All language subtitles for El.Cid.S02E03.HDTV.Esp.SC.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,840 --> 00:01:57,200 You have risen early to speak with God. 3 00:01:57,480 --> 00:01:59,960 I never forget my duty to him, Monsignor. 4 00:02:00,160 --> 00:02:02,640 Really? I didn't see you praying. 5 00:02:03,840 --> 00:02:06,760 And in your eyes I see not devotion, but reproach. 6 00:02:07,120 --> 00:02:08,440 I know. 7 00:02:09,560 --> 00:02:13,080 We tend to blame God for all our ills, 8 00:02:13,560 --> 00:02:17,000 when they almost always come from our own decisions. 9 00:02:17,440 --> 00:02:20,440 And what happens when the pain is someone else's fault? 10 00:02:20,560 --> 00:02:24,320 In no way should we allow ourselves to be dragged down by resentment. 11 00:02:24,440 --> 00:02:27,840 Because not far away lies anger. 12 00:02:28,400 --> 00:02:30,560 King Sancho is a clear example. 13 00:02:33,960 --> 00:02:35,840 Only you can prevent this war. 14 00:02:35,960 --> 00:02:38,080 - I'm afraid I can't. - Can't or won't? 15 00:02:38,160 --> 00:02:41,360 - This decision is not in my hands. - You are wrong. 16 00:02:42,440 --> 00:02:46,160 I am certain that you are the one who can change things. 17 00:02:46,440 --> 00:02:48,600 Isn't war a way to change everything? 18 00:02:48,720 --> 00:02:49,800 It is. 19 00:02:50,880 --> 00:02:55,480 But it also carries a very high cost. That's something you should never forget. 20 00:02:58,440 --> 00:03:01,360 I have to go. Please excuse me. 21 00:03:02,280 --> 00:03:03,920 Go with God, Ruy. 22 00:03:05,280 --> 00:03:07,440 Only He can guide your path. 23 00:03:25,280 --> 00:03:30,040 The Legend of El Cid. 24 00:03:41,080 --> 00:03:45,760 I believe in one God, the Father Almighty, 25 00:03:46,400 --> 00:03:49,960 maker of heaven and earth, 26 00:03:51,200 --> 00:03:55,120 and of all things visible and invisible. 27 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 God of God, 28 00:03:58,720 --> 00:04:01,920 Light of Light. 29 00:04:27,640 --> 00:04:30,360 Are you going to let García get away with this? 30 00:04:33,440 --> 00:04:35,320 I will not help you with your quarrels. 31 00:04:35,480 --> 00:04:38,720 I don't need your help, just your permission to pass through León. 32 00:04:38,800 --> 00:04:41,040 Those lands don't interest him at all. 33 00:04:41,200 --> 00:04:43,640 I'm just the first step, and you know it. 34 00:04:43,920 --> 00:04:47,760 If you do not let me pass, I will consider you to be on his side 35 00:04:48,240 --> 00:04:51,080 - and therefore also my enemy. - Sancho, please! 36 00:04:55,720 --> 00:04:57,240 You have my permission. 37 00:05:42,800 --> 00:05:44,560 Lord, 38 00:05:45,120 --> 00:05:47,200 will there be salvation for me? 39 00:06:07,240 --> 00:06:08,440 Come on. It's all right. 40 00:06:39,080 --> 00:06:43,400 Velarde, arrange everything, we are going to war with Galicia. 41 00:06:43,480 --> 00:06:46,480 - My Lord, the queen mother did not want... - Please, Velarde! 42 00:06:50,120 --> 00:06:52,280 Ruy, go on ahead. 43 00:06:52,560 --> 00:06:55,200 Get the army ready and prepared for my arrival. 44 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 It will be done, My Lord. 45 00:07:12,560 --> 00:07:13,960 Ruy! 46 00:07:32,480 --> 00:07:35,600 Castile's men have my permission to cross over to Galicia. 47 00:07:35,720 --> 00:07:37,360 My Lord, 48 00:07:37,440 --> 00:07:42,480 if Sancho is going to pass through here, it's a chance to finish off an enemy. 49 00:07:43,040 --> 00:07:45,520 - Defeating Sancho will not be easy. - Why? 50 00:07:46,720 --> 00:07:48,800 Because your grandson is with him? 51 00:07:49,400 --> 00:07:52,920 - My Lord, I agree with the bishop. - I will not attack my brother. 