All language subtitles for Heart.Against.Hearts.1992.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,375 --> 00:01:21,708 What color is good for the bedroom? 2 00:01:22,167 --> 00:01:23,042 How about yellow? 3 00:01:23,208 --> 00:01:24,042 Not so good 4 00:01:24,167 --> 00:01:25,042 What about pink? 5 00:01:25,167 --> 00:01:26,250 No! 6 00:01:26,417 --> 00:01:27,208 Pasted Blue? 7 00:01:27,375 --> 00:01:28,708 Oh! Always get stuck with colours 8 00:01:28,917 --> 00:01:30,542 You're so picky, why don't you choose one? 9 00:01:30,708 --> 00:01:31,917 OK. Green then? 10 00:01:31,917 --> 00:01:34,583 Green bedroom? Are you crazy? 11 00:01:34,917 --> 00:01:37,292 Sometimes I can't stand Alex 12 00:01:37,458 --> 00:01:39,875 How can he stand out of the preparation? 13 00:01:40,042 --> 00:01:41,292 I can't image 14 00:01:41,458 --> 00:01:43,292 how he would be after setting married 15 00:01:43,458 --> 00:01:45,333 So give him a good lesson 16 00:01:45,583 --> 00:01:46,667 You shit! 17 00:01:47,167 --> 00:01:49,958 You know his boss has just migrated to Canada 18 00:01:50,042 --> 00:01:51,542 And Alex look over the business 19 00:01:51,708 --> 00:01:53,417 It's understandable that 20 00:01:53,417 --> 00:01:54,875 he's got so busy recently 21 00:01:54,875 --> 00:01:58,542 Busy? So you do all the stuff 22 00:01:58,625 --> 00:02:00,917 And getting so weary? 23 00:02:01,625 --> 00:02:04,333 I've made up my mind from now on 24 00:02:04,500 --> 00:02:07,542 I've to be the woman behind a successful man 25 00:02:08,333 --> 00:02:11,292 I want to talk to Mr. Lui 26 00:02:11,792 --> 00:02:14,083 He's not in, I'm his wife 27 00:02:14,875 --> 00:02:16,083 See how eager you want to marry him! 28 00:02:16,167 --> 00:02:18,042 There's still a week to go! 29 00:02:18,333 --> 00:02:20,000 You haven't paid the management fee for several months 30 00:02:20,167 --> 00:02:22,000 Also, all these bills are past due 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,667 Really? 32 00:02:23,833 --> 00:02:25,750 Didn't the ex-tenant settle them? 33 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 You rent this flat? 34 00:02:27,417 --> 00:02:30,583 We bought it last year and pay the installments from the rent received 35 00:02:30,667 --> 00:02:32,167 Oh shit! We've just re-occupied it last month 36 00:02:32,250 --> 00:02:33,375 So many bills to settle! 37 00:02:33,375 --> 00:02:35,792 Rates, telephone, electricity 38 00:02:36,000 --> 00:02:37,458 Home installments and the car! 39 00:02:37,542 --> 00:02:38,833 I'm busy! 40 00:02:39,167 --> 00:02:41,292 Madam the line has been disconnected 41 00:02:42,167 --> 00:02:43,750 OK! Thanks! 42 00:02:45,667 --> 00:02:47,542 Hurry up! This thing is heavy 43 00:02:48,042 --> 00:02:51,833 It's here, not enough space 44 00:02:52,292 --> 00:02:54,167 Going straight! Don't be too pushy 45 00:02:54,333 --> 00:02:57,333 It's too heavy. Let's put it down first 46 00:02:58,458 --> 00:03:01,375 It's new bed! Please take it with care! 47 00:03:01,917 --> 00:03:02,833 Hey! 48 00:03:02,833 --> 00:03:04,625 -Please sign here. -Me? 49 00:03:04,792 --> 00:03:05,875 OK. Alright 50 00:03:05,875 --> 00:03:07,125 What? He's not answering your call 51 00:03:07,125 --> 00:03:09,458 He's busy, OK, give me. I'll sign it 52 00:03:11,000 --> 00:03:11,917 Thanks! 53 00:03:15,250 --> 00:03:19,125 Hey! Aren't you guys going to take it in for me? 54 00:03:19,292 --> 00:03:21,375 Our truck is downstairs, you pay the ticket? 55 00:03:21,542 --> 00:03:24,167 Even you're willing to pay we've to go for another job 56 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 What? 57 00:03:26,875 --> 00:03:28,708 Well, he's busy! 58 00:03:29,542 --> 00:03:32,000 That's not what I mean 59 00:03:32,625 --> 00:03:35,083 If you don't understand you can ask me 60 00:03:35,292 --> 00:03:36,417 But you're busy! 61 00:03:36,417 --> 00:03:39,042 Well, you could ask me when I'm not so busy 62 00:03:40,167 --> 00:03:42,208 OK. I'll try once more 63 00:03:46,458 --> 00:03:48,958 See how he speaks after becoming a boss! 64 00:03:49,208 --> 00:03:51,500 We can't blame him it's my fault 65 00:03:51,500 --> 00:03:54,250 Certainly it's not your fault. Oh, I get it! 66 00:03:54,250 --> 00:03:56,042 The boss is getting married and you're love-torn 67 00:03:56,042 --> 00:03:57,292 So you're so absent-minded! 68 00:03:57,292 --> 00:03:58,917 You go to hell! 69 00:04:06,167 --> 00:04:09,542 Don't play around just because you're leaving 70 00:04:10,042 --> 00:04:11,917 OK! Done? 71 00:04:11,917 --> 00:04:15,125 We won't be here if it's done! 72 00:04:15,750 --> 00:04:18,708 I'll be on the plane tomorrow and I'm still trying hard for you 73 00:04:20,833 --> 00:04:23,292 Do frugal? Smoking second-hand cigarette? 74 00:04:23,625 --> 00:04:25,333 I've quit it! 75 00:04:25,542 --> 00:04:27,250 Just for that woman? 76 00:04:28,417 --> 00:04:30,167 Don't stick to the gamble table 77 00:04:30,167 --> 00:04:32,250 It's so misty how can I bet? 78 00:04:32,250 --> 00:04:33,667 Close the door please 79 00:04:35,750 --> 00:04:37,292 OK. Let's go on! 80 00:04:40,500 --> 00:04:41,750 Who's turn now? 81 00:04:42,042 --> 00:04:43,292 Come on, hurry up! 82 00:04:46,708 --> 00:04:49,917 Why are these houses so cheap? A nice place to invest 83 00:04:50,875 --> 00:04:54,125 In the Mainland's Wai Yang Town who'll buy? 84 00:04:54,583 --> 00:04:58,667 Now the houses in USA, Canada, Thailand, Africa 85 00:04:58,667 --> 00:05:00,250 Are sold in Hong Kong 86 00:05:00,250 --> 00:05:02,167 So what? 87 00:05:09,167 --> 00:05:12,208 Hello Sam? Where are you now? 88 00:05:12,208 --> 00:05:15,917 We've got to go to the class! There's a test today 89 00:05:16,250 --> 00:05:19,167 The office was crowded with people 90 00:05:19,167 --> 00:05:22,583 Just now I'm thirsty and taking the soft drink 91 00:05:22,792 --> 00:05:26,542 They think that I'm one of the gang 92 00:05:26,542 --> 00:05:28,250 So what's your number now? 93 00:05:29,417 --> 00:05:31,958 I don't remember whether it's 128 or 138 94 00:05:31,958 --> 00:05:34,958 Hang up the line and search for it 95 00:05:37,417 --> 00:05:38,542 That's right 96 00:05:38,792 --> 00:05:40,792 It's time for the class, let's go 97 00:05:41,167 --> 00:05:42,417 Let me help you 98 00:05:42,417 --> 00:05:44,458 No, thanks. Mind your business 99 00:05:44,875 --> 00:05:48,083 Vivian, I've missed two lectures this morning 100 00:05:48,083 --> 00:05:49,667 Did Dr Chow say anything? 101 00:05:49,667 --> 00:05:52,750 I've told you to queue for a private business 102 00:05:53,083 --> 00:05:55,375 I've been in the queue all night for all of you 103 00:05:55,375 --> 00:05:57,042 How can you do this to me? 104 00:05:57,042 --> 00:05:58,917 Don't you get a share if there's a profit? 105 00:05:58,917 --> 00:06:00,375 Let's go! 106 00:06:06,125 --> 00:06:07,083 Where is Alex? 107 00:06:07,083 --> 00:06:08,875 Still working hard over there! 108 00:06:21,792 --> 00:06:23,333 Make some modification here 109 00:06:23,583 --> 00:06:26,083 Are you crazy? It's your wedding! 110 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 Don't you guys have to get pay when I'm going to the church? 111 00:06:29,000 --> 00:06:31,083 Don't you get some clues after these days? 112 00:06:31,083 --> 00:06:34,375 Boss the church's decoration, the flowers 113 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 Regent's cocktail Macau's tickets 114 00:06:36,875 --> 00:06:38,375 And Hyatts honeymoon suite 115 00:06:38,375 --> 00:06:40,667 All are sponsored and free of charge 116 00:06:40,667 --> 00:06:42,708 Such a good deal. Have it twice if you have time 117 00:06:42,708 --> 00:06:44,583 Can't you two shut your mouth? 118 00:06:44,583 --> 00:06:46,917 If my bride hear this, I'll be in trouble 119 00:06:46,917 --> 00:06:48,667 You suffer from wife fear so early? 120 00:06:48,667 --> 00:06:52,292 Boss don't think that fearing wife can led to great fortune 121 00:06:52,375 --> 00:06:55,458 I've told you not call me boss, call me Alex 122 00:06:55,458 --> 00:06:57,167 We're brothers right? 123 00:06:57,167 --> 00:06:59,917 That's why we've never had any salary increase? 124 00:06:59,917 --> 00:07:03,208 It's always hard to get start! Are we brothers? 125 00:07:03,292 --> 00:07:04,250 What are you doing? 126 00:07:14,750 --> 00:07:16,458 What are you working on? 127 00:07:16,458 --> 00:07:17,708 Sorry! 128 00:07:17,708 --> 00:07:19,333 I inform your mom! 129 00:07:19,542 --> 00:07:21,375 Why are you so late? 130 00:07:21,792 --> 00:07:24,667 Today is Saturday. The road is crowded! 131 00:07:25,208 --> 00:07:28,167 Why don't we go to the church nearby? 132 00:07:28,167 --> 00:07:31,000 Alex said that church offers him a discount 133 00:07:34,375 --> 00:07:36,917 Why are you still following me? It's time to go 134 00:07:36,958 --> 00:07:38,250 Go where? 135 00:07:38,250 --> 00:07:40,167 The flats in Sha Tau Kok start selling today 136 00:07:40,167 --> 00:07:41,500 Go and queue for one! 137 00:07:41,500 --> 00:07:43,917 Today is your mom's wedding! 138 00:07:43,917 --> 00:07:46,583 Why you're so care about my Mon's wedding! 139 00:07:53,708 --> 00:07:56,542 Mom are you ready? 140 00:07:57,125 --> 00:08:00,167 Are you ready? Your daughter is urging 141 00:08:00,167 --> 00:08:03,875 I knows it's time, but I've got to look perfect 142 00:08:03,875 --> 00:08:06,750 Alex would acknowledge receipt even if you don't look beautiful 143 00:08:06,750 --> 00:08:09,583 I'm human, not a good for sale. Mind you words! 144 00:08:09,583 --> 00:08:12,500 You look terrific even without make-up 145 00:08:14,833 --> 00:08:16,750 Let me see what's going on? 146 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 Mom, hurry up! 147 00:08:24,083 --> 00:08:25,417 Why are you so anxious? 148 00:08:25,417 --> 00:08:27,167 It's my wedding! 149 00:08:27,292 --> 00:08:28,583 You're also too anxious! 150 00:08:28,583 --> 00:08:30,167 It will be erased in a moment 151 00:08:30,167 --> 00:08:31,792 All right! I'm ready 152 00:08:32,875 --> 00:08:35,125 I think my eye shadow is little bit too dark isn't it? 153 00:08:38,417 --> 00:08:39,375 The car has come! 154 00:08:39,375 --> 00:08:40,625 Over there 155 00:08:41,167 --> 00:08:42,250 Driver, we've ready to go! 156 00:08:42,250 --> 00:08:44,125 It's so late! 157 00:08:44,750 --> 00:08:46,083 Get on, get on! 158 00:08:47,750 --> 00:08:49,125 See you later! 159 00:08:50,458 --> 00:08:51,833 Come earlier! 160 00:08:52,583 --> 00:08:54,042 Bye! 161 00:09:06,583 --> 00:09:08,542 Care you pressing for life! 162 00:09:16,250 --> 00:09:17,708 Vivian, why are you rushing me? 163 00:09:17,708 --> 00:09:19,750 The car hasn't arrived! 164 00:09:19,750 --> 00:09:22,750 Where is the car? It's just here! 165 00:09:23,583 --> 00:09:24,708 Where is Sam? 166 00:09:24,708 --> 00:09:26,417 I told him to go to Sha Tau Kok 167 00:09:26,417 --> 00:09:27,708 What? 168 00:09:28,292 --> 00:09:29,917 OK, I call him back now 169 00:09:31,625 --> 00:09:34,250 Does the bride go to the wrong church? 170 00:09:34,250 --> 00:09:36,708 She won't! The Father's got a light schedule 171 00:09:36,708 --> 00:09:38,167 He's going to leave any minute 172 00:09:38,167 --> 00:09:39,875 Can he do both jobs together? 173 00:09:39,875 --> 00:09:42,333 But the next job is a mass for the dead! 174 00:09:42,500 --> 00:09:44,208 It doesn't matter 175 00:09:44,208 --> 00:09:45,625 What are you talking about? 176 00:09:45,625 --> 00:09:48,333 Yeah right! Marriage is the grave of love 177 00:09:48,625 --> 00:09:51,250 Call her up, see what's going on 178 00:09:51,708 --> 00:09:55,625 Alex Lui, it's your marriage, what a surprise! 179 00:09:55,625 --> 00:09:58,417 Shit head! Long time no see! 180 00:09:58,833 --> 00:10:00,708 I'm Edmond Tang, call me ET 181 00:10:00,708 --> 00:10:03,375 I'm in the bullion marked, I'm Alex's former classmate 182 00:10:03,375 --> 00:10:05,500 See if I can help you! 183 00:10:05,583 --> 00:10:07,083 May 1? 184 00:10:07,500 --> 00:10:08,667 Who is so powerful 185 00:10:08,667 --> 00:10:10,625 to get our Valentino to marry her? 186 00:10:11,208 --> 00:10:12,625 Just a mediocre 187 00:10:12,625 --> 00:10:14,583 Go and call her up! 188 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 What kind of car is yours? 189 00:10:33,500 --> 00:10:36,625 It's the kind that cannot be over-loaded 190 00:10:37,042 --> 00:10:38,667 Oh! Shit! 191 00:10:39,500 --> 00:10:41,333 I'm even worse 192 00:10:41,708 --> 00:10:44,500 What are we going to do now? It's hard to get a taxi here 193 00:10:44,625 --> 00:10:45,917 I've an idea! 194 00:10:49,167 --> 00:10:51,958 In HK you can have everything with money 195 00:11:01,917 --> 00:11:04,083 Robber! Robber! 196 00:11:10,292 --> 00:11:11,750 Hey, Goose (she) is coming! 197 00:11:12,250 --> 00:11:15,125 Goose is coming. She is coming 198 00:11:20,292 --> 00:11:24,208 What's happen? How come you 199 00:11:24,208 --> 00:11:25,833 No more nonsense! 200 00:11:25,833 --> 00:11:28,000 I've got enough from you and the geese 201 00:11:28,000 --> 00:11:29,958 I'm going to be a goose too! 202 00:11:31,542 --> 00:11:33,833 It's so late! The Father has gone! 203 00:11:33,833 --> 00:11:35,125 So what shall we do? 204 00:11:35,125 --> 00:11:37,417 Oh, it's fine, it's a great relief. No more marriage! 205 00:11:37,417 --> 00:11:39,625 Don't listen to them not a single truth 206 00:11:40,167 --> 00:11:42,083 Who's he? Such a nasty mouth 207 00:11:42,083 --> 00:11:44,292 Just a bastard! My former schoolmate 208 00:12:03,917 --> 00:12:07,375 We're so glad to see the marriage 209 00:12:07,375 --> 00:12:09,125 Between Mr. Lui and Miss Chu 210 00:12:12,500 --> 00:12:14,083 OK! Cut! 211 00:12:14,083 --> 00:12:15,958 Please take once more after a while 212 00:12:15,958 --> 00:12:17,208 What's going on? 213 00:12:17,208 --> 00:12:18,292 Shooting for the TV commercials! 214 00:12:18,292 --> 00:12:20,792 Otherwise who will sponsor your wedding expense? 215 00:12:21,292 --> 00:12:23,583 So you're not getting married, you're just shooting for the commercials? 216 00:12:25,500 --> 00:12:27,458 Why didn't you discuss with me first? 217 00:12:27,458 --> 00:12:30,667 Making commercial is one of our business 218 00:12:30,667 --> 00:12:32,417 It's just an unimportant stuff, I can make the decision 219 00:12:32,417 --> 00:12:33,833 That's the usefulness of having brothers 220 00:12:33,833 --> 00:12:34,750 It's brothers! 221 00:12:34,750 --> 00:12:37,167 So... Are you two getting married? 222 00:12:37,625 --> 00:12:38,958 The equipment is here 223 00:12:38,958 --> 00:12:40,250 Please calm down 224 00:12:40,250 --> 00:12:42,208 Do you two wish to get married? 