All language subtitles for El.Cid.S02E03.HDTV.Esp.SC.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:54,840 --> 00:01:57,200
You have risen early
to speak with God.
3
00:01:57,480 --> 00:01:59,960
I never forget my duty
to him, Monsignor.
4
00:02:00,160 --> 00:02:02,640
Really? I didn't
see you praying.
5
00:02:03,840 --> 00:02:06,760
And in your eyes I see not
devotion, but reproach.
6
00:02:07,120 --> 00:02:08,440
I know.
7
00:02:09,560 --> 00:02:13,080
We tend to blame God
for all our ills,
8
00:02:13,560 --> 00:02:17,000
when they almost always
come from our own decisions.
9
00:02:17,440 --> 00:02:20,440
And what happens when the
pain is someone else's fault?
10
00:02:20,560 --> 00:02:24,320
In no way should we allow ourselves
to be dragged down by resentment.
11
00:02:24,440 --> 00:02:27,840
Because not far away lies anger.
12
00:02:28,400 --> 00:02:30,560
King Sancho is a clear example.
13
00:02:33,960 --> 00:02:35,840
Only you can prevent this war.
14
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
- I'm afraid I can't.
- Can't or won't?
15
00:02:38,160 --> 00:02:41,360
- This decision is not in my hands.
- You are wrong.
16
00:02:42,440 --> 00:02:46,160
I am certain that you are the
one who can change things.
17
00:02:46,440 --> 00:02:48,600
Isn't war a way to
change everything?
18
00:02:48,720 --> 00:02:49,800
It is.
19
00:02:50,880 --> 00:02:55,480
But it also carries a very high cost.
That's something you should never forget.
20
00:02:58,440 --> 00:03:01,360
I have to go. Please excuse me.
21
00:03:02,280 --> 00:03:03,920
Go with God, Ruy.
22
00:03:05,280 --> 00:03:07,440
Only He can guide your path.
23
00:03:25,280 --> 00:03:30,040
The Legend of El Cid.
24
00:03:41,080 --> 00:03:45,760
I believe in one God,
the Father Almighty,
25
00:03:46,400 --> 00:03:49,960
maker of heaven and earth,
26
00:03:51,200 --> 00:03:55,120
and of all things
visible and invisible.
27
00:03:55,880 --> 00:03:57,840
God of God,
28
00:03:58,720 --> 00:04:01,920
Light of Light.
29
00:04:27,640 --> 00:04:30,360
Are you going to let
García get away with this?
30
00:04:33,440 --> 00:04:35,320
I will not help you
with your quarrels.
31
00:04:35,480 --> 00:04:38,720
I don't need your help, just your
permission to pass through León.
32
00:04:38,800 --> 00:04:41,040
Those lands don't
interest him at all.
33
00:04:41,200 --> 00:04:43,640
I'm just the first
step, and you know it.
34
00:04:43,920 --> 00:04:47,760
If you do not let me pass, I will
consider you to be on his side
35
00:04:48,240 --> 00:04:51,080
- and therefore also my enemy.
- Sancho, please!
36
00:04:55,720 --> 00:04:57,240
You have my permission.
37
00:05:42,800 --> 00:05:44,560
Lord,
38
00:05:45,120 --> 00:05:47,200
will there be salvation for me?
39
00:06:07,240 --> 00:06:08,440
Come on. It's all right.
40
00:06:39,080 --> 00:06:43,400
Velarde, arrange everything, we
are going to war with Galicia.
41
00:06:43,480 --> 00:06:46,480
- My Lord, the queen mother did not want...
- Please, Velarde!
42
00:06:50,120 --> 00:06:52,280
Ruy, go on ahead.
43
00:06:52,560 --> 00:06:55,200
Get the army ready and
prepared for my arrival.
44
00:06:55,600 --> 00:06:57,200
It will be done, My Lord.
45
00:07:12,560 --> 00:07:13,960
Ruy!
46
00:07:32,480 --> 00:07:35,600
Castile's men have my permission
to cross over to Galicia.
47
00:07:35,720 --> 00:07:37,360
My Lord,
48
00:07:37,440 --> 00:07:42,480
if Sancho is going to pass through here,
it's a chance to finish off an enemy.
49
00:07:43,040 --> 00:07:45,520
- Defeating Sancho will not be easy.
- Why?
50
00:07:46,720 --> 00:07:48,800
Because your
grandson is with him?
51
00:07:49,400 --> 00:07:52,920
- My Lord, I agree with the bishop.
- I will not attack my brother.
52
00:07:54,960 --> 00:07:57,800
- I have given him my word.
- What if he attacks León?
53
00:07:57,880 --> 00:08:00,320
He will pass through
here with all his troops.
54
00:08:01,560 --> 00:08:03,880
No. Sancho would not do that.
55
00:08:04,440 --> 00:08:06,040
I agree, Your Highness.
56
00:08:06,240 --> 00:08:08,960
Not even if he returns
victorious from Galicia?
57
00:08:09,040 --> 00:08:12,240
The taste of blood makes
the wolf more ferocious.
58
00:08:25,840 --> 00:08:29,360
If only I were the wind.
59
00:08:31,440 --> 00:08:34,800
To caress your hair.
60
00:08:36,480 --> 00:08:38,520
If only I were water.
61
00:08:41,360 --> 00:08:44,960
To refresh your face.
62
00:08:45,480 --> 00:08:51,440
If only I were a
servant Of your heart.
63
00:08:52,280 --> 00:08:53,600
And your thoughts.
64
00:08:55,520 --> 00:08:58,720
And if only I were deaf, I
wouldn't have to listen to you.
65
00:08:59,640 --> 00:09:01,960
You're jealous that he
has the ladies' attention.