52 00:07:54,960 --> 00:07:57,800 - I have given him my word. - What if he attacks León? 53 00:07:57,880 --> 00:08:00,320 He will pass through here with all his troops. 54 00:08:01,560 --> 00:08:03,880 No. Sancho would not do that. 55 00:08:04,440 --> 00:08:06,040 I agree, Your Highness. 56 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 Not even if he returns victorious from Galicia? 57 00:08:09,040 --> 00:08:12,240 The taste of blood makes the wolf more ferocious. 58 00:08:25,840 --> 00:08:29,360 If only I were the wind. 59 00:08:31,440 --> 00:08:34,800 To caress your hair. 60 00:08:36,480 --> 00:08:38,520 If only I were water. 61 00:08:41,360 --> 00:08:44,960 To refresh your face. 62 00:08:45,480 --> 00:08:51,440 If only I were a servant Of your heart. 63 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 And your thoughts. 64 00:08:55,520 --> 00:08:58,720 And if only I were deaf, I wouldn't have to listen to you. 65 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 You're jealous that he has the ladies' attention. 66 00:09:02,040 --> 00:09:04,240 I liked you better before you went to Galicia. 67 00:09:04,320 --> 00:09:05,640 Yeah, I know that. 68 00:09:07,480 --> 00:09:09,960 Lisardo, why don't you let Ermesinda play? 69 00:09:10,360 --> 00:09:12,320 Her voice is a gift to the ears. 70 00:09:12,720 --> 00:09:16,360 - Young Álvar, you still remember. - I'd never forget the voice of an angel. 71 00:09:16,880 --> 00:09:19,160 That's poetry, and not what you do. 72 00:09:20,160 --> 00:09:21,280 Shut up. 73 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Ermesinda. 74 00:09:25,480 --> 00:09:26,640 Let's go. 75 00:09:26,760 --> 00:09:28,200 Ruy! 76 00:09:37,080 --> 00:09:38,880 I am so sorry. 77 00:09:39,640 --> 00:09:42,360 - Why is everything so complicated? - My lady... 78 00:09:43,080 --> 00:09:47,040 I must follow an order from King Sancho. At once. 79 00:09:51,640 --> 00:09:54,040 This is not a tavern. Get out. 80 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 I wish it were. 81 00:10:00,960 --> 00:10:03,040 We return to Burgos. 82 00:10:03,840 --> 00:10:06,040 Castile is going to war with Galicia. 83 00:10:06,120 --> 00:10:08,200 What do you mean, war with Galicia? 84 00:10:08,760 --> 00:10:11,960 - And Nuño? Ruy, you... - That decision is not up to us. 85 00:10:12,280 --> 00:10:14,120 All this is over my lands. 86 00:10:15,400 --> 00:10:19,720 Ruy, you can stop this. Sancho listens to you. 87 00:10:20,280 --> 00:10:22,640 This time he won't, my lady. 88 00:10:26,760 --> 00:10:31,280 Don't return to Galicia. We don't have to stand against each other. 89 00:10:32,840 --> 00:10:35,280 I can't abandon García now. 90 00:10:38,240 --> 00:10:40,200 You know that better than anyone. 91 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 I was looking for you, Monsignor. 92 00:11:19,480 --> 00:11:21,680 Here is the payment for the master stonemason. 93 00:11:23,840 --> 00:11:26,080 You have been very generous in funding 94 00:11:26,200 --> 00:11:29,160 the construction of the statue of your late mother. 95 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 She would be proud. 96 00:11:33,120 --> 00:11:36,760 Come with me and you can see the final result of the work. 97 00:11:36,960 --> 00:11:40,320 - No, I'm in a hurry. - You look tired. 98 00:11:41,040 --> 00:11:42,880 Do you have worries? 99 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 Talking to God in confession always helps. 100 00:11:48,000 --> 00:11:50,720 My brothers are preparing for a war, Monsignor. 