> 00:38:04,458 Okey. 797 00:38:05,083 --> 00:38:08,416 Ayah saya tinggal di Florida bersama keluarga barunya 798 00:38:09,000 --> 00:38:10,500 dan saya dengan ibu saya di sini. 799 00:38:10,583 --> 00:38:14,125 - Okey, dia kerja apa? - Dia jururawat. 800 00:38:14,875 --> 00:38:16,958 Saya tak pernah beritahu sesiapa. 801 00:38:17,041 --> 00:38:20,958 Dia bekerja keras untuk beri saya setiap peluang di dunia ini, 802 00:38:21,458 --> 00:38:25,208 dan kadangkala saya takut tak mampu membalasnya. 803 00:38:26,083 --> 00:38:28,333 - Hei, saya ada beri kebenaran? - Tak. 804 00:38:28,416 --> 00:38:30,333 Itu idea sebenar syot spontan. 805 00:38:30,416 --> 00:38:34,166 Jika awak tahu saya nak ambil gambar, awak akan betulkan rambut, 806 00:38:34,250 --> 00:38:36,041 dan mula buat gaya muncung itik. 807 00:38:36,125 --> 00:38:38,416 {\an8}Ya. Begitulah. 808 00:38:41,791 --> 00:38:44,166 {\an8}KENAPA, AWAK TAKUT? 809 00:38:45,375 --> 00:38:47,416 {\an8}Hal kecemasan? 810 00:38:48,458 --> 00:38:49,458 Maaf. 811 00:38:50,041 --> 00:38:50,916 Bergantung. 812 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 - Awak lapang minggu depan? - Kenapa? 813 00:38:52,750 --> 00:38:56,125 Hari jadi kawan saya, Alden dan dia adakan parti tema. 814 00:38:56,208 --> 00:38:57,708 Okey, apa temanya? 815 00:38:57,791 --> 00:39:00,250 Drop it like F. Scott. Berkaitan Great Gatsby. 816 00:39:00,333 --> 00:39:02,291 Dia sedar parti-parti dalam buku 817 00:39:02,375 --> 00:39:04,416 mewakili kepincangan kelas pemerintah? 818 00:39:04,500 --> 00:39:05,791 Malangnya, itu tarikannya. 819 00:39:05,875 --> 00:39:07,791 - Okey. - Apa pendapat awak? 820 00:39:07,875 --> 00:39:09,833 - Nak naikkan taraf sama-sama? - Ya. 821 00:39:09,916 --> 00:39:11,375 Boleh saya bawa beberapa orang? 822 00:39:11,458 --> 00:39:13,541 Boleh. Ya. Bawalah sesiapa pun. 823 00:39:13,625 --> 00:39:14,916 Oh, Tuhan. 824 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 Saya tak percaya saya cakap begini tapi saya ada abang terbaik. 825 00:39:18,041 --> 00:39:19,916 Dia ada masanya. 826 00:39:20,000 --> 00:39:21,916 Okey. Tema 20-an. 827 00:39:22,000 --> 00:39:24,041 Jadi banyak cara kita boleh buat. 828 00:39:24,125 --> 00:39:27,041 Ya, tapi kita hanya akan cuba tiga, bukan? 829 00:39:27,125 --> 00:39:28,541 Jangan dengar cakap dia. 830 00:39:28,625 --> 00:39:31,291 Dia pakai tiga baju petak yang sama sejak 2017? 831 00:39:31,375 --> 00:39:32,833 Setidaknya saya bergilir. 832 00:39:32,916 --> 00:39:33,916 Saya faham. 833 00:39:33,958 --> 00:39:36,625 Awak temui gaya yang sesuai tapi saya beritahu pengikut, 834 00:39:36,708 --> 00:39:39,208 orang yang berani boleh jadi kawan baik awak. 835 00:39:39,750 --> 00:39:43,750 Awak cakap begitu? Dengan terang? Kepada orang ramai? 836 00:39:43,833 --> 00:39:44,833 Ayuh. 837 00:40:28,208 --> 00:40:30,750 Okey, jangan cakap tadi tak menyeronokkan. 838 00:40:30,833 --> 00:40:31,833 Tak. 839 00:40:32,416 --> 00:40:33,791 Okey, tak teruk, 840 00:40:33,875 --> 00:40:38,125 tapi ia antara cabut gigi bongsu saya dan persembahan Harry Styles tahun lepas. 841 00:40:38,208 --> 00:40:41,958 - Sekejap, awak lihat Harry Styles? - Dia bawa saya sempena hari jadi saya. 842 00:40:42,041 --> 00:40:43,875 Baiknya hati. 843 00:40:43,958 --> 00:40:45,333 Okey. Yang penting, 844 00:40:45,416 --> 00:40:47,750 kita dah dapat baju dan dah siap, okey? 845 00:40:50,416 --> 00:40:51,416 Alamak, apa lagi? 846 00:40:52,041 --> 00:40:54,708 - Awak pasti ini perlu? - Baiklah. 847 00:40:54,791 --> 00:40:57,625 - Kita nak rupa yang lengkap, bukan? - Dah tentu. 848 00:40:57,708 --> 00:40:59,125 Keluar. Sekarang. 849 00:40:59,208 --> 00:41:01,041 - Baiklah. - Okey. 850 00:41:01,125 --> 00:41:04,583 Paling penting sekarang ialah awak mesti percayakan saya. 851 00:41:04,666 --> 00:41:05,875 Awak pernah buat? 852 00:41:05,958 --> 00:41:07,500 Beribu-ribu kali. 853 00:41:07,583 --> 00:41:09,333 Awak cukur muka lelaki? 854 00:41:09,416 --> 00:41:11,375 Maaf, tak dengar. 855 00:41:33,125 --> 00:41:36,208 Saya tak percaya awak boleh buat dia lakukannya. Mesti dia suka awak. 856 00:41:36,875 --> 00:41:39,166 Tak. Saya sangat meyakinkan. 857 00:41:39,250 --> 00:41:40,375 Bagaimana keadaan? 858 00:41:40,458 --> 00:41:42,375 Susah nak cakap. 859 00:41:42,458 --> 00:41:44,416 Ayuh. Keluar saja. 860 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 Okey. 861 00:42:02,125 --> 00:42:04,208 {\an8}Wah, awak memang bagus. 862 00:42:04,291 --> 00:42:05,750 Apa perasaan awak? 863 00:42:05,833 --> 00:42:07,875 Saya macam kalah Dancing with the Stars. 864 00:42:08,458 --> 00:42:10,750 Jika saya tak tahu 865 00:42:10,833 --> 00:42:12,666 dan awak bukan abang saya, 866 00:42:12,750 --> 00:42:15,166 bagi saya awak nampak kacak, 867 00:42:15,750 --> 00:42:16,750 betul, Padgett? 868 00:42:18,708 --> 00:42:20,291 Ya, betul. 869 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Sangat halus. 870 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 Wah. 871 00:42:30,166 --> 00:42:31,791 Kamera awak? Betul? 872 00:42:32,333 --> 00:42:35,250 Ini saja masa saya akan buat macam ini. 873 00:42:35,333 --> 00:42:38,458 - Lebih baik rakam. - Hei. Padgett Pengubah Wajah di sini. 874 00:42:38,541 --> 00:42:41,458 Di luar parti hari jadi ke-18 Alden Pierce. 875 00:42:41,541 --> 00:42:45,166 Jika awak masih tak sedar, temanya Drop It Like F. Scott. 876 00:42:45,250 --> 00:42:47,458 {\an8}Saya bersama kawan-kawan baru yang hebat. 877 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 {\an8}Cameron. 878 00:42:49,416 --> 00:42:50,833 - Brin. - Hai, semua. 879 00:42:50,916 --> 00:42:52,000 {\an8}Dan Nisha. 880 00:43:06,583 --> 00:43:07,833 Ini memang gila. 881 00:43:07,916 --> 00:43:09,875 Awak dah tampan. Biasakan diri. 882 00:43:10,625 --> 00:43:12,666 Tak, saya bercakap tentang parti. 883 00:43:25,958 --> 00:43:28,125 Ini kecil sahaja berbanding partinya yang ke-16. 884 00:43:28,208 --> 00:43:29,416 Kami pergi ke pantai 885 00:43:30,041 --> 00:43:31,750 di Turks dan Caicos. 886 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 Awak percaya tak? 887 00:43:37,833 --> 00:43:39,583 Hai. Saya Alden. 888 00:43:40,166 --> 00:43:41,041 Gadis hari jadi. 889 00:43:41,125 --> 00:43:42,250 Ya, kita pernah jumpa. 890 00:43:42,333 --> 00:43:43,333 Oh. 891 00:43:43,916 --> 00:43:44,750 Oh. 892 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 Maaf, saya harus tanya. Apa yang awak minum? 893 00:43:48,416 --> 00:43:50,833 Oh, moktel hari jadi saya. 894 00:43:50,916 --> 00:43:54,791 Ia ada jus kranberi, raspberi segar, ceri Pop Rocks. 