225 00:12:42,208 --> 00:12:43,583 Sure we do! 226 00:12:43,583 --> 00:12:46,292 Is this Father an actor? 227 00:12:46,292 --> 00:12:47,417 He's real 228 00:12:47,417 --> 00:12:51,583 OK... Let's continue, don't obstruct others! 229 00:12:55,500 --> 00:12:58,542 It seems that I've seen him in a movie 230 00:12:58,875 --> 00:13:00,083 Me too 231 00:13:11,417 --> 00:13:12,458 Begin 232 00:13:15,458 --> 00:13:18,208 Unhappy things can happen even when you're very happy 233 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 The World insurance can safe guard you! 234 00:13:22,458 --> 00:13:23,542 You've gone too far! 235 00:13:23,542 --> 00:13:24,458 If you buy from the World insurance 236 00:13:24,458 --> 00:13:26,167 You can insure against anything! 237 00:13:26,958 --> 00:13:28,500 Don't touch 238 00:13:28,500 --> 00:13:30,625 I think you're taking the wedding gown commercial 239 00:13:30,625 --> 00:13:32,875 Insurance can also have ads 240 00:13:33,125 --> 00:13:37,375 How come it be so? 241 00:13:39,417 --> 00:13:41,875 Investing in the bullion market is better than investing in property 242 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 -Pa pa -Hi! Vivian! 243 00:13:47,917 --> 00:13:49,375 Congratulation! 244 00:13:52,542 --> 00:13:53,792 What's the matter? 245 00:13:54,292 --> 00:13:56,333 Oh sorry, I've used to this 246 00:13:58,208 --> 00:13:59,250 She likes it 247 00:13:59,250 --> 00:14:01,083 But you've to hug the left-side 248 00:14:01,792 --> 00:14:03,708 Who's he? 249 00:14:03,792 --> 00:14:05,542 He's Vivian's father 250 00:14:05,542 --> 00:14:07,417 So he's Alex is his runner-up'? 251 00:14:11,000 --> 00:14:13,250 Haven't you told me to go honeymoon in Europe? 252 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 I think we go to Italy Spain 253 00:14:15,708 --> 00:14:18,125 Macau is not much different from Portugal 254 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 There are also casinos there! 255 00:14:19,333 --> 00:14:22,292 We've still speaking in Chinese There's no difference 256 00:14:23,042 --> 00:14:24,375 (Welcome!) 257 00:14:24,375 --> 00:14:25,792 (Thank you) 258 00:14:26,917 --> 00:14:28,875 Was! Speaking in Portuguese? 259 00:15:09,625 --> 00:15:11,583 You are so crafty! 260 00:15:12,250 --> 00:15:15,000 Hei! You've got much weight? 261 00:15:15,458 --> 00:15:18,750 I don't care, anyway I won't enter the room myself 262 00:15:21,083 --> 00:15:24,917 Can you still remember the first time we touch? 263 00:15:40,083 --> 00:15:43,542 Oh, it's fine we are alone now 264 00:15:43,542 --> 00:15:45,375 No one will disturb us 265 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Hello! 266 00:15:55,542 --> 00:15:57,250 Is it Alex? I'm Dennis 267 00:15:57,250 --> 00:15:59,500 Have you received my champagne and flowers? 268 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 Yes! 269 00:16:01,958 --> 00:16:04,750 You're having a good time while I'm suffering in Canada 270 00:16:05,167 --> 00:16:07,542 Have you start the Fight of the Century with her? 271 00:16:07,792 --> 00:16:10,792 I have if not for your call 272 00:16:11,458 --> 00:16:13,042 I hope this is not collet-call 273 00:16:13,042 --> 00:16:14,750 Yes, it is! You pay the bill 274 00:16:15,000 --> 00:16:16,167 Good-bye then 275 00:16:17,333 --> 00:16:18,167 Who is it? 276 00:16:18,167 --> 00:16:19,500 It's Dennis 277 00:16:27,083 --> 00:16:28,292 Hello! 278 00:16:28,417 --> 00:16:30,583 Oh shit, BCC bank has just announced bankruptcy 279 00:16:30,583 --> 00:16:32,250 You've got to hurry back 280 00:16:33,667 --> 00:16:35,292 I don't believe you 281 00:16:36,292 --> 00:16:37,792 I'm coming... I'm coming 282 00:16:39,417 --> 00:16:41,500 Operator? Yes 283 00:16:41,500 --> 00:16:44,917 We are not to accept anymore call today, thank you 284 00:16:45,708 --> 00:16:48,417 Oh, fine we can have our own time now 285 00:16:48,625 --> 00:16:50,333 Let's take a rest? 286 00:16:50,583 --> 00:16:52,125 Rest? 287 00:16:52,208 --> 00:16:54,125 Isn't today our honey-moon? 288 00:16:54,125 --> 00:16:55,875 Yes, it is, but we've old couples 289 00:16:55,875 --> 00:16:57,625 There's nothing so special how 290 00:16:57,958 --> 00:16:59,667 What do you mean? 291 00:16:59,667 --> 00:17:02,000 It's our first time to do it in a bold! 292 00:17:04,750 --> 00:17:05,625 Are you prepared? 293 00:17:05,625 --> 00:17:06,875 Oh yes 294 00:17:08,667 --> 00:17:10,583 See, double pack! 295 00:17:11,000 --> 00:17:12,333 A whole box? 296 00:17:12,333 --> 00:17:13,708 Isn't that too many? 297 00:17:21,417 --> 00:17:23,375 We've only here for two days 298 00:17:24,208 --> 00:17:25,750 I think it is just enough! 299 00:17:39,417 --> 00:17:40,958 What shall we do now? 300 00:18:18,875 --> 00:18:19,958 SUKI? 301 00:18:19,958 --> 00:18:21,708 Why don't you accept calls? 302 00:18:21,708 --> 00:18:22,667 What's the matter? 303 00:18:22,667 --> 00:18:27,417 BCC is going bankrupt! You've to get your money back before live 304 00:18:29,208 --> 00:18:32,000 Alex, are you ready, Hurry up 305 00:18:33,125 --> 00:18:36,042 I'm taking a shit! 306 00:18:36,042 --> 00:18:38,625 Come on, hurry up! 307 00:18:39,500 --> 00:18:42,208 I've said! I can't go now 308 00:18:42,208 --> 00:18:45,208 BCC is bankrupt! The bank is on run! 309 00:18:45,208 --> 00:18:46,417 What? 310 00:18:48,583 --> 00:18:49,792 What did you say? 311 00:18:50,292 --> 00:18:51,917 Let's pack up and go. Hurry up! 312 00:18:51,917 --> 00:18:55,250 We can get our money back if we reach before five 313 00:18:55,250 --> 00:18:57,042 Have we book the tickets? 314 00:18:57,042 --> 00:18:58,875 Otherwise we have to go by helicopter 315 00:18:58,875 --> 00:18:59,708 Are you joking? 316 00:18:59,708 --> 00:19:02,375 I said before five o'clock yesterday 317 00:19:30,583 --> 00:19:33,000 Don't worry! Our company is not in trouble 318 00:19:33,000 --> 00:19:34,833 When will your boss come back? 319 00:19:34,833 --> 00:19:38,375 Don't be so harsh, we've been long acquainted 320 00:19:39,708 --> 00:19:41,458 The boss is back 321 00:19:42,958 --> 00:19:44,417 Please settle these bills 322 00:19:44,417 --> 00:19:46,167 Our money is in BCC bank 323 00:19:46,167 --> 00:19:48,500 It's BCC bank goes bankrupt, not ours 324 00:20:03,208 --> 00:20:06,375 We're brothers we've get the creditors away 325 00:20:06,375 --> 00:20:09,000 But we haven't make a living! 326 00:20:09,000 --> 00:20:10,958 So do our wives and kids! 327 00:20:10,958 --> 00:20:13,458 So do our pas and moms! 328 00:20:13,583 --> 00:20:16,542 I keep all the money in BCC bank 329 00:20:17,042 --> 00:20:19,125 But you also have an account in Chartered Bank! 330 00:20:28,583 --> 00:20:32,250 When I was going to the market, I saw queues outside Chartered Bank 331 00:20:32,250 --> 00:20:34,292 Will be also on run? 332 00:20:34,375 --> 00:20:37,167 It's not a rum cur, the TV news also say so! 333 00:20:39,292 --> 00:20:41,417 Thank you boss 334 00:20:43,042 --> 00:20:46,000 My wife said that Chartered Bank is also on run 335 00:20:46,292 --> 00:20:47,542 What? 336 00:21:02,167 --> 00:21:04,542 Mom, what's wrong? Did you get rob? 337 00:21:04,542 --> 00:21:06,417 Fortunately it's not me 338 00:21:06,417 --> 00:21:08,792 But I'm not sure about those behind me 339 00:21:08,792 --> 00:21:09,792 What do you mean? 340 00:21:09,792 --> 00:21:13,125 I've taken all my deposit out from the bank 341 00:21:13,125 --> 00:21:15,125 It's crowded with people 342 00:21:15,125 --> 00:21:16,833 It's lucky that it remain opened at night 343 00:21:16,833 --> 00:21:19,542 Can't that prove that it's not in trouble? 344 00:21:19,542 --> 00:21:21,625 It's not worth to waste time in the queue! 345 00:21:21,625 --> 00:21:24,917 The Government had said that BCC wasn't in trouble before it went bankrupt 346 00:21:24,917 --> 00:21:27,458 I could get back nothing just because was late last time 347 00:21:27,458 --> 00:21:30,208 This time I won't be so foolish I took out all my money! 348 00:21:30,208 --> 00:21:32,750 You've so much money with you beware of the robbers! 349 00:21:32,750 --> 00:21:35,542 I've only got eight thousand dollars, no one will be interested 350 00:21:35,542 --> 00:21:39,458 There've many others who get millions with them! 351 00:21:39,458 --> 00:21:43,875 What? Eight thousand dollars is all you have? 352 00:21:44,458 --> 00:21:46,542 So how much do you think your mom has? 353 00:21:46,542 --> 00:21:49,958 All the decoration, furniture and miscellaneous items 354 00:21:49,958 --> 00:21:52,208 In this house are paid by me 355 00:21:52,583 --> 00:21:54,583 You know your dad has been working hard 356 00:21:54,583 --> 00:21:57,167 on his new firm 357 00:21:57,167 --> 00:21:59,625 He hasn't give me money for our living 358 00:21:59,625 --> 00:22:02,625 I've paid for the food, the clothing etc 359 00:22:02,625 --> 00:22:04,917 You could have asked him to pay 360 00:22:04,917 --> 00:22:07,583 Come on, on family 361 00:22:07,583 --> 00:22:08,792 He's been overloaded with work 362 00:22:08,792 --> 00:22:11,333 I don't want to add to his burden 363 00:22:11,333 --> 00:22:13,875 Remember don't say a word about this to him! 364 00:22:13,875 --> 00:22:16,625 I don't want him think that I'm complaining 365 00:22:19,750 --> 00:22:21,292 Oh! You've come back? 366 00:22:21,792 --> 00:22:23,917 This bowl of noodle is mine! 367 00:22:25,458 --> 00:22:28,167 I didn't expect you to come home for dinner 368 00:22:28,167 --> 00:22:31,625 You know, sometimes you're so busy with your work 369 00:22:31,625 --> 00:22:35,167 I just come back from the Chartered Bank 370 00:22:35,167 --> 00:22:37,417 I'm going to make the dinner for you, it won't take long! 371 00:22:38,208 --> 00:22:39,625 No, don't bother! 372 00:22:39,625 --> 00:22:42,417 Oh! No! Instant noodle is no good for you 373 00:22:42,583 --> 00:22:45,250 I couldn't help before we got married 374 00:22:47,292 --> 00:22:49,125 Tell your mom 375 00:22:49,125 --> 00:22:53,458 I deposit 20 Thousands to her account every month 376 00:22:54,500 --> 00:22:56,667 But the account is in BCC 377 00:23:02,542 --> 00:23:06,083 I was in the queue all day, I didn't have time to go in the market 378 00:23:06,083 --> 00:23:08,750 Don't you mind a canned food meal? 379 00:23:09,542 --> 00:23:10,833 Where's Alex? 380 00:23:13,417 --> 00:23:15,083 Did talk too much! 381 00:23:15,083 --> 00:23:17,417 Did he say anything about his company? 382 00:23:30,333 --> 00:23:32,042 How is it now? 383 00:23:33,167 --> 00:23:36,042 Is all the company's money in BCC bank? 384 00:23:39,042 --> 00:23:42,208 Forget it it's no point worrying now 385 00:23:43,375 --> 00:23:47,250 It's too good if this flat is mortgaged to BBC 386 00:23:47,250 --> 00:23:50,333 Even if it closes down we don't have to move for the time being 387 00:23:50,333 --> 00:23:53,500 You're too idealistic! The government has said that all BCC's debtors 388 00:23:53,500 --> 00:23:56,667 should settle the money at once 389 00:23:57,083 --> 00:23:58,833 Is it so unreasonable? 390 00:23:58,833 --> 00:24:02,542 It demands others to settle their debts while it doesn't settle its? 391 00:24:03,167 --> 00:24:05,833 Well, by the way, we owe others much money 392 00:24:05,833 --> 00:24:07,875 The home installment the car 393 00:24:08,500 --> 00:24:10,625 How much is the company is debt? 394 00:24:21,708 --> 00:24:24,292 There's only about eight thousand cash 395 00:24:29,542 --> 00:24:34,458 Some gold accessories and stocks of Hang Seng and Landmark 396 00:24:34,458 --> 00:24:36,458 Where did I put them? 397 00:24:36,917 --> 00:24:41,792 Oh, yes I've sold them top pay the decoration fee 398 00:24:43,750 --> 00:24:45,875 How is the company actually? 399 00:24:45,875 --> 00:24:48,042 Can I help you? 400 00:24:50,208 --> 00:24:52,000 Yes, just one thing 401 00:24:52,000 --> 00:24:53,167 What is it? 402 00:24:53,500 --> 00:24:54,708 Shut up! 403 00:25:04,167 --> 00:25:06,000 Did your husband commit suicide? 404 00:25:06,000 --> 00:25:06,750 What? 405 00:25:06,750 --> 00:25:08,667 I just saw him jumping and shouting outside the Government, Offices 406 00:25:08,667 --> 00:25:10,125 He got very upset! 407 00:25:10,125 --> 00:25:11,625 I've video-taped the scene 408 00:25:24,125 --> 00:25:25,458 Who is my husband? 409 00:25:25,458 --> 00:25:26,500 It's Alex 410 00:25:26,500 --> 00:25:28,042 Everyone knows Alex is my husband 411 00:25:28,042 --> 00:25:30,208 Which one is Alex? 412 00:25:30,292 --> 00:25:31,542 Right here! Isn't he Alex? 413 00:25:32,292 --> 00:25:34,083 He's a Indian 414 00:25:34,625 --> 00:25:37,958 Don't you think your husband's beard looks like an Indians 415 00:25:37,958 --> 00:25:40,417 I sleep with him every night, can I not recognize him? 416 00:25:40,417 --> 00:25:42,417 I can't recognize my wife 417 00:25:42,417 --> 00:25:46,000 Women get two distinct looks for daytime and at night 418 00:25:46,250 --> 00:25:48,000 I'd better go back to see him 419 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Don't be silly! He's an adult 420 00:25:50,000 --> 00:25:52,583 Can you watch over him 24 hours? 421 00:25:52,583 --> 00:25:55,542 Yes, he is! He won't be so stupid to do any harm to himself 422 00:25:55,542 --> 00:25:57,667 He would not have married you if he's not stupid 423 00:25:57,667 --> 00:26:00,167 Shut your mouth! Check the stock in the store! 424 00:26:00,167 --> 00:26:01,917 Otherwise I'll fire you 425 00:26:03,917 --> 00:26:05,917 Didn't you say you want a job? 426 00:26:05,917 --> 00:26:07,667 Well you may work for me! 427 00:26:07,667 --> 00:26:08,792 You really mean to fire him? 428 00:26:08,792 --> 00:26:10,833 No! was just scaring him 429 00:26:10,833 --> 00:26:12,792 Are you going to keep the shop yourself? 430 00:26:12,792 --> 00:26:15,208 How much can you gain with it? 431 00:26:15,208 --> 00:26:18,333 What else can I do? I can't even pass the Secondary School Exam 432 00:26:18,333 --> 00:26:20,250 I deliver the money, you the effort 433 00:26:20,250 --> 00:26:21,542 Doing what? 434 00:26:21,542 --> 00:26:22,583 Prostitute 435 00:26:22,583 --> 00:26:24,083 What? 436 00:26:24,083 --> 00:26:25,958 Am I doing to pay to be a prostitute 437 00:26:25,958 --> 00:26:28,000 I want you to pretend to be a prostitute! 438 00:26:28,000 --> 00:26:31,792 Pretending? Acting in porno? 439 00:26:31,917 --> 00:26:33,833 Scream like a fowl! 440 00:26:34,708 --> 00:26:37,417 Oh! This must be a new technology 441 00:26:37,417 --> 00:26:41,500 Human beings screams like a cock, taped and broadcasted in the farm 442 00:26:41,500 --> 00:26:43,667 To stimulate egg-laying! 