101 00:11:51,440 --> 00:11:52,880 Keep praying. 102 00:11:52,960 --> 00:11:56,200 Maybe that way the sculptor won't have to make any more statues. 103 00:12:16,040 --> 00:12:18,360 My father always came up here to think. 104 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 But I can't do so clearly. 105 00:12:26,520 --> 00:12:28,840 My Lord, may I speak frankly? 106 00:12:29,200 --> 00:12:32,240 Orduño, you are the Count of León and the first of my knights. 107 00:12:32,320 --> 00:12:34,240 If you cannot do so, nobody can. 108 00:12:35,520 --> 00:12:38,880 I think we should attack Sancho when he passes through León. 109 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 Our army is greater in number. 110 00:12:45,400 --> 00:12:48,880 Summon the council, Orduño. And send for Urraca. 111 00:12:53,960 --> 00:12:56,560 My Lord, I must make a request. 112 00:12:59,120 --> 00:13:02,680 It is my intention to marry Jimena if Your Highness will allow me. 113 00:13:04,320 --> 00:13:06,600 You think now is a good time to marry, Orduño? 114 00:13:06,680 --> 00:13:09,160 For God's sake, we are on the verge of war! 115 00:13:09,280 --> 00:13:10,960 - My Lord, I... - Enough! 116 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 Do as I have commanded. 117 00:13:19,760 --> 00:13:21,000 Yes, My Lord. 118 00:13:51,360 --> 00:13:53,720 - They are ready, My Lord. - Good. 119 00:13:54,920 --> 00:13:57,440 As soon as I've rested, we will leave for León. 120 00:14:16,640 --> 00:14:18,480 I don't like the look in Ruy's eyes. 121 00:14:18,600 --> 00:14:20,960 It reminds me of a man I served with years ago. 122 00:14:21,040 --> 00:14:22,640 A man who ended up badly. 123 00:14:23,000 --> 00:14:25,360 His father, right, master? 124 00:14:25,440 --> 00:14:29,440 You must stay close to him. He needs you, even if he doesn't know it. 125 00:14:30,680 --> 00:14:33,280 King Sancho, I am your advisor, as I was for your father. 126 00:14:33,360 --> 00:14:35,440 I shouldn't have to prove my loyalty to you. 127 00:14:35,520 --> 00:14:37,800 - And I do not doubt it, Velarde. - Get out! 128 00:14:38,880 --> 00:14:41,480 I must urge you not to march against your brother. 129 00:14:41,560 --> 00:14:43,240 I do not doubt your good intentions. 130 00:14:43,360 --> 00:14:46,480 But justice is more important than blood. 131 00:14:46,600 --> 00:14:49,880 But not more so than God. You swore an oath before your father! 132 00:14:49,960 --> 00:14:51,800 And so did García! 133 00:14:53,240 --> 00:14:55,320 So did García, and he broke it. 134 00:14:55,480 --> 00:14:56,800 My Lord, 135 00:14:57,160 --> 00:15:00,680 - I too beg you not to go to war. - What the hell is going on? 136 00:15:01,360 --> 00:15:03,360 Why won't you support me in this? 137 00:15:05,040 --> 00:15:07,520 Ruy, are you going to turn your back on me too? 138 00:15:08,840 --> 00:15:12,280 Your Highness was granted the kingdoms of León and Galicia. 139 00:15:13,320 --> 00:15:17,400 And when they were taken from you, you accepted your father's will. 140 00:15:18,320 --> 00:15:21,800 They also plotted against my king to take the taxes of Zaragoza 141 00:15:22,080 --> 00:15:24,560 and other loyalties that were rightfully yours. 142 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 I bear witness. If we do not move against Galicia, 143 00:15:28,760 --> 00:15:31,440 how long before Alfonso and García ally themselves 144 00:15:31,520 --> 00:15:32,960 and come after us? 145 00:15:33,160 --> 00:15:36,280 - That might never happen. - But if it happens, 146 00:15:36,480 --> 00:15:38,640 it may be too late for Castile. 