All language subtitles for Friday.the.13th.Part.VIII .Jason.Takes.Manhattan.1989.720p.BluRay.x264. YTS.MX-Romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,580 --> 00:00:23,580 E cam a�a... 2 00:00:23,620 --> 00:00:29,020 Tr�im �n claustrofobie pe un t�r�m de o�el �i beton 3 00:00:29,060 --> 00:00:32,100 �nconjura�i de ape �ntunecate. 4 00:00:32,140 --> 00:00:36,220 Nu exist� nici o sc�pare, �i nici nu o dorim. 5 00:00:36,260 --> 00:00:39,380 Am venit ca s� prosper�m. 6 00:00:41,500 --> 00:00:45,860 F�r� pu�in� spaim� nu ��i cre�te adrenalina. 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,380 Iubesc acest ora�. 8 00:03:31,660 --> 00:03:35,119 A�i ascultat WGAZ, steaua Manhattan-ului. 9 00:03:35,120 --> 00:03:38,580 Aceast� dedica�ie merge la Crystal Lake 10 00:03:38,620 --> 00:03:40,740 pentru promo�ia din liceul Lakeview. 11 00:03:40,820 --> 00:03:42,340 útia suntem! 12 00:03:42,380 --> 00:03:45,620 Vor absolvi pe data de 13 a acestei luni 13 00:03:45,660 --> 00:03:48,460 �i le ur�m numai succes �i noroc, 14 00:03:48,500 --> 00:03:51,900 c�nd vor veni s� viziteze ora�ul nostru seduc�tor! 15 00:03:51,940 --> 00:03:56,380 Momeala noastr� e mare tinerilor, dar ave�i grij� 16 00:03:56,420 --> 00:04:00,100 ora�ul luminilor are multe umbre. 17 00:04:01,140 --> 00:04:04,500 - Te iubesc! - Te iubesc! 18 00:04:26,660 --> 00:04:29,340 Du-te �i arunc� ancora. 19 00:04:51,940 --> 00:04:55,020 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. 20 00:04:55,060 --> 00:04:58,140 Hai, Jimmy, te sup�r� ceva. 21 00:04:59,900 --> 00:05:04,380 Suntem aproape de tab�ra aia unde s-au �nt�mplat acele crime. 22 00:05:04,420 --> 00:05:08,460 - Care crime? - Nu ai vrea s� �tii. 23 00:05:09,220 --> 00:05:12,420 - Spune-mi. - Las-o balt�, Suzi. 24 00:05:12,460 --> 00:05:15,940 Tipul e mort acuma, undeva pe fundul acestui lac. 25 00:05:15,980 --> 00:05:18,060 Dac� crezi ceea ce se zice. 26 00:05:18,100 --> 00:05:20,060 Ce pove�ti? 27 00:05:21,660 --> 00:05:25,060 A fost odat� un b�iat pe nume Jason Voorhees. 28 00:05:25,100 --> 00:05:28,460 S-a �necat �n Crystal Lake acum 30 de ani 29 00:05:28,500 --> 00:05:31,380 Nici unul dintre supraveghetori nu I-a auzit. 30 00:05:31,460 --> 00:05:33,100 Ajutor! 31 00:05:33,140 --> 00:05:36,420 Au trecut o gr�mad� de ani, �i lumea I-a uitat 32 00:05:36,460 --> 00:05:39,260 �i atunci a �nceput totul. 33 00:05:39,300 --> 00:05:41,460 Jason le-a comis? 34 00:05:42,500 --> 00:05:46,060 Maic�-sa a dat vina pe supraveghetori pentru moartea lui 35 00:05:46,100 --> 00:05:48,419 �i a �ncercat s�-i omoare pe to�i 36 00:05:48,420 --> 00:05:51,260 dar s-a ales ciop�r�it� de unul dintre ei. 37 00:05:53,700 --> 00:05:57,620 Legenda spune c� Jason s-a �ntors ca s� se r�zbune, 38 00:05:57,700 --> 00:06:01,380 jur�nd s�-i omoare pe to�i tinerii din zon�. 39 00:06:01,460 --> 00:06:05,860 �i acum ca �i atunci crimele au �nceput brusc. 40 00:06:08,100 --> 00:06:10,900 Las-o balt�, sunt doar pove�ti. 41 00:06:46,380 --> 00:06:49,300 - Ai auzit asta? - Ce s� aud? 42 00:06:49,380 --> 00:06:51,860 Pe bune, vorbesc serios. 43 00:06:53,020 --> 00:06:55,580 Bine, m� duc s� v�d ce e. 44 00:07:15,780 --> 00:07:18,140 Jim? 45 00:07:35,540 --> 00:07:38,980 Nu te mai prosti. Vorbesc serios. 46 00:08:09,380 --> 00:08:11,580 Te-am p�c�lit, Suzi. 47 00:08:15,460 --> 00:08:20,140 Bine, deci sunt un dobitoc. 48 00:08:20,220 --> 00:08:23,940 Nu o s� mai faci niciodat�? 49 00:08:24,020 --> 00:08:27,220 - M� ier�i? - Nu. 50 00:09:15,140 --> 00:09:17,140 Jason? 51 00:10:42,780 --> 00:10:45,420 Nu. Te rog, nu! 52 00:11:25,700 --> 00:11:28,140 V�d c� Toby este t�cut, acolo. 53 00:11:28,180 --> 00:11:32,180 Da, cred c� e cam agitat �n leg�tur� cu excursia. 54 00:11:34,420 --> 00:11:36,060 Uite. 55 00:11:41,260 --> 00:11:43,260 Hai, desf�-I. 56 00:11:46,940 --> 00:11:50,220 Se presupune c� Stephen King I- a folosit �n �coal�. 57 00:11:51,260 --> 00:11:54,020 Nu �tiu ce s� spun. 58 00:11:55,060 --> 00:11:59,660 Rennie, e�ti cea mai bun� student� pe care am avut-o. 59 00:11:59,700 --> 00:12:02,340 E�ti �nzestrat� cu un har aparte. 