443 00:26:43,833 --> 00:26:45,792 So I just read it, why? 444 00:26:46,458 --> 00:26:48,667 Do I sound like a cock? 445 00:26:49,042 --> 00:26:53,833 Ih, Yo Ya, Yi 446 00:26:54,417 --> 00:26:56,292 Do today's cocks scream this way? 447 00:26:56,292 --> 00:26:57,958 You are really silly 448 00:27:00,875 --> 00:27:02,333 Listen to me! 449 00:27:04,083 --> 00:27:10,750 Oh Ah Yi 450 00:27:11,083 --> 00:27:11,833 What are you doing? 451 00:27:11,833 --> 00:27:19,667 Oh, I can't stand anymore... I'm dying... It's too fantastic 452 00:27:21,417 --> 00:27:24,542 Oh, it's wonderful 453 00:27:26,583 --> 00:27:28,917 Please don't push me 454 00:27:28,917 --> 00:27:30,583 Oh! Harder harder... Oh yes! 455 00:27:30,583 --> 00:27:33,625 Damn you! I'm not doing it 456 00:27:34,042 --> 00:27:36,333 This is adult's phone-call service 457 00:27:36,333 --> 00:27:38,542 It pays good, six bucks per minutes 458 00:27:38,542 --> 00:27:39,750 I've rented ten lines, 459 00:27:39,750 --> 00:27:41,500 each can at least make six to seven thousand per month 460 00:27:41,500 --> 00:27:43,000 I won't do it 461 00:27:43,000 --> 00:27:45,375 What if someone recognize my voice? 462 00:27:45,708 --> 00:27:47,583 I just ask you to scream 463 00:27:47,583 --> 00:27:48,792 Do you think you're so popular? 464 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 Whose voice would be recognized once you scream? 465 00:27:50,542 --> 00:27:52,833 My husband will recognize mine! 466 00:27:53,042 --> 00:27:55,625 Your husband often turns to such service? 467 00:27:55,917 --> 00:27:57,333 It's not for me! 468 00:27:57,458 --> 00:27:59,208 Don't you do it to your husband? 469 00:27:59,292 --> 00:28:00,875 That's different? 470 00:28:01,125 --> 00:28:04,833 Forget it! Don't say I don't help you 471 00:28:04,833 --> 00:28:08,417 It's you who wants to earn some money for your family 472 00:28:08,417 --> 00:28:10,917 OK. I'll try 473 00:28:16,667 --> 00:28:19,708 Just imagine you've with your little Beard, then you can do it 474 00:28:23,125 --> 00:28:24,875 Right! Just keeping on! 475 00:28:25,042 --> 00:28:26,500 Who's this man? 476 00:28:26,583 --> 00:28:28,208 Little Beard 477 00:28:29,458 --> 00:28:32,875 Duet is better than solo 478 00:28:34,042 --> 00:28:36,083 Let's get to work, babe! 479 00:28:39,625 --> 00:28:44,125 Wo Yi harder 480 00:28:44,792 --> 00:28:46,167 Fuck you to die 481 00:29:03,583 --> 00:29:04,958 Are we finished? 482 00:29:06,333 --> 00:29:09,750 Man I have a contract with you 483 00:29:10,708 --> 00:29:13,375 Yes but my boss only accepts cash 484 00:29:13,375 --> 00:29:15,333 Can you do a favor? 485 00:29:16,542 --> 00:29:18,875 Are you kidding? 486 00:29:18,958 --> 00:29:19,958 I've said that I'll pay after I complete it 487 00:29:19,958 --> 00:29:22,250 and deliver it to the client 488 00:29:22,292 --> 00:29:24,083 Alex, you should know 489 00:29:24,083 --> 00:29:26,167 I just do by order! 490 00:29:26,167 --> 00:29:26,917 What should I do? 491 00:29:26,917 --> 00:29:30,000 Teddy please help me 492 00:29:31,375 --> 00:29:34,500 Teddy... Teddy 493 00:29:38,583 --> 00:29:39,917 Let me do it 494 00:29:39,917 --> 00:29:41,125 Tell them to go back to their post 495 00:29:41,125 --> 00:29:42,875 Be in one's position! 496 00:29:42,875 --> 00:29:44,000 We do it ourselves! 497 00:29:45,625 --> 00:29:46,917 We do it ourselves! 498 00:29:52,583 --> 00:29:53,875 Can we? 499 00:29:54,000 --> 00:29:55,917 Maybe lighting is not enough! 500 00:29:57,542 --> 00:29:58,917 How is it now? 501 00:29:58,917 --> 00:30:00,583 Yeah! Much better! 502 00:30:03,417 --> 00:30:06,667 Sorry, Margaret, we can't pay you tonight! 503 00:30:07,917 --> 00:30:11,458 Well, then you pay me double another night 504 00:30:12,167 --> 00:30:13,333 Are you guys ready? 505 00:30:13,333 --> 00:30:14,750 We've ready 506 00:30:14,750 --> 00:30:16,125 How about you guys? 507 00:30:17,417 --> 00:30:19,083 Ken, ask them in! 508 00:30:39,417 --> 00:30:40,583 Cut 509 00:30:41,667 --> 00:30:43,458 Move a little bit aside 510 00:30:45,333 --> 00:30:47,667 Can you turn to your right side? 511 00:30:59,208 --> 00:31:02,000 This lady wants to see Mr. Tang 512 00:31:02,750 --> 00:31:04,208 If you want to know how prosperous HK is now, just 513 00:31:04,208 --> 00:31:06,958 Go to Cosmo, 514 00:31:06,958 --> 00:31:09,250 Today's World Night Club then you'll get it 515 00:31:09,250 --> 00:31:12,958 You bastard My uncle is very patriotic 516 00:31:12,958 --> 00:31:15,042 He should prefer China City! 517 00:31:15,042 --> 00:31:18,083 Of course! We've all Chinese 518 00:31:18,083 --> 00:31:20,917 China City sounds more intimate! 519 00:31:23,042 --> 00:31:25,750 Hello, Vivian! How nice to see you! 520 00:31:25,750 --> 00:31:29,042 Uncle Tang be owing to the government's 521 00:31:29,042 --> 00:31:31,292 and the bank's policies 522 00:31:31,292 --> 00:31:32,500 Property market is no longer a good place to get money 523 00:31:32,500 --> 00:31:34,333 I want to learn bullion trading from you 524 00:31:34,333 --> 00:31:35,417 What a smart girl! 525 00:31:35,417 --> 00:31:38,083 College kids are much social conscious now 526 00:31:38,083 --> 00:31:41,583 Contributing to HK's economic prosperity while still studying 527 00:31:41,583 --> 00:31:44,208 Uncle, let me to teach her! 528 00:31:44,292 --> 00:31:45,542 Well but she's my niece 529 00:31:45,542 --> 00:31:46,917 There'll be no problem, uncle! 530 00:31:46,917 --> 00:31:50,167 Don't call me uncle, call me boss in the office 531 00:31:50,333 --> 00:31:52,125 Yes boss! 532 00:31:52,542 --> 00:31:55,250 Vivian, come with me now 533 00:31:56,167 --> 00:31:57,708 Boss, we're leaving 534 00:31:57,708 --> 00:31:59,167 OK 535 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 Little Tang she's so cute! 536 00:32:04,750 --> 00:32:06,458 Keep out of her 537 00:32:06,458 --> 00:32:08,417 How about just have a touch? 538 00:32:08,417 --> 00:32:10,458 She is my niece 539 00:32:10,708 --> 00:32:14,708 Little Tang, can I just have a kiss to your niece 540 00:32:15,292 --> 00:32:19,083 You Hong Kong people are so conservative 541 00:32:19,083 --> 00:32:20,458 A little bit of it 542 00:32:29,500 --> 00:32:32,083 Mom, this is for you 543 00:32:33,208 --> 00:32:34,750 How come you have so much money? 544 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 Trading flats? 545 00:32:35,875 --> 00:32:38,208 No, it's bullion! It's easier to make profit! 546 00:32:38,208 --> 00:32:41,542 Bullion speculation? You're still a student 547 00:32:41,542 --> 00:32:44,500 But many college students also have part-time jobs! 548 00:32:44,958 --> 00:32:49,333 You should be cautious! It's a very risky undertaking 549 00:32:49,333 --> 00:32:51,417 But risk is unavoidable if you want to earn big money 550 00:32:51,417 --> 00:32:53,208 Now I'm a part-time investment executive in ET's company 551 00:32:53,208 --> 00:32:55,708 You know, ET is Alex's former classmate, 552 00:32:55,708 --> 00:32:57,208 Edmond Tang 553 00:32:57,208 --> 00:33:00,833 Edmond Tang?! Alex has said that 554 00:33:00,833 --> 00:33:04,625 he uses fitter paper when going to the toilet 555 00:33:04,625 --> 00:33:05,875 What does that mean? 556 00:33:05,875 --> 00:33:07,250 No dregs remain! 557 00:33:07,250 --> 00:33:08,958 He's a bad guy! 558 00:33:09,125 --> 00:33:11,417 But it's a commonplace in the business world! 559 00:33:11,417 --> 00:33:13,542 Alex loses just because he's not cunning enough 560 00:33:13,542 --> 00:33:15,583 Anyway I'll be careful 561 00:33:15,750 --> 00:33:18,667 Mom, didn't you say that you want to get a job? 562 00:33:18,667 --> 00:33:20,667 How about working with me 563 00:33:20,750 --> 00:33:25,917 I just know cookery I know nothing about bullion! 564 00:33:25,917 --> 00:33:27,958 It's easy I can show you the way 565 00:33:27,958 --> 00:33:30,125 Frist of all, you must change your attitude 566 00:33:30,125 --> 00:33:31,958 We're not speculating! 567 00:33:31,958 --> 00:33:34,875 We just earn commission by teaching others to invest 568 00:33:34,875 --> 00:33:36,792 We can even earn profit from the price difference 569 00:33:36,792 --> 00:33:39,542 In a word, we do in and out for the clients and earn money 570 00:33:39,542 --> 00:33:41,792 How to do in and out for the clients? 571 00:33:41,792 --> 00:33:44,833 Out is selling, in is buying 572 00:33:44,833 --> 00:33:47,000 Going in and out means buying and selling 573 00:33:47,000 --> 00:33:49,292 All in all it's easy, Just follow me 574 00:33:49,500 --> 00:33:50,708 Really? 575 00:33:53,583 --> 00:33:54,500 Good morning, Mr. Cock! 576 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 Good morning, Mrs. Mao 577 00:33:56,125 --> 00:33:58,000 My new husband's last name is Lui 578 00:33:58,000 --> 00:34:00,458 Oh sorry, I don't know you get married again 579 00:34:00,458 --> 00:34:02,542 There's not much difference whether 580 00:34:02,542 --> 00:34:03,792 You're Mrs. Mao of Mrs. Lui 581 00:34:03,792 --> 00:34:05,792 I've got something nice for you today 582 00:34:06,250 --> 00:34:08,792 Tsou-Cze hen, twenty-five bucks for one 583 00:34:08,792 --> 00:34:10,583 Good for you, Mrs. Mao 584 00:34:10,583 --> 00:34:12,542 Oh! What's his last name? 585 00:34:12,542 --> 00:34:13,958 Lui! 586 00:34:13,958 --> 00:34:16,333 Yeah! Good for your daughter too! 587 00:34:16,333 --> 00:34:17,583 So terrific! 588 00:34:19,958 --> 00:34:22,375 Mom, sales should be active 589 00:34:23,542 --> 00:34:25,208 Shall we have one more? 590 00:34:27,083 --> 00:34:29,417 Mom, we've here to sell gold, not to buy hens 591 00:34:29,417 --> 00:34:32,667 Buying hen? I offer you a special price! 592 00:34:32,667 --> 00:34:35,000 Mr. Cock, you often give me a discount 593 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 How about I give you one this time 594 00:34:36,500 --> 00:34:39,417 I'm a sales rep in a bullion agency now 595 00:34:39,417 --> 00:34:40,875 What rep? 596 00:34:40,917 --> 00:34:44,083 That's speculating in bullion, foreign currency etc 597 00:34:44,083 --> 00:34:46,833 Mom, Not speculating its investment! 598 00:34:46,833 --> 00:34:47,708 Isn't there any difference? 599 00:34:47,708 --> 00:34:48,833 Of course there is 600 00:34:48,833 --> 00:34:50,792 Speculation calls for luck, whereas investment calls for strategy and tactics 601 00:34:50,792 --> 00:34:53,625 She is professional, I'm still learning from her 602 00:34:54,375 --> 00:34:57,875 It's true! We have many investment items for you to choose from 603 00:34:57,875 --> 00:35:00,125 Such as gold, foreign currencies 604 00:35:00,125 --> 00:35:03,083 I don't know what you're talking about 605 00:35:03,083 --> 00:35:05,125 It's simply say for an example 606 00:35:05,250 --> 00:35:07,292 Bullion trading if the price stays still, 607 00:35:07,292 --> 00:35:10,708 it's called Cow market 608 00:35:10,708 --> 00:35:12,875 If it is fluctuates greatly, 609 00:35:12,875 --> 00:35:15,167 it's called Bear Market 610 00:35:15,167 --> 00:35:17,000 If you want to make a fortune 611 00:35:17,000 --> 00:35:19,250 You can buy and sell in the 'Bear Market' 612 00:35:19,250 --> 00:35:20,833 I don't know anything about 'Cow and Bear Market'. 613 00:35:20,833 --> 00:35:23,000 In a word if you lose you'll get a 'whole foot of cow shit' 614 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 It's not so easy to lose money? We have many professionals 615 00:35:24,708 --> 00:35:28,500 Computers, and graphs to help you 616 00:35:28,500 --> 00:35:31,500 The prosperity of HK depends on various speculation 617 00:35:31,500 --> 00:35:32,667 Look 618 00:35:32,667 --> 00:35:34,667 Mom, I've said it's not speculation 619 00:35:34,667 --> 00:35:36,208 Right! You won't lose if you're not speculating! 620 00:35:36,208 --> 00:35:37,833 Look at these graphs! 621 00:35:37,833 --> 00:35:40,750 There've many experts PhDs working for our company 622 00:35:40,750 --> 00:35:43,958 We're selling hen. We have no money to invest 623 00:35:43,958 --> 00:35:46,458 You can invest with a small sum of money 624 00:35:46,458 --> 00:35:49,458 As we were just engaging in margin' We profit from the price difference 625 00:35:49,458 --> 00:35:50,542 How much must I invest? 626 00:35:50,542 --> 00:35:52,500 Ten thousand for 'ONE DAY' Fifty thousand for "OVERNIGHT" 627 00:35:52,500 --> 00:35:53,292 Overnight with you? 628 00:35:53,292 --> 00:35:54,958 Or with this little girl? 629 00:35:55,167 --> 00:35:58,625 Don't think astray "ONE DAY" means settling daily 630 00:35:58,625 --> 00:36:01,208 Whereas ' OVERNIGHT' means setting once every 2 or 3 days 631 00:36:01,208 --> 00:36:04,000 How much do you want to invest? Come on, sign this 632 00:36:04,000 --> 00:36:05,375 Vivian, explain it to him 633 00:36:07,500 --> 00:36:09,875 This coequal is given to me by the clients 634 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 Please divide the amount among you guys 635 00:36:13,083 --> 00:36:14,667 BCC's again? 636 00:36:15,417 --> 00:36:17,375 Now, even the salary is deprived! 637 00:36:17,375 --> 00:36:18,917 What do you mean? 638 00:36:18,917 --> 00:36:20,458 Close the company! 639 00:36:27,250 --> 00:36:28,667 What's the matter? 640 00:36:29,250 --> 00:36:31,458 There're two ducks in the bath tub 641 00:36:31,792 --> 00:36:33,750 Haven't you seen ducks before? 642 00:36:33,833 --> 00:36:36,333 I've never seen people doing business like you do 643 00:36:36,333 --> 00:36:38,875 There should be a two way trading in business 644 00:36:38,875 --> 00:36:41,125 Can these ducks can be eaten, and 645 00:36:41,125 --> 00:36:43,500 Can also be reared to lay eggs 646 00:36:43,500 --> 00:36:45,958 They can be kept if you eat them all at once 647 00:36:45,958 --> 00:36:48,958 You ought to be more frugal like I am! 648 00:36:49,375 --> 00:36:51,417 So if you meet a coffin trader, you ask him to buy gold 649 00:36:51,417 --> 00:36:52,292 And you get 650 00:36:52,292 --> 00:36:53,917 Don't say such a thing! Open the door first! 651 00:36:58,583 --> 00:36:59,625 Who are you looking for? 652 00:36:59,625 --> 00:37:01,667 Is it Flat D, 4/F, Lui's home? 653 00:37:11,500 --> 00:37:12,667 Hey police! 654 00:37:12,917 --> 00:37:15,542 Parking is allowed here. Why did you tow away my car? 655 00:37:16,833 --> 00:37:17,750 We didn't! 656 00:37:17,750 --> 00:37:19,292 So that's theft 657 00:37:19,375 --> 00:37:21,625 Hey you! 658 00:37:22,917 --> 00:37:26,292 Why do you stand here? My car is stolen, don't you go and catch the thie! 659 00:37:26,292 --> 00:37:28,083 What kind of cop you're? 660 00:37:32,417 --> 00:37:34,833 Is this your car, Little Beard? 