895 00:43:54,875 --> 00:43:59,416 Hai. Saya cuma nak ucap selamat hari jadi dan terima kasih kerana jemput saya. 896 00:44:00,000 --> 00:44:01,166 Maaf. Siapa awak? 897 00:44:01,750 --> 00:44:04,125 Brin Kweller. Saya ingat saya… 898 00:44:04,208 --> 00:44:07,916 Kami nak pergi ambil minuman dan jumpa kamu nanti. 899 00:44:08,708 --> 00:44:09,625 Jumpa nanti. 900 00:44:09,708 --> 00:44:13,583 Padge, saya tak tahu apa awak buat pada jurukamera itu, tapi hebat. 901 00:44:13,666 --> 00:44:15,000 Apa awak buat? 902 00:44:15,583 --> 00:44:18,083 Oh, dia maksudkan kostumnya, 903 00:44:18,166 --> 00:44:19,875 dan Cameron buat sendiri. 904 00:44:20,791 --> 00:44:23,125 Wah, awak mungkin akan menang pertaruhan ini. 905 00:44:23,208 --> 00:44:24,875 Ya, kalau awak tak rosakkan. 906 00:44:24,958 --> 00:44:27,625 - Kita akan lihat siapa yang kalah. - Ya. 907 00:44:27,708 --> 00:44:30,041 Jadi, Aniston tinggalkan awak? 908 00:44:30,750 --> 00:44:31,750 Ya. 909 00:44:32,583 --> 00:44:35,916 Saya nak jemput dia, dia mesej dan kata dah berakhir. 910 00:44:36,000 --> 00:44:39,208 Dia akan ke parti hari jadi Brent Rivera dengan lelaki lain. 911 00:44:39,291 --> 00:44:40,833 Itu teruk. 912 00:44:40,916 --> 00:44:42,250 Aniston itu seksi. 913 00:44:42,333 --> 00:44:44,791 - Kalau saya jadi awak, saya pun menangis. - Tak apa. 914 00:44:45,416 --> 00:44:47,208 Peminat saya suka kelemahan saya. 915 00:44:49,958 --> 00:44:52,250 - Tunggu, kamu tak rakam? - Oh. 916 00:44:52,333 --> 00:44:53,958 - Alamak. - Oh Tuhan. 917 00:44:54,041 --> 00:44:56,083 Kawan-kawan. Baiklah. Sekali lagi. 918 00:44:56,166 --> 00:44:57,333 Okey. Awak boleh. 919 00:45:01,041 --> 00:45:03,541 Tak guna, saya lupa. Sentiasa merakam. 920 00:45:03,625 --> 00:45:05,375 - Maaf. Salah saya. - Okey? 921 00:45:05,875 --> 00:45:08,541 Saya tak percaya dia tinggalkan saya demi orang tak guna 922 00:45:08,625 --> 00:45:10,833 yang hanya ada 318,000 pengikut. 923 00:45:10,916 --> 00:45:12,583 Dia pemain Clippers. 924 00:45:15,166 --> 00:45:16,583 Ya, itu hebat. 925 00:45:30,208 --> 00:45:32,875 Jangan kata awak berseronok. 926 00:45:32,958 --> 00:45:34,041 Kenapa pula? 927 00:45:34,541 --> 00:45:36,333 Parti ini mengarut. 928 00:45:36,416 --> 00:45:39,916 Awak berseronok. 929 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Mungkin sedikit. 930 00:45:42,208 --> 00:45:43,208 Hei. 931 00:45:43,250 --> 00:45:44,458 Cantik kostum. 932 00:45:45,583 --> 00:45:47,541 Tak sangka saya jumpa Jordan Baker lagi. 933 00:45:47,625 --> 00:45:49,791 Daisy dinilai terlalu tinggi. 934 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 Betul. 935 00:45:51,375 --> 00:45:55,375 Wah. Saya nampak macam gambar awak sebelum berubah begini. 936 00:45:55,458 --> 00:45:57,166 Sudahlah. Awak nampak hebat. 937 00:45:57,833 --> 00:45:59,875 Awak di parti karaoke saya. 938 00:45:59,958 --> 00:46:03,041 Betul. Saya yang tak bawa baju renang. 939 00:46:03,125 --> 00:46:06,708 - Ya. Maaf ia jadi pelik. - Tak apa. Saya memang pelik. 940 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 Oh, Tuhan. 941 00:46:10,000 --> 00:46:12,166 Mereka letak dalam ais juga? 942 00:46:12,250 --> 00:46:15,458 Ya, ayuh. Saya tahu tempat Alden simpan air Pop-Rock tanpa alkohol. 943 00:46:15,541 --> 00:46:16,916 - Terima kasih. - Mari. 944 00:46:18,125 --> 00:46:19,333 Hei, awak. 945 00:46:20,750 --> 00:46:22,875 Awak tak nak menyapa? 946 00:46:22,958 --> 00:46:23,833 Jangan harap. 947 00:46:23,916 --> 00:46:25,500 Awak masalah Aniston sekarang. 948 00:46:25,583 --> 00:46:28,625 Awak masih marah? Itu dua minggu lalu. 949 00:46:29,583 --> 00:46:31,500 - Hei. - Apa ini? 950 00:46:31,583 --> 00:46:33,291 Saya ada hal lain nak beritahu awak. 951 00:46:33,375 --> 00:46:34,750 - Apa? - Saya tak tahu. 952 00:46:34,833 --> 00:46:36,458 Saya minta maaf 953 00:46:37,041 --> 00:46:39,083 dan dia betul. 954 00:46:39,583 --> 00:46:40,666 - Siapa? - Aniston. 955 00:46:41,375 --> 00:46:43,625 Dia kata saya tak lupakan awak 956 00:46:43,708 --> 00:46:46,875 dan itulah kebenarannya. 957 00:46:47,666 --> 00:46:49,250 Kita ditakdirkan bersama, Padge. 958 00:46:49,958 --> 00:46:51,166 Tolonglah. 959 00:46:51,250 --> 00:46:52,833 Pencalonan hari Isnin. 960 00:46:52,916 --> 00:46:56,041 Jika kita menang Raja dan Ratu Prom, pengikut kita gembira. 961 00:46:56,125 --> 00:46:57,125 Saya tak peduli. 962 00:46:58,416 --> 00:47:01,875 Oh ya, tiada jalan kejam di Pali. 963 00:47:01,958 --> 00:47:04,333 Awak tinggal di blok sama dengan Gwyneth Paltrow. 964 00:47:05,250 --> 00:47:09,666 Awak tumpahkan tembikai saya. Itu yang terakhir. 965 00:47:09,750 --> 00:47:11,208 Sekarang, cuma tinggal mangga. 966 00:47:11,291 --> 00:47:14,041 Saya benci mangga. Perisa yang teruk. 967 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 Hei. 968 00:47:16,375 --> 00:47:17,833 Semuanya okey? 969 00:47:18,833 --> 00:47:22,500 Ya, minuman saya baru tertumpah, 970 00:47:22,583 --> 00:47:26,041 tapi saya terfikir nak ambil satu lagi. 971 00:47:27,250 --> 00:47:29,708 Awak nak ikut saya? 972 00:47:31,125 --> 00:47:32,125 Baiklah. 973 00:47:32,958 --> 00:47:33,958 Mari. 974 00:47:37,833 --> 00:47:41,375 Okey, cukuplah ambil gambar. Tiada siapa akan melihatnya. 975 00:47:41,458 --> 00:47:43,250 Saya ada idea lebih baik. Jom. 976 00:47:43,333 --> 00:47:45,250 Oh, pondok gambar? Serius? 977 00:47:45,333 --> 00:47:47,833 Ayuh. Saya nak tengok wajah itik awak. 978 00:47:49,000 --> 00:47:50,666 Sekarang tunjuk bakat awak. 979 00:47:53,791 --> 00:47:55,333 Jangan pandang saya. 980 00:47:55,416 --> 00:47:56,875 - Buat gaya. - Maaf. 981 00:47:56,958 --> 00:48:01,125 Nampaknya saya hanya terpukau dengan melihat awak cacatkan diri. 982 00:48:01,208 --> 00:48:02,708 Jadi awak menolak? 983 00:48:02,791 --> 00:48:06,083 Ya, tapi tentu sukar untuk buat diri awak nampak teruk 984 00:48:06,166 --> 00:48:08,250 apabila secara semula jadi, awak… 985 00:48:09,250 --> 00:48:10,250 Apa? 986 00:48:10,875 --> 00:48:11,875 Cantik. 987 00:48:15,333 --> 00:48:17,708 Baiklah, mari mengelilingi kek besar 988 00:48:17,791 --> 00:48:19,833 untuk nyanyi "Selamat Hari Jadi" kepada Alden. 989 00:48:19,916 --> 00:48:23,208 Selamat hari jadi… 990 00:48:23,291 --> 00:48:24,291 Sudahlah. 991 00:48:25,125 --> 00:48:26,125 Aduh! 992 00:48:26,583 --> 00:48:27,958 Jauh daripada saya! 993 00:48:29,375 --> 00:48:30,833 Hei, Brin, apa berlaku? 994 00:48:30,916 --> 00:48:32,833 Kenapa nak besarkan hal ini? 995 00:48:32,916 --> 00:48:34,791 - Tak ada apa-apa. - Tak ada apa-apa? 996 00:48:34,875 --> 00:48:37,208 - Dia buat apa? - Dia melebih-lebih. 997 00:48:37,291 --> 00:48:39,500 - Awak, diam. - Dia ajak saya minum. 998 00:48:39,583 --> 00:48:43,666 Saya kata, "Okey," kemudian kami ke bilik besar dengan meja pool. 999 00:48:43,750 --> 00:48:46,375 - Kami bercium. - Lihat? Tiada masalah besar. 