60 00:12:02,420 --> 00:12:06,300 Dac� e cineva care poate face acest stilou s� scrie tu e�ti. 61 00:12:34,580 --> 00:12:36,500 - Charles. - Colleen. 62 00:12:36,540 --> 00:12:38,540 Croaziera a fost ideea voastr�, 63 00:12:38,580 --> 00:12:41,940 deci, cel pu�in putea�i s� ap�re�i la timp. 64 00:12:42,620 --> 00:12:45,100 - S-a �mbarcat toat� lumea? - Nu. 65 00:12:45,140 --> 00:12:48,180 Jim Miller �i Suzi Donaldson nu au mai ap�rut, 66 00:12:48,260 --> 00:12:50,260 �i sunt foarte �ngrijorat. 67 00:12:50,300 --> 00:12:54,580 Probabil au hot�r�t se se cunoasc� mai bine, mai mult dec�t la New York. 68 00:12:54,620 --> 00:12:58,660 Mi�to. Deja au �nt�rziat cinci minute. 69 00:12:58,700 --> 00:13:01,820 Dar vine altcineva. 70 00:13:24,100 --> 00:13:26,419 Nu ar fi trebuit s-o aduci. 71 00:13:26,420 --> 00:13:29,780 Rennie hot�r�te ce vrea s� fac�. 72 00:13:29,820 --> 00:13:34,180 Nu �tie. Nu a avut o via�� stabil� pin� s-a mutat cu mine. 73 00:13:34,260 --> 00:13:36,660 Cu siguran�� nu are nici acum. 74 00:13:36,700 --> 00:13:39,820 Eu sunt tutorele ei, nu tu sau altcineva 75 00:13:39,900 --> 00:13:43,260 �i �tiu ce-i mai bine pentru ea. Sf�r�itul discu�iei. 76 00:13:44,140 --> 00:13:47,060 Cred c� e tocmai �nceputul. 77 00:13:51,700 --> 00:13:54,540 V-a�i hot�r�t asupra protocolului de plecare, Amirale? 78 00:13:54,580 --> 00:13:57,580 M-am g�ndit s�-i las aceast� onoare fiului meu. 79 00:13:59,660 --> 00:14:01,660 Nu e nevoie. 80 00:14:01,700 --> 00:14:04,940 �ncredin�ez conducerea vaporului Lazarus, 81 00:14:04,980 --> 00:14:07,220 c�pitanului Sean Robertson. 82 00:14:08,420 --> 00:14:13,060 Dar �nainte s� preiei c�rma, ia asta. 83 00:14:20,860 --> 00:14:23,380 Ceva vechi �i ceva nou. 84 00:14:23,420 --> 00:14:26,060 Foloseam sextantul �sta c�nd eram de v�rsta ta. 85 00:14:26,100 --> 00:14:29,100 Acum toate computerele astea ��i fac ele munca. 86 00:14:29,140 --> 00:14:33,100 A�i hot�r�t o rut�, c�pitane? 87 00:14:45,820 --> 00:14:49,260 Ce-ar fi s� pornim motoarele �i s� ne �nv�rtim 180 de grade? 88 00:14:50,580 --> 00:14:53,380 Nu ai uitat ceva? 89 00:15:03,660 --> 00:15:06,620 Trage semnalul marinei interna�ionale, 90 00:15:06,621 --> 00:15:08,620 urmat� de o difuzare, 91 00:15:08,660 --> 00:15:11,300 Avertiz�nd celelalte vase, c� plec�m. 92 00:15:37,380 --> 00:15:39,700 C�l�toria asta e blestemat�. 93 00:15:40,780 --> 00:15:42,980 Mie �mi spui. 94 00:15:53,580 --> 00:15:57,900 S� v� sim�i�i bine �n New York. Pa! 95 00:16:37,300 --> 00:16:40,100 - Rennie. - Bun�, Sean. 96 00:16:43,100 --> 00:16:45,380 Auzisem c� nu o s� vii. 97 00:16:45,460 --> 00:16:47,460 Ne-am r�zg�ndit. 98 00:16:54,900 --> 00:16:58,020 - �i-am cump�rat un cadou. - Dar eu nu �i-am luat nimic. 99 00:16:58,060 --> 00:17:01,220 Nu conteaz�. E un nimic oricum. 100 00:17:06,460 --> 00:17:08,140 �mi place. 101 00:17:13,020 --> 00:17:17,740 M� g�ndeam ca atunci c�nd vom ajunge, s� ne c���r�m pe statuie, 102 00:17:17,780 --> 00:17:19,780 dac� ai vrea. 103 00:17:19,820 --> 00:17:22,500 E �nalt� de cam 22 de etaje. 104 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 Sun� incitant. 105 00:17:27,580 --> 00:17:31,260 Dl. Robertson, v� caut� tat�l dv. 106 00:17:33,180 --> 00:17:35,540 Ne vedem mai t�rziu. 107 00:17:40,460 --> 00:17:44,380 Ce faci aici? Am mai discutat asta odat�. 108 00:17:44,460 --> 00:17:48,540 �mi pare r�u unchiule Charles. Te rog nu fi sup�rat pe mine. 109 00:17:48,580 --> 00:17:52,940 Nu sunt sup�rat, doar �ngrijorat. 110 00:18:18,100 --> 00:18:20,500 E mi�to toporul �sta, nu? 111 00:18:28,860 --> 00:18:33,020 Prea mi�to. P�rin�ii t�i chiar s-au schimbat. 112 00:18:33,100 --> 00:18:36,740 Pa bune. Am auzit c� e o mare sta�ie de motorizare jos, 113 00:18:36,780 --> 00:18:39,300 am putea ob�ine un ecou super, ca de concert. 114 00:18:39,340 --> 00:18:41,660 Hai jos, s� tragem o filmare de subsol. 