147 00:15:38,880 --> 00:15:41,800 I will follow my king to war if that is his will. 148 00:16:03,040 --> 00:16:04,280 - Jimena! - My lady. 149 00:16:04,360 --> 00:16:06,760 - Where were you? - Talking to Orduño. 150 00:16:07,360 --> 00:16:09,240 When are you getting married? 151 00:16:09,880 --> 00:16:12,360 The king has decided that this is not the time. 152 00:16:14,280 --> 00:16:17,840 They decide, Jimena. They decide for us. I've had enough! 153 00:16:20,360 --> 00:16:23,560 Is it any use worrying about things that are beyond our control? 154 00:16:23,680 --> 00:16:26,200 At least you know that sooner or later 155 00:16:26,280 --> 00:16:29,640 you will marry Orduño, but what do I have to look forward to, Jimena? 156 00:16:29,720 --> 00:16:32,320 My father condemned me to be single for life. 157 00:16:33,880 --> 00:16:35,880 Be patient, my lady. 158 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 - Perhaps... - Perhaps what? 159 00:16:38,320 --> 00:16:39,960 Jimena, perhaps what? 160 00:16:40,960 --> 00:16:42,760 I'm going to renounce Toro. 161 00:16:43,320 --> 00:16:45,480 - But you inherited that estate. - No. 162 00:16:45,560 --> 00:16:48,680 I inherited a convent that I'm locked up in. I don't want it. 163 00:16:48,760 --> 00:16:52,120 I will give Toro to my brother and ask him to let me get married. 164 00:16:55,080 --> 00:16:57,160 If that is what you want, 165 00:16:57,280 --> 00:16:59,920 I hope with all my heart that the king will accept. 166 00:17:05,000 --> 00:17:07,840 Jimena, I'm going to ask him to let me marry Ruy. 167 00:17:09,440 --> 00:17:12,520 - Ruy? - Can you think of anyone better than him? 168 00:17:30,400 --> 00:17:32,800 You left without saying a word to me. 169 00:17:34,720 --> 00:17:36,760 I had to fulfill a command from the king. 170 00:17:37,680 --> 00:17:40,520 You should fulfill the commands of my heart. 171 00:17:41,680 --> 00:17:43,880 It never wants you to part with it. 172 00:17:43,960 --> 00:17:45,080 What happened in León... 173 00:17:45,200 --> 00:17:48,480 Our bodies spoke an ancient language 174 00:17:49,040 --> 00:17:51,000 that only the soul hears. 175 00:17:53,640 --> 00:17:56,280 I thought I would never belong to anyone, but... 176 00:17:58,200 --> 00:17:59,720 I didn't know you. 177 00:18:02,680 --> 00:18:06,280 You have turned my pride into a slave to your love. 178 00:18:06,320 --> 00:18:07,760 Amina, I don't... 179 00:18:09,240 --> 00:18:10,800 Quiet. 180 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Ruy! 181 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 My king. 182 00:18:47,280 --> 00:18:48,640 What are you doing? 183 00:18:49,080 --> 00:18:50,680 I can hit. 184 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 You cannot accompany me into battle. 185 00:19:01,800 --> 00:19:04,200 - Sweet Mother of God. - Shit. 186 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 Me with you, Sancho. 187 00:19:08,280 --> 00:19:11,320 By the nails of Christ! Is there no one to make her understand? 188 00:19:11,440 --> 00:19:14,800 Ruy! Do something or I'll have to chain my wife up. 189 00:19:15,640 --> 00:19:19,240 - I think she wants to protect you. - Damn it! I'm the king of Castile! 190 00:19:19,960 --> 00:19:21,920 Do I need my wife to protect me? 191 00:19:22,760 --> 00:19:24,800 I think she would do very well. 192 00:19:27,200 --> 00:19:29,040 - Velarde! No. - Sancho! 193 00:19:29,240 --> 00:19:30,640 - Sancho! - I said no! 194 00:19:30,760 --> 00:19:35,080 - Go back inside! - Sons of bitches! Swine! Damn it! 195 00:19:35,400 --> 00:19:37,280 Damn it! Sons of bitches! 196 00:19:39,040 --> 00:19:41,800 Sounds like the queen has mastered our language. 