66
00:09:02,040 --> 00:09:04,240
I liked you better before
you went to Galicia.
67
00:09:04,320 --> 00:09:05,640
Yeah, I know that.
68
00:09:07,480 --> 00:09:09,960
Lisardo, why don't you
let Ermesinda play?
69
00:09:10,360 --> 00:09:12,320
Her voice is a gift to the ears.
70
00:09:12,720 --> 00:09:16,360
- Young Álvar, you still remember.
- I'd never forget the voice of an angel.
71
00:09:16,880 --> 00:09:19,160
That's poetry, and
not what you do.
72
00:09:20,160 --> 00:09:21,280
Shut up.
73
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Ermesinda.
74
00:09:25,480 --> 00:09:26,640
Let's go.
75
00:09:26,760 --> 00:09:28,200
Ruy!
76
00:09:37,080 --> 00:09:38,880
I am so sorry.
77
00:09:39,640 --> 00:09:42,360
- Why is everything so complicated?
- My lady...
78
00:09:43,080 --> 00:09:47,040
I must follow an order
from King Sancho. At once.
79
00:09:51,640 --> 00:09:54,040
This is not a tavern. Get out.
80
00:09:54,400 --> 00:09:55,640
I wish it were.
81
00:10:00,960 --> 00:10:03,040
We return to Burgos.
82
00:10:03,840 --> 00:10:06,040
Castile is going to
war with Galicia.
83
00:10:06,120 --> 00:10:08,200
What do you mean,
war with Galicia?
84
00:10:08,760 --> 00:10:11,960
- And Nuño? Ruy, you...
- That decision is not up to us.
85
00:10:12,280 --> 00:10:14,120
All this is over my lands.
86
00:10:15,400 --> 00:10:19,720
Ruy, you can stop this.
Sancho listens to you.
87
00:10:20,280 --> 00:10:22,640
This time he won't, my lady.
88
00:10:26,760 --> 00:10:31,280
Don't return to Galicia. We don't
have to stand against each other.
89
00:10:32,840 --> 00:10:35,280
I can't abandon García now.
90
00:10:38,240 --> 00:10:40,200
You know that
better than anyone.
91
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
I was looking for
you, Monsignor.
92
00:11:19,480 --> 00:11:21,680
Here is the payment for
the master stonemason.
93
00:11:23,840 --> 00:11:26,080
You have been very
generous in funding
94
00:11:26,200 --> 00:11:29,160
the construction of the
statue of your late mother.
95
00:11:29,360 --> 00:11:31,000
She would be proud.
96
00:11:33,120 --> 00:11:36,760
Come with me and you can see
the final result of the work.
97
00:11:36,960 --> 00:11:40,320
- No, I'm in a hurry.
- You look tired.
98
00:11:41,040 --> 00:11:42,880
Do you have worries?
99
00:11:44,080 --> 00:11:47,000
Talking to God in
confession always helps.
100
00:11:48,000 --> 00:11:50,720
My brothers are preparing
for a war, Monsignor.
101
00:11:51,440 --> 00:11:52,880
Keep praying.
102
00:11:52,960 --> 00:11:56,200
Maybe that way the sculptor won't
have to make any more statues.
103
00:12:16,040 --> 00:12:18,360
My father always came
up here to think.
104
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
But I can't do so clearly.
105
00:12:26,520 --> 00:12:28,840
My Lord, may I speak frankly?
106
00:12:29,200 --> 00:12:32,240
Orduño, you are the Count of
León and the first of my knights.
107
00:12:32,320 --> 00:12:34,240
If you cannot do so, nobody can.
108
00:12:35,520 --> 00:12:38,880
I think we should attack Sancho
when he passes through León.
109
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
Our army is greater in number.
110
00:12:45,400 --> 00:12:48,880
Summon the council, Orduño.
And send for Urraca.
111
00:12:53,960 --> 00:12:56,560
My Lord, I must make a request.
112
00:12:59,120 --> 00:13:02,680
It is my intention to marry Jimena
if Your Highness will allow me.
113
00:13:04,320 --> 00:13:06,600
You think now is a good
time to marry, Orduño?
114
00:13:06,680 --> 00:13:09,160
For God's sake, we are
on the verge of war!
115
00:13:09,280 --> 00:13:10,960
- My Lord, I...
- Enough!
116
00:13:15,720 --> 00:13:17,240
Do as I have commanded.
117
00:13:19,760 --> 00:13:21,000
Yes, My Lord.
118
00:13:51,360 --> 00:13:53,720
- They are ready, My Lord.
- Good.
119
00:13:54,920 --> 00:13:57,440
As soon as I've rested,
we will leave for León.
120
00:14:16,640 --> 00:14:18,480
I don't like the
look in Ruy's eyes.
121
00:14:18,600 --> 00:14:20,960
It reminds me of a man
I served with years ago.
122
00:14:21,040 --> 00:14:22,640
A man who ended up badly.
123
00:14:23,000 --> 00:14:25,360
His father, right, master?
124
00:14:25,440 --> 00:14:29,440
You must stay close to him. He needs
you, even if he doesn't know it.
125
00:14:30,680 --> 00:14:33,280
King Sancho, I am your advisor,
as I was for your father.
126
00:14:33,360 --> 00:14:35,440
I shouldn't have to
prove my loyalty to you.
127
00:14:35,520 --> 00:14:37,800
- And I do not doubt it, Velarde.
- Get out!
128
00:14:38,880 --> 00:14:41,480
I must urge you not to
march against your brother.
129
00:14:41,560 --> 00:14:43,240
I do not doubt your
good intentions.
130
00:14:43,360 --> 00:14:46,480
But justice is more
important than blood.