1000 00:48:46,458 --> 00:48:49,791 Tapi kemudian dia melebih-lebih, jadi saya ketuk dia dengan bola. 1001 00:48:49,875 --> 00:48:52,291 - Sakit sebenarnya. - Bangsat. 1002 00:48:52,375 --> 00:48:55,750 - Jangan kata dia kekasih awak? - Dia adik saya, bodoh. 1003 00:48:55,833 --> 00:48:57,625 Jika awak sentuh dia lagi… 1004 00:48:57,708 --> 00:48:59,583 Awak nak lawan? 1005 00:48:59,666 --> 00:49:03,375 - Marilah. Kita lawan. - Kenapa awak tanggalkan baju awak? 1006 00:49:04,958 --> 00:49:07,791 Saya tak tahu. Itu untuk saya dan awak tahu nanti. 1007 00:49:08,625 --> 00:49:10,333 - Apa? - Tak, Cameron, ayuh. 1008 00:49:10,416 --> 00:49:12,000 Membazir saja layan dia. 1009 00:49:13,041 --> 00:49:15,000 Tak, bukan kali ini. 1010 00:49:16,333 --> 00:49:17,250 Cameron, tolonglah. 1011 00:49:17,333 --> 00:49:19,125 Ke tepi. Beri ruang. 1012 00:49:19,208 --> 00:49:20,666 - Ayuh, Jordan! - Awak boleh! 1013 00:49:20,750 --> 00:49:22,500 Jika awak dekati adik saya lagi… 1014 00:49:22,583 --> 00:49:23,625 Apa? 1015 00:49:24,458 --> 00:49:25,750 Okey. 1016 00:49:33,458 --> 00:49:35,000 - Ya! - Oh! 1017 00:49:35,083 --> 00:49:36,791 Gerakan Johnny Wang klasik. 1018 00:49:36,875 --> 00:49:38,083 Apa itu? 1019 00:49:38,166 --> 00:49:40,125 Saya pasti saya belasah awak. 1020 00:49:49,875 --> 00:49:51,833 {\an8}- Tak guna! - Cameron, cukup! 1021 00:49:51,916 --> 00:49:54,583 - Masuk ke sana. - Lihat, Kapten Jahat. 1022 00:49:54,666 --> 00:49:56,625 Saya cabar awak cuba lagi. 1023 00:50:06,291 --> 00:50:08,000 Ya! 1024 00:50:09,041 --> 00:50:10,791 Saya belum bersedia! 1025 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 Saya nak cuba lagi. Berhenti bersorak! 1026 00:50:13,458 --> 00:50:14,750 Cameron, hebatnya. 1027 00:50:14,833 --> 00:50:16,708 - Jom pergi ke trak. - Okey. 1028 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 - Okey? - Sekejap, takkan awak nak beredar? 1029 00:50:19,791 --> 00:50:22,375 Ya, lebih baik awak pergi, tapi jangan lupa kamera awak. 1030 00:50:22,875 --> 00:50:23,958 Jangan! 1031 00:50:25,916 --> 00:50:27,000 Selamat… 1032 00:50:27,083 --> 00:50:28,500 Bukan sekarang, mak dan ayah. 1033 00:50:29,500 --> 00:50:31,583 Cameron, awak okey? Biar saya tolong. 1034 00:50:33,541 --> 00:50:34,750 Cameron. 1035 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Cameron. 1036 00:50:38,208 --> 00:50:40,541 - Cameron, tunggu. - Awak nak apa? 1037 00:50:40,625 --> 00:50:42,625 Nak pastikan awak okey. Awak nak pergi… 1038 00:50:42,708 --> 00:50:45,166 Si celaka kacau adik saya dan rosakkan kamera mak saya. 1039 00:50:45,250 --> 00:50:46,458 Awak nak saya buat apa? 1040 00:50:46,541 --> 00:50:49,666 Cara awak lawan Jordan tadi, ramai orang kagum. 1041 00:50:49,750 --> 00:50:52,625 Siapa? Pembaca ucapan perpisahan? Ketua sorak? 1042 00:50:52,708 --> 00:50:56,083 - Kapten pasukan lacrosse? - Cali tak ada pasukan lacrosse… 1043 00:50:56,166 --> 00:50:58,041 Apa saya buat di sini, Padgett? 1044 00:50:58,541 --> 00:51:01,500 Kenapa selepas empat tahun, tiba-tiba awak mula cakap dengan saya? 1045 00:51:02,166 --> 00:51:03,166 Saya tak tahu. 1046 00:51:03,875 --> 00:51:07,291 Mungkin saya dapat rasa ada sesuatu pada awak yang orang lain tak nampak. 1047 00:51:07,375 --> 00:51:08,708 Jika saya suka begitu? 1048 00:51:09,625 --> 00:51:12,000 Jika begitu, saya kecewa sangat. 1049 00:51:15,666 --> 00:51:16,666 Cameron, tolonglah. 1050 00:51:16,750 --> 00:51:18,125 Patah hati? 1051 00:51:19,333 --> 00:51:21,791 Nampaknya ada orang cepat lupakan Jordan. 1052 00:51:21,875 --> 00:51:24,375 Saya lupakan sejak kita masuk ke treler itu. 1053 00:51:24,458 --> 00:51:27,125 Awak dah jatuh cinta pada projek kecil kita? 1054 00:51:27,208 --> 00:51:28,875 Bukan begitu. 1055 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 Saya risaukan dia, okey? Itu saja. 1056 00:51:31,166 --> 00:51:32,166 Awak nampak tadi. 1057 00:51:32,250 --> 00:51:35,375 Maksud awak, tiga kawan pelik awak merosakkan hari lahir saya? 1058 00:51:35,458 --> 00:51:37,083 Ya, mustahil tak nampak. 1059 00:51:37,166 --> 00:51:40,250 Jika awak tak nak buat pertaruhan kita, saya faham. 1060 00:51:40,333 --> 00:51:43,041 Lelaki tadi lebih teruk daripada yang disangka. 1061 00:51:43,125 --> 00:51:44,125 Tidak. 1062 00:51:44,666 --> 00:51:45,708 Masih diteruskan. 1063 00:52:14,833 --> 00:52:15,750 Hebatnya parti. 1064 00:52:15,833 --> 00:52:18,666 Terima kasih, tapi dah lama tamat. 1065 00:52:18,750 --> 00:52:21,791 Tiada parti yang akan tamat hingga saya kata tamat. 1066 00:52:21,875 --> 00:52:24,166 Ayuh, Sekolah Tinggi Cali. Mari bergembira. 1067 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 Oh. 1068 00:52:28,000 --> 00:52:29,125 - Dah tamat. - Ya. 1069 00:52:30,166 --> 00:52:31,375 Mana baju saya? 1070 00:52:32,291 --> 00:52:33,333 Siapa perlukan baju? 1071 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 Okey. 1072 00:52:57,291 --> 00:52:58,291 Hei, semua. 1073 00:52:59,083 --> 00:53:03,666 Jadi malam ini tak begitu hebat. 1074 00:53:05,166 --> 00:53:07,625 Mula-mula menyeronokkan. 1075 00:53:08,208 --> 00:53:11,958 Saya banyak cakap tentang peningkatan diri. 1076 00:53:13,166 --> 00:53:14,166 Rupa awak, 1077 00:53:15,000 --> 00:53:16,041 sikap awak, 1078 00:53:17,375 --> 00:53:18,541 tapi saya mula fikir 1079 00:53:18,625 --> 00:53:20,708 bahawa orang yang awak pilih untuk bersama awak 1080 00:53:20,791 --> 00:53:22,666 adalah jauh lebih penting. 1081 00:53:22,750 --> 00:53:25,250 PARTI SUDAH TULAR! 1082 00:53:26,958 --> 00:53:28,958 ♪ MALAMPERGADUHAN ♪CAMJORDANKALAH ♪ SAYADISANA 1083 00:53:32,250 --> 00:53:34,500 {\an8}CUBA=YANG=TERBAIK #JOHNNYWANG 1084 00:53:34,583 --> 00:53:39,791 {\an8}BARU LIHAT #CAMJORDANKALAH! KITA BERBUAL NANTI! SAYANG AWAK! 1085 00:53:41,000 --> 00:53:42,083 Hebatnya! 1086 00:53:42,166 --> 00:53:43,166 Bagus, kawan! 1087 00:53:48,583 --> 00:53:52,250 - Cameron! - Hebat! 1088 00:53:52,333 --> 00:53:53,708 Hebat sungguh. 1089 00:53:53,791 --> 00:53:55,416 Hei. Saya Celeste. 1090 00:53:55,500 --> 00:53:57,958 Saya cuma mahu kata saya menolak idea 1091 00:53:58,041 --> 00:54:01,375 mahkamah prom sebagai lapuk dan wujudkan hetero-normatif, 1092 00:54:01,458 --> 00:54:03,291 jika tidak, saya akan undi awak. 1093 00:54:03,375 --> 00:54:04,375 Undi untuk apa? 1094 00:54:06,916 --> 00:54:08,375 Hei, Kweller. 1095 00:54:08,458 --> 00:54:11,041 Malam Sabtu yang hebat, ya? 1096 00:54:11,125 --> 00:54:12,708 Calon En. Raja Prom. 1097 00:54:12,791 --> 00:54:15,333 - Apa? - Awak tak lihat? 1098 00:54:15,416 --> 00:54:18,541 Cameroon Kewller untuk Raja Prom. 1099 00:54:18,625 --> 00:54:19,958 Mengarut. 1100 00:54:20,041 --> 00:54:22,666 Perhatian Gempa Bumi, ini pencalonan mahkamah prom. 1101 00:54:22,750 --> 00:54:28,500 Untuk Raja, kita ada Jordan Van Draanen dan Cameroon Kewller? 