115 00:18:41,740 --> 00:18:45,420 Va trebui s� �nregistrez ni�te documentare mai �nt�i. 116 00:18:45,900 --> 00:18:49,340 Oh, omule! Nu-mi spune c� �nc� mai �ncerci s� o cucere�ti. 117 00:18:53,020 --> 00:18:55,660 De c�nd ne cunoa�tem noi? 118 00:18:55,740 --> 00:18:58,060 Nu fii un fraier, Ayne. 119 00:18:58,100 --> 00:19:01,260 O intereseaz� numai ce po�i face pentru ea. 120 00:19:01,340 --> 00:19:03,500 E o profitoare. 121 00:19:04,500 --> 00:19:06,500 E mi�to! 122 00:19:06,540 --> 00:19:09,460 �i ce dac�? La fel e �i chitara asta. 123 00:19:09,500 --> 00:19:12,020 Vorbim mai t�rziu, bine? 124 00:19:31,740 --> 00:19:35,260 S-a anun�at o furtun� mare disear�. 125 00:19:36,300 --> 00:19:39,100 Faci o mare gre�eal�. 126 00:19:39,140 --> 00:19:42,780 Nu e prea t�rziu ca s� te duc la mal. 127 00:19:43,820 --> 00:19:46,340 Dac� doamna Van Deusen ar �tii c�t de team� �mi e... 128 00:19:46,380 --> 00:19:48,820 nu m-ar fi b�gat �n asta. 129 00:19:51,220 --> 00:19:53,620 De ce te chinui a�a? 130 00:19:54,700 --> 00:19:56,980 Nici m�car nu �tiu de ce �mi este team�. 131 00:19:58,020 --> 00:20:00,500 Nici m�car nu �tiu c�nd a �nceput. 132 00:20:00,540 --> 00:20:04,380 Nu crezi c� am aflat despre ce e vorba �i am trecut peste asta? 133 00:20:07,180 --> 00:20:10,540 �nfrunt�ndu-�i temerile, nu totdeauna le �nvingi. 134 00:20:14,540 --> 00:20:16,900 R�m�n. 135 00:20:19,780 --> 00:20:21,860 Ok. 136 00:20:24,180 --> 00:20:27,780 Omule, locul �sta t�nje�te dup� o filmare. 137 00:20:28,700 --> 00:20:30,660 Ayne, e�ti un dobitoc. 138 00:21:34,380 --> 00:21:36,580 Deci, ce crezi? 139 00:21:36,620 --> 00:21:40,820 Crezi c� e vremea pentru ni�te aventuri ca s� ne aliment�m mintea? 140 00:21:44,220 --> 00:21:46,220 De acord. 141 00:22:23,820 --> 00:22:25,820 Mami? 142 00:22:53,900 --> 00:22:56,900 Ajut�-m�! Ajut�-m�! 143 00:23:04,460 --> 00:23:06,500 Toby! 144 00:23:25,180 --> 00:23:27,980 E un culturist sau ce? 145 00:23:56,740 --> 00:23:59,820 E ne�nfr�nt, �tiai? 146 00:23:59,860 --> 00:24:03,740 Julius e singurul senior cu care m� g�ndesc s-o fac. 147 00:24:03,780 --> 00:24:06,300 Arat� at�t de bine. 148 00:24:08,500 --> 00:24:11,780 Un tip beton �n dreapta. E senzual. 149 00:24:27,620 --> 00:24:30,620 Cred c� e vremea de relaxare. 150 00:24:37,380 --> 00:24:39,140 Mi-ai v�zut nepoata? 151 00:24:39,180 --> 00:24:42,700 E �n sala motoarelor. Care-i problema? 152 00:24:42,740 --> 00:24:46,900 Anticip�rile seniorului au �nceput, �i ea nu a mai ap�rut. 153 00:24:46,940 --> 00:24:50,740 Poate c� unora dintre noi, nu ne place s� ni se prezic� viitorul. 154 00:24:50,780 --> 00:24:53,380 �n cazul t�u, �tiu care e. 155 00:24:57,380 --> 00:24:59,740 Noaptea e cel mai bine. 156 00:25:08,020 --> 00:25:12,260 - Nu mul�umesc. - Nu fi slab�.. 157 00:25:12,300 --> 00:25:16,660 Dca ne prind a� putea pierde �coala de �tiin�e,. 158 00:25:16,700 --> 00:25:21,220 Vorbe�ti cu regina balului. Chiar crezi c� a� risca s� m� prind�? 159 00:25:32,140 --> 00:25:35,740 - Iisuse! - Fetelor, mi-a�i v�zut c�inele? 160 00:25:35,820 --> 00:25:40,100 Nu, nu l-am v�zut. Vrei s� �ncerci? 161 00:25:41,620 --> 00:25:43,620 Nu, mersi. 162 00:25:45,460 --> 00:25:49,500 Un adev�rat cadet. M� �ntreb dac� o s� ne spun�? 163 00:25:54,900 --> 00:25:56,940 Aici, b�iete! 164 00:26:31,180 --> 00:26:33,980 Gata de distrac�ie, �i dup� aia de altceva. 165 00:26:38,900 --> 00:26:41,860 - Ce face�i aici? - Nimic. 166 00:26:42,780 --> 00:26:46,300 Fetelor, voi v� droga�i? 167 00:26:46,340 --> 00:26:49,540 Crede�i c� a� folosi droguri, domnule Mc Culloch? 168 00:26:49,580 --> 00:26:52,020 Doar examinam nava. 169 00:26:55,580 --> 00:26:59,700 O s� vin �n camera ta �n fix 15 minute domni�oara Mason. 170 00:26:59,740 --> 00:27:04,980 Termin�-�i proiectul la biologie, sau o s�-�i sun p�rin�ii. 171 00:27:04,981 --> 00:27:07,380 Au plecat din ora�. 172 00:27:10,140 --> 00:27:12,780 O s� m� asigur c� r�m�i la bord. 173 00:27:12,820 --> 00:27:16,620 �n timp ce colegii t�i sunt afar� admir�nd peisajul. 174 00:27:23,100 --> 00:27:26,020 - Acum ce mai e? - Relaxeaz�-te. 175 00:27:26,060 --> 00:27:28,500 L-am ap�rat pe Mc Culloch. 