131
00:14:46,600 --> 00:14:49,880
But not more so than God. You
swore an oath before your father!
132
00:14:49,960 --> 00:14:51,800
And so did García!
133
00:14:53,240 --> 00:14:55,320
So did García, and he broke it.
134
00:14:55,480 --> 00:14:56,800
My Lord,
135
00:14:57,160 --> 00:15:00,680
- I too beg you not to go to war.
- What the hell is going on?
136
00:15:01,360 --> 00:15:03,360
Why won't you
support me in this?
137
00:15:05,040 --> 00:15:07,520
Ruy, are you going to
turn your back on me too?
138
00:15:08,840 --> 00:15:12,280
Your Highness was granted the
kingdoms of León and Galicia.
139
00:15:13,320 --> 00:15:17,400
And when they were taken from you,
you accepted your father's will.
140
00:15:18,320 --> 00:15:21,800
They also plotted against my king
to take the taxes of Zaragoza
141
00:15:22,080 --> 00:15:24,560
and other loyalties that
were rightfully yours.
142
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
I bear witness. If we do
not move against Galicia,
143
00:15:28,760 --> 00:15:31,440
how long before Alfonso
and García ally themselves
144
00:15:31,520 --> 00:15:32,960
and come after us?
145
00:15:33,160 --> 00:15:36,280
- That might never happen.
- But if it happens,
146
00:15:36,480 --> 00:15:38,640
it may be too late for Castile.
147
00:15:38,880 --> 00:15:41,800
I will follow my king to
war if that is his will.
148
00:16:03,040 --> 00:16:04,280
- Jimena!
- My lady.
149
00:16:04,360 --> 00:16:06,760
- Where were you?
- Talking to Orduño.
150
00:16:07,360 --> 00:16:09,240
When are you getting married?
151
00:16:09,880 --> 00:16:12,360
The king has decided that
this is not the time.
152
00:16:14,280 --> 00:16:17,840
They decide, Jimena. They
decide for us. I've had enough!
153
00:16:20,360 --> 00:16:23,560
Is it any use worrying about
things that are beyond our control?
154
00:16:23,680 --> 00:16:26,200
At least you know
that sooner or later
155
00:16:26,280 --> 00:16:29,640
you will marry Orduño, but what do
I have to look forward to, Jimena?
156
00:16:29,720 --> 00:16:32,320
My father condemned me
to be single for life.
157
00:16:33,880 --> 00:16:35,880
Be patient, my lady.
158
00:16:36,760 --> 00:16:38,240
- Perhaps...
- Perhaps what?
159
00:16:38,320 --> 00:16:39,960
Jimena, perhaps what?
160
00:16:40,960 --> 00:16:42,760
I'm going to renounce Toro.
161
00:16:43,320 --> 00:16:45,480
- But you inherited that estate.
- No.
162
00:16:45,560 --> 00:16:48,680
I inherited a convent that I'm
locked up in. I don't want it.
163
00:16:48,760 --> 00:16:52,120
I will give Toro to my brother
and ask him to let me get married.
164
00:16:55,080 --> 00:16:57,160
If that is what you want,
165
00:16:57,280 --> 00:16:59,920
I hope with all my heart
that the king will accept.
166
00:17:05,000 --> 00:17:07,840
Jimena, I'm going to ask
him to let me marry Ruy.
167
00:17:09,440 --> 00:17:12,520
- Ruy?
- Can you think of anyone better than him?
168
00:17:30,400 --> 00:17:32,800
You left without
saying a word to me.
169
00:17:34,720 --> 00:17:36,760
I had to fulfill a
command from the king.
170
00:17:37,680 --> 00:17:40,520
You should fulfill the
commands of my heart.
171
00:17:41,680 --> 00:17:43,880
It never wants you
to part with it.
172
00:17:43,960 --> 00:17:45,080
What happened in León...
173
00:17:45,200 --> 00:17:48,480
Our bodies spoke
an ancient language
174
00:17:49,040 --> 00:17:51,000
that only the soul hears.
175
00:17:53,640 --> 00:17:56,280
I thought I would never
belong to anyone, but...
176
00:17:58,200 --> 00:17:59,720
I didn't know you.
177
00:18:02,680 --> 00:18:06,280
You have turned my pride
into a slave to your love.
178
00:18:06,320 --> 00:18:07,760
Amina, I don't...
179
00:18:09,240 --> 00:18:10,800
Quiet.
180
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Ruy!
181
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
My king.
182
00:18:47,280 --> 00:18:48,640
What are you doing?
183
00:18:49,080 --> 00:18:50,680
I can hit.
184
00:18:52,080 --> 00:18:54,240
You cannot accompany
me into battle.
185
00:19:01,800 --> 00:19:04,200
- Sweet Mother of God.
- Shit.
186
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
Me with you, Sancho.
187
00:19:08,280 --> 00:19:11,320
By the nails of Christ! Is there
no one to make her understand?
188
00:19:11,440 --> 00:19:14,800
Ruy! Do something or I'll
have to chain my wife up.
189
00:19:15,640 --> 00:19:19,240
- I think she wants to protect you.
- Damn it! I'm the king of Castile!
190
00:19:19,960 --> 00:19:21,920
Do I need my wife to protect me?
191
00:19:22,760 --> 00:19:24,800
I think she would do very well.
192
00:19:27,200 --> 00:19:29,040
- Velarde! No.
- Sancho!
193
00:19:29,240 --> 00:19:30,640
- Sancho!
- I said no!
194
00:19:30,760 --> 00:19:35,080
- Go back inside!
- Sons of bitches! Swine! Damn it!
195
00:19:35,400 --> 00:19:37,280
Damn it! Sons of bitches!
196
00:19:39,040 --> 00:19:41,800
Sounds like the queen has
mastered our language.