1102 00:54:28,583 --> 00:54:30,041 Tanya, ini gurauan? 1103 00:54:30,541 --> 00:54:34,208 Okey. Saya diberitahu yang Cameroon seorang pelajar, 1104 00:54:34,291 --> 00:54:36,416 jadi, tahniah untuk dia 1105 00:54:36,500 --> 00:54:39,208 dan calon ketiga kita, Sebastian Woo. 1106 00:54:39,750 --> 00:54:42,666 - Ya! - Amboi! 1107 00:54:42,750 --> 00:54:44,500 Saya raja sekolah! 1108 00:54:44,583 --> 00:54:46,333 Sebastian Woo! 1109 00:54:46,416 --> 00:54:49,416 Memang sesuai mereka letak nama awak. 1110 00:54:49,500 --> 00:54:53,083 Boleh bayangkan jika awak bersaing untuk Raja Prom? 1111 00:54:59,291 --> 00:55:01,708 Jordan Van D, sayang! 1112 00:55:01,791 --> 00:55:03,708 Ayuh! 1113 00:55:05,541 --> 00:55:07,875 Ya, mungkin saya boleh. 1114 00:55:09,375 --> 00:55:10,375 Sawyer. 1115 00:55:10,708 --> 00:55:11,708 Alden. 1116 00:55:12,333 --> 00:55:13,541 Dan Jordan? 1117 00:55:14,333 --> 00:55:16,458 Apa yang berlaku? 1118 00:55:16,541 --> 00:55:17,916 JVD pergi dulu. 1119 00:55:18,500 --> 00:55:20,583 Awak tahu awak calon Ratu Prom tanpa tentangan? 1120 00:55:20,666 --> 00:55:24,250 - Tak lagi. - Tepuk tangan, ayuh katakan 1121 00:55:24,333 --> 00:55:26,250 Alden Pierce akan membanggakan 1122 00:55:26,333 --> 00:55:30,000 Tepuk tangan, ayuh katakan Alden Pierce akan membanggakan 1123 00:55:30,083 --> 00:55:31,166 Wah! 1124 00:55:31,250 --> 00:55:33,250 - Awak bersaing dengan saya? - Tolonglah. 1125 00:55:33,333 --> 00:55:36,291 Jangan terkejut. Kita kenal orang yang sama. 1126 00:55:36,375 --> 00:55:40,125 Bezanya cuma saya tak hilang 94,000 pengikut. 1127 00:55:40,208 --> 00:55:41,208 Oh, Tuhan. 1128 00:55:41,291 --> 00:55:44,250 - Awak merancang semua ini. - Apa maksud awak? 1129 00:55:44,333 --> 00:55:46,541 Hari itu di dalam treler Jordan. Video itu. 1130 00:55:46,625 --> 00:55:48,666 - Ada apa? - Awak pegang kamera. 1131 00:55:48,750 --> 00:55:52,208 Seluruh hidup saya musnah dan awak tak berhenti. 1132 00:55:52,291 --> 00:55:55,166 Awak biarkannya berlaku kerana awak tahu awak tercalon. 1133 00:55:56,166 --> 00:55:58,125 Okey, mungkin saya buat. Jadi? 1134 00:55:58,208 --> 00:56:00,458 Awak pun akan buat benda sama. 1135 00:56:00,541 --> 00:56:03,125 - Saya ingat kita kawan? - Ya. 1136 00:56:03,208 --> 00:56:06,875 Keadaan tak seperti yang kita lihat, awak pun tahu, bukan? 1137 00:56:06,958 --> 00:56:07,958 Ya. Betul. 1138 00:56:08,000 --> 00:56:10,583 Berhenti berlakon. Kami tahu awak miskin. 1139 00:56:10,666 --> 00:56:12,208 - Berhenti. - Tolonglah. 1140 00:56:12,291 --> 00:56:14,250 Awak ingat awak boleh tipu kami? 1141 00:56:14,333 --> 00:56:17,500 Mak awak jururawat. Awak tak mampu beli kereta. 1142 00:56:17,583 --> 00:56:19,833 Awak tinggal di rumah kecil buruk di Clinton. 1143 00:56:19,916 --> 00:56:21,041 - Alden. - Ya, betul. 1144 00:56:21,125 --> 00:56:23,625 Kami tahu awak tak tinggal di Palisades Lofts. 1145 00:56:23,708 --> 00:56:25,125 Berapa lama awak tahu? 1146 00:56:25,875 --> 00:56:28,583 Entah, mungkin setahun? Kami tak cakap apa-apa. 1147 00:56:28,666 --> 00:56:30,833 Kami tak mahu lukakan hati awak. Jangan risau. 1148 00:56:30,916 --> 00:56:32,458 Rahsia awak selamat dengan saya 1149 00:56:33,041 --> 00:56:34,250 jika saya nak. 1150 00:56:35,375 --> 00:56:37,375 Nampaknya, saingan bermula, Gadis Buih. 1151 00:56:38,750 --> 00:56:42,291 Tepuk tangan, ayuh katakan Alden Pierce akan membanggakan 1152 00:56:42,375 --> 00:56:45,708 Tepuk tangan, ayuh katakan Alden Pierce akan membanggakan 1153 00:56:45,791 --> 00:56:47,458 Saya minta maaf sangat. 1154 00:56:47,541 --> 00:56:49,708 Saya tipu sebab fikir jika beritahu hal sebenar, 1155 00:56:49,791 --> 00:56:51,333 kamu tak akan suka saya lagi. 1156 00:56:51,416 --> 00:56:54,375 - Saya malu. - Saya tak peduli langsung. Okey? 1157 00:56:54,458 --> 00:56:57,041 Saya sumpah saya tak tahu dia merancangnya. 1158 00:56:57,125 --> 00:57:00,291 Saya tak faham. Tiba-tiba dia jadi orang lain. 1159 00:57:00,375 --> 00:57:02,958 Yakah? Mungkin kita baru nampak diri dia sebenarnya. 1160 00:57:03,041 --> 00:57:04,875 - Maksudnya? - Dia keluar pasukan tarian. 1161 00:57:04,958 --> 00:57:06,958 Sekarang buat skuad sendiri dengan Jordan. 1162 00:57:07,041 --> 00:57:08,208 Sukar dipercayai. 1163 00:57:10,208 --> 00:57:11,500 Wah. Tengoklah awak. 1164 00:57:11,583 --> 00:57:12,916 - Siapa? - Tak ada apa-apa. 1165 00:57:13,000 --> 00:57:14,375 - Benda bodoh. - Yakah? 1166 00:57:14,458 --> 00:57:17,916 - Jadi kenapa awak malu? - Saya tak malu. Cuma mesej lucu. 1167 00:57:18,000 --> 00:57:21,041 - Mesej bodoh, lucu daripada… - Nisha. 1168 00:57:21,125 --> 00:57:23,333 Q! Hebatnya. 1169 00:57:23,416 --> 00:57:25,458 Saya nampak kamu berbual di parti. 1170 00:57:25,541 --> 00:57:27,000 Ya, dia hebat juga. 1171 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 Saya ingat nak ajak dia ke prom. 1172 00:57:29,375 --> 00:57:33,333 Tidak! Amboi, bagusnya. Kamu nampak comel bersama. 1173 00:57:33,416 --> 00:57:35,875 - Macam mana awak nak tanya dia? - Hei. 1174 00:57:36,958 --> 00:57:37,958 Awak ada masa? 1175 00:57:38,875 --> 00:57:40,500 Pergi. Kita berbual nanti. 1176 00:57:41,500 --> 00:57:44,791 Saya ingat awak tak nak cakap dengan saya lagi. 1177 00:57:44,875 --> 00:57:46,583 Ya, maaflah. 1178 00:57:46,666 --> 00:57:49,291 Saya marah sangat tapi awak tak buat apa-apa. 1179 00:57:49,375 --> 00:57:51,541 Saya nak bincang sesuatu dengan awak. 1180 00:57:51,625 --> 00:57:53,791 Hei! Awak, bintang pujaan saya. 1181 00:57:53,875 --> 00:57:56,375 Inspirasi. Awak nak dengar puisi? 1182 00:57:57,083 --> 00:57:58,083 Boleh. 1183 00:57:59,375 --> 00:58:00,666 Cameron Kweller 1184 00:58:00,750 --> 00:58:01,750 Antara bintang 1185 00:58:01,791 --> 00:58:03,208 Berani melawan si sial 1186 00:58:03,916 --> 00:58:05,041 Buat ia terlentang 1187 00:58:05,625 --> 00:58:06,625 Cameron, satu 1188 00:58:06,958 --> 00:58:08,041 Jordan, sifar 1189 00:58:08,125 --> 00:58:10,250 Raja Cameron, kau wiraku 1190 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 Mari lawan kuasa. 1191 00:58:11,583 --> 00:58:13,375 Bagus. 1192 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Berbaloi. 1193 00:58:15,958 --> 00:58:17,000 Okey. 1194 00:58:18,291 --> 00:58:20,291 Awak percaya benda karut prom ini? 1195 00:58:20,375 --> 00:58:22,083 Saya tahu. Hebat, bukan? 1196 00:58:22,583 --> 00:58:23,666 Apa pendapat awak? 1197 00:58:23,750 --> 00:58:27,041 Itu yang saya nak bincangkan. 1198 00:58:28,125 --> 00:58:30,125 Tapi sekarang saya lewat untuk Sejarah Seni. 1199 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Awak boleh datang selepas sekolah? 