661 00:37:35,167 --> 00:37:37,500 Mind you, there's jurisdiction in Hong Kong 662 00:37:37,500 --> 00:37:39,500 Hong Kong Law is one should pay his creditors 663 00:37:39,500 --> 00:37:42,375 You haven't paid five installments so we towed away your car 664 00:37:43,292 --> 00:37:44,708 Mr. Lui Mr. Lui 665 00:37:45,125 --> 00:37:46,458 You've got to go back at once, 666 00:37:46,458 --> 00:37:48,083 big heads from Tai Fung are in our office 667 00:37:48,083 --> 00:37:49,375 They said if you don't settle the money today, 668 00:37:49,375 --> 00:37:51,042 they'll call the police! 669 00:37:51,042 --> 00:37:54,208 I'm cop! Who does you want to get? 670 00:38:01,083 --> 00:38:03,250 You're home? Sit down for the dinner 671 00:38:03,250 --> 00:38:05,000 Vivian dinner's ready 672 00:38:06,500 --> 00:38:09,417 -My car has been towed away! -Really? 673 00:38:12,917 --> 00:38:15,417 It's fine less to feed! 674 00:38:15,417 --> 00:38:16,958 Let me do it 675 00:38:20,958 --> 00:38:23,708 It's ready, come on! 676 00:38:25,250 --> 00:38:27,792 What is it? Are we celebrating? 677 00:38:28,417 --> 00:38:31,000 Come on, this one's for you 678 00:38:31,000 --> 00:38:32,875 Have another piece? 679 00:38:33,875 --> 00:38:35,667 What's going on? 680 00:38:37,583 --> 00:38:39,542 Last Supper! 681 00:38:42,708 --> 00:38:44,333 Who are you two 682 00:38:44,333 --> 00:38:46,375 Bailiff, come to seal the house 683 00:38:46,375 --> 00:38:47,792 Don't worry about them 684 00:38:47,792 --> 00:38:48,833 Come on, let's eat 685 00:38:49,083 --> 00:38:51,500 Is there a mistake? What's wrong with you? 686 00:38:51,500 --> 00:38:52,542 Talk to the court, 687 00:38:52,542 --> 00:38:54,417 we're just doing our duty 688 00:38:55,208 --> 00:38:56,625 But why are you taking pictures? 689 00:38:56,625 --> 00:38:59,167 We have to take pictures for whatever it is in this flat 690 00:38:59,542 --> 00:39:01,792 Alex, take it easy! We've moving anyway 691 00:39:01,792 --> 00:39:03,750 Why don't we enjoy and finish our meal? 692 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Come on... Let's go in with our meal! 693 00:39:08,958 --> 00:39:10,292 Hey! 694 00:39:11,000 --> 00:39:12,125 Don't be so! 695 00:39:12,125 --> 00:39:13,083 OK! 696 00:39:13,083 --> 00:39:14,458 What's the matter? 697 00:39:15,875 --> 00:39:19,750 Do we have to move out after this meal? 698 00:39:19,750 --> 00:39:20,833 Right 699 00:39:24,333 --> 00:39:28,208 Would you mind taking a picture 700 00:39:28,417 --> 00:39:30,167 For us? 701 00:39:30,167 --> 00:39:31,375 Sure! 702 00:40:06,458 --> 00:40:08,125 Do you really mean to treat me this way? 703 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 It's so big here. Can't I stay here for a night? 704 00:40:22,375 --> 00:40:25,292 How can you prefer to be with a dog than being with me? 705 00:40:26,750 --> 00:40:28,333 This is a male dog! 706 00:40:29,167 --> 00:40:30,875 That's even worse 707 00:40:33,167 --> 00:40:36,458 Did you send this dog to deep track of me? 708 00:40:36,875 --> 00:40:38,458 Do I need to do that? 709 00:40:38,458 --> 00:40:41,750 You'll always come back here whenever you go 710 00:40:42,625 --> 00:40:44,833 So you know where to find me 711 00:40:51,125 --> 00:40:52,917 Oh, look! It's jealous! 712 00:40:54,667 --> 00:40:55,833 Are you cold? 713 00:40:59,042 --> 00:41:01,042 Hey! I'm jealous too 714 00:41:01,042 --> 00:41:03,083 Didn't you say you'll sleep in a friend's home? 715 00:41:03,083 --> 00:41:04,875 I miss you low so I called up aunt 716 00:41:04,875 --> 00:41:06,583 And she said you've left 717 00:41:06,583 --> 00:41:08,500 How do you know we're here? 718 00:41:08,500 --> 00:41:09,875 You love to come here 719 00:41:09,875 --> 00:41:11,625 Where else can you go? 720 00:41:11,625 --> 00:41:12,500 You're so Clever! 721 00:41:12,500 --> 00:41:13,458 I feel very cold! 722 00:41:13,458 --> 00:41:14,917 I know! 723 00:41:21,375 --> 00:41:22,500 Hi! Sir! 724 00:41:23,875 --> 00:41:25,417 You're so bad! 725 00:41:25,417 --> 00:41:26,458 Why do you look so beautiful today? 726 00:41:26,458 --> 00:41:29,292 Your daughter is waiting for you in your room! 727 00:41:29,583 --> 00:41:30,792 Thanks 728 00:41:36,375 --> 00:41:38,750 Why do you read this stuff? 729 00:41:39,167 --> 00:41:40,708 It's yours 730 00:41:42,667 --> 00:41:44,333 Why do you come here? 731 00:41:44,333 --> 00:41:46,625 Papa, I've got something to discuss with you 732 00:41:46,625 --> 00:41:49,083 Be frankly, my daughter, how much do you want? 733 00:41:49,083 --> 00:41:51,250 I'm not asking for money! 734 00:41:51,583 --> 00:41:53,625 I just want to live in your flat for a short time 735 00:41:54,042 --> 00:41:55,417 Living in my flat? 736 00:41:55,417 --> 00:41:57,208 It's because a quarrel with Mom? 737 00:41:59,583 --> 00:42:00,750 Or because your step-father did anything on you? 738 00:42:00,750 --> 00:42:03,208 That Little Beard, I've known he's guy at first sight! 739 00:42:03,208 --> 00:42:04,083 Any eye-Witness? 740 00:42:04,083 --> 00:42:05,375 If there's enough evidence, I'll get him 741 00:42:05,375 --> 00:42:07,167 Beat him to death! OK! 742 00:42:07,167 --> 00:42:09,917 BCC s liquidated. Alex's flat is taken away 743 00:42:09,917 --> 00:42:12,000 We've homeless now 744 00:42:12,625 --> 00:42:13,708 So fine? 745 00:42:13,958 --> 00:42:15,708 My old Pa! 746 00:42:15,708 --> 00:42:17,083 You and your mom can move in 747 00:42:17,083 --> 00:42:19,333 But that Little Beard cannot! OK! 748 00:42:19,333 --> 00:42:20,917 Why? 749 00:42:20,917 --> 00:42:23,667 You're grown up now; can't you just use your brain to think it out? 750 00:42:23,667 --> 00:42:25,042 How a man can be so generous 751 00:42:25,042 --> 00:42:26,083 as to give his daughter, his wife 752 00:42:26,083 --> 00:42:28,583 -and his house to another man? -Don't you care about me? 753 00:42:28,583 --> 00:42:31,458 My daughter! If I give you the flat, where shall I live? 754 00:42:33,125 --> 00:42:34,625 Before you got the divorce, 755 00:42:34,625 --> 00:42:36,125 you always said that you're busy busy 756 00:42:36,125 --> 00:42:38,375 So you didn't come home for the night! 757 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 Only mom and I was in the flat 758 00:42:41,417 --> 00:42:43,958 So you won't know if there's another one in the flat! 759 00:42:44,708 --> 00:42:46,583 So it's okay if you can take it as the past, and 760 00:42:46,583 --> 00:42:48,917 not to come back to sleep 761 00:42:49,708 --> 00:42:50,917 No way! Go away, I've much work to do 762 00:42:50,917 --> 00:42:53,583 No! Unless you promise me! 763 00:42:53,583 --> 00:42:54,250 If you don't promise me, 764 00:42:54,250 --> 00:42:56,583 I'll sit here and sleep here 765 00:42:56,583 --> 00:42:59,208 Do you really mean to do this? As you like! 766 00:43:00,042 --> 00:43:01,167 Hello! 767 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Nancy! 768 00:43:02,750 --> 00:43:04,583 Hi, it's been a long time to hear your voice! 769 00:43:04,583 --> 00:43:06,583 Where do you usually have tea recently? 770 00:43:07,542 --> 00:43:09,000 Don't be so naughty! 771 00:43:09,000 --> 00:43:10,708 I'm talking in the phone! 772 00:43:12,833 --> 00:43:17,333 Hei, is it Nancy? Nothing it's just disconnected 773 00:43:18,000 --> 00:43:21,750 Tell me, where you want to have tea 774 00:43:21,917 --> 00:43:23,042 Hello 775 00:43:24,208 --> 00:43:25,208 You're so bad now! 776 00:43:25,208 --> 00:43:27,333 Does the Little Beard teach you so? 777 00:43:27,333 --> 00:43:28,875 Don't you think I'll beat you? 778 00:43:29,208 --> 00:43:30,667 OK! Come on, beat me dead! 779 00:43:30,667 --> 00:43:32,250 Beat me dead so I don't have to wander in the street 780 00:43:32,250 --> 00:43:34,667 So I don't have to be forced to go astray, to be a prostitute 781 00:43:36,417 --> 00:43:38,917 Hello! Yes... yes 782 00:43:39,292 --> 00:43:41,000 It doesn't matter 783 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 I'm exercise... 784 00:43:43,000 --> 00:43:44,750 Don't come again 785 00:43:49,167 --> 00:43:50,750 What are you two doing? 786 00:43:53,042 --> 00:43:54,000 Hi! Sir! 787 00:43:54,000 --> 00:43:55,167 Excuse me 788 00:43:55,167 --> 00:43:56,292 My daughter! 789 00:43:56,292 --> 00:43:59,125 She's your daughter of your girl? 790 00:43:59,417 --> 00:44:01,208 He's really my old Pa 791 00:44:01,917 --> 00:44:06,208 It's so nice that we meet again. So we're a little bit too excited! 792 00:44:06,500 --> 00:44:08,458 You Hen (whore) killing superintendent is so smart! 793 00:44:08,458 --> 00:44:11,083 Kill even you own daughter! 794 00:44:18,625 --> 00:44:20,167 Mom, this way 795 00:44:21,208 --> 00:44:23,167 I always tell you not to engage in property speculation 796 00:44:23,167 --> 00:44:24,583 And it is of use this time 797 00:44:24,583 --> 00:44:25,917 This flat's owner has just gone for a trip 798 00:44:25,917 --> 00:44:28,083 And won't be back for two to three months 799 00:44:28,083 --> 00:44:29,708 I've kept it without letting it out 800 00:44:29,708 --> 00:44:31,375 Let's live here for the time being 801 00:44:31,583 --> 00:44:32,792 In Hong Kong, 802 00:44:32,792 --> 00:44:35,542 there've flats without occupiers, and people without flats to live in 803 00:44:47,792 --> 00:44:52,458 Wo! I'm sure the owner is a playboy 804 00:44:52,458 --> 00:44:54,333 He must be a bad guy! 805 00:45:01,875 --> 00:45:03,417 This guy is abnormal! 806 00:45:03,417 --> 00:45:05,167 How did you know him? 807 00:45:05,167 --> 00:45:07,125 Don't let him get anything from you! 808 00:45:07,125 --> 00:45:09,292 I have never! 809 00:45:10,958 --> 00:45:13,500 But I think you have! 810 00:45:20,417 --> 00:45:22,167 How is Alex? 811 00:45:24,083 --> 00:45:25,375 Fine! 812 00:45:25,375 --> 00:45:29,167 Why do I feel the things so familiar with here 813 00:45:32,208 --> 00:45:34,083 It tastes like 814 00:45:35,083 --> 00:45:36,667 VIVIAN! 815 00:45:40,333 --> 00:45:42,000 You must tell me, 816 00:45:42,000 --> 00:45:44,167 whose flat this is? 817 00:45:44,292 --> 00:45:45,792 You've know the answer! 818 00:45:45,792 --> 00:45:49,875 You're old Pa! There'll be trouble if Alex knows it! 819 00:45:50,125 --> 00:45:52,708 What's problem for Dad to live in Old Pa's flat? 820 00:45:52,708 --> 00:45:54,125 We can't afford to hotel room, 821 00:45:54,125 --> 00:45:56,667 where else shall we live? 822 00:45:56,667 --> 00:45:59,458 But it's not good to live under other roof 823 00:45:59,500 --> 00:46:00,833 Mom, don't worry, 824 00:46:00,833 --> 00:46:02,875 I'll put all Old Pa's things away 825 00:46:07,625 --> 00:46:09,708 Why do this flat have 826 00:46:09,708 --> 00:46:11,750 A taste that I hate! 827 00:46:11,750 --> 00:46:13,958 Yes! I also smell it! 828 00:46:22,750 --> 00:46:25,125 What are you doing? 829 00:46:25,125 --> 00:46:26,333 Little Tang! 830 00:46:26,333 --> 00:46:28,833 It's been a whole year! And you haven't arranged the money for me 831 00:46:28,833 --> 00:46:32,042 I tell you, I'll be transferred back to Beijing soon 832 00:46:32,125 --> 00:46:33,833 I know, Uncle 833 00:46:33,833 --> 00:46:38,708 When USSR was broken up recently, the gold price fluctuates greatly 834 00:46:39,083 --> 00:46:41,667 We've made a good fortune, we don't wanna close down 835 00:46:41,667 --> 00:46:42,458 Close down!? 836 00:46:42,458 --> 00:46:43,083 I tell you, 837 00:46:43,083 --> 00:46:45,125 if you close this down you can open another 838 00:46:45,125 --> 00:46:49,167 Damn you! I wouldn't have invested in this company if I'd known this 839 00:46:49,167 --> 00:46:51,125 Do you think I don't love money? 840 00:46:51,500 --> 00:46:54,083 I have 3/10 share out of the ten millions? 841 00:46:54,083 --> 00:46:55,208 Don't worry 842 00:46:55,208 --> 00:46:57,292 I'll close it down once. I find a scapegoat 843 00:46:57,292 --> 00:47:00,417 OK. Please do it as soon as possible! 844 00:47:01,500 --> 00:47:02,667 What're you doing madam? 845 00:47:02,667 --> 00:47:03,583 Keeping everything 846 00:47:03,583 --> 00:47:05,917 And hold up all lines, how can we buy in? 847 00:47:05,917 --> 00:47:08,083 It's all yours, we have nothing can do! 848 00:47:09,583 --> 00:47:12,500 62, keep it 61 keep it, 849 00:47:12,500 --> 00:47:14,167 60 also keep it? 850 00:47:14,167 --> 00:47:15,542 59 also keep it? 851 00:47:15,542 --> 00:47:16,625 Mom, the market is sliding 852 00:47:16,625 --> 00:47:18,000 Why do you buy so much? 853 00:47:18,000 --> 00:47:19,042 You can't say this way! 854 00:47:19,042 --> 00:47:20,958 When I bought this wedding ring 855 00:47:20,958 --> 00:47:24,375 The gold price is $3,800 a tael, the current price is $3,259 856 00:47:24,375 --> 00:47:26,250 It's cheap, I've got to buy some! 857 00:47:26,250 --> 00:47:28,333 Madam, you know what it is? 858 00:47:28,333 --> 00:47:29,833 It's very dangerous 859 00:47:29,833 --> 00:47:30,958 to get so much! 860 00:47:30,958 --> 00:47:33,750 Don't listen to him he's a bastard! 861 00:47:34,917 --> 00:47:36,583 What shall we do now? 862 00:47:36,750 --> 00:47:39,375 Sell it buy it again later if the price is good 863 00:47:39,375 --> 00:47:41,875 Shit! The pork stall owner has lost a great deal! 864 00:47:41,875 --> 00:47:43,375 We've said, if he loses 865 00:47:43,375 --> 00:47:44,958 He'll kill me! 866 00:47:45,000 --> 00:47:47,458 But it's common to have price fluctuations in the gold market 867 00:47:48,625 --> 00:47:49,625 What's the matter? 868 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 Mr. Tang 869 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Boss! 870 00:47:53,250 --> 00:47:54,500 This Madam knows nothing 871 00:47:54,500 --> 00:47:55,667 trade in a much manner 872 00:47:55,667 --> 00:47:57,750 What shit are you saying? She's my friend 873 00:47:57,750 --> 00:47:58,708 Mr. Tang 874 00:47:58,708 --> 00:48:03,083 I find that I'm not so suitable for this business 875 00:48:03,083 --> 00:48:05,250 I'm afraid I've to resign 876 00:48:05,708 --> 00:48:07,375 Don't you really need to do? 877 00:48:07,375 --> 00:48:09,625 Let's have a chat, come on 878 00:48:12,125 --> 00:48:14,000 Mr. tang, its URGENT 879 00:48:15,167 --> 00:48:17,333 Ngao, give me a coffee 880 00:48:23,333 --> 00:48:26,250 Uncle, what's the matter? Something missing? 881 00:48:27,958 --> 00:48:32,208 OK! I'll ask Ming to get you something better tonight 882 00:48:32,750 --> 00:48:33,958 See you 883 00:48:36,542 --> 00:48:38,042 Mr. Tang, it's coffee 884 00:48:38,042 --> 00:48:39,042 What? 885 00:48:39,042 --> 00:48:40,833 You asked me to give you a coffee! 