197 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 She's a strong woman. 198 00:19:47,480 --> 00:19:49,560 That's exactly what I'm... 199 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 She's stronger than me, Ruy. 200 00:19:56,080 --> 00:19:59,240 We fight and... And she can beat me! 201 00:20:01,200 --> 00:20:03,520 - And that has me... - Confused. 202 00:20:03,680 --> 00:20:05,520 No! No. 203 00:20:06,320 --> 00:20:07,880 I like it. 204 00:20:09,920 --> 00:20:13,720 And that's strange, it has to be. I don't know. What do you think? 205 00:20:14,720 --> 00:20:20,440 I think that the children you have will grow up strong as bulls. 206 00:20:29,960 --> 00:20:32,680 Do you think Telmo has his father's broadsword? 207 00:20:32,760 --> 00:20:35,080 No. He's not that big. 208 00:20:36,240 --> 00:20:39,960 Well, just give it time. We've all grown up since we were pages. 209 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 Yeah. 210 00:20:42,080 --> 00:20:44,000 You think about that too? 211 00:20:44,240 --> 00:20:47,000 - About what? Screwing? Every day. - No, Álvar. 212 00:20:48,040 --> 00:20:49,480 About Nuño. 213 00:20:50,400 --> 00:20:53,000 What happens if we run into him on the battlefield? 214 00:20:53,080 --> 00:20:55,720 What happens? Nothing happens, Lisardo. 215 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 We avoid it. You go fight someone else and ignore him. 216 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 But what if one of our own tries to kill him? 217 00:21:00,880 --> 00:21:02,560 Enough, Lisardo, please. 218 00:21:02,640 --> 00:21:06,640 I want to kill myself on the first attack so I don't have to live through it. 219 00:21:07,440 --> 00:21:09,080 - What about him? - Him, what? 220 00:21:09,920 --> 00:21:12,640 Do you think he will want to kill us? 221 00:21:18,760 --> 00:21:20,080 Shit. 222 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 I beg you, my lady, to watch over me 223 00:21:27,320 --> 00:21:29,800 and spare me from having to kill my friends 224 00:21:31,680 --> 00:21:33,920 and from having my friends kill me. 225 00:21:39,040 --> 00:21:41,000 I should pray too. 226 00:21:45,560 --> 00:21:48,320 - Any news from Badajoz? - Modáfar sends us gold, 227 00:21:48,640 --> 00:21:50,240 but not troops. 228 00:21:50,320 --> 00:21:53,240 My Lord, we don't have enough men to face Castile. 229 00:21:53,320 --> 00:21:55,680 I know, Nuño. I know that. 230 00:22:01,760 --> 00:22:03,960 What would I do without you? 231 00:22:38,240 --> 00:22:40,160 Why didn't you come to the council? 232 00:22:40,240 --> 00:22:42,640 León's affairs are no longer my concern. 233 00:22:42,880 --> 00:22:45,640 Where is the Urraca that has always been by my side? 234 00:22:48,400 --> 00:22:50,480 Mother's death affected me too. 235 00:22:52,800 --> 00:22:55,040 Stop complaining like a housemaid. 236 00:22:55,280 --> 00:22:56,720 You have the strongest kingdom. 237 00:22:56,800 --> 00:22:58,920 The nobles are with you, what more do you want? 238 00:22:59,000 --> 00:23:00,360 I want you. 239 00:23:08,560 --> 00:23:10,480 I don't know if I've made a mistake. 240 00:23:11,920 --> 00:23:15,840 You know that Sancho won't stop until he gets back what he considers his. 241 00:23:18,720 --> 00:23:22,480 Are you afraid that he will attack you if you let his army pass through León? 242 00:23:22,760 --> 00:23:24,640 What should I do, Urraca? 243 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 What's the matter with you? 244 00:23:34,640 --> 00:23:36,080 Tell me. 245 00:23:37,440 --> 00:23:40,360 I only bring bad luck to those who are by my side. 246 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 I'd better go back to Zamora. 