1200 00:58:34,250 --> 00:58:37,333 - Saya nak tunjuk sesuatu. - Baiklah. 1201 00:58:37,416 --> 00:58:38,541 - Saya datang. - Bagus. 1202 00:58:39,041 --> 00:58:40,041 Selamat tinggal. 1203 00:58:43,583 --> 00:58:45,375 Jadi, tentang Raja Prom, 1204 00:58:46,166 --> 00:58:48,041 saya tak percaya awak berminat. 1205 00:58:48,125 --> 00:58:51,791 Sebenarnya tak suka tapi saya benci Van Draanen. 1206 00:58:51,875 --> 00:58:55,208 Dia kacau semua orang tapi tetap berada di atas. 1207 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Kali ini tidak. Jika saya terlibat. 1208 00:58:57,833 --> 00:59:00,416 - Bunyi meyakinkan. - Sebab saya yakin. 1209 00:59:00,500 --> 00:59:03,333 Selepas parti Alden, awak ada daya tarikan yang serius, 1210 00:59:03,833 --> 00:59:06,958 tapi awak perlu biar orang lihat Cam Kweller sebenar. 1211 00:59:07,458 --> 00:59:10,208 Bercakap tentang saya yang sebenar, mari sini. 1212 00:59:16,583 --> 00:59:19,708 Wah. Saya tak sangka awak ada bilik gelap sendiri. 1213 00:59:20,208 --> 00:59:21,041 Ya. 1214 00:59:21,125 --> 00:59:23,416 Ini hadiah hari jadi ke-14 saya. 1215 00:59:23,916 --> 00:59:26,666 Jadi awak ambil gambar sepanjang hidup awak? 1216 00:59:26,750 --> 00:59:29,625 Boleh dikatakan. Dulu lebih kepada hobi, 1217 00:59:29,708 --> 00:59:31,708 tapi sekarang saya tak tahu. 1218 00:59:31,791 --> 00:59:35,541 Kadangkala saya rasa boleh habiskan seumur hidup di bilik ini. 1219 00:59:36,083 --> 00:59:38,958 Cameron, ini hebat. 1220 00:59:39,541 --> 00:59:42,416 Jadi kenapa benarkan saya lihat sekarang? 1221 00:59:42,916 --> 00:59:44,750 Awak takkan berhenti tanya, 1222 00:59:45,416 --> 00:59:48,333 saya fikir, ini saja cara nak buat awak berhenti. 1223 00:59:48,416 --> 00:59:51,708 Awak sangat berbakat. 1224 00:59:51,791 --> 00:59:53,208 Tengoklah yang ini. 1225 00:59:54,208 --> 00:59:55,583 Alamak, maafkan saya. 1226 00:59:55,666 --> 00:59:56,666 Tak… 1227 00:59:57,458 --> 00:59:58,625 Tak apa. 1228 00:59:59,250 --> 01:00:00,250 Betul. 1229 01:00:00,750 --> 01:00:03,291 Awak tahu, awak boleh dapat duit dengan ini semua, bukan? 1230 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 Awak tahu saya tak kisahkan duit. 1231 01:00:05,083 --> 01:00:08,458 Atau tak, tapi awak simpan bakat awak. 1232 01:00:08,541 --> 01:00:10,041 Awak sembunyi daripada apa? 1233 01:00:11,083 --> 01:00:13,208 Saya boleh tanya awak soalan sama. 1234 01:00:13,291 --> 01:00:14,625 Apa maksud awak? 1235 01:00:14,708 --> 01:00:18,500 Saya bercakap tentang ini. 1236 01:00:20,500 --> 01:00:23,666 Dan ini. 1237 01:00:26,041 --> 01:00:27,041 Dan ini? 1238 01:00:27,458 --> 01:00:30,791 Bulu mata jangan, gamnya kuat. 1239 01:00:44,625 --> 01:00:48,041 Cameron, saya perlu beritahu awak sesuatu. 1240 01:00:48,125 --> 01:00:50,291 - Saya nak beritahu awak sesuatu juga. - Okey? 1241 01:00:51,250 --> 01:00:55,125 Awak tanya kenapa saya jemput awak ke sini 1242 01:00:55,791 --> 01:00:58,291 dan nenek saya sendiri pun saya tak benarkan masuk. 1243 01:00:58,375 --> 01:00:59,541 - Yakah? - Ya. 1244 01:00:59,625 --> 01:01:02,875 Sebab itu dia mungkin fikir saya buat makmal dadah. 1245 01:01:03,666 --> 01:01:05,541 Kenapa saya berada di sini? 1246 01:01:06,125 --> 01:01:07,583 Sebab saya percayakan awak. 1247 01:01:10,166 --> 01:01:11,333 Okey. 1248 01:01:11,416 --> 01:01:13,708 - Saya… - Awak okey? 1249 01:01:14,541 --> 01:01:16,750 Saya perlu pergi. 1250 01:01:17,250 --> 01:01:20,458 - Lagipun, saya dah bazirkan masa awak. - Saya takkan kata begitu. 1251 01:01:20,541 --> 01:01:23,666 Tak, bukan itu maksud saya. Saya cuma… Saya perlu ke suatu tempat. 1252 01:01:24,291 --> 01:01:25,916 - Telefon awak nanti? - Ya. 1253 01:01:26,750 --> 01:01:27,750 Baik. 1254 01:01:35,541 --> 01:01:36,791 Hei, awak ada masa? 1255 01:01:37,625 --> 01:01:38,958 Ya. Kenapa? 1256 01:01:39,041 --> 01:01:42,083 Saya nak minta nasihat awak tentang sesuatu. 1257 01:01:42,666 --> 01:01:44,875 Sumber kebenaran 1258 01:01:44,958 --> 01:01:48,083 datang minta tolong tentang dunia yang mengarut. 1259 01:01:48,166 --> 01:01:49,166 Ya, lucu. 1260 01:01:49,958 --> 01:01:50,958 Begini. 1261 01:01:51,916 --> 01:01:55,791 Hubungan Padgett mungkin lebih rumit daripada yang saya sangka. 1262 01:01:55,875 --> 01:01:59,416 Okey. Rumit yang baik atau buruk? 1263 01:01:59,958 --> 01:02:04,333 Kerana pada malam parti itu, saya dapat rasa keserasian. 1264 01:02:04,416 --> 01:02:05,625 Sekejap. 1265 01:02:05,708 --> 01:02:06,833 Kamu berdua bercinta? 1266 01:02:06,916 --> 01:02:08,833 Amboi, ya! 1267 01:02:08,916 --> 01:02:12,083 Tak. Kami tak bercinta, kami… 1268 01:02:12,791 --> 01:02:14,000 Kami bercium. 1269 01:02:14,875 --> 01:02:16,208 Saya dah agak! Oh, Tuhan. 1270 01:02:16,291 --> 01:02:18,250 Bagusnya. Jadi awak ajak dia ke prom? 1271 01:02:18,333 --> 01:02:21,208 Masuk akal jika kamu pergi bersama. Jika kalian raja dan ratu? 1272 01:02:21,291 --> 01:02:22,500 Hebat, bukan? 1273 01:02:22,583 --> 01:02:24,958 Akan jadi kisah cinta diraja Cali. 1274 01:02:25,041 --> 01:02:27,291 - Awak pula puteri. - Aduhai. 1275 01:02:27,375 --> 01:02:29,166 Ya. Saya fikir nak ajak dia, 1276 01:02:29,250 --> 01:02:33,333 tapi selepas kami bercium, keadaan jadi pelik. 1277 01:02:33,416 --> 01:02:34,958 Tentulah. Tak apa. 1278 01:02:35,041 --> 01:02:36,541 Ciuman pertama boleh jadi kekok. 1279 01:02:36,625 --> 01:02:39,000 Pertama kali berasmara, itu lebih pelik. 1280 01:02:39,083 --> 01:02:40,916 Begitu juga kali terakhir, 1281 01:02:41,000 --> 01:02:43,875 sebab awak takkan tahu jika itu yang terakhir. 1282 01:02:45,791 --> 01:02:47,916 Awak tak pernah berasmara. 1283 01:02:48,000 --> 01:02:49,958 Ya, tapi saya tahu. Macam ini. 1284 01:02:50,041 --> 01:02:52,500 Jika awak risau sama ada awak patut ajak Padgett, 1285 01:02:52,583 --> 01:02:53,958 tanya diri awak satu soalan. 1286 01:02:54,041 --> 01:02:55,208 Okey, apa? 1287 01:02:55,291 --> 01:02:56,750 Siapa cium siapa dulu? 1288 01:02:57,583 --> 01:02:59,375 Sebenarnya, dia cium saya dulu. 1289 01:03:00,208 --> 01:03:02,583 Jadi saya patut ajak dia ke prom. 1290 01:03:03,083 --> 01:03:05,208 Ya, tapi tak boleh ajak macam itu saja, okey? 1291 01:03:05,291 --> 01:03:07,458 Tak elok. Awak harus lamar ke prom. 1292 01:03:08,791 --> 01:03:10,166 Apa itu? 1293 01:03:22,958 --> 01:03:24,666 - Hei. - Hei. 1294 01:03:24,750 --> 01:03:26,083 Cameron masih senyap? 1295 01:03:26,166 --> 01:03:30,208 Tak, dia mesti fikir saya pelik. Saya lari dari situ. 1296 01:03:30,291 --> 01:03:33,166 Dia ada pencalonan. Kenapa saya rosakkan dengan mencium dia? 1297 01:03:33,250 --> 01:03:34,958 - Saya ada satu teori. - Ya? 1298 01:03:35,541 --> 01:03:38,625 Awak betul-betul suka dia, Padge dan apabila awak suka seseorang, 1299 01:03:38,708 --> 01:03:40,833 benda lain dah tak penting sangat. 