197
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
She's a strong woman.
198
00:19:47,480 --> 00:19:49,560
That's exactly what I'm...
199
00:19:53,680 --> 00:19:55,680
She's stronger than me, Ruy.
200
00:19:56,080 --> 00:19:59,240
We fight and... And
she can beat me!
201
00:20:01,200 --> 00:20:03,520
- And that has me...
- Confused.
202
00:20:03,680 --> 00:20:05,520
No! No.
203
00:20:06,320 --> 00:20:07,880
I like it.
204
00:20:09,920 --> 00:20:13,720
And that's strange, it has to be.
I don't know. What do you think?
205
00:20:14,720 --> 00:20:20,440
I think that the children you
have will grow up strong as bulls.
206
00:20:29,960 --> 00:20:32,680
Do you think Telmo has
his father's broadsword?
207
00:20:32,760 --> 00:20:35,080
No. He's not that big.
208
00:20:36,240 --> 00:20:39,960
Well, just give it time. We've
all grown up since we were pages.
209
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
Yeah.
210
00:20:42,080 --> 00:20:44,000
You think about that too?
211
00:20:44,240 --> 00:20:47,000
- About what? Screwing? Every day.
- No, Álvar.
212
00:20:48,040 --> 00:20:49,480
About Nuño.
213
00:20:50,400 --> 00:20:53,000
What happens if we run into
him on the battlefield?
214
00:20:53,080 --> 00:20:55,720
What happens? Nothing
happens, Lisardo.
215
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
We avoid it. You go fight
someone else and ignore him.
216
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
But what if one of our
own tries to kill him?
217
00:21:00,880 --> 00:21:02,560
Enough, Lisardo, please.
218
00:21:02,640 --> 00:21:06,640
I want to kill myself on the first attack
so I don't have to live through it.
219
00:21:07,440 --> 00:21:09,080
- What about him?
- Him, what?
220
00:21:09,920 --> 00:21:12,640
Do you think he will
want to kill us?
221
00:21:18,760 --> 00:21:20,080
Shit.
222
00:21:22,960 --> 00:21:25,800
I beg you, my lady,
to watch over me
223
00:21:27,320 --> 00:21:29,800
and spare me from having
to kill my friends
224
00:21:31,680 --> 00:21:33,920
and from having my
friends kill me.
225
00:21:39,040 --> 00:21:41,000
I should pray too.
226
00:21:45,560 --> 00:21:48,320
- Any news from Badajoz?
- Modáfar sends us gold,
227
00:21:48,640 --> 00:21:50,240
but not troops.
228
00:21:50,320 --> 00:21:53,240
My Lord, we don't have
enough men to face Castile.
229
00:21:53,320 --> 00:21:55,680
I know, Nuño. I know that.
230
00:22:01,760 --> 00:22:03,960
What would I do without you?
231
00:22:38,240 --> 00:22:40,160
Why didn't you come
to the council?
232
00:22:40,240 --> 00:22:42,640
León's affairs are
no longer my concern.
233
00:22:42,880 --> 00:22:45,640
Where is the Urraca that
has always been by my side?
234
00:22:48,400 --> 00:22:50,480
Mother's death affected me too.
235
00:22:52,800 --> 00:22:55,040
Stop complaining
like a housemaid.
236
00:22:55,280 --> 00:22:56,720
You have the strongest kingdom.
237
00:22:56,800 --> 00:22:58,920
The nobles are with you,
what more do you want?
238
00:22:59,000 --> 00:23:00,360
I want you.
239
00:23:08,560 --> 00:23:10,480
I don't know if
I've made a mistake.
240
00:23:11,920 --> 00:23:15,840
You know that Sancho won't stop until
he gets back what he considers his.
241
00:23:18,720 --> 00:23:22,480
Are you afraid that he will attack you
if you let his army pass through León?
242
00:23:22,760 --> 00:23:24,640
What should I do, Urraca?
243
00:23:31,320 --> 00:23:32,920
What's the matter with you?
244
00:23:34,640 --> 00:23:36,080
Tell me.
245
00:23:37,440 --> 00:23:40,360
I only bring bad luck to
those who are by my side.
246
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
I'd better go back to Zamora.
247
00:23:47,200 --> 00:23:50,320
You can't go to Zamora. Not now.
248
00:23:50,800 --> 00:23:54,080
The council thinks I should attack
Sancho when he comes through León.
249
00:23:54,160 --> 00:23:57,360
Don't do it. He will
have his entire army
250
00:23:58,360 --> 00:24:00,200
and with their hunger
for battle intact.
251
00:24:00,560 --> 00:24:03,840
So what do I do? Urraca...
252
00:24:07,880 --> 00:24:09,720
If you want me to help you,
253
00:24:10,840 --> 00:24:12,080
I will.
254
00:24:22,200 --> 00:24:24,840
If García were to win, it
would ease the situation
255
00:24:25,520 --> 00:24:29,760
and you would be the only one
to keep your promise to Father.
256
00:24:31,720 --> 00:24:34,440
I doubt that García has an
army like that of Castile.
257
00:24:35,360 --> 00:24:37,560
Sancho's strength lies in Ruy.
258
00:24:38,480 --> 00:24:40,920
Divide them and García will win.
259
00:24:41,560 --> 00:24:43,920
If he doesn't, you will
have weakened Sancho.
260
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
But Ruy is loyal to Sancho.
261
00:24:46,680 --> 00:24:49,960
He will never abandon him,
no matter how much I offer.
262
00:24:51,800 --> 00:24:53,480
There's always a way.
263
00:25:18,440 --> 00:25:19,520
Orduño.
264
00:25:27,760 --> 00:25:28,920
My Lord?