886 00:48:40,833 --> 00:48:42,000 Me? 887 00:48:44,333 --> 00:48:45,750 You're called Ngao! 888 00:48:45,750 --> 00:48:47,167 That maid is also called Ngao 889 00:48:47,167 --> 00:48:48,958 Such a coincidence! 890 00:48:48,958 --> 00:48:50,625 Can I call you 891 00:48:50,625 --> 00:48:52,667 Call me Mrs. Lui or Miss Chu 892 00:48:52,667 --> 00:48:53,667 Any English name? 893 00:48:53,667 --> 00:48:55,958 Yes! Judy! 894 00:48:56,625 --> 00:49:00,333 Judy! It sounds silly, it fits you! 895 00:49:00,333 --> 00:49:03,000 Just a joke... Sit down first 896 00:49:04,208 --> 00:49:06,833 Judy, even if you find this job isn't suitable for you 897 00:49:06,833 --> 00:49:08,333 You don't have to resign 898 00:49:08,333 --> 00:49:11,042 You're honest and reliable 899 00:49:11,042 --> 00:49:13,667 I just need such a person to help me 900 00:49:13,667 --> 00:49:16,917 OK. I promote you to be Assistant to Director 901 00:49:26,167 --> 00:49:27,583 Two pictures 902 00:49:32,292 --> 00:49:34,292 300 bucks the you'll have the interview at once 903 00:49:34,292 --> 00:49:36,833 30 bucks one week to want for the reply 904 00:49:36,833 --> 00:49:38,208 Should I pay you? 905 00:49:38,542 --> 00:49:39,875 It's up to you 906 00:49:49,250 --> 00:49:50,500 Next one 907 00:49:56,583 --> 00:49:57,750 Thank you 908 00:50:02,917 --> 00:50:04,125 Come in 909 00:50:07,000 --> 00:50:08,958 Hi! Alex, it's really you! 910 00:50:08,958 --> 00:50:11,542 Let me introduced to you my partner, Frankie 911 00:50:11,833 --> 00:50:13,292 Glad to meet you! 912 00:50:13,292 --> 00:50:15,625 Alex, he's got a creative mind! 913 00:50:15,625 --> 00:50:16,833 Don't be misted by his artless look 914 00:50:16,833 --> 00:50:18,458 I was his subordinate 915 00:50:18,458 --> 00:50:20,625 His brain can compensate for the brains of thirty persons 916 00:50:20,625 --> 00:50:23,083 We were no match to him! Sit ... Sit down 917 00:50:23,083 --> 00:50:25,542 We're just discussing on the grape's ads 918 00:50:25,542 --> 00:50:27,333 Give us a good idea 919 00:50:27,333 --> 00:50:29,417 It needs a test anyway 920 00:50:29,417 --> 00:50:31,417 Ten minutes! Ten minutes. OK? 921 00:50:31,417 --> 00:50:33,583 We go out for a while! Remember ten minutes! 922 00:50:36,375 --> 00:50:39,083 Don't eat all the grapes! They're just props 923 00:51:03,042 --> 00:51:05,042 How is it? OK? 924 00:51:05,167 --> 00:51:06,292 OK! 925 00:51:08,167 --> 00:51:09,958 Let me look at it 926 00:51:14,625 --> 00:51:18,583 Are you joking? This is an idea? 927 00:51:19,417 --> 00:51:22,042 You've been so excellent in the past, how come now? 928 00:51:22,042 --> 00:51:23,667 Your performance is so bad, 929 00:51:23,667 --> 00:51:25,542 How can't employ you? 930 00:51:27,417 --> 00:51:31,417 Frankie, you see, it's okay. It's not bad 931 00:51:31,417 --> 00:51:34,125 It's okay? Alright, you try it, come on, try it 932 00:51:34,375 --> 00:51:37,125 How? There should be some dancers 933 00:51:37,125 --> 00:51:39,875 Then our dance how can I know the effect if you don't 934 00:51:41,625 --> 00:51:43,375 I've drawn it out 935 00:51:43,375 --> 00:51:47,000 Am I also to draw to show to my client? You've got to show it in action 936 00:51:47,125 --> 00:51:48,958 If the brain is grown in your asshole 937 00:51:50,292 --> 00:51:51,500 Just don't use it 938 00:51:51,500 --> 00:51:53,083 That note-book is mine! 939 00:51:54,875 --> 00:51:56,417 Sorry, I've to go now 940 00:51:59,833 --> 00:52:01,583 Hey... How about my 300 bucks? 941 00:52:02,000 --> 00:52:05,833 300 bucks It's gone! Have a grape, come on 942 00:52:15,792 --> 00:52:17,542 That guy is really great! 943 00:52:17,542 --> 00:52:18,750 Of course! 944 00:52:18,750 --> 00:52:20,750 I've said he's a genius! 945 00:52:20,750 --> 00:52:21,958 Produce the ads on it! 946 00:52:32,625 --> 00:52:35,958 I've good news! I've got a promotion 947 00:52:35,958 --> 00:52:37,833 Assistant to Director 948 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 Don't you feel happy for me? 949 00:52:43,875 --> 00:52:45,458 Take a grape! 950 00:52:49,292 --> 00:52:50,958 So sour! 951 00:52:51,667 --> 00:52:53,333 I mean the grape, not you 952 00:52:53,333 --> 00:52:56,667 Alex doesn't know fruits. He must be cheated! 953 00:52:56,667 --> 00:52:59,917 The fruit hawker nearby often cheats people! 954 00:52:59,917 --> 00:53:04,542 The most honest is the shop No 9 near our previous apartment 955 00:53:05,125 --> 00:53:07,292 Such a sour grape, how much for a pound? 956 00:53:08,125 --> 00:53:09,250 Three hundred bucks! 957 00:53:09,250 --> 00:53:10,500 What? 958 00:53:11,208 --> 00:53:14,500 If you love grapes, I'll get you some everyday 959 00:53:14,500 --> 00:53:15,542 Mom, I'm hungry, 960 00:53:15,542 --> 00:53:16,958 Are we going out to dine? 961 00:53:16,958 --> 00:53:20,250 I'm not cooking this evening I'd like to have a celebration 962 00:53:20,250 --> 00:53:23,250 So we are going out to have a pretty nice meal 963 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 I'm not going 964 00:53:25,333 --> 00:53:26,625 You don't like it? 965 00:53:28,875 --> 00:53:30,792 He's angry with me! 966 00:53:30,917 --> 00:53:34,667 Oh yes! I forgot to ask him how the interview is 967 00:53:34,667 --> 00:53:36,333 It surely goes into failure! 968 00:53:38,208 --> 00:53:42,292 Well, I just prepare the dinner and wait for you back 969 00:53:42,292 --> 00:53:43,583 It's ready; I don't want to waste it! 970 00:53:43,583 --> 00:53:44,625 You two can go out 971 00:53:44,625 --> 00:53:47,458 No! Sit down, let's have the dinner together 972 00:53:47,458 --> 00:53:49,542 It's warmer to eat at home! 973 00:53:49,542 --> 00:53:51,375 I didn't know that Alex knows how to cook! 974 00:53:51,375 --> 00:53:53,375 Just like a house-husband! 975 00:53:55,292 --> 00:53:56,458 OK 976 00:54:37,500 --> 00:54:40,167 How is it? Still can't get a job 977 00:54:40,167 --> 00:54:42,667 I won't depend on you 978 00:54:58,542 --> 00:54:59,833 Come in 979 00:55:01,167 --> 00:55:02,500 Please close the door for me 980 00:55:02,500 --> 00:55:04,667 And also hang down the blinds 981 00:55:08,125 --> 00:55:09,333 Please sit 982 00:55:10,000 --> 00:55:11,875 What's the matter? 983 00:55:12,375 --> 00:55:14,792 Nothing, how do you feel about me? 984 00:55:14,792 --> 00:55:17,750 Quite food, willing to help others 985 00:55:18,000 --> 00:55:20,625 You have to do something for yourself 986 00:55:20,625 --> 00:55:22,625 How can you be so conservative? 987 00:55:22,625 --> 00:55:25,458 I have my own principles to follow 988 00:55:25,458 --> 00:55:27,750 I don't rely on any sideways 989 00:55:28,042 --> 00:55:30,292 If you haven't got the capability, you wouldn't have been in that position 990 00:55:30,292 --> 00:55:35,125 However, you'll be left behind if you're too conservative 991 00:55:35,833 --> 00:55:36,917 Take off the clothes 992 00:55:37,250 --> 00:55:38,417 Take off the clothes? 993 00:55:38,417 --> 00:55:40,083 Take off the clothes so that I can see it more clearly 994 00:55:40,083 --> 00:55:43,417 ET you've mistaken! I'm not that type of woman 995 00:55:43,417 --> 00:55:44,542 What? 996 00:55:44,542 --> 00:55:46,125 How can you dress this way? 997 00:55:46,125 --> 00:55:49,333 You don't look like a senior executive? 998 00:55:49,333 --> 00:55:52,208 My opinion is that you should buy some more beautiful clothes 999 00:55:52,875 --> 00:55:54,292 Your opinion, buy some beautiful clothes? 1000 00:55:54,292 --> 00:55:55,375 Yes! 1001 00:55:55,417 --> 00:55:56,542 Please! 1002 00:55:56,875 --> 00:55:57,625 Sorry 1003 00:55:57,625 --> 00:56:00,250 Having an hour's freight, it's time to change the clothes 1004 00:56:00,708 --> 00:56:02,250 Yes, the company is going to sponsor you 1005 00:56:02,250 --> 00:56:04,250 ten thousands as clothing allowance, is it enough 1006 00:56:04,708 --> 00:56:06,667 Yes! It's enough! 1007 00:56:06,667 --> 00:56:09,500 Go the hair salon, and buy some pretty clothes 1008 00:56:09,500 --> 00:56:10,500 Don't make me lose face! 1009 00:56:10,500 --> 00:56:11,667 Right 1010 00:56:25,917 --> 00:56:27,083 Is it beautiful? 1011 00:56:27,083 --> 00:56:28,208 Yes! 1012 00:56:28,750 --> 00:56:30,708 But you haven't look at me! 1013 00:56:32,917 --> 00:56:34,708 I've been looking at you all night 1014 00:56:34,708 --> 00:56:35,917 You stay a whole night with me, 1015 00:56:35,917 --> 00:56:38,250 But you've never look at me! 1016 00:56:38,917 --> 00:56:42,000 I've bought a dress to show you it's very beautiful 1017 00:56:45,667 --> 00:56:47,042 Does it look good? 1018 00:56:47,208 --> 00:56:51,958 ET said that I'll have ten thousand as clothing allowance every month 1019 00:56:51,958 --> 00:56:53,542 He also said 1020 00:56:53,542 --> 00:56:57,125 That pig head is a bad guy. 1021 00:56:57,375 --> 00:56:59,125 You're jealous 1022 00:56:59,125 --> 00:57:00,958 You've mad! 1023 00:57:01,625 --> 00:57:04,375 You don't want me t work? 1024 00:57:04,792 --> 00:57:07,083 No, certainly not 1025 00:57:07,875 --> 00:57:11,125 At least you have money to buy the slippers for me! 1026 00:57:11,375 --> 00:57:13,875 I've been working 1027 00:57:14,125 --> 00:57:17,625 You don't know much, but you get a promotion in such a short time 1028 00:57:18,000 --> 00:57:19,917 Be more cautious 1029 00:57:19,917 --> 00:57:21,708 I can learn to do it 1030 00:57:21,708 --> 00:57:25,167 Also ET said that I'm honest and reliable 1031 00:57:25,167 --> 00:57:27,000 I can help him to watch over the company 1032 00:57:27,000 --> 00:57:30,792 I've taken a course in Economics 1033 00:57:42,667 --> 00:57:44,500 Mr. Tang, you've come in? 1034 00:57:44,500 --> 00:57:46,667 Call me ET, we've known each other! 1035 00:57:46,667 --> 00:57:48,500 ET I'd like to ask 1036 00:57:48,500 --> 00:57:52,083 Why did you promote me to be Managing Director? 1037 00:57:52,083 --> 00:57:54,292 I often have business trips here and there 1038 00:57:54,292 --> 00:57:57,125 I need a trustworthy person to manage the business 1039 00:57:57,125 --> 00:57:58,500 That's the only reason 1040 00:57:58,500 --> 00:57:59,417 But! 1041 00:57:59,417 --> 00:58:01,708 I know your pressure is getting greater 1042 00:58:01,708 --> 00:58:05,333 But I'm confident of myself never judge wrongly 1043 00:58:05,542 --> 00:58:07,750 Mr. Tang, excuse me, it's urgent 1044 00:58:07,750 --> 00:58:10,042 Just take it as if I'm not in the office 1045 00:58:10,375 --> 00:58:11,458 Sorry 1046 00:58:11,458 --> 00:58:13,333 Managing Director, excuse me 1047 00:58:13,333 --> 00:58:14,542 You put it down first 1048 00:58:14,542 --> 00:58:15,750 But it's urgent! 1049 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 You should know that 1050 00:58:16,750 --> 00:58:18,875 everyone gets different styles 1051 00:58:18,875 --> 00:58:21,417 And I used to sign without reading anything 1052 00:58:21,417 --> 00:58:23,167 Miss Chu is different, 1053 00:58:23,167 --> 00:58:24,417 so if it's really urgent 1054 00:58:24,417 --> 00:58:25,667 Explain it clearly to her 1055 00:58:25,667 --> 00:58:28,542 Yes, I'm sorry Miss Chu, this letter is 1056 00:58:28,542 --> 00:58:31,250 OK, OK. I sign first! 1057 00:58:32,167 --> 00:58:33,458 Thank you 1058 00:58:35,250 --> 00:58:37,792 Signing is just a routine 1059 00:58:37,792 --> 00:58:40,500 All our staff are top guys 1060 00:58:40,500 --> 00:58:42,125 You don't have to be so anxious 1061 00:58:42,125 --> 00:58:44,042 I know what to do? 1062 00:58:44,042 --> 00:58:45,792 I go first! 1063 00:58:47,500 --> 00:58:48,708 Boss! 1064 00:58:53,125 --> 00:58:55,500 Managing Director, let me explain this document to you 1065 00:58:55,500 --> 00:58:56,792 It's okay, OK 1066 00:59:00,167 --> 00:59:02,458 There's one more at the back, please 1067 00:59:02,667 --> 00:59:04,292 Here, please 1068 00:59:04,292 --> 00:59:06,542 -OK? -OK! Thanks, sorry for troubling you! 1069 00:59:17,458 --> 00:59:19,708 Hello, you want to speak to Ah Man? Just a moment 1070 00:59:19,708 --> 00:59:21,167 Ah Man your call 1071 00:59:21,917 --> 00:59:23,167 Thanks 1072 00:59:24,042 --> 00:59:24,750 Hello! 1073 00:59:24,750 --> 00:59:27,542 What? You damn drunkard 1074 00:59:27,542 --> 00:59:29,375 Going around in the bar at daytime? 1075 00:59:29,375 --> 00:59:32,833 I'm working as a collie in the bar I'm dying 1076 00:59:32,833 --> 00:59:35,333 You're lucky to have a brilliant wife! 1077 00:59:35,333 --> 00:59:36,458 If I don't work 1078 00:59:36,458 --> 00:59:38,750 My wife would have to be a whore bring up the little spirits 1079 00:59:38,750 --> 00:59:40,208 Whore, drunkard and little spirits 1080 00:59:40,208 --> 00:59:42,042 Do you think it's the red light zone? 1081 01:00:33,625 --> 01:00:34,958 Hi Alex 1082 01:00:37,333 --> 01:00:38,875 Hi! Come in 1083 01:00:44,750 --> 01:00:47,000 What do you want? 1084 01:00:50,792 --> 01:00:51,958 Sit down 1085 01:00:55,292 --> 01:00:57,625 What's the matter? 1086 01:00:57,625 --> 01:01:00,208 I'd like to help me with an ads 1087 01:01:01,458 --> 01:01:02,458 OK 1088 01:01:03,083 --> 01:01:05,583 But you've to go to Macau for a few days 1089 01:01:08,708 --> 01:01:09,833 No problem! 1090 01:01:09,833 --> 01:01:10,958 What are you looking at? 1091 01:01:11,875 --> 01:01:13,542 Are my legs beautiful? 1092 01:01:15,333 --> 01:01:17,208 Can you 1093 01:01:18,083 --> 01:01:20,167 Take off your shows and let me polish them? 1094 01:01:33,917 --> 01:01:36,792 This one has to be steamed for a while! 1095 01:01:50,042 --> 01:01:54,000 Hello! Is it Ah Man? I'm Suki. 1096 01:01:54,375 --> 01:01:55,958 What's happened to Alex? 1097 01:01:55,958 --> 01:01:57,208 He's been so strange! 1098 01:01:57,208 --> 01:02:00,958 What? He only took off your shoes but not your clothes? 1099 01:02:01,125 --> 01:02:03,042 That's really strange? 1100 01:02:04,375 --> 01:02:06,125 Maybe it's because his wife is brighter than him 1101 01:02:06,125 --> 01:02:09,250 He's self-abused and he channels his irritation through shoe polishing 1102 01:02:09,417 --> 01:02:10,875 What is he doing now? 1103 01:02:10,875 --> 01:02:13,208 He's steaming my shoe? 1104 01:02:17,792 --> 01:02:19,625 Don't irritate him anymore! 1105 01:02:19,625 --> 01:02:22,708 Otherwise you may be the next one to steam! 1106 01:02:25,167 --> 01:02:26,500 It's been steamed clean! 1107 01:02:37,458 --> 01:02:39,375 Judy! Judy 1108 01:02:43,792 --> 01:02:45,083 Mr. Tang 1109 01:02:45,625 --> 01:02:46,833 Why is the driver absent today? 