176 00:27:28,540 --> 00:27:33,140 Nepoat�-sa e o mare pacoste. 177 00:27:33,180 --> 00:27:36,380 Se pare c� e cam speriat� de ap�. 178 00:28:23,380 --> 00:28:27,780 A fost o lupt� bun�, Julius. Mai trebuie s� lucrez la lovitura de st�nga. 179 00:28:31,980 --> 00:28:34,460 Hei, f�r� resentimente, ok? 180 00:28:34,500 --> 00:28:37,380 Ce ai zice dac� mergem s� le g�sim pe fetele alea? 181 00:29:08,140 --> 00:29:12,060 - �i, te distrezi? - Da, grozav! 182 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 Hai, fi pe aceea�i und�. 183 00:29:20,260 --> 00:29:23,100 Dac� nu ai �ncredere �n mine, atunci �n cine? 184 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 A fost un accident, ��i jur. 185 00:29:40,860 --> 00:29:43,820 Calmeaz�-te �i prinde colacul de salvare! 186 00:30:15,700 --> 00:30:17,980 Te-am prins. Haide. 187 00:30:22,220 --> 00:30:25,180 A fost cu adev�rat super. 188 00:30:25,220 --> 00:30:29,100 - Hai s�-i vedem pe osp�tari. - Eu o s� renun�. 189 00:30:29,140 --> 00:30:31,940 - Hat? - Ne vedem mai t�rziu. 190 00:30:32,980 --> 00:30:34,700 Halal prieten� mai e�ti. 191 00:30:34,740 --> 00:30:37,220 Haide, prinde-o de m�n�! 192 00:30:39,140 --> 00:30:41,300 E �n regul�. Stai jos. 193 00:30:44,380 --> 00:30:46,380 Adu-i ni�te prosoape. 194 00:30:47,420 --> 00:30:51,100 E �n regul�, doar aminte�te-�i ce f�ceai. 195 00:30:54,180 --> 00:30:56,380 Vrei s� discut�m? 196 00:30:57,460 --> 00:30:59,580 Nu �tiu s� �not. 197 00:31:00,620 --> 00:31:02,620 Serios. 198 00:31:03,660 --> 00:31:06,060 Nu te-ai g�ndit s� iei lec�ii? 199 00:31:06,100 --> 00:31:08,100 Nu-i chiar a�a de u�or. 200 00:31:09,180 --> 00:31:11,180 Dumnezeule! 201 00:31:12,220 --> 00:31:14,100 Lini�te�te-te, e bine. 202 00:31:14,140 --> 00:31:18,300 Ai f�cut o treab� bun�, supraveghind-i pe copii. Ce s-a �nt�mplat? 203 00:31:18,340 --> 00:31:22,380 - N-a fost vina ei. - D�-mi prosoapele. 204 00:31:22,420 --> 00:31:25,620 Nu te apropia de ea! Am�ndoi! 205 00:31:28,740 --> 00:31:33,020 O s� se �ntoarc�, �i ve�i muri cu to�ii! 206 00:31:34,180 --> 00:31:36,180 Doar las�-m� �n pace! 207 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 Ajutor! 208 00:32:30,260 --> 00:32:32,460 U�a e deschis�. 209 00:32:33,500 --> 00:32:36,900 Nu sunt �n dispozi�ie pentru tacticile tale de ag��at. 210 00:32:36,940 --> 00:32:39,100 Unde e proiectul final? 211 00:32:42,420 --> 00:32:46,820 Nu ai dori un pahar de �ampanie mai �nt�i, Charles? 212 00:32:46,860 --> 00:32:49,100 De unde ai luat-o? 213 00:32:49,140 --> 00:32:52,020 Am luat-o, doar pentru noi. 214 00:32:53,060 --> 00:32:54,860 Gata. 215 00:32:54,900 --> 00:32:58,420 Nu o s� cobori de pe acest vas, p�n� nu ne �ntoarcem acas�. 216 00:32:58,460 --> 00:33:02,300 Nici nu �i-am ar�tat proiectul la biologie. 217 00:33:12,860 --> 00:33:15,380 Ce crezi c� faci? 218 00:33:20,180 --> 00:33:22,780 Termin�! 219 00:33:25,140 --> 00:33:27,140 Vorbesc serios. 220 00:33:28,540 --> 00:33:30,860 Fii mai atent, Charles. 221 00:33:30,900 --> 00:33:34,980 Vreau s� m� asigur c� am denumit corect toate organele. 222 00:33:52,140 --> 00:33:56,420 D�-te jos de pe mine! Nu-mi vine s� cred. 223 00:33:56,460 --> 00:34:00,780 Ce dracu crezi c� faci? Sunt profesorul t�u. 224 00:34:02,100 --> 00:34:04,740 Nu numai c� te duci acas�. 225 00:34:04,820 --> 00:34:10,180 dar o s� m� asigur c� o s�-�i petreci anul urm�tor din nou �n liceu. 226 00:34:16,300 --> 00:34:18,020 Ce se petrece? 227 00:34:18,060 --> 00:34:20,500 - Ai filmat ceva? - Foarte pervers. 228 00:34:20,540 --> 00:34:23,380 - D�-mi caseta! - Vino �i ia-o! 229 00:34:25,500 --> 00:34:28,900 O s�-�i par� foarte r�u domni�oar�! 230 00:34:28,940 --> 00:34:33,740 C�t despre tine, ia-�i g�ndul de la a intra la o �coal� de film. 231 00:34:33,820 --> 00:34:35,780 Vreodat�! 232 00:34:39,620 --> 00:34:42,980 Relazeaza-te, nu o s� fac� nimic. 233 00:34:44,940 --> 00:34:47,180 Presupun c� ai dreptate. 