265
00:25:29,000 --> 00:25:31,040
Sancho will pass
through León tomorrow.
266
00:25:31,120 --> 00:25:34,600
- Have the army ready.
- I will prepare it right now, My Lord.
267
00:25:38,400 --> 00:25:40,240
Do you plan to
attack our brother?
268
00:25:41,080 --> 00:25:43,640
Attack? Sancho is
the one who attacks.
269
00:25:44,440 --> 00:25:46,520
I'm not the one who
started a war with García.
270
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
- You can't do that...
- Elvira!
271
00:25:48,640 --> 00:25:51,040
Don't talk about things
you don't understand.
272
00:25:53,320 --> 00:25:54,560
My lady.
273
00:26:08,840 --> 00:26:09,920
Elvira!
274
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
Haven't we suffered enough with
the death of Mother and Father?
275
00:26:21,160 --> 00:26:23,960
Let Alfonso do what he has to
do. It's the best for everyone.
276
00:26:29,480 --> 00:26:31,520
When Sancho confronts García,
277
00:26:31,760 --> 00:26:34,800
Alfonso's troops will
attack Sancho's from behind.
278
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
That's treachery.
279
00:26:38,840 --> 00:26:40,240
You don't understand.
280
00:26:40,760 --> 00:26:43,920
The order is to kill
Ruy, not our brother.
281
00:26:46,320 --> 00:26:49,080
Without Ruy, it
will all be over.
282
00:26:50,240 --> 00:26:52,200
You're talking
about killing Ruy.
283
00:26:52,560 --> 00:26:54,880
I'm talking about
saving your brothers.
284
00:26:56,280 --> 00:27:00,800
Blood is most important
above all else.
285
00:28:16,920 --> 00:28:19,640
I told you that we could
not trust my brothers.
286
00:28:20,520 --> 00:28:24,280
If García attacks from the front and
Alfonso from the rear, we are lost.
287
00:28:24,680 --> 00:28:25,800
What do we do?
288
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
We can't get caught between
a rock and a hard place.
289
00:28:28,440 --> 00:28:31,040
- Let's go back to Castile.
- I will not back down!
290
00:28:31,200 --> 00:28:33,760
That's a sign of weakness
that I'm not willing to show.
291
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
- It would buy us some time.
- I said no!
292
00:28:36,120 --> 00:28:39,360
By my sainted mother, tomorrow we
shall be walking on Galician soil!
293
00:28:41,200 --> 00:28:43,600
- I have an idea.
- Well, then let's hear it.
294
00:28:43,680 --> 00:28:45,360
We divide the army.
295
00:28:45,440 --> 00:28:48,040
Two leagues ago, we
passed through a ravine.
296
00:28:48,320 --> 00:28:51,320
If we ambush León's
army at this point
297
00:28:55,000 --> 00:28:56,720
we'll be able to stop them.
298
00:28:56,840 --> 00:28:59,040
You want to attack García
with half of the army?
299
00:28:59,120 --> 00:29:00,320
Why not, Velarde?
300
00:29:00,400 --> 00:29:04,760
Half an army is more than enough to
defeat García and conquer Galicia.
301
00:29:05,440 --> 00:29:07,360
Your Highness, give the order,
302
00:29:07,840 --> 00:29:10,120
I will stop the Leónese
in that ravine myself.
303
00:29:10,200 --> 00:29:13,960
Velarde, the Leónese
want my head.
304
00:29:14,960 --> 00:29:18,840
Your Highness, let me
be the one they find.
305
00:29:41,320 --> 00:29:42,640
Ruy!
306
00:29:48,600 --> 00:29:51,240
Make Alfonso regret
his betrayal.
307
00:29:51,800 --> 00:29:54,800
I shall. I'll leave immediately.
308
00:30:12,440 --> 00:30:13,840
Come on.
309
00:30:21,640 --> 00:30:24,840
I need men. We leave at once.
310
00:30:25,400 --> 00:30:28,960
Wait. I still have to
win my chain mail back.
311
00:30:33,840 --> 00:30:37,240
My sword. I bet my sword.
312
00:31:02,440 --> 00:31:04,040
What are you doing here?
313
00:31:05,040 --> 00:31:06,880
I was waiting for
the nobles, My Lord.
314
00:31:11,560 --> 00:31:13,200
I was also thinking.
315
00:31:14,920 --> 00:31:17,440
Do you want to share your
thoughts with the king?
316
00:31:19,080 --> 00:31:20,520
This time tomorrow
317
00:31:23,240 --> 00:31:25,120
we may be with our God.
318
00:31:28,080 --> 00:31:29,800
Are you afraid of death?
319
00:31:30,520 --> 00:31:31,680
No.
320
00:31:34,040 --> 00:31:37,280
The only thing that torments me
is having to face my friends.
321
00:31:42,280 --> 00:31:44,520
I am more afraid of
killing them than of dying.
322
00:31:47,720 --> 00:31:50,920
I am sorry that your loyalty
forces you to such a horrible duty.
323
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
I would rather die at your side
324
00:31:53,840 --> 00:31:56,520
than live on the side
of those who attack you.
325
00:32:03,920 --> 00:32:05,520
I do fear death.
326
00:32:08,080 --> 00:32:10,680
That's why I want to
tell you something, Nuño.
327
00:32:11,360 --> 00:32:12,680
Anything, My Lord.
328
00:32:14,560 --> 00:32:16,400
I love you more than a brother.
329
00:32:29,360 --> 00:32:31,080
My Lords...
330
00:32:45,440 --> 00:32:47,240
That's enough.
331
00:32:47,680 --> 00:32:51,400
Don't you hear it? Don't you hear
that pounding that never ends?