1110 01:02:46,833 --> 01:02:48,625 Why don't you ride on your car? 1111 01:02:48,625 --> 01:02:51,917 I have classes tonight till nine 1112 01:02:51,917 --> 01:02:53,000 You don't have to ask him to wait for me! 1113 01:02:53,000 --> 01:02:54,917 Ah Shing is the company's driver 1114 01:02:54,917 --> 01:02:57,625 He can serve you anytime, don't save money for the company 1115 01:02:57,625 --> 01:03:00,250 Oh, no, I just have an Economics lesson 1116 01:03:00,250 --> 01:03:01,875 The teacher said that 1117 01:03:01,875 --> 01:03:04,125 It's useless to take Economics and Management 1118 01:03:04,125 --> 01:03:05,125 If your teacher is really so great, 1119 01:03:05,125 --> 01:03:07,458 why isn't he a General Manager? 1120 01:03:07,458 --> 01:03:09,542 The most important thing is to be loyal to the company! 1121 01:03:09,542 --> 01:03:11,167 I'm Vv E R Y lo Y a I 1122 01:03:11,167 --> 01:03:13,417 Are you free now? Maybe you can go back to office 1123 01:03:13,417 --> 01:03:15,625 And watch over the night shift staff for me 1124 01:03:15,625 --> 01:03:18,542 But, I'm just learning more for the company 1125 01:03:18,542 --> 01:03:20,208 I just don't want you to learn too much 1126 01:03:20,208 --> 01:03:22,042 I mean I don't want you to waste too much time 1127 01:03:22,042 --> 01:03:25,542 Those commercial short courses are useless 1128 01:03:25,542 --> 01:03:27,833 You're the Managing Director 1129 01:03:27,833 --> 01:03:29,125 How can you give the time to study? 1130 01:03:29,125 --> 01:03:31,750 I've nothing to do in the office! 1131 01:03:31,750 --> 01:03:33,667 I'm not so clear about many things 1132 01:03:33,667 --> 01:03:35,750 That's why I take a course to lean more 1133 01:03:35,750 --> 01:03:38,333 Aren't you free now? Come on, get on the car 1134 01:03:47,708 --> 01:03:48,792 Come on please 1135 01:03:48,792 --> 01:03:52,625 Thank you Washroom is the first one at left hand side 1136 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Who is coming? 1137 01:03:57,708 --> 01:03:59,375 -What is it? -Mrs. Lui 1138 01:03:59,667 --> 01:04:01,250 You've come! 1139 01:04:02,500 --> 01:04:04,750 Alex, I feel envy of you! 1140 01:04:04,750 --> 01:04:08,250 You have such a capable wife 1141 01:04:08,250 --> 01:04:10,000 And I feel even more envy of you! 1142 01:04:10,000 --> 01:04:11,125 You've married a husband who is 1143 01:04:11,125 --> 01:04:14,208 even more hard-working than my Philippine maid 1144 01:04:14,917 --> 01:04:16,750 Polish my shoes if you have time 1145 01:04:16,750 --> 01:04:19,167 I won't shoe-shine for the one who shoe shines for others! 1146 01:04:19,667 --> 01:04:21,375 Washroom is there 1147 01:04:24,917 --> 01:04:26,500 I'm going to change my clothes 1148 01:04:54,042 --> 01:04:56,792 You've to go out with ET, am I right? 1149 01:04:57,083 --> 01:04:58,833 Which shoes do you want to put on? 1150 01:04:58,833 --> 01:05:01,292 No, thanks, I can have this pair on 1151 01:05:01,292 --> 01:05:05,417 Oh no! This is too dirty, take it off and I'll polish it up for you 1152 01:05:05,667 --> 01:05:08,792 Does Suki come to see you? 1153 01:05:09,708 --> 01:05:11,750 She has a job for me 1154 01:05:12,792 --> 01:05:14,333 Isn't it too good? 1155 01:05:14,625 --> 01:05:17,167 I've to go to Macau with her tomorrow 1156 01:05:17,167 --> 01:05:18,708 For how long? 1157 01:05:19,042 --> 01:05:20,542 Two to three days 1158 01:05:21,500 --> 01:05:24,375 Do I have to pack things for you? 1159 01:05:28,417 --> 01:05:29,750 Let me polish it! 1160 01:06:00,875 --> 01:06:02,250 Excuse me, are you Miss Suki Wong? 1161 01:06:02,250 --> 01:06:03,000 Yes, I'm 1162 01:06:03,000 --> 01:06:04,583 Your call, over there 1163 01:06:04,583 --> 01:06:05,583 Thanks 1164 01:06:10,542 --> 01:06:11,708 Thanks 1165 01:06:13,417 --> 01:06:14,500 Hello! 1166 01:06:15,667 --> 01:06:18,083 What? How would it be that? 1167 01:06:20,792 --> 01:06:22,292 I'm sorry, 1168 01:06:22,292 --> 01:06:25,000 last night my client went to Zhu Hi 1169 01:06:26,458 --> 01:06:27,833 He called a whore? 1170 01:06:28,250 --> 01:06:30,708 Yes! The police have taken him away! 1171 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 So he'll be back a few days later! 1172 01:06:33,792 --> 01:06:35,083 He's so unlucky 1173 01:06:35,083 --> 01:06:36,500 It's me 1174 01:06:42,292 --> 01:06:43,250 I'm sorry 1175 01:06:43,250 --> 01:06:46,167 for you've lost five hundred bucks 1176 01:06:46,167 --> 01:06:47,500 I feel bad, I'm so sorry, 1177 01:06:47,500 --> 01:06:50,208 I hope you won't be angry at me 1178 01:06:50,208 --> 01:06:52,208 OK, let's make it this way, bye! 1179 01:06:52,208 --> 01:06:53,000 Maybe next time 1180 01:06:53,000 --> 01:06:55,708 How dare you! You even change my lock 1181 01:06:56,208 --> 01:06:57,625 What've you doing? 1182 01:06:58,833 --> 01:07:01,083 Nothing, just playing around 1183 01:07:01,750 --> 01:07:03,750 Why do you come in such a heavy rain? 1184 01:07:03,750 --> 01:07:05,250 I'm coming to get my passport 1185 01:07:06,083 --> 01:07:09,708 Old Pa! Fortunately Alex has gone to Macau last night 1186 01:07:09,708 --> 01:07:12,667 Next time call us before you come back, can't you? 1187 01:07:13,292 --> 01:07:15,583 I just come back my home; do I have to give a cal first? 1188 01:07:15,583 --> 01:07:17,500 Isn't it reasonable? This is my flat 1189 01:07:17,500 --> 01:07:20,500 Do I have to apply for the court's permit? 1190 01:07:20,708 --> 01:07:22,250 What's your last name daughter? 1191 01:07:22,250 --> 01:07:24,125 Are you on my side? 1192 01:07:26,292 --> 01:07:28,000 Where're you going Old Pa? 1193 01:07:28,000 --> 01:07:30,750 Where? I'm wet through, I'm going to have a shower 1194 01:07:34,125 --> 01:07:36,458 Your passport has been kept up by mom 1195 01:07:36,458 --> 01:07:37,333 Don't touch the things 1196 01:07:37,333 --> 01:07:39,125 Alex hates people moving his things 1197 01:07:39,125 --> 01:07:40,875 Alex Its always Alex 1198 01:07:40,875 --> 01:07:43,542 If you say anything for the Little Beard again 1199 01:07:43,542 --> 01:07:45,083 I'll beat you! 1200 01:07:46,750 --> 01:07:50,208 Hello! OK. I'll be right there 1201 01:07:50,958 --> 01:07:53,000 Old Pa, don't use Alex's towel! 1202 01:07:53,000 --> 01:07:55,208 He doesn't like others using his things! 1203 01:07:56,375 --> 01:07:57,542 Mom, will be back soon, 1204 01:07:57,542 --> 01:07:59,083 tell her I've prepared the dinner 1205 01:07:59,083 --> 01:08:00,042 But I won't be back for it. 1206 01:08:00,042 --> 01:08:01,792 I'll be coming back late tonight 1207 01:08:26,083 --> 01:08:27,458 You're back? 1208 01:08:29,083 --> 01:08:30,458 It's raining heavily 1209 01:08:32,833 --> 01:08:35,958 Vivian has prepared the meal. 1210 01:08:39,708 --> 01:08:41,417 She was just mumbling 1211 01:08:41,417 --> 01:08:43,125 She must be annoyed by someone 1212 01:08:43,917 --> 01:08:46,625 There's a fish in the refrigerator. Steam it for you, OK? 1213 01:10:06,042 --> 01:10:07,458 What are you looking at? 1214 01:10:07,750 --> 01:10:09,500 Never seen a man naked? 1215 01:10:09,625 --> 01:10:11,958 You're rude! You should knock the door first! 1216 01:10:15,750 --> 01:10:17,250 What are you doing here? 1217 01:10:17,250 --> 01:10:19,042 Why is he here? 1218 01:10:23,917 --> 01:10:25,833 Can't you hear I am asking him? 1219 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 I thought you asked me why I am here! 1220 01:10:30,208 --> 01:10:32,000 The towel is mine! 1221 01:10:36,292 --> 01:10:38,000 So chicken-minded! 1222 01:10:40,917 --> 01:10:42,917 Haven't you seen that?! 1223 01:10:45,958 --> 01:10:48,917 Alex, I really don't know he has come 1224 01:10:48,917 --> 01:10:50,375 How do I know whether you know or not! 1225 01:10:50,375 --> 01:10:52,250 I only know that he has climbed up 1226 01:10:52,250 --> 01:10:53,667 Climbing what? What are you talking about? 1227 01:10:53,667 --> 01:10:55,042 We have done nothing! 1228 01:10:55,042 --> 01:10:56,125 Nothing! 1229 01:10:56,125 --> 01:10:59,208 You're only in your night wear, and he seems so tired 1230 01:10:59,208 --> 01:11:02,417 He has just had a bath. And you look so pleasant 1231 01:11:02,417 --> 01:11:04,667 I've seen you two 1232 01:11:04,667 --> 01:11:06,625 You're with a naked man 1233 01:11:06,625 --> 01:11:07,958 How do I know what you were doing with him! 1234 01:11:07,958 --> 01:11:09,458 You and he also look so pleasant! 1235 01:11:09,458 --> 01:11:10,500 You also said so 1236 01:11:10,500 --> 01:11:12,792 I've never let any man see my naked body 1237 01:11:12,792 --> 01:11:13,708 You are the first one! 1238 01:11:13,708 --> 01:11:14,917 Your boyfriend is so great! 1239 01:11:14,917 --> 01:11:16,042 He's not my boyfriend, 1240 01:11:16,042 --> 01:11:17,375 he's my husband! 1241 01:11:17,375 --> 01:11:18,417 Anyway, 1242 01:11:18,417 --> 01:11:22,333 He and I are cleaner than the bleaching substance 1243 01:11:22,583 --> 01:11:26,000 To be frank, |I've had an affair with her! 1244 01:11:26,000 --> 01:11:27,500 But it's in the past! 1245 01:11:27,500 --> 01:11:29,000 Since you two had an affair, 1246 01:11:29,000 --> 01:11:30,083 it seems that our relation ship 1247 01:11:30,083 --> 01:11:32,375 Has really been beached! 1248 01:11:32,375 --> 01:11:34,917 You shut up! 1249 01:11:35,125 --> 01:11:36,000 I just explain it for you 1250 01:11:36,000 --> 01:11:36,917 Help what? 1251 01:11:36,917 --> 01:11:39,042 We actually haven't done anything! 1252 01:11:39,667 --> 01:11:42,292 You, get lost! 1253 01:11:43,125 --> 01:11:45,333 You're so good! 1254 01:11:45,333 --> 01:11:46,917 Hay Man. Don't you know that you're living in my place? 1255 01:11:46,917 --> 01:11:49,000 You have an affair with my woman 1256 01:11:49,000 --> 01:11:49,958 I haven't angry with you yet 1257 01:11:49,958 --> 01:11:51,792 And you asked me to get out! 1258 01:11:52,625 --> 01:11:54,917 What is he talking about? 1259 01:11:56,375 --> 01:11:58,583 This place this place is his? 1260 01:11:58,583 --> 01:12:00,583 Why are you so angry? 1261 01:12:01,042 --> 01:12:02,417 Why didn't you tell me? 1262 01:12:02,417 --> 01:12:04,208 What do you want? 1263 01:12:04,208 --> 01:12:05,375 You never give me credit for the tings I have done 1264 01:12:05,375 --> 01:12:06,875 You don't like me working 1265 01:12:06,875 --> 01:12:08,542 You get jealous when I got a promotion 1266 01:12:08,542 --> 01:12:09,667 and salary increase 1267 01:12:09,667 --> 01:12:10,917 You suspected I want you to depend on me 1268 01:12:10,917 --> 01:12:13,292 when I ask for your help 1269 01:12:13,292 --> 01:12:14,625 We have nothing left 1270 01:12:14,625 --> 01:12:16,375 I've got to figure it out! 1271 01:12:16,375 --> 01:12:19,333 There has to be a place to sleep in at night! OK! You tell me! 1272 01:12:19,333 --> 01:12:20,917 What Should I do? 1273 01:12:21,458 --> 01:12:23,750 I'd rather sleep on the street! 1274 01:12:26,000 --> 01:12:27,833 Alex! 1275 01:12:28,125 --> 01:12:32,583 You're narrow mined, stubborn, and self-centred 1276 01:12:33,208 --> 01:12:34,417 But why did you marry him? 1277 01:12:34,417 --> 01:12:37,083 He's much better than you! You just like to fool around with woman 1278 01:12:37,375 --> 01:12:40,000 He doesn't like to fool around, and he doesn't have the bad habits that I have 1279 01:12:40,000 --> 01:12:40,917 So what's the result? 1280 01:12:40,917 --> 01:12:42,750 He's going at last! 1281 01:12:44,125 --> 01:12:45,417 I'm going to screw someone 1282 01:12:51,250 --> 01:12:54,292 Remember, all man is like that! 1283 01:13:00,583 --> 01:13:02,833 Can you give me the passport? 1284 01:13:07,833 --> 01:13:09,542 Passport! 1285 01:16:27,333 --> 01:16:28,333 Still want one more? 1286 01:16:28,333 --> 01:16:30,125 You've had 17 glasses, boss! 1287 01:16:30,125 --> 01:16:33,000 I've not been a boss for a long time 1288 01:16:33,000 --> 01:16:35,750 Don't excite him! He's already been so sad 1289 01:16:36,042 --> 01:16:37,917 Can he be worse than me? 1290 01:16:37,917 --> 01:16:39,625 I've to be a collie here! 1291 01:16:40,333 --> 01:16:42,167 It seems that we're in the same boat 1292 01:16:42,167 --> 01:16:44,417 How about a brothers' partnership? 1293 01:16:44,958 --> 01:16:47,042 Aren't we sisters? 1294 01:17:03,667 --> 01:17:05,125 Miss Chu, the gold price has slided down beyond the bottom line, 1295 01:17:05,125 --> 01:17:06,292 shall we sell it 1296 01:17:06,292 --> 01:17:07,250 You ask me? 1297 01:17:07,250 --> 01:17:08,208 Mr. Tang has gone to Thailand 1298 01:17:08,208 --> 01:17:11,042 He said you'll be responsible for everything 1299 01:17:11,542 --> 01:17:12,958 Just a moment 1300 01:17:13,375 --> 01:17:18,167 Grace...wait 1301 01:17:21,667 --> 01:17:25,208 Grace. Who would know whether we shall sell it? 1302 01:17:25,208 --> 01:17:26,208 Mr. Tang 1303 01:17:26,208 --> 01:17:28,583 I don't know! But Mr. Tang has gone to Thailand! 1304 01:17:28,583 --> 01:17:31,750 Miss Chu, Mr. Tang said whenever he has business trips 1305 01:17:31,750 --> 01:17:34,500 I know, signing name! Come in 1306 01:17:34,875 --> 01:17:36,208 Anything else? 1307 01:17:36,208 --> 01:17:37,708 A regular meeting with the brokers in the afternoon 1308 01:17:37,708 --> 01:17:39,708 and an appointment with the IC of the Bank Bureau 1309 01:17:39,708 --> 01:17:42,292 You've to be present on behalf of Mr. Tang 1310 01:17:42,292 --> 01:17:45,750 Also, Mr. Tang has reminded you to watch over the market 1311 01:17:45,750 --> 01:17:47,292 Miss Chu, shall we sell it? 1312 01:17:47,292 --> 01:17:48,250 Just a moment 1313 01:17:48,250 --> 01:17:49,583 Do you mean not selling? 1314 01:17:49,583 --> 01:17:53,167 No! Let me analyze the situation first 1315 01:18:01,750 --> 01:18:05,583 Now, the market is trying to break through the psychological gate point 1316 01:18:05,583 --> 01:18:08,125 I'll make the decision in a short while 1317 01:18:08,125 --> 01:18:11,292 So when will you break through you own psychological gate point? 1318 01:18:11,292 --> 01:18:13,208 Sit down and talk about it 1319 01:18:13,500 --> 01:18:17,583 Miss Chu, you've to sign this financial report and the annual report at once 1320 01:18:17,583 --> 01:18:19,958 I know I know. You go out first 1321 01:18:19,958 --> 01:18:22,000 You also have to sign the cheques from the Accounting Dept 1322 01:18:22,000 --> 01:18:24,292 You go out first, thank you 1323 01:18:27,458 --> 01:18:30,208 In fact, the problem between you and Alex is just an psychological one 1324 01:18:30,208 --> 01:18:32,083 Are you so free? Don't you have to go back to the office? 1325 01:18:32,083 --> 01:18:34,292 Don't you have to record all the calls? 