234 00:34:50,900 --> 00:34:56,260 �tii, cred c� sun� cam neconving�tor, 235 00:34:56,340 --> 00:35:00,220 dar sunt cam topit dup� tine de c�nd am fost la Sophmoore. 236 00:35:06,940 --> 00:35:09,300 E�ti at�t de dulce, Ayne. 237 00:35:10,380 --> 00:35:13,860 �i chiar mi-ar face pl�cere s� discut�m, 238 00:35:13,900 --> 00:35:16,340 dar sunt gr�bit�. 239 00:35:16,380 --> 00:35:19,740 - Hai s� vorbim alt�dat�. - M� g�ndeam... 240 00:35:19,820 --> 00:35:21,780 c� poate am putea... 241 00:35:24,820 --> 00:35:28,180 Ayne, e�ti un prost. 242 00:37:36,300 --> 00:37:40,060 S� deschidem stabilizatoarele, ca s� nu p�trund� apa �n cabine. 243 00:37:40,100 --> 00:37:41,420 Da, domnule. 244 00:37:41,460 --> 00:37:44,700 Copiii �tia au prins o furtun� dat� naibii. 245 00:37:58,740 --> 00:38:02,700 - C�t are copilul t�u, Carlson? - 19 luni. 246 00:38:03,980 --> 00:38:06,060 O v�rst� frumoas�. 247 00:38:07,940 --> 00:38:11,300 Ascult� un sfat. S� nu-I for�ezi prea mult. 248 00:38:16,740 --> 00:38:20,140 - Preia c�rma, Jim. - Sigur, domnule. 249 00:38:58,420 --> 00:39:01,860 Am verificat �i b�rcile de salvare. 250 00:39:01,940 --> 00:39:03,700 Dumnezeule! 251 00:39:30,780 --> 00:39:34,500 - Ne po�i duce acas�? - O s� chem paza de coast�. 252 00:39:34,540 --> 00:39:37,460 Tu ce faci? R�m�i aici? 253 00:39:39,780 --> 00:39:42,620 Nu o s� fiu niciodat�, ceea ce-�i dore�te el. 254 00:39:42,660 --> 00:39:44,980 A�a c� o s� vin cu tine. 255 00:39:55,460 --> 00:39:57,540 Iisuse! 256 00:39:58,580 --> 00:40:00,540 Tata? 257 00:40:13,740 --> 00:40:18,100 Aten�ie toat� lumea! Sunt Sean Robertson. 258 00:40:18,140 --> 00:40:22,500 Ai v�zut-o pe JJ? Trebuia s� fie jos �n camera motoarelor. 259 00:40:24,820 --> 00:40:27,660 E o urgen��. Toat� lumea s� vin� pe punte! 260 00:40:27,700 --> 00:40:29,580 Ce dracu e asta? 261 00:40:32,860 --> 00:40:34,220 Ajutor. 262 00:40:39,540 --> 00:40:40,820 La dracu. 263 00:40:40,860 --> 00:40:43,860 Aici, vaporul Lazarus! 264 00:40:45,420 --> 00:40:47,420 Ce se �nt�mpl�? 265 00:40:48,860 --> 00:40:52,860 - Dumnezeule. - Recep�ioneaz� cineva? 266 00:40:58,100 --> 00:40:59,660 Mul�umesc cerului. 267 00:41:03,540 --> 00:41:06,060 Alo? 268 00:41:07,540 --> 00:41:09,580 Sunte�i acolo? 269 00:41:09,620 --> 00:41:11,900 Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�! 270 00:41:12,940 --> 00:41:14,900 Doamne. 271 00:41:23,500 --> 00:41:25,740 Unde-i radioul? 272 00:41:27,180 --> 00:41:29,340 Nu mai merge. 273 00:41:30,340 --> 00:41:33,580 O s� muri�i cu to�ii! 274 00:41:33,620 --> 00:41:37,260 Voi sunte�i ultimii. A venit dup� voi. 275 00:41:37,300 --> 00:41:40,940 - Despre ce vorbe�ti? - Jason Voorhees. 276 00:41:40,980 --> 00:41:44,980 - E�ti nebun! - A murit de mul�i ani. 277 00:41:45,060 --> 00:41:47,700 A �notat �n r�u, �i s-a urcat pe vas. 278 00:41:48,660 --> 00:41:51,220 E chiar acum pe vas. 279 00:41:51,260 --> 00:41:55,540 Da, un criminal e chiar acum pe vas, �i nu e unul dintre noi! 280 00:41:55,580 --> 00:41:57,660 - Nenorocitule! - Ce naiba faci? 281 00:41:57,700 --> 00:42:00,100 Tu e�ti cel nebun. 282 00:42:03,220 --> 00:42:07,740 Nebunul �sta a tot vorbit de Jason, de c�nd s-a urcat la bord. 283 00:42:07,780 --> 00:42:11,460 - Nu e nici o coinciden��. - Nu e nici o dovad� c� el este. 284 00:42:11,500 --> 00:42:14,540 Cadavre care s� mearg� nu exist�! 285 00:42:17,020 --> 00:42:19,860 Sunt de ajuns aceste cadavre. 286 00:42:21,260 --> 00:42:23,260 Eu propun s� ne regrup�m, 287 00:42:23,300 --> 00:42:26,380 �i s�-I g�sim pe nenorocit, p�n� nu ne g�se�te el. 288 00:42:26,420 --> 00:42:28,900 - Sunte�i cu mine? - Vezi cum vorbe�ti, tinere! 289 00:42:28,940 --> 00:42:31,860 - Nu o s� face�i asta! - Eu comand aici. 290 00:42:35,900 --> 00:42:39,500 �coala s-a terminat, Mcculloch. Ok? 291 00:42:42,220 --> 00:42:44,220 S� mergem. 292 00:42:45,260 --> 00:42:47,740 Vino �napoi! 293 00:42:54,180 --> 00:42:56,580 Doamne! Unde e Rennie? 294 00:42:58,780 --> 00:43:00,740 Arunc� ancorele. 295 00:44:08,460 --> 00:44:12,540 - M-ai speriat r�u de tot! - Sean a zis s� arunc�m ancorele. 