1300 01:03:40,916 --> 01:03:41,916 Ya. 1301 01:03:42,250 --> 01:03:43,500 Saya suka dia. 1302 01:03:43,583 --> 01:03:44,583 Ya. 1303 01:03:45,083 --> 01:03:48,541 Saya dapat rasakan, awak tak rosakkannya macam yang awak fikirkan. 1304 01:03:49,125 --> 01:03:50,125 Apa maksud awak? 1305 01:03:50,208 --> 01:03:51,208 Hei, tengok! 1306 01:03:52,208 --> 01:03:54,291 Oh, Tuhan, Cameron. 1307 01:03:54,375 --> 01:03:57,375 Saya tahu ini bukan gaya saya, 1308 01:03:57,458 --> 01:04:00,541 tapi apa pendapat awak? 1309 01:04:01,125 --> 01:04:02,458 - Saya rasa ya. - Maaf. 1310 01:04:02,541 --> 01:04:06,791 Saya tak suka ganggu saat comel ini, tapi bukan awak ada sesuatu 1311 01:04:06,875 --> 01:04:08,291 nak beritahu Cameron? 1312 01:04:08,375 --> 01:04:10,375 - Apa awak buat? - Jangan ganggu dia, Alden. 1313 01:04:10,458 --> 01:04:12,708 - Diam, Quinn. - Apa yang berlaku? 1314 01:04:13,291 --> 01:04:15,375 Padgett, awak nak beritahu dia atau saya? 1315 01:04:16,083 --> 01:04:19,125 - Apa yang dia cakap? - Saya cuba beritahu awak semalam. 1316 01:04:19,208 --> 01:04:20,708 Pelik sebenarnya. 1317 01:04:20,791 --> 01:04:22,583 Selepas Jordan dan saya berpisah, 1318 01:04:22,666 --> 01:04:25,375 saya kehilangan tajaan, duit kolej saya, 1319 01:04:25,958 --> 01:04:27,125 jadi saya panik. 1320 01:04:27,208 --> 01:04:30,250 - Ya, dia tak tipu. Hancur. - Ya, terima kasih, Alden. 1321 01:04:30,333 --> 01:04:32,916 Jadi saya bertaruh dengan Alden 1322 01:04:33,000 --> 01:04:36,458 yang saya boleh pilih seseorang dan ubah dia. 1323 01:04:36,541 --> 01:04:39,000 Seseorang. Orang jenis apa? 1324 01:04:39,083 --> 01:04:42,500 - Boleh kita bincang secara peribadi? - Tak, orang jenis apa, Padgett? 1325 01:04:42,583 --> 01:04:45,166 Orang paling malang untuk jadi Raja Prom. 1326 01:04:45,250 --> 01:04:47,583 - Tapi itu dulu… - Saya jadi taruhan? 1327 01:04:47,666 --> 01:04:50,333 - Tak. - Tak, saya jadi pertaruhan. 1328 01:04:55,083 --> 01:04:56,166 Pergi mampuslah. 1329 01:04:57,250 --> 01:04:58,250 Jom. 1330 01:05:00,125 --> 01:05:02,625 Aduh, sukar melihatnya. 1331 01:05:09,583 --> 01:05:12,583 Hei, ini Cameron. Tinggalkan pesanan atau jangan. 1332 01:05:13,291 --> 01:05:16,958 Cameron, ini saya lagi. 1333 01:05:17,958 --> 01:05:22,333 Saya tahu saya dah cakap dalam 800 mesej yang awak tak balas, 1334 01:05:22,416 --> 01:05:25,458 tapi saya minta maaf sangat 1335 01:05:25,541 --> 01:05:27,958 dan saya cuma nak pastikan awak okey. 1336 01:05:29,208 --> 01:05:30,750 Dia masih tak jawab? 1337 01:05:30,833 --> 01:05:33,250 Tapi tak boleh salahkan dia. 1338 01:05:33,333 --> 01:05:37,000 Tak, tapi sekarang, mak lebih risaukan awak. 1339 01:05:37,625 --> 01:05:39,458 Awak dan cara teruk awak menggosok. 1340 01:05:39,541 --> 01:05:40,958 Biar mak yang buat. 1341 01:05:41,875 --> 01:05:45,583 Saya yakinkan diri saya yang saya buat hantaran 1342 01:05:45,666 --> 01:05:47,000 untuk pengikut saya, 1343 01:05:47,083 --> 01:05:49,833 tapi mungkin saya buat untuk diri saya. 1344 01:05:49,916 --> 01:05:52,458 Demi wang dan jadi popular. 1345 01:05:53,125 --> 01:05:54,916 Mungkin saya cuma penipu. 1346 01:05:55,000 --> 01:05:57,625 Sayang, mak tahu yang awak bukan penipu. 1347 01:05:57,708 --> 01:05:59,916 Awak seorang yang baik dan penyayang. 1348 01:06:00,000 --> 01:06:03,416 Tapi saya sakiti seseorang, mak. Saya betul-betul sakiti dia. 1349 01:06:03,500 --> 01:06:04,500 Okey, ya. 1350 01:06:04,958 --> 01:06:07,958 Awak silap, tapi itu kesilapan jika awak tak belajar daripadanya. 1351 01:06:08,750 --> 01:06:10,875 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 1352 01:06:10,958 --> 01:06:14,208 Jika saya menang malam esok, saya harus hadapi mereka semua… 1353 01:06:14,291 --> 01:06:15,833 Dan jadi diri awak. 1354 01:06:15,916 --> 01:06:19,875 Tapi, bagaimana jika saya tak suka diri saya lagi? 1355 01:06:20,708 --> 01:06:23,708 Dengar, mak faham perasaannya. 1356 01:06:23,791 --> 01:06:26,500 Betul. Tapi Padgett Sawyer yang mak tahu, 1357 01:06:26,583 --> 01:06:29,875 yang baik, comel, pemurah, 1358 01:06:29,958 --> 01:06:33,583 pastilah gadis degil yang mak kenal selama 18 tahun, 1359 01:06:33,666 --> 01:06:36,666 dia hilang arah sekarang dan sekali lagi. 1360 01:06:36,750 --> 01:06:40,791 Kita semua begitu tapi akan sentiasa jumpa jalan pulang. 1361 01:06:48,083 --> 01:06:49,250 Oh, Gilly. 1362 01:06:49,958 --> 01:06:52,125 Saya ingat awak pandai menilai. 1363 01:06:57,958 --> 01:06:59,000 Baiklah. 1364 01:06:59,791 --> 01:07:01,166 - Bagaimana? - Cantik. 1365 01:07:01,250 --> 01:07:03,416 Mak akan jadi ratu caperon. 1366 01:07:03,958 --> 01:07:06,875 Terima kasih. Nampaknya kereta mak dah sampai. Pakai baju. 1367 01:07:06,958 --> 01:07:08,166 Jumpa di sana. 1368 01:07:08,250 --> 01:07:09,250 Okey. 1369 01:07:14,041 --> 01:07:16,333 - Awak serius akan teruskan? - Maksud saya… 1370 01:07:16,916 --> 01:07:18,916 Saya tahu saya takkan dapat apa saya nak, 1371 01:07:19,000 --> 01:07:22,375 dengan cara ini, saya ada peluang untuk betulkan keadaan dengan Cameron. 1372 01:07:22,458 --> 01:07:24,125 - Nak bertaruh? - Terlalu awal. 1373 01:07:24,208 --> 01:07:27,750 Nisha, saya tahu awak tak percayakan saya. 1374 01:07:27,833 --> 01:07:30,208 Dia kawan baik awak, 1375 01:07:30,291 --> 01:07:34,666 tapi saya rasa saya jatuh cinta pada dia, jadi saya harus cuba. 1376 01:07:34,750 --> 01:07:38,458 Awak ada masalah besar. Mustahil dia akan pergi ke prom. 1377 01:07:39,250 --> 01:07:40,125 Ya. 1378 01:07:40,208 --> 01:07:43,208 Jadi rasanya boleh tanya seorang saja lagi. 1379 01:07:52,125 --> 01:07:53,750 Pergi mampus, Gadis Buih. 1380 01:07:53,833 --> 01:07:56,250 Okey, agak kasar, 1381 01:07:56,333 --> 01:07:58,041 tapi saya perlu tanya. 1382 01:07:58,125 --> 01:07:59,208 Dia okey? 1383 01:07:59,291 --> 01:08:01,125 Saya tak tahu. Dia kerja. 1384 01:08:01,208 --> 01:08:04,166 Kenapa awak asyik telefon saya? Bukan awak patut berada di prom? 1385 01:08:04,250 --> 01:08:06,166 Ya, setengah jam lalu, 1386 01:08:06,250 --> 01:08:08,333 tapi saya nak minta tolong satu benda penting. 1387 01:08:08,416 --> 01:08:10,541 Kenapa saya patut tolong awak? 1388 01:08:10,625 --> 01:08:14,958 Saya tak boleh cakap dan saya tahu kamu banyak kehilangan, 1389 01:08:15,458 --> 01:08:18,416 tapi baru-baru ini, banyak yang saya hilang. 1390 01:08:19,375 --> 01:08:21,500 Saya hilang harga diri. 1391 01:08:22,333 --> 01:08:23,833 Saya hilang dana kolej. 1392 01:08:24,458 --> 01:08:26,000 Saya hilang kawan-kawan, 1393 01:08:27,750 --> 01:08:31,166 tapi satu saja kehilangan yang saya peduli 1394 01:08:32,541 --> 01:08:33,541 ialah abang awak. 1395 01:08:36,583 --> 01:08:37,791 Malam ini penting. 