1326 01:18:34,292 --> 01:18:36,042 Business can be done at any moment 1327 01:18:36,042 --> 01:18:37,917 But it's more important to care about an old friend 1328 01:18:37,917 --> 01:18:39,125 You don't have to convince me 1329 01:18:39,125 --> 01:18:40,583 You see there's so much work to do 1330 01:18:40,583 --> 01:18:42,125 So you'd better go 1331 01:18:42,125 --> 01:18:43,000 But... 1332 01:18:43,000 --> 01:18:46,375 No one can alter what |'ve decided 1333 01:18:47,167 --> 01:18:49,417 Like a capable woman! 1334 01:18:49,417 --> 01:18:50,250 What's the matter? 1335 01:18:50,250 --> 01:18:51,500 The cheque is urgent, have you signed it? 1336 01:18:51,500 --> 01:18:54,417 You tell him to wait for a while. Thank you 1337 01:18:54,417 --> 01:18:55,792 Why don't you go? 1338 01:18:56,167 --> 01:18:57,875 I'm afraid no one can call the ambulance 1339 01:18:57,875 --> 01:19:00,417 if you suddenly has heart attack 1340 01:19:00,542 --> 01:19:02,542 I say it clearly once more 1341 01:19:02,542 --> 01:19:03,708 Just a moment 1342 01:19:03,750 --> 01:19:05,042 What are you doing? 1343 01:19:05,042 --> 01:19:07,917 I'm afraid I can't hear clearly, so I take it down 1344 01:19:09,167 --> 01:19:11,458 I have no affair with Phillip 1345 01:19:11,458 --> 01:19:14,542 He is mistaking 1346 01:19:14,542 --> 01:19:17,292 Do you know why I'm working hard? 1347 01:19:17,292 --> 01:19:18,833 I don't! 1348 01:19:19,750 --> 01:19:21,625 Just for our family! 1349 01:19:21,625 --> 01:19:23,125 It doesn't matter even if I work like a dog 1350 01:19:23,125 --> 01:19:26,125 But even a dog needs master's care and love 1351 01:19:26,125 --> 01:19:29,792 But now he said he's my fault. I've to comfort him 1352 01:19:29,792 --> 01:19:32,083 I won't downgrade myself 1353 01:19:32,083 --> 01:19:34,375 Where's your character gone? 1354 01:19:34,375 --> 01:19:37,250 You wanted to get married so crazily 1355 01:19:37,250 --> 01:19:38,625 Being a lady please 1356 01:19:38,625 --> 01:19:39,958 This is the first time you downgraded yourself 1357 01:19:39,958 --> 01:19:42,375 You word like a dog and no one praises you 1358 01:19:42,375 --> 01:19:43,458 This is the second time you downgraded yourself 1359 01:19:43,458 --> 01:19:45,500 I downgrade myself most to know you 1360 01:19:45,500 --> 01:19:47,167 How can you talk shit to me at this moment! 1361 01:19:47,167 --> 01:19:48,458 So it's the third time I downgrade myself 1362 01:19:48,458 --> 01:19:50,333 So, you may continue downgrading yourself 1363 01:19:50,333 --> 01:19:52,125 Go and comfort him 1364 01:19:52,125 --> 01:19:53,625 Impossible! 1365 01:19:53,833 --> 01:19:55,958 You should think it over seriously 1366 01:19:56,375 --> 01:19:58,792 Psychological hurdles to overcome, No succeeding force... 1367 01:19:58,833 --> 01:20:01,875 No succeeding force? OK. Sell it! 1368 01:20:01,875 --> 01:20:03,167 Thanks 1369 01:20:03,167 --> 01:20:07,125 There must be understanding between couples 1370 01:20:07,125 --> 01:20:09,125 Like bullion speculation 1371 01:20:09,125 --> 01:20:11,750 You have to know where is the psychological gate point 1372 01:20:11,750 --> 01:20:13,667 You haven't married you know nothing about it 1373 01:20:13,667 --> 01:20:15,208 Just knowing how to say it without knowing how to do it 1374 01:20:15,667 --> 01:20:18,333 It's still better than your ignorance of both! 1375 01:20:18,333 --> 01:20:19,792 What do you think? 1376 01:20:33,375 --> 01:20:36,083 Vivian, you want to see Alex? 1377 01:20:36,208 --> 01:20:38,667 Uncle, didn't you migrate to Canada? 1378 01:20:38,667 --> 01:20:41,458 I get bored! So I come back to visit the old friends 1379 01:20:41,458 --> 01:20:43,208 Is Dad's office upstairs? 1380 01:20:43,208 --> 01:20:44,917 I come for the first time 1381 01:20:47,458 --> 01:20:51,375 -No 99 I think it is -5th Floor... 1382 01:20:55,542 --> 01:20:58,292 There are so many firms here is it here? 1383 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 Boss, come in is it hard to find? 1384 01:21:01,000 --> 01:21:03,542 No! Just the staircase a bit awkward! 1385 01:21:03,542 --> 01:21:04,708 You have a very strange smell 1386 01:21:04,708 --> 01:21:06,583 That it can be easily followed 1387 01:21:06,583 --> 01:21:10,583 To be honest, though your mouth smells bad 1388 01:21:10,583 --> 01:21:12,125 I have been used to it 1389 01:21:12,125 --> 01:21:15,667 It's boring to be without it in Canada 1390 01:21:16,250 --> 01:21:17,375 You want to see Old Pa? 1391 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Daddy! 1392 01:21:18,458 --> 01:21:21,500 Her Old Pa and her dad is not the same! Shit! 1393 01:21:21,500 --> 01:21:22,750 Where's Alex? 1394 01:21:22,750 --> 01:21:24,500 He is meditating in the root garden 1395 01:21:24,500 --> 01:21:27,750 Though the space is small, we live happily 1396 01:21:28,000 --> 01:21:29,250 The meal is ready 1397 01:21:29,250 --> 01:21:30,167 I'm coming 1398 01:21:30,167 --> 01:21:32,375 It's so warm to eat at home 1399 01:21:32,375 --> 01:21:33,750 We have a Philippine maid 1400 01:21:33,750 --> 01:21:36,000 who does everything for us 1401 01:21:36,000 --> 01:21:37,458 You little Ben! 1402 01:21:37,458 --> 01:21:39,542 Don't call him Ben, his last name is Chow 1403 01:21:39,542 --> 01:21:41,458 Don't trick me! 1404 01:21:41,458 --> 01:21:43,250 We can't trick you only Alex can! 1405 01:21:43,250 --> 01:21:45,208 Damn you! Go to hell! 1406 01:21:45,208 --> 01:21:47,083 I don't go to hell! I go into your body 1407 01:21:48,458 --> 01:21:50,333 I am going to find Alex 1408 01:21:51,042 --> 01:21:52,333 Have the meal first 1409 01:21:53,500 --> 01:21:54,333 Thanks 1410 01:22:16,958 --> 01:22:21,375 "The heart is down and raining," 1411 01:22:21,375 --> 01:22:25,792 "who can make love stay?" 1412 01:22:26,875 --> 01:22:28,833 Do I sing lovely? 1413 01:22:28,875 --> 01:22:31,542 Like an elephant which gets a cold 1414 01:22:33,042 --> 01:22:35,833 How can I sing if you don't teach me? 1415 01:22:35,958 --> 01:22:37,917 You are devoted to bullion speculation now 1416 01:22:37,917 --> 01:22:39,958 Do you still have time for singing? 1417 01:22:40,667 --> 01:22:42,792 You don't like me to be so money-minded? 1418 01:22:43,083 --> 01:22:44,250 Me too! 1419 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 Whatever I think and do are for earning money 1420 01:22:46,875 --> 01:22:49,208 Don't disturb me, I want to complete this song 1421 01:23:16,167 --> 01:23:17,375 How is it? 1422 01:23:19,500 --> 01:23:22,292 Alex Lui's piece must be good work! 1423 01:23:22,875 --> 01:23:25,917 Shoe-shining! But I like it 1424 01:23:27,417 --> 01:23:30,000 Do you still remember how you teach me singing? 1425 01:23:35,875 --> 01:23:38,625 What? You want t go to the toilet? 1426 01:23:38,625 --> 01:23:40,875 It's what you taught me 1427 01:23:40,958 --> 01:23:42,667 Did 1? 1428 01:23:42,667 --> 01:23:45,042 You said one must sing from deep inside 1429 01:23:45,042 --> 01:23:47,542 And the mouth must be kept round 1430 01:23:48,375 --> 01:23:51,458 Mom used to think that you tried to make a pass on me 1431 01:23:52,500 --> 01:23:54,583 Though Mom sometimes is too wordy, 1432 01:23:54,583 --> 01:23:56,333 she's quite good! 1433 01:23:56,458 --> 01:23:59,167 If she's not good I would not have married her 1434 01:23:59,333 --> 01:24:02,000 Furthermore, I quit smoking for her 1435 01:24:09,625 --> 01:24:10,542 So you feel great relief 1436 01:24:10,542 --> 01:24:12,750 as you can smoke now? 1437 01:24:14,500 --> 01:24:16,458 You don't care her anymore? 1438 01:24:17,458 --> 01:24:19,458 In fact it's not her fault 1439 01:24:19,458 --> 01:24:21,292 I borrow this flat from my Old Pa 1440 01:24:21,292 --> 01:24:23,042 It was raining 1441 01:24:23,583 --> 01:24:27,417 Anyway now I feel good when smoking 1442 01:24:31,875 --> 01:24:33,708 If Mom knows that 1443 01:24:33,708 --> 01:24:38,000 Suki is looking after you 1444 01:24:38,333 --> 01:24:40,500 She'll also be unhappy! 1445 01:24:40,833 --> 01:24:42,667 I don't have any affair with Suki! 1446 01:24:42,667 --> 01:24:44,250 Mom and Old Pa have also done nothing! 1447 01:24:44,250 --> 01:24:46,875 They quarrel whenever they see each other! 1448 01:24:50,875 --> 01:24:54,458 OK, I will quit smoking after I finish this one 1449 01:24:54,667 --> 01:24:57,500 Do you know that cigarette is very expensive! 1450 01:24:58,083 --> 01:25:00,125 You aren't angry with mom? 1451 01:25:00,125 --> 01:25:02,667 Will aren't angry at her having a job? 1452 01:25:02,667 --> 01:25:04,542 But she knows little about what she is doing 1453 01:25:04,542 --> 01:25:05,958 You can teach her 1454 01:25:05,958 --> 01:25:08,417 Just as you taught me singing is the past 1455 01:25:09,500 --> 01:25:11,708 I don't know bullion speculation 1456 01:25:12,417 --> 01:25:15,583 But ET, who had been my schoolmate for such a long time 1457 01:25:15,583 --> 01:25:17,708 I have never seen him do a good thing 1458 01:25:18,083 --> 01:25:19,958 I also feel that he's little bit strange 1459 01:25:25,167 --> 01:25:26,625 Tomorrow I'm going to warm him 1460 01:25:26,625 --> 01:25:29,917 not to make use of my wife 1461 01:25:29,958 --> 01:25:31,792 He has gone to Thailand 1462 01:25:40,250 --> 01:25:41,417 Thanks 1463 01:25:53,000 --> 01:25:54,542 Mom 1464 01:25:54,833 --> 01:25:56,667 You ask him to come 1465 01:25:56,667 --> 01:25:58,417 Don't come if you're not willing to do so 1466 01:25:58,417 --> 01:25:59,958 I have been used to have a living 1467 01:25:59,958 --> 01:26:02,083 only with my daughter these years 1468 01:26:02,375 --> 01:26:04,375 But I'm not used to it 1469 01:26:04,375 --> 01:26:05,667 What 1470 01:26:06,208 --> 01:26:08,542 I'll get married sooner or later? 1471 01:26:08,542 --> 01:26:10,083 Then you'll be alone 1472 01:26:10,083 --> 01:26:12,125 It's even better! Feeling light happy! 1473 01:26:12,125 --> 01:26:17,292 Mom, we three can also live happily together. You shouldn't 1474 01:26:17,292 --> 01:26:19,292 You sounds like |I've asked him to leave 1475 01:26:19,292 --> 01:26:21,500 He himself decided to leave! 1476 01:26:21,708 --> 01:26:24,083 Didn't he just come back? 1477 01:26:24,083 --> 01:26:26,042 Why didn't he come in if he had been back 1478 01:26:26,042 --> 01:26:27,583 This is Old Pa's flat 1479 01:26:27,583 --> 01:26:29,792 How can you expect him to come in 1480 01:26:30,708 --> 01:26:33,542 He feels jealous just because he loves you 1481 01:26:33,792 --> 01:26:35,542 Where is he now? 1482 01:26:35,542 --> 01:26:37,417 He is waiting for you at the old place 1483 01:26:37,417 --> 01:26:38,875 The old place? 1484 01:27:04,917 --> 01:27:06,458 So coincident 1485 01:27:07,333 --> 01:27:09,250 I come to see you 1486 01:27:09,250 --> 01:27:10,583 Really? 1487 01:27:11,750 --> 01:27:13,583 Just smoke if you want to do so I won't mind 1488 01:27:13,583 --> 01:27:16,500 We should be 1489 01:27:16,500 --> 01:27:18,458 adjusted for each other 1490 01:27:20,917 --> 01:27:22,125 Then I adjust for you 1491 01:27:22,125 --> 01:27:25,625 No! I can adjust for you! Smoke it 1492 01:27:30,333 --> 01:27:33,042 Well, but don't have to burn my beard 1493 01:27:34,417 --> 01:27:35,750 Where is Vivian? 1494 01:27:40,375 --> 01:27:41,708 Smoke it 1495 01:27:44,333 --> 01:27:45,917 Hasn't she told you? 1496 01:27:45,917 --> 01:27:47,083 Tell me what? 1497 01:27:47,083 --> 01:27:49,792 There's a serious problem in your company 1498 01:27:50,375 --> 01:27:51,667 Really? 1499 01:27:54,458 --> 01:27:58,500 Damn it! No one works at night-shift 1500 01:27:58,500 --> 01:28:00,250 Has it already been closed down? 1501 01:28:00,250 --> 01:28:01,667 Are you in the field? 1502 01:28:01,667 --> 01:28:03,833 Today is public holiday! 1503 01:28:08,667 --> 01:28:11,083 What are these keys for? 1504 01:28:14,708 --> 01:28:16,583 How do you get them? 1505 01:28:16,917 --> 01:28:18,208 These keys! 1506 01:28:18,958 --> 01:28:23,083 I'm the Managing Director, so I have the keys 1507 01:28:35,083 --> 01:28:36,542 Where are the switches? 1508 01:28:36,542 --> 01:28:38,042 Don't switch on the light! 1509 01:28:38,250 --> 01:28:40,042 I'm the Managing Director, 1510 01:28:40,042 --> 01:28:41,042 why can't I switch it on? 1511 01:28:41,042 --> 01:28:42,333 No need to hide! 1512 01:28:42,333 --> 01:28:44,667 But we are coming to break into ET's office 1513 01:28:44,667 --> 01:28:46,750 How can we be open and honest? 1514 01:28:47,875 --> 01:28:50,292 Oh damn it! ET is coming back 1515 01:28:50,875 --> 01:28:52,667 Don't worry, boss! I'll call you 1516 01:28:52,667 --> 01:28:54,792 If any changes take place here 1517 01:28:55,792 --> 01:28:58,583 The uncle's money has not been deposited in our account 1518 01:28:59,917 --> 01:29:01,750 I know. After I get the money 1519 01:29:01,750 --> 01:29:02,625 I'll release information 1520 01:29:02,625 --> 01:29:04,917 so that our clients would force us 1521 01:29:06,375 --> 01:29:09,042 That woman is silly. She knows nothing! 1522 01:29:09,375 --> 01:29:11,208 ET's nephew! 1523 01:29:11,208 --> 01:29:12,000 So what shall we do now? 1524 01:29:12,000 --> 01:29:12,958 Let me take care of him! 1525 01:29:12,958 --> 01:29:13,750 How? 1526 01:29:13,750 --> 01:29:14,833 Comfort him! 1527 01:29:17,458 --> 01:29:18,625 Hi 1528 01:29:19,042 --> 01:29:20,833 Why do you come back so late at night? 1529 01:29:21,083 --> 01:29:22,458 I'm thinking of you! 1530 01:29:22,458 --> 01:29:23,750 Really? 1531 01:29:24,000 --> 01:29:26,333 Sure! 1532 01:29:37,833 --> 01:29:40,542 A bullion company suddenly closed down, 1533 01:29:40,542 --> 01:29:42,792 the clients and the staff are suffered 1534 01:29:42,792 --> 01:29:47,208 It's a trap 1535 01:29:47,292 --> 01:29:48,250 Alex, 1536 01:29:48,250 --> 01:29:50,542 this case is similar to our situation 1537 01:29:51,750 --> 01:29:54,708 But you're still signing names for your company 1538 01:29:54,917 --> 01:29:56,708 This company no longer belongs to ET 1539 01:29:56,708 --> 01:30:00,167 He transferred all the shares to you! 1540 01:30:00,167 --> 01:30:02,000 So what shall I do? 1541 01:30:02,000 --> 01:30:03,500 If the clients close their account, 1542 01:30:03,500 --> 01:30:05,292 you'll be put to jail 1543 01:30:05,750 --> 01:30:08,500 Ngao, they are here. Go out first 1544 01:30:12,833 --> 01:30:14,583 We want to see Miss Chan 1545 01:30:15,875 --> 01:30:17,208 What can I do for you? 1546 01:30:17,208 --> 01:30:18,833 We come to close our accounts 1547 01:30:19,250 --> 01:30:20,292 There's no problem 1548 01:30:20,292 --> 01:30:21,792 But our boss is having an appointment 1549 01:30:21,792 --> 01:30:23,375 Maybe you can wait for while here 1550 01:30:23,500 --> 01:30:25,083 Fine, the boss is coming 1551 01:30:25,083 --> 01:30:27,208 I really want to take over your company 1552 01:30:27,208 --> 01:30:28,292 I know you're soundly-based, 1553 01:30:28,292 --> 01:30:29,917 I don't want to be taken over now 1554 01:30:29,917 --> 01:30:30,458 I'm so sorry! 