296 00:44:12,580 --> 00:44:14,980 De mine ar trebui s� ascul�i. 297 00:44:15,060 --> 00:44:20,100 Crezi c� are rost s� arunci ancorele �n mijlocul furtunii? 298 00:44:21,220 --> 00:44:23,060 Haide.. 299 00:44:25,540 --> 00:44:29,940 Tamara? Ai auzit ce au zis? 300 00:46:43,980 --> 00:46:48,060 Am reu�it s� g�sesc astea, �n camere �i pe holuri. 301 00:46:48,100 --> 00:46:50,700 Hai, lua�i ce vre�i. 302 00:46:52,300 --> 00:46:55,220 - Tu ce iei Julius? - Nimic... 303 00:47:00,940 --> 00:47:03,100 ...�n afar� de arma asta. 304 00:47:15,660 --> 00:47:17,820 J. J? 305 00:47:20,380 --> 00:47:22,380 E�ti acolo? 306 00:47:59,660 --> 00:48:02,260 E�ti �n mari belele, Ayne. 307 00:48:06,660 --> 00:48:09,340 La dracu, nu pot s� v�d nimic. 308 00:49:47,500 --> 00:49:49,500 Ai g�sit-o pe Rennie? 309 00:49:49,540 --> 00:49:52,540 E �n siguran�� �n camera ei, nu datorit� vou�. 310 00:49:52,580 --> 00:49:55,540 Ai reu�it s-o stabilizezi? 311 00:49:55,580 --> 00:49:57,660 Fac tot posibilul. 312 00:49:57,700 --> 00:50:00,380 E fiul unui c�pitan. 313 00:50:00,420 --> 00:50:04,780 Trebuie s� fie capabil s� manevreze chestia asta. F� ceva! 314 00:50:36,140 --> 00:50:38,140 Am reu�it. 315 00:50:38,180 --> 00:50:40,460 - Suntem din nou pe curs. - Doamne! 316 00:50:44,700 --> 00:50:47,380 - Ce-i asta? - Alarma de incendiu. 317 00:50:53,900 --> 00:50:57,940 Deja ne-am g�ndit la asta. Nimeni nu vede un trasor pe ploaia asta. 318 00:50:58,020 --> 00:51:00,420 E de ajuns s-o vad� cineva. 319 00:51:00,460 --> 00:51:02,460 O s�-l g�sesc. 320 00:51:02,500 --> 00:51:04,780 �i cu incendiul? 321 00:51:04,820 --> 00:51:07,300 De unde �tim c� e chiar incendiu? Ce vrei s� spui? 322 00:51:07,380 --> 00:51:09,340 G�nde�te �i tu logic. 323 00:51:09,420 --> 00:51:11,700 Pornind alarma, creeaz� panic�, 324 00:51:11,740 --> 00:51:17,660 la fel ca atunci c�nd s-a spus c� Jason e pe acest vas. 325 00:51:17,740 --> 00:51:19,700 Mi-a ajuns. 326 00:53:14,980 --> 00:53:16,980 Ajut�-m�! 327 00:54:04,060 --> 00:54:07,220 Nu �n�eleg ce se �nt�mpl� cu mine. 328 00:54:14,980 --> 00:54:19,260 - Ce-i asta? - Sala motoarelor. 329 00:54:20,580 --> 00:54:24,860 Ascult�-m�. Vreau s� stai aici p�n� m� �ntorc cu ceilal�i. 330 00:54:24,900 --> 00:54:26,780 S-a �n�eles? 331 00:55:41,380 --> 00:55:43,980 Apa a ajuns la motor. 332 00:55:56,220 --> 00:55:59,380 Trebuie s�-i d�m jos pe to�i de pe vas. 333 00:56:01,820 --> 00:56:04,700 Repede! Scufund�-te! 334 00:56:30,860 --> 00:56:33,100 Ce dracu? Las-o �n pace! 335 00:56:33,140 --> 00:56:36,500 Nu ar trebui s� fie pe vas! E numai vina ta! 336 00:56:36,540 --> 00:56:39,620 - E vina lui Jason. - Nici un cuv�nt! M-ai auzit? 337 00:56:39,660 --> 00:56:42,180 Nu! 338 00:56:42,220 --> 00:56:45,940 Ascult�-m� dac� vrei s� scapi vie de pe vas. 339 00:56:50,260 --> 00:56:52,980 Tocmai am cobor�t b�rcile de salvare. 340 00:56:53,020 --> 00:56:55,180 Trebuie s� plec�m. 341 00:56:55,260 --> 00:56:58,260 A�teapt�! I-am l�sat pe ceilal�i �n restaurant. 342 00:56:58,300 --> 00:57:00,300 Nu mai exist� restaurant. 343 00:57:02,140 --> 00:57:04,100 Haide. 344 00:57:10,580 --> 00:57:12,740 La o parte! 345 00:57:15,140 --> 00:57:17,500 Nenorocitule! 346 00:57:25,860 --> 00:57:27,860 Hai odat�. 347 00:57:47,700 --> 00:57:50,420 Gr�be�te-te! 348 00:58:10,300 --> 00:58:12,300 V�sle�te! 349 00:58:13,340 --> 00:58:15,140 Hai odat�! 350 00:58:50,460 --> 00:58:52,460 V�sle�te �n continuare! 351 00:59:23,420 --> 00:59:26,420 Sper s� ajungem la mal c�t de cur�nd, C�pitane. 352 00:59:26,460 --> 00:59:29,260 Nu vrem s� ne �nec�m aici. 353 00:59:32,220 --> 00:59:34,980 Sean, ai idee unde am putea fi? 354 00:59:50,980 --> 00:59:53,980 Hai omule. Cum am reu�it eu, po�i �i tu. 355 00:59:55,100 --> 00:59:57,060 ok. 356 01:00:41,380 --> 01:00:44,620 Omule. Treze�te-te! 357 01:00:44,700 --> 01:00:47,500 La naiba! Ia prive�te! 358 01:00:47,580 --> 01:00:51,580 Suntem �n New York. Ai reu�it! 359 01:00:52,540 --> 01:00:55,700 Suntem �n New York! New York! 360 01:01:02,580 --> 01:01:05,300 Nu-mi vine s� cred c� am reu�it. 361 01:01:34,780 --> 01:01:36,980 Trebuie s� fie vreun telefon pe aici. 362 01:01:37,020 --> 01:01:41,140 Un loc minunat ca s� acostezi, domnule Robertson. 