332
00:32:52,760 --> 00:32:54,600
I can't hear anything, my lady.
333
00:32:55,240 --> 00:32:57,280
Lie down. This will do you good.
334
00:33:06,520 --> 00:33:09,800
- Have the troops left yet?
- What troops do you speak of?
335
00:33:10,320 --> 00:33:12,040
The army to attack Sancho.
336
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
There is no army, my lady.
337
00:33:15,760 --> 00:33:18,240
King Alfonso is on a
hunting trip with Orduño.
338
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
How could you?
339
00:33:33,040 --> 00:33:34,360
I'm sorry.
340
00:33:47,720 --> 00:33:51,040
I'm sorry, my lady, but you are
not allowed to leave the castle.
341
00:33:51,120 --> 00:33:52,160
King's orders.
342
00:33:52,240 --> 00:33:54,160
Step aside, Vellido,
I'm the Lady of Toro.
343
00:33:54,240 --> 00:33:55,960
And your brother is
the king of León.
344
00:34:13,280 --> 00:34:15,840
Look at that idiot.
He's still drunk!
345
00:34:21,600 --> 00:34:24,480
Damn it. Damn it! My clothes.
346
00:34:25,120 --> 00:34:27,520
My weapons. Telmo,
where are my weapons?
347
00:34:27,600 --> 00:34:29,640
Where are my weapons?
348
00:34:36,800 --> 00:34:40,920
You lost them gambling, along with
your reputation as a good soldier.
349
00:34:42,200 --> 00:34:43,760
My Lord!
350
00:34:43,840 --> 00:34:48,040
Give me clothing and weapons. I swear I
will fight with the strength of ten men!
351
00:34:59,000 --> 00:35:01,080
Telmo, my horse.
352
00:35:03,440 --> 00:35:04,960
Let's go!
353
00:35:10,560 --> 00:35:12,400
There is not enough
to buy troops.
354
00:35:12,640 --> 00:35:15,480
No, but there is
enough to pay for ours.
355
00:35:16,520 --> 00:35:19,800
You promised that the Emir of
Badajoz would send us an army.
356
00:35:20,200 --> 00:35:23,360
What kind of king cannot
dominate a Moorish vassal?
357
00:35:24,640 --> 00:35:28,000
The kind of king who will punish
you if you don't show respect.
358
00:35:33,160 --> 00:35:36,640
I always considered the Galician
knights of Ribadavia to be brave.
359
00:35:36,760 --> 00:35:38,640
Brave, but not stupid.
360
00:35:39,000 --> 00:35:41,960
If Sancho appears with his army,
he will have twice our number.
361
00:35:42,040 --> 00:35:44,520
Numbers don't matter if God
is with us, you cowards!
362
00:35:44,600 --> 00:35:45,880
Nuño, no.
363
00:35:47,120 --> 00:35:49,520
Nuño, be calm.
364
00:35:50,560 --> 00:35:51,840
Calm down, Nuño!
365
00:35:52,280 --> 00:35:53,520
Then meet with God!
366
00:35:57,760 --> 00:35:59,080
No!
367
00:36:22,160 --> 00:36:23,400
No.
368
00:36:25,760 --> 00:36:27,160
Nuño.
369
00:36:32,840 --> 00:36:34,680
The Virgin heard me.
370
00:36:37,360 --> 00:36:39,000
She heard me.
371
00:37:49,080 --> 00:37:50,480
Halt!
372
00:38:06,000 --> 00:38:08,080
He has not brought
all his troops.
373
00:38:09,520 --> 00:38:11,320
We outnumber them, My Lord.
374
00:38:11,880 --> 00:38:15,000
So what? This is just a
quarrel between brothers.
375
00:38:15,440 --> 00:38:18,040
But the blood that
will be shed is ours.
376
00:38:28,080 --> 00:38:29,520
Move aside!
377
00:38:38,000 --> 00:38:39,560
What are you doing here?
378
00:38:39,800 --> 00:38:41,160
Defending my kingdom.
379
00:38:45,760 --> 00:38:48,680
Yes, flee like rats!
380
00:38:50,280 --> 00:38:52,280
God looked upon you favorably,
381
00:38:53,640 --> 00:38:56,640
and only He knows why.
He gave you a king!
382
00:38:56,800 --> 00:38:58,840
A king is a king, damn it.
383
00:38:59,200 --> 00:39:03,160
You, Sancho, what do we care?
Why should we fight for you?
384
00:39:03,480 --> 00:39:06,920
Because I am your
king. Yours alone!
385
00:39:09,080 --> 00:39:10,920
You are all I have,
386
00:39:11,320 --> 00:39:15,800
and I am your only hope of
being a kingdom, you bastards!
387
00:39:17,640 --> 00:39:19,840
Am I not Galician
enough for you?
388
00:39:20,280 --> 00:39:22,160
Wait till you meet my brother.
389
00:39:23,280 --> 00:39:27,000
Do I not love this kingdom
enough? I'm willing to die for it!
390
00:39:27,600 --> 00:39:29,800
Am I not man enough for you?
391
00:39:30,320 --> 00:39:32,880
Are you, you cowards?
392
00:39:33,200 --> 00:39:35,280
Today is the day to prove it!
393
00:39:35,880 --> 00:39:40,160
You call yourselves
lords, nobles, knights.
394
00:39:40,480 --> 00:39:44,120
By what right do you rule over what
you are not prepared to defend?
395
00:39:44,440 --> 00:39:47,920
Do you want to remain the
backyard of Castile forever?
396
00:39:51,080 --> 00:39:52,080
No!
397
00:39:52,200 --> 00:39:54,160
Were you born servants?
398
00:39:54,280 --> 00:39:55,960
No!