1396 01:08:37,875 --> 01:08:41,416 Rupa-rupanya persembahan tarian tahun ini kini jadi pertandingan tarian. 1397 01:08:41,500 --> 01:08:45,333 Saya tak faham, tapi ini keputusan jawatankuasa dan saya sokong mereka. 1398 01:08:49,250 --> 01:08:50,250 Hei. 1399 01:08:52,083 --> 01:08:52,958 Apa di dalam beg? 1400 01:08:53,041 --> 01:08:56,666 Pakaian formal atau yang paling hampir saya jumpa di dalam almari awak. 1401 01:08:57,541 --> 01:08:59,375 Teruknya bilik awak. 1402 01:08:59,458 --> 01:09:01,416 Kenapa ada banyak Skittles di atas lantai? 1403 01:09:01,500 --> 01:09:05,000 Sebab saya tumpahkan Skittles. Jika itu untuk prom, saya… 1404 01:09:05,083 --> 01:09:08,625 Saya tahu apa awak nak cakap, okey dan saya faham. 1405 01:09:08,708 --> 01:09:10,333 Padgett buat silap. 1406 01:09:10,416 --> 01:09:13,166 Perbuatan dia teruk, pentingkan diri dan salah. 1407 01:09:13,250 --> 01:09:15,375 Ya, betul. Jadi kenapa awak di sini? 1408 01:09:16,416 --> 01:09:17,583 Sebab, Cam, 1409 01:09:20,125 --> 01:09:21,125 saya rindukan awak. 1410 01:09:21,708 --> 01:09:22,875 Tak, saya di sini. 1411 01:09:22,958 --> 01:09:24,333 Tak. Maksud saya, 1412 01:09:25,291 --> 01:09:27,666 saya rindu seperti dulu. Sebelum… 1413 01:09:28,458 --> 01:09:29,458 Sebelum mak. 1414 01:09:31,125 --> 01:09:33,625 Sejak awak bersama Padgett, 1415 01:09:34,833 --> 01:09:38,083 awak dah kembali, tersenyum semula dan awak gembira. 1416 01:09:38,166 --> 01:09:42,041 Saya rasa, buat pertama kali sejak kita berpindah ke sini, 1417 01:09:42,625 --> 01:09:44,708 saya dapat abang saya semula. 1418 01:09:45,625 --> 01:09:47,333 Jangan kehilangan dia, Cam. 1419 01:09:47,416 --> 01:09:50,458 Kita kehilangan mak dan tiada apa kita boleh buat, 1420 01:09:50,541 --> 01:09:53,916 tapi kini awak ada pilihan, jadi jangan hilang dia, okey? 1421 01:10:08,791 --> 01:10:11,833 Itu pun awak, syukurlah. Awak harus mulakan tarian. 1422 01:10:11,916 --> 01:10:13,833 - Malam penting, ya? - Awak nak apa, Alden? 1423 01:10:13,916 --> 01:10:17,041 Tiada apa-apa, saya perasan awak tak bawa Cameron. 1424 01:10:17,125 --> 01:10:19,125 - Jadi… - Dia tak datang. Okey? 1425 01:10:19,750 --> 01:10:20,958 Awak menang pertaruhan. 1426 01:10:21,041 --> 01:10:23,541 Dan bila awak akan jadi orang yang kalah selama-lamanya? 1427 01:10:23,625 --> 01:10:25,666 Saya akan buat secepat mungkin. Puas? 1428 01:10:25,750 --> 01:10:27,666 Saya akan puas setelah dapat mahkota saya, 1429 01:10:27,750 --> 01:10:31,458 dan harap awak suka koreografi baru saya dan Jordan. 1430 01:10:31,541 --> 01:10:35,208 Gempa Bumi Sekolah Tinggi Cali, lapor diri ke pentas untuk tarian tahunan… 1431 01:10:35,291 --> 01:10:37,708 - Jom. Ini masanya. Ayuh. - Jordan, tiba masanya. 1432 01:10:37,791 --> 01:10:39,791 Ayuh, semua. Padamkan TikTok 1433 01:10:39,875 --> 01:10:42,250 dan kamu akan lihat orang menari dalam dunia nyata. 1434 01:10:42,333 --> 01:10:43,583 Pasti hebat. 1435 01:10:44,375 --> 01:10:47,041 Kita ada tradisi pelik di sekolah ini. 1436 01:13:00,750 --> 01:13:02,541 Hei, maafkan saya. Hai. 1437 01:13:02,625 --> 01:13:05,708 Kami upah DJ untuk ini. Mereka kata dia ada di sini. 1438 01:13:05,791 --> 01:13:08,416 - Sebenarnya, itu saya. - Awak DJ? 1439 01:13:08,500 --> 01:13:10,291 Bagus. Mana barang awak? 1440 01:13:10,875 --> 01:13:12,166 - Barang saya? - Peralatan. 1441 01:13:12,250 --> 01:13:13,708 Piring putar, 1442 01:13:13,791 --> 01:13:17,083 roda jog, pendam silang awak? Traktor gesek awak? 1443 01:13:17,166 --> 01:13:20,041 Mat, saya tak tahu apa benda itu. 1444 01:13:20,125 --> 01:13:24,166 Jadi kami bayar awak $4,500 untuk telefon awak? 1445 01:13:24,250 --> 01:13:25,541 Ya. Lebih kurang. 1446 01:13:25,625 --> 01:13:27,666 Awak tahu itu lebih sebulan gaji saya? 1447 01:13:28,166 --> 01:13:30,541 Saya dah tahu. 1448 01:13:30,625 --> 01:13:32,625 Hei, tak nampak Cameron? 1449 01:13:33,208 --> 01:13:35,791 Tak dan jika dia tak sampai segera, dah terlalu lambat. 1450 01:13:35,875 --> 01:13:38,916 Memang dah lambat. Pengetua Bosch dah nak umumkan. 1451 01:13:39,000 --> 01:13:40,875 - Awak pasti nak teruskan? - Ya. 1452 01:13:40,958 --> 01:13:44,500 Jika saya menang, teruskan strim dengan telefon awak dan guna aplikasi 1453 01:13:44,583 --> 01:13:46,416 di telefon saya dan tekan butang merah. 1454 01:13:46,500 --> 01:13:48,833 - Macam mana nak buat dua-dua? - Beri saya telefon. 1455 01:13:49,333 --> 01:13:52,500 Helo. Hei. Satu, dua, tiga, pandang saya. 1456 01:13:52,583 --> 01:13:54,958 Ayuh, mari sini. Ini saat penting. 1457 01:13:55,041 --> 01:13:58,166 Saya tahu ini penstriman langsung, tapi jika kamu letak telefon, 1458 01:13:58,250 --> 01:14:00,833 ia berlaku di depan kamu. 1459 01:14:01,916 --> 01:14:05,458 Saya tahu ini penting bagi beberapa orang, jadi mari mulakan 1460 01:14:05,541 --> 01:14:06,833 supaya kita selesai. 1461 01:14:06,916 --> 01:14:11,333 Baik, Raja Prom Sekolah Tinggi Cali 2021 ialah 1462 01:14:11,416 --> 01:14:13,375 Jordan Van Draanen. 1463 01:14:15,375 --> 01:14:17,083 Tahniah kepada Jordan. 1464 01:14:17,583 --> 01:14:19,083 Sangat merendah diri, bukan? 1465 01:14:19,708 --> 01:14:21,666 Rasa nak tampar mukanya. 1466 01:14:22,250 --> 01:14:25,708 Saya bergurau. Saya takkan tampar pelajar, sehingga mereka tamat belajar, 1467 01:14:25,791 --> 01:14:27,791 dia takkan tamat belajar, jadi tak apa. 1468 01:14:27,875 --> 01:14:28,875 Okey. 1469 01:14:29,375 --> 01:14:31,541 Ini dia. Sangat bangga. 1470 01:14:32,416 --> 01:14:34,375 Nikmati kegemilangan awak. 1471 01:14:34,875 --> 01:14:37,041 - Tak lagi. - Bukan kegemaran saya. 1472 01:14:38,750 --> 01:14:41,375 Ini Jordan Van Draanen, sayang. 1473 01:14:45,791 --> 01:14:46,833 Itu saja? 1474 01:14:46,916 --> 01:14:47,750 Ya. 1475 01:14:47,833 --> 01:14:49,000 Dah tentu. 1476 01:14:50,458 --> 01:14:51,875 Tak, saya cuma nak mikrofon. 1477 01:14:51,958 --> 01:14:54,375 - Okey. - Ya. Okey, baiklah! 1478 01:14:54,458 --> 01:14:55,583 Menyeronokkan. 1479 01:14:55,666 --> 01:14:58,916 Mengiringi bersama. Ratu Prom 2021 kamu, 1480 01:14:59,000 --> 01:15:01,666 diundi untuk menari dengan lelaki di belakang saya. 1481 01:15:02,375 --> 01:15:04,666 Jangan buka. Pakai baju. 1482 01:15:04,750 --> 01:15:07,125 Kami dah banyak kali lihat puting awak. 1483 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Baiklah, Ratu Prom 2021 kamu, 1484 01:15:10,708 --> 01:15:14,416 dalam undian paling rapat sejak sekian lama, 1485 01:15:14,500 --> 01:15:15,708 Padgett Sawyer. 1486 01:15:22,833 --> 01:15:24,541 Ya, Padgett! 1487 01:15:26,166 --> 01:15:27,583 Tahniah. 1488 01:15:27,666 --> 01:15:29,166 - Terima kasih! - Sangat cantik. 1489 01:15:29,875 --> 01:15:30,875 Betul, Padge! 