363 01:01:41,180 --> 01:01:44,020 Minunat! 364 01:02:21,780 --> 01:02:23,380 Nu-mi vine s� cred c� am sc�pat. 365 01:02:23,660 --> 01:02:24,580 Sau c� suntem �n via��. 366 01:02:24,820 --> 01:02:26,500 Suntem cu to�ii noroco�i. 367 01:02:37,060 --> 01:02:41,100 - D�-mi banii! - D�-mi banii! Acum! 368 01:02:45,100 --> 01:02:46,500 Poftim. 369 01:02:50,980 --> 01:02:53,300 Am dat de marf� bun�. 370 01:02:53,380 --> 01:02:55,700 Ai dreptate. 371 01:02:58,580 --> 01:03:00,980 D�-mi portofelul. 372 01:03:05,420 --> 01:03:08,860 - Nu-i dulce?. - Tic�losule! 373 01:03:08,900 --> 01:03:12,100 Hai, Superman, f� pe eroul. 374 01:03:12,140 --> 01:03:15,420 - Haide. - T�ticule, ai vreo problem�? 375 01:03:27,180 --> 01:03:30,980 - V� rog, nu-i face�i r�u. - Doamna prin�es�? 376 01:03:32,020 --> 01:03:34,260 Pot s� fac asta? 377 01:03:36,260 --> 01:03:38,220 Ar��i ca o petrec�rea��. 378 01:03:38,300 --> 01:03:40,940 N-ai vrea s� te �nt�lne�ti cu mine �i amicul meu? 379 01:03:41,020 --> 01:03:43,380 Dac� e�ti liber�, asta este. 380 01:03:47,180 --> 01:03:50,580 Dac� ne urm�ri�i, ii zbur�m creierii. 381 01:03:52,660 --> 01:03:55,380 Ce, o s� r�m�nem aici? S� mergem. 382 01:03:55,420 --> 01:04:00,020 Julius! Calmeaz�-te, te rog? I-a�i auzit, or s-o omoare! 383 01:04:00,060 --> 01:04:02,460 S� anun��m poli�ia! 384 01:04:03,700 --> 01:04:09,500 Cred c� mai bine ne-am desp�r�i. 385 01:04:12,020 --> 01:04:14,380 F�r� discu�ii acum, v� rog! 386 01:04:32,860 --> 01:04:37,620 Ajutor! Opri�i-i! S� m� ajute cineva! 387 01:04:37,660 --> 01:04:39,700 Taci dracu din gur�! 388 01:04:40,740 --> 01:04:43,420 Bine ai venit la Casbah, prin�eso! 389 01:04:52,780 --> 01:04:54,980 V� rog, nu-mi face�i r�u. 390 01:04:55,820 --> 01:04:59,740 Ascult� iubito! O s� te sim�i mai bine drogat�. 391 01:05:07,380 --> 01:05:12,020 Bag�-i mai mult�. Aici e doar jumate. 392 01:05:12,060 --> 01:05:14,420 O s� fie o noapte lung�. 393 01:05:26,300 --> 01:05:28,420 E spectacolul t�u, prin�eso. 394 01:05:29,100 --> 01:05:31,740 Poate fi u�or, poate fi dur. 395 01:05:31,741 --> 01:05:33,740 Tu alegi. 396 01:05:38,900 --> 01:05:41,900 Hai, iubito. Stai pe spate �i savureaz�. 397 01:05:48,020 --> 01:05:50,300 Cred c� m-am �ndr�gostit. 398 01:06:03,180 --> 01:06:05,340 Homes, mi-am uitat banii. 399 01:06:09,460 --> 01:06:11,300 Tu cine dracu e�ti? 400 01:06:15,860 --> 01:06:18,460 E�ti mort, fututule. 401 01:07:17,660 --> 01:07:22,020 Hai odat�. Centrala, este o urgen��! Da�i-mi poli�ia. 402 01:08:00,820 --> 01:08:05,020 Folose�te combina�iile, fii pe faz�. Asta e. 403 01:09:35,020 --> 01:09:37,220 D� ce ai mai bun din tine. 404 01:09:38,220 --> 01:09:40,340 Nenorocitule! 405 01:10:21,660 --> 01:10:25,020 - Ce �i-au f�cut? - E aici. 406 01:10:25,060 --> 01:10:27,260 Jason e aici. 407 01:10:30,780 --> 01:10:33,580 Trebuie s�-i g�sim pe ceilal�i. 408 01:10:42,500 --> 01:10:45,460 - Stai pe loc! - E �n regul�, e cu mine. 409 01:10:48,500 --> 01:10:51,300 Scuze, domni�oara. V� sim�i�i bine? 410 01:10:56,540 --> 01:10:58,580 Da, mul�umesc. 411 01:10:59,620 --> 01:11:01,580 E�ti ok? 412 01:11:08,580 --> 01:11:11,700 Mr Mcculloch, Jason e aici �n New York. 413 01:11:12,700 --> 01:11:17,140 Rennie I-a v�zut. Mai termin� odat� cu Jason �sta. 414 01:11:17,180 --> 01:11:19,260 E adev�rat? 415 01:11:26,180 --> 01:11:29,420 Totul pare cam ca o poveste, dar p�re�i oameni serio�i 416 01:11:29,460 --> 01:11:32,620 a�a c� �ntr-un fel v� cred. 417 01:11:33,660 --> 01:11:36,060 �n primul r�nd trebuie s�-I g�sim pe Julius. 418 01:11:36,140 --> 01:11:39,340 Sunt sigur c� va ap�rea el. O s� chem ajutoare. 419 01:11:48,620 --> 01:11:51,020 Sec�ia! 420 01:12:05,500 --> 01:12:08,060 Stai a�a! Ce naiba faci? 421 01:12:21,940 --> 01:12:24,380 Dumnezeule, Rennie, �ncetine�te! 422 01:12:47,660 --> 01:12:49,860 Repede! S� ne mi�c�m! 423 01:12:54,220 --> 01:12:56,380 Domni�oara Van Deusen! 