247 00:23:47,200 --> 00:23:50,320 You can't go to Zamora. Not now. 248 00:23:50,800 --> 00:23:54,080 The council thinks I should attack Sancho when he comes through León. 249 00:23:54,160 --> 00:23:57,360 Don't do it. He will have his entire army 250 00:23:58,360 --> 00:24:00,200 and with their hunger for battle intact. 251 00:24:00,560 --> 00:24:03,840 So what do I do? Urraca... 252 00:24:07,880 --> 00:24:09,720 If you want me to help you, 253 00:24:10,840 --> 00:24:12,080 I will. 254 00:24:22,200 --> 00:24:24,840 If García were to win, it would ease the situation 255 00:24:25,520 --> 00:24:29,760 and you would be the only one to keep your promise to Father. 256 00:24:31,720 --> 00:24:34,440 I doubt that García has an army like that of Castile. 257 00:24:35,360 --> 00:24:37,560 Sancho's strength lies in Ruy. 258 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 Divide them and García will win. 259 00:24:41,560 --> 00:24:43,920 If he doesn't, you will have weakened Sancho. 260 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 But Ruy is loyal to Sancho. 261 00:24:46,680 --> 00:24:49,960 He will never abandon him, no matter how much I offer. 262 00:24:51,800 --> 00:24:53,480 There's always a way. 263 00:25:18,440 --> 00:25:19,520 Orduño. 264 00:25:27,760 --> 00:25:28,920 My Lord? 265 00:25:29,000 --> 00:25:31,040 Sancho will pass through León tomorrow. 266 00:25:31,120 --> 00:25:34,600 - Have the army ready. - I will prepare it right now, My Lord. 267 00:25:38,400 --> 00:25:40,240 Do you plan to attack our brother? 268 00:25:41,080 --> 00:25:43,640 Attack? Sancho is the one who attacks. 269 00:25:44,440 --> 00:25:46,520 I'm not the one who started a war with García. 270 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 - You can't do that... - Elvira! 271 00:25:48,640 --> 00:25:51,040 Don't talk about things you don't understand. 272 00:25:53,320 --> 00:25:54,560 My lady. 273 00:26:08,840 --> 00:26:09,920 Elvira! 274 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 Haven't we suffered enough with the death of Mother and Father? 275 00:26:21,160 --> 00:26:23,960 Let Alfonso do what he has to do. It's the best for everyone. 276 00:26:29,480 --> 00:26:31,520 When Sancho confronts García, 277 00:26:31,760 --> 00:26:34,800 Alfonso's troops will attack Sancho's from behind. 278 00:26:36,960 --> 00:26:38,320 That's treachery. 279 00:26:38,840 --> 00:26:40,240 You don't understand. 280 00:26:40,760 --> 00:26:43,920 The order is to kill Ruy, not our brother. 281 00:26:46,320 --> 00:26:49,080 Without Ruy, it will all be over. 282 00:26:50,240 --> 00:26:52,200 You're talking about killing Ruy. 283 00:26:52,560 --> 00:26:54,880 I'm talking about saving your brothers. 284 00:26:56,280 --> 00:27:00,800 Blood is most important above all else. 285 00:28:16,920 --> 00:28:19,640 I told you that we could not trust my brothers. 286 00:28:20,520 --> 00:28:24,280 If García attacks from the front and Alfonso from the rear, we are lost. 287 00:28:24,680 --> 00:28:25,800 What do we do? 288 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 We can't get caught between a rock and a hard place. 289 00:28:28,440 --> 00:28:31,040 - Let's go back to Castile. - I will not back down! 290 00:28:31,200 --> 00:28:33,760 That's a sign of weakness that I'm not willing to show. 291 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 - It would buy us some time. - I said no! 292 00:28:36,120 --> 00:28:39,360 By my sainted mother, tomorrow we shall be walking on Galician soil! 293 00:28:41,200 --> 00:28:43,600 - I have an idea. - Well, then let's hear it. 294 00:28:43,680 --> 00:28:45,360 We divide the army. 295 00:28:45,440 --> 00:28:48,040 Two leagues ago, we passed through a ravine. 