399
00:39:56,440 --> 00:40:00,480
Then follow me! And spill
your blood along with mine.
400
00:40:00,680 --> 00:40:04,920
Because if you don't, you will remember
me as the last king of Galicia.
401
00:40:05,640 --> 00:40:08,040
- Hail to the king!
- Hail!
402
00:40:08,360 --> 00:40:10,960
- Hail Galicia!
- Hail!
403
00:40:11,160 --> 00:40:13,520
- Hail to the king!
- Hail!
404
00:40:13,680 --> 00:40:16,200
- Hail Galicia!
- Hail!
405
00:40:16,320 --> 00:40:18,160
Hail Galicia!
406
00:40:25,920 --> 00:40:28,440
Ruy, shouldn't they
be here by now?
407
00:40:28,880 --> 00:40:30,760
They should.
408
00:40:38,560 --> 00:40:40,280
One of Alfonso's soldiers.
409
00:40:41,640 --> 00:40:44,680
Kill him before he sees
us and raises the alarm.
410
00:40:50,480 --> 00:40:53,520
It's not a soldier.
That's a woman's cloak!
411
00:41:02,160 --> 00:41:03,840
Who are you?
412
00:41:10,400 --> 00:41:12,400
Jimena. What are you doing here?
413
00:41:12,640 --> 00:41:15,320
I bring an urgent message
from my lady Elvira.
414
00:41:15,400 --> 00:41:16,560
What message?
415
00:41:17,160 --> 00:41:18,640
You have been deceived.
416
00:41:19,120 --> 00:41:22,360
Alfonso isn't bringing an army, he
wanted to divide Sancho's forces.
417
00:41:22,440 --> 00:41:24,640
- What?
- Elvira was tricked.
418
00:41:26,000 --> 00:41:28,480
And now she fears that
Sancho's life is in danger.
419
00:41:29,400 --> 00:41:31,120
Why did you come to tell me?
420
00:41:31,800 --> 00:41:34,120
Because they wouldn't
let her leave the court.
421
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
Of course, but...
422
00:41:38,920 --> 00:41:40,600
Why did you do it?
423
00:41:42,280 --> 00:41:44,000
Out of loyalty to my lady.
424
00:41:44,960 --> 00:41:46,840
You also owe that to Orduño.
425
00:41:51,640 --> 00:41:53,880
You didn't come
just out of loyalty.
426
00:42:06,280 --> 00:42:08,400
Do you mistake me for
your Moorish woman?
427
00:43:54,000 --> 00:43:55,440
No!
428
00:44:22,680 --> 00:44:24,160
Velarde!
429
00:44:35,800 --> 00:44:39,280
García!
430
00:45:35,320 --> 00:45:36,520
No!
431
00:45:38,680 --> 00:45:39,960
Damn it!
432
00:45:40,080 --> 00:45:41,400
To the hill!
433
00:45:51,240 --> 00:45:53,760
Blessed is the day I gave
you weapons to fight!
434
00:45:53,840 --> 00:45:56,600
My Lord! We have only
delayed our fate!
435
00:45:58,480 --> 00:46:00,320
They are beating us!
436
00:46:01,200 --> 00:46:02,560
Retreat!
437
00:46:02,640 --> 00:46:04,640
Everyone to the hill!
438
00:46:24,160 --> 00:46:27,280
Stand fast! For Castile!
439
00:46:34,560 --> 00:46:35,800
Archers!
440
00:46:40,360 --> 00:46:43,080
- They will kill us, My Lord!
- I will not surrender!
441
00:46:43,160 --> 00:46:44,680
Then let's die!
442
00:46:52,160 --> 00:46:54,080
My Lord, look!
443
00:47:09,680 --> 00:47:10,800
Telmo!
444
00:47:52,840 --> 00:47:55,480
The king of Galicia has fallen!
445
00:47:56,000 --> 00:47:57,800
Victory!
446
00:47:59,840 --> 00:48:01,760
Victory!
447
00:48:08,880 --> 00:48:10,800
Victory!
448
00:48:12,680 --> 00:48:14,280
Victory!
449
00:48:14,480 --> 00:48:16,600
The king has fallen!
450
00:49:06,600 --> 00:49:09,760
Your father was always
very proud of you, Sancho.
451
00:49:11,360 --> 00:49:12,960
And so am I.
452
00:49:16,360 --> 00:49:17,880
My sword.
453
00:49:29,400 --> 00:49:31,440
May God judge me
454
00:49:32,480 --> 00:49:34,400
and forgive my sins.
455
00:50:05,560 --> 00:50:07,960
This is the price of victory.
456
00:50:09,960 --> 00:50:14,360
For someone to win a land or a
state, good men must always die.
457
00:50:30,320 --> 00:50:32,960
My Lord. Forgive me.
458
00:50:33,800 --> 00:50:35,760
What do we do with this man?
459
00:50:41,000 --> 00:50:43,240
He has served me
with honor in battle.
460
00:50:44,840 --> 00:50:46,960
His only crime was
to follow a king
461
00:50:47,040 --> 00:50:49,800
who tried to defend his
father's inheritance.
462
00:50:53,680 --> 00:50:55,200
Approach.
463
00:51:00,880 --> 00:51:02,840
As the new King of Galicia...
464
00:51:05,200 --> 00:51:08,480
I hope to have your vassalage
just as my brother counted on it.
465
00:51:09,560 --> 00:51:11,160
Do I have your loyalty?
466
00:51:15,200 --> 00:51:16,960
Kneel.
467
00:51:38,640 --> 00:51:40,040
My Lord...
468
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
What of Nuño?
469
00:51:48,200 --> 00:51:50,800
I don't see him among
the living or the dead.
470
00:51:51,480 --> 00:51:53,000
He died serving me.