424 01:13:59,780 --> 01:14:02,100 E o zi a�a frumoas�. 425 01:14:04,140 --> 01:14:06,580 Perfect� pentru a �nota. 426 01:14:09,620 --> 01:14:13,780 Ai tot venit de trei ani, �n fiecare var� 427 01:14:13,820 --> 01:14:16,740 �i tot nu ai �nv��at s� �no�i. 428 01:14:18,580 --> 01:14:20,620 O s� iau lec�ii de �not. 429 01:14:23,180 --> 01:14:25,540 P�i, asta ai spus �i anul trecut. 430 01:14:26,780 --> 01:14:31,100 Cred c� e vremea pentru prima lec�ie de �not. 431 01:14:32,100 --> 01:14:36,940 Nu cred c� vrei s� sf�r�e�ti inecat�, ca b�ie�elul Voorhees? 432 01:14:37,020 --> 01:14:39,460 Oricum, niciodat� nu a �nv��at s� �noate. 433 01:14:40,500 --> 01:14:42,900 �nc� e pe fundul lacului. 434 01:14:42,940 --> 01:14:46,820 - Nu este. - Ba da. 435 01:14:46,860 --> 01:14:52,740 �i e preg�tit s� prind� pe oricine nu �tie s� �noate. 436 01:14:52,780 --> 01:14:55,020 Asta-i o minciun�. 437 01:14:55,060 --> 01:14:58,540 - Da? - Hai s� vedem. 438 01:15:05,420 --> 01:15:08,700 Mai bine ai �nota Rennie, �nainte ca Jason s� te trag� la fund. 439 01:15:08,740 --> 01:15:11,820 - Nu pot! - Po�i, �i o s-o faci! 440 01:15:11,900 --> 01:15:14,340 - Haide! - �noat�! 441 01:15:58,180 --> 01:16:00,260 M-ai inpins �n lac. 442 01:16:05,260 --> 01:16:07,540 Vroiam doar s� te �nv��. 443 01:16:07,580 --> 01:16:11,060 Aproape c� m-ai omor�t. M� �necam. 444 01:16:11,100 --> 01:16:14,780 Eu te-am scos, �i-am salvat via�a! 445 01:16:14,820 --> 01:16:16,700 Nenorocitule! 446 01:16:18,380 --> 01:16:21,020 Era acolo. 447 01:16:26,300 --> 01:16:28,620 S� nu te mai apropii de ea! 448 01:16:47,900 --> 01:16:52,780 Tu! Nu e cu putin��! 449 01:17:30,260 --> 01:17:32,620 Te rog! 450 01:17:32,660 --> 01:17:35,660 Te implor! Te rog! 451 01:18:24,340 --> 01:18:27,100 Eram la �coal� c�nd mi-au spus. 452 01:18:28,140 --> 01:18:31,260 "Rennie, p�rin�ii t�i au murit �ntr-un accident de ma�in�" 453 01:18:35,060 --> 01:18:39,060 Se pare c� to�i la care �in, mor. 454 01:18:41,860 --> 01:18:44,260 Nu o s� se mai �nt�mple �i de data asta. 455 01:20:31,420 --> 01:20:33,620 Ajutor! 456 01:20:48,540 --> 01:20:50,620 Asta-i sta�ia? 457 01:20:56,260 --> 01:20:58,660 Porne�te-I! 458 01:22:48,580 --> 01:22:50,780 S-a terminat. 459 01:23:26,740 --> 01:23:29,180 - V� rog, cineva... - S� mergem! 460 01:23:45,540 --> 01:23:47,900 E�ti terminat, jegosule! 461 01:23:55,260 --> 01:23:57,540 Hei, omule, e�ti tare. 462 01:24:08,820 --> 01:24:10,860 Restaurantul Di's. 463 01:24:10,900 --> 01:24:14,860 Avem deschis p�n� la 3 am. ca �ntotdeauna. Trebuie s� chem�m poli�ia. 464 01:24:14,900 --> 01:24:18,300 E un telefon �n spate, dar e stricat. 465 01:24:18,380 --> 01:24:22,780 Ascult�, nu �n�elegi? Un maniac �ncearc� s� ne omoare. 466 01:24:24,060 --> 01:24:26,020 Bine a�i venit la New York! 467 01:24:39,020 --> 01:24:41,260 Nenorocitule! 468 01:25:33,140 --> 01:25:35,100 Haide! 469 01:25:45,420 --> 01:25:47,300 Haide! 470 01:26:42,660 --> 01:26:45,060 Ce face�i voi aici? 471 01:26:45,100 --> 01:26:48,980 - Po�i s� ne aju�i s� ie�im? - Nu avem oameni de pierdut. 472 01:26:49,060 --> 01:26:51,500 - Cum adic�? - De�euri toxice. 473 01:26:51,540 --> 01:26:53,860 La miezul nop�ii, canalizarea se umple cu chestii d-astea, 474 01:26:54,020 --> 01:26:55,580 adic� peste zece minute. 475 01:26:56,180 --> 01:26:57,860 Urmeaz�-m�. 476 01:27:42,980 --> 01:27:44,980 Nu m-ai prins �n lac, 477 01:27:45,020 --> 01:27:47,020 �i n-o s� m� prinzi nici acum! 478 01:28:55,740 --> 01:28:57,740 Ridic�-te! 479 01:29:02,140 --> 01:29:04,060 Ridic�-te! 480 01:29:10,820 --> 01:29:12,980 Du-te! 481 01:29:15,180 --> 01:29:17,300 Fugi! 482 01:29:47,700 --> 01:29:51,140 Mami! Nu m� l�sa s� m� �nec! 483 01:30:34,780 --> 01:30:37,420 Ajutor! 484 01:31:44,740 --> 01:31:49,100 Am auzit ce e o statuie care are 22 de etaje. 485 01:32:20,100 --> 01:32:22,260 Toby! 486 01:32:22,285 --> 01:32:26,285 Traducere: DANVADERMAN 36306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.