1555 01:30:30,458 --> 01:30:32,750 Miss Chu, this is cash 1556 01:30:32,750 --> 01:30:34,458 Why can't I open an account 1557 01:30:34,458 --> 01:30:36,167 We only trust cash in Taiwan 1558 01:30:36,167 --> 01:30:37,625 We don't trust cheques 1559 01:30:37,625 --> 01:30:40,042 Right We have pretty sum of cash in Middle East 1560 01:30:40,042 --> 01:30:41,583 Although some of the books cannot be publicized 1561 01:30:41,583 --> 01:30:43,083 I can give you any commission you want 1562 01:30:43,083 --> 01:30:44,042 Miss Chu, 1563 01:30:44,042 --> 01:30:45,958 you can't close my account without any reason 1564 01:30:45,958 --> 01:30:46,833 I've deposited millions in your company 1565 01:30:46,833 --> 01:30:48,375 and never asked for interests 1566 01:30:49,042 --> 01:30:52,250 It's useless to deposit money in our company 1567 01:30:52,250 --> 01:30:53,417 Even you don't ask for the interest 1568 01:30:53,417 --> 01:30:55,250 we'd responsible for you 1569 01:30:55,250 --> 01:30:57,500 You haven't had any transactions for three months 1570 01:30:57,500 --> 01:30:59,750 I'm sorry, but we must close your account 1571 01:30:59,750 --> 01:31:01,000 Miss Chu, don't bother with her anymore 1572 01:31:01,000 --> 01:31:03,125 Open an account for me first 1573 01:31:04,917 --> 01:31:06,500 It's millions! 1574 01:31:07,625 --> 01:31:09,458 Please 1575 01:31:10,375 --> 01:31:11,958 What can I do for you two? 1576 01:31:11,958 --> 01:31:14,250 They want to close their accounts 1577 01:31:14,250 --> 01:31:15,458 No 1578 01:31:15,458 --> 01:31:17,750 We are confident of your company, aren't we? 1579 01:31:17,750 --> 01:31:19,542 We have been confident of your company 1580 01:31:19,542 --> 01:31:20,708 Thank you! 1581 01:31:22,125 --> 01:31:23,958 Hurry! These are props money 1582 01:31:23,958 --> 01:31:25,542 Be careful of being discovered 1583 01:31:29,042 --> 01:31:30,625 What's up? 1584 01:31:31,500 --> 01:31:33,708 I find a client very questionable 1585 01:31:33,708 --> 01:31:35,500 He's called KP Yuen 1586 01:31:35,500 --> 01:31:37,083 and his investments is 17 millions 1587 01:31:37,083 --> 01:31:38,417 But all are only figures on the book 1588 01:31:38,417 --> 01:31:40,875 Right... He's the one who comes from the Mainland China 1589 01:31:40,875 --> 01:31:43,917 If he closes his account, you'll be in big trouble 1590 01:31:44,208 --> 01:31:45,792 Maybe I can have a talk with him 1591 01:31:45,958 --> 01:31:48,875 If he is designated to trap you, he won't listen to you 1592 01:31:51,792 --> 01:31:52,875 Go to arrest him! 1593 01:31:59,208 --> 01:32:00,333 Be careful 1594 01:32:00,542 --> 01:32:01,917 Don't worry! 1595 01:32:02,250 --> 01:32:05,500 Chairman Mao has said overcome all the difficulties fearlessly 1596 01:32:08,125 --> 01:32:10,708 Mao vs. Mao, its sounds good 1597 01:32:11,000 --> 01:32:12,750 Don't let him gain anything from you 1598 01:32:12,750 --> 01:32:16,875 He likes to go to night club, beware of his hands 1599 01:32:19,167 --> 01:32:21,833 Uncle... Oh Comrade Yuen 1600 01:32:23,000 --> 01:32:24,500 Who is your comrade? 1601 01:32:24,500 --> 01:32:26,208 We're partners to earn money 1602 01:32:26,208 --> 01:32:28,250 Aren't comrades? 1603 01:32:28,250 --> 01:32:30,625 It's better to call each other comrades 1604 01:32:30,625 --> 01:32:32,083 Chairman Mao has said... 1605 01:32:32,250 --> 01:32:34,083 It not convenient to talk here 1606 01:32:34,083 --> 01:32:35,458 Maybe we go inside, OK? 1607 01:32:35,458 --> 01:32:36,625 No! 1608 01:32:36,667 --> 01:32:37,417 OK 1609 01:32:37,417 --> 01:32:39,958 We'd better go to find comrade Cheung 1610 01:32:41,333 --> 01:32:42,875 Who is he? 1611 01:32:43,042 --> 01:32:44,375 We go inside first 1612 01:32:44,375 --> 01:32:46,333 I'm afraid someone would follow me 1613 01:32:48,042 --> 01:32:48,875 Come inside, hurry up! 1614 01:32:48,875 --> 01:32:50,458 -Thank you. -Close the door 1615 01:32:50,458 --> 01:32:51,875 There are only you in the room? 1616 01:32:51,875 --> 01:32:54,042 Yes! What do you want to say? 1617 01:32:54,208 --> 01:32:56,208 Someone of China official is investigating on you 1618 01:32:56,208 --> 01:32:58,625 Yesterday, a man called Mr. Chueng come to our company to find you 1619 01:32:58,625 --> 01:32:59,792 Is he CS Cheung? 1620 01:32:59,792 --> 01:33:02,875 No! That one is called Cheung? 1621 01:33:03,125 --> 01:33:04,833 He gave me a name card 1622 01:33:05,208 --> 01:33:06,500 Forget his name first 1623 01:33:06,500 --> 01:33:10,792 You're suspected to steal a big money 1624 01:33:10,792 --> 01:33:13,250 from the Chinese Government 1625 01:33:13,250 --> 01:33:14,500 Any evidence? 1626 01:33:14,500 --> 01:33:15,708 Oh yes 1627 01:33:15,708 --> 01:33:18,333 You're crazy! You create it in the air! 1628 01:33:19,583 --> 01:33:20,625 What do you want? 1629 01:33:20,625 --> 01:33:21,667 Oh, he does not faint! 1630 01:33:21,667 --> 01:33:23,167 Has the electricity switched on? 1631 01:33:24,333 --> 01:33:26,000 You want to shock me? 1632 01:33:26,208 --> 01:33:30,875 I tell you, I've experienced many adverse situations 1633 01:33:30,875 --> 01:33:33,375 I've knelled down on pieces of glass and stabbed the lingers 1634 01:33:33,375 --> 01:33:35,875 You damn woman wants to trick me? 1635 01:33:36,083 --> 01:33:37,417 KP Yuen! 1636 01:33:39,083 --> 01:33:41,333 Mummy, smother him with Colophon 1637 01:33:56,250 --> 01:33:57,458 Mom! 1638 01:34:11,542 --> 01:34:16,083 Girl! 1639 01:34:21,667 --> 01:34:23,000 Are you okay? 1640 01:34:23,208 --> 01:34:24,542 For you 1641 01:34:25,583 --> 01:34:27,708 I lost my arm during the cultural revolution 1642 01:34:27,708 --> 01:34:30,000 Why can't I have something in return? 1643 01:34:30,000 --> 01:34:32,083 This is compensation trading 1644 01:34:35,667 --> 01:34:37,583 Mom, wake up! 1645 01:34:42,708 --> 01:34:43,958 Vivian 1646 01:34:45,625 --> 01:34:47,542 Vivian, how are you? 1647 01:34:47,542 --> 01:34:48,708 Are you alright? 1648 01:34:48,708 --> 01:34:51,125 Call the ambulance! Hurry up! 1649 01:34:51,125 --> 01:34:52,292 Yes 1650 01:34:54,083 --> 01:34:55,083 Open the door! 1651 01:34:55,167 --> 01:34:57,375 We heard the sound of fire What's happened? 1652 01:34:58,208 --> 01:35:00,208 Someone was shot. Take him to the hospital 1653 01:35:00,208 --> 01:35:01,500 Open the door now! 1654 01:35:02,667 --> 01:35:06,292 Sir, I've no relation with it. They intruded 1655 01:35:06,292 --> 01:35:07,375 Take her to the hospital 1656 01:35:07,375 --> 01:35:10,583 -it hurts! -Don't be quick! 1657 01:35:12,208 --> 01:35:13,917 Please go with us 1658 01:35:13,917 --> 01:35:16,250 Sir, I'm not involved! 1659 01:35:16,250 --> 01:35:17,500 Someone fired in this room 1660 01:35:17,500 --> 01:35:19,167 and a girl may be killed 1661 01:35:19,167 --> 01:35:20,083 For such a serious case 1662 01:35:20,083 --> 01:35:21,833 All people must assist in the investigation 1663 01:35:21,833 --> 01:35:23,500 Let's go! 1664 01:35:23,708 --> 01:35:25,958 Get on! 1665 01:35:28,625 --> 01:35:29,583 Is it real? 1666 01:35:29,583 --> 01:35:30,500 Yes 1667 01:35:31,250 --> 01:35:32,500 Why do you lock me up 1668 01:35:32,500 --> 01:35:33,417 You like gold so much, 1669 01:35:33,417 --> 01:35:35,417 so I use a golden orange to block your mouth 1670 01:35:43,667 --> 01:35:45,500 Are you alright 1671 01:35:46,583 --> 01:35:48,292 It's merely honey its sweet! 1672 01:35:48,292 --> 01:35:50,667 My nose has just bled its real! 1673 01:35:50,667 --> 01:35:52,167 Give you some forged one! 1674 01:35:52,917 --> 01:35:55,250 "Prop Car" 1675 01:36:19,375 --> 01:36:21,167 Have a drink 1676 01:36:24,708 --> 01:36:27,417 Mr. Tang, how are you? Hong Kong's newspaper 1677 01:36:27,417 --> 01:36:29,708 -Thank you -Thank you 1678 01:36:54,792 --> 01:36:56,000 Who do you want to see? 1679 01:36:56,000 --> 01:36:57,250 Is Mr. Yuen here? 1680 01:36:57,250 --> 01:36:59,708 I'm ET... No... I'm Tang 1681 01:36:59,708 --> 01:37:01,292 Let him in 1682 01:37:08,167 --> 01:37:09,667 Are you little Tang? 1683 01:37:09,667 --> 01:37:11,417 Damn it you're so stupid! 1684 01:37:11,625 --> 01:37:12,583 Who are you? 1685 01:37:12,583 --> 01:37:14,000 Call me' grandfather' 1686 01:37:14,000 --> 01:37:16,167 KP Yuen has been transferred back to Beijing 1687 01:37:16,167 --> 01:37:17,542 Damn it bastard 1688 01:37:17,542 --> 01:37:19,833 Wasting my time and effort 1689 01:37:19,833 --> 01:37:21,208 You... 1690 01:37:21,208 --> 01:37:23,375 Grandfather, also comes from the Mainland China? 1691 01:37:23,375 --> 01:37:24,583 I can't do down now 1692 01:37:24,583 --> 01:37:26,417 You block my way 1693 01:37:26,417 --> 01:37:27,750 I'm sorry 1694 01:37:29,333 --> 01:37:32,250 Grandfather, how's comrade Yuen now? 1695 01:37:32,250 --> 01:37:34,333 He is being re-educated 1696 01:37:34,333 --> 01:37:37,542 He only lost ten millions during one year in HK 1697 01:37:37,542 --> 01:37:39,542 Don't you think he needs re-education? 1698 01:37:39,542 --> 01:37:40,542 And you 1699 01:37:40,542 --> 01:37:41,750 I promise 1700 01:37:41,750 --> 01:37:44,875 to lose 100 millions in a year! 1701 01:37:45,875 --> 01:37:47,167 A hundred millions! 1702 01:37:47,375 --> 01:37:49,542 Little Tang, you're so useless 1703 01:37:49,542 --> 01:37:52,833 I've never seen all who is as useless as you 1704 01:37:53,000 --> 01:37:55,625 Yes, I'm of no use! 1705 01:37:55,625 --> 01:37:57,375 But if I can be re-educated by you, Grandfather 1706 01:37:57,375 --> 01:37:59,667 I guarantee, I can lose 100 millions in six months 1707 01:37:59,667 --> 01:38:01,333 It's none of your business! 1708 01:38:01,542 --> 01:38:03,750 Your company is no longer yours 1709 01:38:03,750 --> 01:38:06,500 The owner is called something like Ngao 1710 01:38:06,792 --> 01:38:09,500 We can form another company! 1711 01:38:09,500 --> 01:38:11,667 It's not that easy 1712 01:38:11,667 --> 01:38:15,792 Your company has been registered with the Chinese government 1713 01:38:15,792 --> 01:38:18,042 Otherwise I would not have invested in it and 1714 01:38:18,042 --> 01:38:21,125 Place ads for their 1715 01:38:21,375 --> 01:38:24,375 Oh I see... Yes 'Grandfather' 1716 01:38:24,583 --> 01:38:26,333 You give me three days time 1717 01:38:30,000 --> 01:38:32,583 Miss Chu? I'm talking about you 1718 01:38:32,958 --> 01:38:34,292 Yes, I remember 1719 01:38:34,292 --> 01:38:36,708 tomorrow 3pm I'll sign contract with you 1720 01:38:37,708 --> 01:38:39,125 Don't worry 1721 01:38:39,125 --> 01:38:42,750 Your commission I understand 1722 01:38:45,917 --> 01:38:48,000 I know all your deals with the 'Grandfather 1723 01:38:48,000 --> 01:38:50,208 I only want to have my company back 1724 01:38:50,375 --> 01:38:52,375 It's only necessary for you to sign here 1725 01:38:52,375 --> 01:38:54,625 then company would be mine again 1726 01:38:55,500 --> 01:38:57,750 Don't you think 1727 01:38:57,750 --> 01:38:59,792 you're too idealistic? 1728 01:39:00,917 --> 01:39:02,292 You're artists 1729 01:39:02,292 --> 01:39:04,875 You won't complete with me, will you? 1730 01:39:04,875 --> 01:39:06,792 I do some shits 1731 01:39:06,792 --> 01:39:09,792 so that you will look virtuous 1732 01:39:10,125 --> 01:39:13,542 And by the way you know nothing about bullion and currencies 1733 01:39:13,542 --> 01:39:15,375 How about if I'm money-minded? 1734 01:39:16,333 --> 01:39:17,708 One million 1735 01:39:17,708 --> 01:39:20,250 Not really so money-minded! 1736 01:39:20,875 --> 01:39:22,333 Two millions 1737 01:39:22,583 --> 01:39:25,292 There've three people in my family, so at least 3 millions! 1738 01:39:25,292 --> 01:39:26,583 3 millions 1739 01:39:26,583 --> 01:39:28,583 Yes, And it must be paid in cash cheque! 1740 01:39:28,583 --> 01:39:31,792 Grandfather would come at 3 pm to sign the contract 1741 01:39:41,625 --> 01:39:43,125 OK. Sign it 1742 01:39:43,125 --> 01:39:44,500 No, I can't 1743 01:39:44,500 --> 01:39:46,333 I've to see whether it can be cashed 1744 01:39:50,667 --> 01:39:52,958 You still don't trust me! 1745 01:39:53,208 --> 01:39:54,833 We maybe in a mess if we trust you again 1746 01:39:54,833 --> 01:39:56,792 Don't worry if the cheque is cashed, 1747 01:39:56,792 --> 01:39:58,167 I will sign the contract 1748 01:39:58,167 --> 01:39:59,750 I'm not so cunning as you're 1749 01:40:01,958 --> 01:40:04,333 Have you seen my nephew? 1750 01:40:04,625 --> 01:40:09,000 He often goes around the girls. He's seldom in the office 1751 01:40:09,000 --> 01:40:10,833 I... how do I know? 1752 01:40:11,625 --> 01:40:13,250 That bastard! 1753 01:40:22,917 --> 01:40:25,417 Sign it, it's nice to be able to stand out 1754 01:40:25,417 --> 01:40:28,292 Right! Being free from the trouble is more important than 3 millions 1755 01:40:30,625 --> 01:40:31,917 Pig head! 1756 01:40:32,708 --> 01:40:35,708 Hay Man, I'm the boss of this company 1757 01:40:35,708 --> 01:40:36,958 So please don't call me pig head! 1758 01:40:36,958 --> 01:40:38,083 No more nonsense! 1759 01:40:38,083 --> 01:40:40,125 Alex said since you've his schoolmate 1760 01:40:40,125 --> 01:40:43,083 He told me to give you back the company 1761 01:40:43,083 --> 01:40:44,417 Oh really? 1762 01:40:53,875 --> 01:40:55,417 Give me the pen 1763 01:40:57,750 --> 01:40:59,708 Call you to tea if you've time 1764 01:40:59,708 --> 01:41:01,875 Don't call me I don't know you 1765 01:41:06,708 --> 01:41:07,542 Haven't you gone to Beijing? 1766 01:41:07,542 --> 01:41:09,958 Please save me 1767 01:41:11,917 --> 01:41:15,625 Call the police. They've swindles 1768 01:41:16,708 --> 01:41:19,042 We've also swindlers! 1769 01:41:20,375 --> 01:41:21,833 My 3 millions 1770 01:41:21,875 --> 01:41:25,917 Unfasten me first! 1771 01:41:28,458 --> 01:41:31,792 It's lucky this time! 1772 01:41:32,417 --> 01:41:34,500 Mom, the cheque has been banked in 1773 01:41:37,333 --> 01:41:38,875 It's my Phone-call 1774 01:41:40,000 --> 01:41:44,167 What? 1775 01:41:45,458 --> 01:41:47,292 What about now? 1776 01:41:49,750 --> 01:41:50,875 OK 1777 01:41:53,417 --> 01:41:54,750 Mom, it's too bad 1778 01:41:54,750 --> 01:41:57,500 The Bank said ET wants to cancel our cheque 1779 01:41:58,417 --> 01:42:00,750 Forget it. By the way, it's dirty money 1780 01:42:00,750 --> 01:42:02,917 But the bank manager said the money has been transferred into our account 1781 01:42:02,917 --> 01:42:04,583 So it can't be canceled! 117609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.