471
00:51:55,080 --> 00:51:57,080
You don't need to
know anything else.
472
00:51:59,160 --> 00:52:01,000
He was the first of my men
473
00:52:01,800 --> 00:52:03,680
and the best of them.
474
00:52:16,080 --> 00:52:19,480
Our men have confirmed it.
Sancho has won the battle.
475
00:52:20,600 --> 00:52:22,640
What about García? Is he alive?
476
00:52:22,920 --> 00:52:25,680
Your brother is alive, but was
taken to Burgos as a prisoner.
477
00:52:26,080 --> 00:52:27,280
What happened?
478
00:52:27,520 --> 00:52:30,760
Ruy's troops arrived
at the last moment.
479
00:52:32,440 --> 00:52:33,920
How is that possible?
480
00:52:35,360 --> 00:52:39,200
Don't underestimate Ruy.
He's smarter than you think.
481
00:52:39,720 --> 00:52:43,000
- How many casualties?
- They say it was a slaughter.
482
00:52:47,360 --> 00:52:48,640
We must attack now.
483
00:52:48,760 --> 00:52:51,000
Attacking without
declaring war is a crime.
484
00:52:51,160 --> 00:52:54,400
My Lord, this is our chance.
485
00:52:56,840 --> 00:52:59,880
Equip the army. Be prepared.
486
00:53:12,760 --> 00:53:14,160
You've changed.
487
00:53:15,400 --> 00:53:17,560
You're not the same
since Mother's death.
488
00:53:17,720 --> 00:53:21,160
I'm trying to make up for the
mistakes I made when Mother was alive.
489
00:53:21,360 --> 00:53:24,520
We swore before her and before
Father not to harm each other.
490
00:53:26,560 --> 00:53:28,160
You certainly have changed.
491
00:53:29,400 --> 00:53:32,120
Leave me. I want to think.
492
00:53:52,680 --> 00:53:55,160
You've been making that
face since you were little.
493
00:53:55,520 --> 00:53:57,120
You know it doesn't impress me.
494
00:53:59,080 --> 00:54:00,080
You tricked me.
495
00:54:00,200 --> 00:54:03,160
- And you betrayed your brother Alfonso.
- Sancho is my brother too.
496
00:54:03,240 --> 00:54:05,600
You didn't do it for
Sancho and we both know it.
497
00:54:09,400 --> 00:54:10,760
And you?
498
00:54:11,360 --> 00:54:13,240
What are you thinking about?
499
00:54:14,400 --> 00:54:16,440
Warning Ruy?
500
00:54:25,040 --> 00:54:29,640
I always knew there was a hawk hiding
behind those frightened fawn eyes.
501
00:54:30,880 --> 00:54:32,720
I want to renounce Toro.
502
00:54:38,000 --> 00:54:39,440
And what are you going to do?
503
00:54:40,000 --> 00:54:43,240
Will you give it to Sancho
so he will let you marry Ruy?
504
00:54:47,200 --> 00:54:50,840
Do you really believe that any of
your brothers would allow you to?
505
00:54:54,160 --> 00:54:55,320
None of them would.
506
00:54:55,560 --> 00:54:59,720
Not even Sancho would want to have
a rival like Ruy for the throne.
507
00:55:02,160 --> 00:55:04,520
I don't understand how
you made it back in time.
508
00:55:04,600 --> 00:55:06,680
We still have
friends left in León.
509
00:55:08,160 --> 00:55:10,440
Alfonso deceived us,
do you realize that?
510
00:55:10,680 --> 00:55:13,240
It is impossible to
trust my brothers' word.
511
00:55:13,320 --> 00:55:15,000
My Lord, we have a problem.
512
00:55:15,400 --> 00:55:17,400
Alfonso has got what he wanted.
513
00:55:17,480 --> 00:55:20,160
We are decimated and we still
have to pass through León.
514
00:55:20,920 --> 00:55:22,440
Do you think he'll attack us?
515
00:55:22,680 --> 00:55:25,000
Wouldn't Your Highness
do the same in his place?
516
00:55:25,080 --> 00:55:27,240
León is close, but
night is upon us.
517
00:55:27,800 --> 00:55:31,000
We'd better make camp to gain
time. We will cross tomorrow.
518
00:55:31,120 --> 00:55:33,960
In our state it is better
to cross León at night.
519
00:55:34,800 --> 00:55:39,080
And what do you propose? That we
cross in secret, like outlaws?
520
00:55:39,200 --> 00:55:42,080
On the contrary. I
want them to see us.
521
00:55:44,560 --> 00:55:46,720
Shit! Where are the others?
522
00:55:46,800 --> 00:55:48,440
Wake up, warriors!
523
00:55:48,560 --> 00:55:50,600
We need more men on the wall!
524
00:55:52,080 --> 00:55:53,840
Come on! To the south tower!
525
00:55:53,960 --> 00:55:55,480
To the south tower, fast!
526
00:56:01,520 --> 00:56:03,680
Archers, to your positions!
527
00:56:35,400 --> 00:56:37,600
Two torches for each man!
528
00:56:41,080 --> 00:56:43,160
Pray to God that this works.
529
00:56:45,160 --> 00:56:47,160
My Lord, from that far away,
530
00:56:47,240 --> 00:56:49,520
they'll think we have
twice as many soldiers.
531
00:56:59,480 --> 00:57:01,320
That doesn't look
like a defeated army.
532
00:57:01,440 --> 00:57:04,880
My Lord, it can't be. My men assured
me that half the army had fallen.
533
00:57:05,000 --> 00:57:07,880
Your Highness, shall I
give the order to attack?
534
00:57:08,305 --> 00:58:08,401
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
40326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.