1490 01:15:33,541 --> 01:15:34,791 Ini saya. 1491 01:15:35,708 --> 01:15:38,250 Ini juga saya. 1492 01:15:40,041 --> 01:15:41,166 Ini pun saya. 1493 01:15:41,250 --> 01:15:42,500 Hei. 1494 01:15:42,583 --> 01:15:46,208 Tapi saya nak akan beritahu kamu satu rahsia. Semuanya palsu. 1495 01:15:47,125 --> 01:15:50,916 Kenyataannya, ini diri saya sebenar. 1496 01:15:53,625 --> 01:15:54,708 Juga ini. 1497 01:15:56,708 --> 01:15:58,791 Jangan lupa tentang ini. 1498 01:16:01,083 --> 01:16:02,166 Gadis Buih! 1499 01:16:02,250 --> 01:16:05,125 Ya, itu hingus keluar dari hidung saya. 1500 01:16:05,708 --> 01:16:07,000 Tapi beginilah. 1501 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Selama empat tahun ini, 1502 01:16:09,958 --> 01:16:12,916 saya sibuk menaikkan diri di media sosial, 1503 01:16:13,000 --> 01:16:16,458 memaparkan imej yang saya nak orang fikir saya begitu. 1504 01:16:16,541 --> 01:16:18,291 Seorang yang sempurna 1505 01:16:18,375 --> 01:16:19,666 dengan solekan sempurna. 1506 01:16:20,166 --> 01:16:21,166 Baju sempurna. 1507 01:16:21,208 --> 01:16:22,416 Gred sempurna. 1508 01:16:22,500 --> 01:16:24,583 Teman lelaki yang sempurna. 1509 01:16:25,875 --> 01:16:26,916 Percayalah, 1510 01:16:27,000 --> 01:16:29,333 tiada satu pun betul. 1511 01:16:29,916 --> 01:16:31,583 Saya juga tipu tentang rumah saya. 1512 01:16:33,333 --> 01:16:34,458 Kita semua lakukannya 1513 01:16:35,500 --> 01:16:36,708 dengan cara kita 1514 01:16:36,791 --> 01:16:39,083 seperti seorang yang istimewa pernah beritahu saya. 1515 01:16:46,375 --> 01:16:50,208 Katanya sekolah tinggi dipenuhi penakut 1516 01:16:50,708 --> 01:16:53,041 yang berpura-pura jadi bukan diri mereka 1517 01:16:53,125 --> 01:16:54,958 dan itu benar. 1518 01:16:55,458 --> 01:16:57,666 Terutamanya apabila kita paling teruk, 1519 01:16:57,750 --> 01:17:00,500 tapi tak perlu begitu. 1520 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Itu yang dia ajar saya. 1521 01:17:11,541 --> 01:17:14,458 Saya harap saya tak perlu kehilangan dia untuk pelajarinya. 1522 01:17:21,750 --> 01:17:22,750 Awak pasti? 1523 01:17:24,333 --> 01:17:26,500 Tempat kedua datang dan beri ruang. 1524 01:17:26,583 --> 01:17:30,625 Tempat kedua, saya ambil. Kalau dia tak nak, saya akan ambil. 1525 01:17:30,708 --> 01:17:34,625 Maaf, Cik Pierce, awak di tempat keempat. 1526 01:17:37,250 --> 01:17:39,375 Tak, saya minta kiraan semula. 1527 01:17:39,458 --> 01:17:41,291 Tak perlu. Awak kalah banyak. 1528 01:17:42,250 --> 01:17:43,625 Sila turun dari pentas. 1529 01:17:44,708 --> 01:17:46,333 Terima kasih. Baiklah. 1530 01:17:46,416 --> 01:17:49,791 Jadi naib johan dan Ratu Prom 2021 kamu 1531 01:17:49,875 --> 01:17:52,041 ialah calon yang baru masuk. 1532 01:17:52,125 --> 01:17:54,750 Namanya Celeste Straczynski. 1533 01:17:54,833 --> 01:17:58,083 Ada Celeste Straczynski di sini? 1534 01:18:04,708 --> 01:18:05,708 Topi awak. 1535 01:18:13,166 --> 01:18:14,666 Baiklah, mari lakukannya. 1536 01:18:14,750 --> 01:18:16,708 - Aduh! - Jahanam! 1537 01:18:22,500 --> 01:18:23,500 DJ, mula! 1538 01:18:29,041 --> 01:18:30,083 - Padgett. - Baik. 1539 01:18:30,166 --> 01:18:31,583 Saya nak balik. 1540 01:18:31,666 --> 01:18:32,750 Tunggu, telefon awak. 1541 01:18:33,250 --> 01:18:35,000 - Awak nak ke mana? - Rumah. 1542 01:18:35,083 --> 01:18:36,500 Marilah bersama kami. 1543 01:18:36,583 --> 01:18:38,625 Saya maafkan awak secara rasmi. 1544 01:18:39,791 --> 01:18:41,875 Tak, saya dah selesai, 1545 01:18:41,958 --> 01:18:44,041 tapi kamu bergembiralah. 1546 01:18:46,791 --> 01:18:47,625 Baiklah, 1547 01:18:47,708 --> 01:18:51,208 saya masih di sini dan kenapa saya tahu lagu ini? 1548 01:18:59,375 --> 01:19:01,625 {\an8}SAYA SUKA SANGAT UCAPAN AWAK… 1549 01:19:01,708 --> 01:19:03,500 {\an8}AWAK TONTON SIARAN? 1550 01:19:03,583 --> 01:19:06,625 {\an8}AWAK BERGURAU? TELEFON SAYA TAK GUNA, INGAT? 1551 01:19:19,166 --> 01:19:20,166 Wah. 1552 01:19:24,500 --> 01:19:25,333 Hei. 1553 01:19:25,416 --> 01:19:27,250 Cameron. Macam mana… 1554 01:19:27,333 --> 01:19:29,291 Saya dapat sedikit bantuan. 1555 01:19:32,708 --> 01:19:36,041 Saya nak menunggang dari awal tapi mungkin akan ditahan di 405. 1556 01:19:37,666 --> 01:19:39,041 Saya maksudkan kata-kata saya. 1557 01:19:39,125 --> 01:19:41,958 Saya akan mula jujur tentang diri saya mulai sekarang. 1558 01:19:42,041 --> 01:19:43,041 Saya janji. 1559 01:19:44,083 --> 01:19:46,083 Okey, jika kita jujur, 1560 01:19:46,583 --> 01:19:48,291 ada satu perkara yang awak silap. 1561 01:19:48,875 --> 01:19:49,958 Apa? 1562 01:19:50,041 --> 01:19:51,833 Awak tak pernah hilang saya. 1563 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 Serius? 1564 01:19:58,833 --> 01:20:00,625 - Cukuplah dengan dia. - Terima kasih. 1565 01:20:01,291 --> 01:20:02,541 Di mana kita tadi? 1566 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Ya! Akhirnya! 1567 01:20:13,083 --> 01:20:15,000 Oh, Tuhan. 1568 01:20:41,500 --> 01:20:42,791 Tengok! 1569 01:21:33,458 --> 01:21:34,916 Selamat pagi. 1570 01:21:35,000 --> 01:21:36,416 Cuba teka kami di mana? 1571 01:21:36,500 --> 01:21:37,583 Portugal! 1572 01:21:38,625 --> 01:21:41,000 Sukar percaya ini hari keenam pengembaraan kami. 1573 01:21:41,083 --> 01:21:42,208 Cakap hai, Cameron. 1574 01:21:42,875 --> 01:21:45,750 Terima kasih kepada semua pengikut saya yang kembali, 1575 01:21:45,833 --> 01:21:47,750 yang menyokong haluan baru saya. 1576 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Saya harap kamu sentiasa ikut kami musim panas ini sebab Cameron janji 1577 01:21:51,958 --> 01:21:54,500 akan bantu saya hantar gambar setiap hari. 1578 01:21:54,583 --> 01:21:56,583 Jaga diri, jadi diri sendiri 1579 01:21:56,666 --> 01:21:58,666 dan jumpa nanti. 1580 01:21:58,791 --> 01:22:00,666 #LAWATANPARISEIFFEL 1581 01:22:00,833 --> 01:22:02,791 {\an8}#LISBONLERDEVAGER 1582 01:22:02,875 --> 01:22:04,791 {\an8}#VENICERIODESANTROVASO 1583 01:22:04,916 --> 01:22:07,166 {\an8}#AMSTERDAMLICHAAMSKUNST 1584 01:22:07,416 --> 01:22:08,666 Baiklah, Alden. 1585 01:22:09,166 --> 01:22:11,666 Jangan kata saya lari daripada pertaruhan. 1586 01:22:20,000 --> 01:22:21,750 KALAH 1587 01:22:21,833 --> 01:22:24,583 {\an8}#KALAHPERTARUHAN 1588 01:22:37,083 --> 01:22:38,125 {\an8}Maaf. 1589 01:22:40,666 --> 01:22:41,666 …dia lagi. 1590 01:22:42,291 --> 01:22:43,708 Alamak, saya mengelak. 1591 01:22:45,625 --> 01:22:46,625 {\an8}Ambil! 1592 01:22:49,291 --> 01:22:50,916 Berfungsi dengan baik. 1593 01:23:03,500 --> 01:23:07,416 {\an8}Saya masih di sini dan saya akan ulang semula. 1594 01:23:08,541 --> 01:23:10,416 Bukankah awak kapten… 1595 01:27:54,208 --> 01:27:57,041 Terjemahan sari kata oleh Juleiah 116169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.