296 00:28:48,320 --> 00:28:51,320 If we ambush León's army at this point 297 00:28:55,000 --> 00:28:56,720 we'll be able to stop them. 298 00:28:56,840 --> 00:28:59,040 You want to attack García with half of the army? 299 00:28:59,120 --> 00:29:00,320 Why not, Velarde? 300 00:29:00,400 --> 00:29:04,760 Half an army is more than enough to defeat García and conquer Galicia. 301 00:29:05,440 --> 00:29:07,360 Your Highness, give the order, 302 00:29:07,840 --> 00:29:10,120 I will stop the Leónese in that ravine myself. 303 00:29:10,200 --> 00:29:13,960 Velarde, the Leónese want my head. 304 00:29:14,960 --> 00:29:18,840 Your Highness, let me be the one they find. 305 00:29:41,320 --> 00:29:42,640 Ruy! 306 00:29:48,600 --> 00:29:51,240 Make Alfonso regret his betrayal. 307 00:29:51,800 --> 00:29:54,800 I shall. I'll leave immediately. 308 00:30:12,440 --> 00:30:13,840 Come on. 309 00:30:21,640 --> 00:30:24,840 I need men. We leave at once. 310 00:30:25,400 --> 00:30:28,960 Wait. I still have to win my chain mail back. 311 00:30:33,840 --> 00:30:37,240 My sword. I bet my sword. 312 00:31:02,440 --> 00:31:04,040 What are you doing here? 313 00:31:05,040 --> 00:31:06,880 I was waiting for the nobles, My Lord. 314 00:31:11,560 --> 00:31:13,200 I was also thinking. 315 00:31:14,920 --> 00:31:17,440 Do you want to share your thoughts with the king? 316 00:31:19,080 --> 00:31:20,520 This time tomorrow 317 00:31:23,240 --> 00:31:25,120 we may be with our God. 318 00:31:28,080 --> 00:31:29,800 Are you afraid of death? 319 00:31:30,520 --> 00:31:31,680 No. 320 00:31:34,040 --> 00:31:37,280 The only thing that torments me is having to face my friends. 321 00:31:42,280 --> 00:31:44,520 I am more afraid of killing them than of dying. 322 00:31:47,720 --> 00:31:50,920 I am sorry that your loyalty forces you to such a horrible duty. 323 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 I would rather die at your side 324 00:31:53,840 --> 00:31:56,520 than live on the side of those who attack you. 325 00:32:03,920 --> 00:32:05,520 I do fear death. 326 00:32:08,080 --> 00:32:10,680 That's why I want to tell you something, Nuño. 327 00:32:11,360 --> 00:32:12,680 Anything, My Lord. 328 00:32:14,560 --> 00:32:16,400 I love you more than a brother. 329 00:32:29,360 --> 00:32:31,080 My Lords... 330 00:32:45,440 --> 00:32:47,240 That's enough. 331 00:32:47,680 --> 00:32:51,400 Don't you hear it? Don't you hear that pounding that never ends? 332 00:32:52,760 --> 00:32:54,600 I can't hear anything, my lady. 333 00:32:55,240 --> 00:32:57,280 Lie down. This will do you good. 334 00:33:06,520 --> 00:33:09,800 - Have the troops left yet? - What troops do you speak of? 335 00:33:10,320 --> 00:33:12,040 The army to attack Sancho. 336 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 There is no army, my lady. 337 00:33:15,760 --> 00:33:18,240 King Alfonso is on a hunting trip with Orduño. 338 00:33:25,400 --> 00:33:27,040 How could you? 339 00:33:33,040 --> 00:33:34,360 I'm sorry. 340 00:33:47,720 --> 00:33:51,040 I'm sorry, my lady, but you are not allowed to leave the castle. 341 00:33:51,120 --> 00:33:52,160 King's orders. 342 00:33:52,240 --> 00:33:54,160 Step aside, Vellido, I'm the Lady of Toro. 343 00:33:54,240 --> 00:33:55,960 And your brother is the king of León. 344 00:34:13,280 --> 00:34:15,840 Look at that idiot. He's still drunk! 345 00:34:21,600 --> 00:34:24,480 Damn it. Damn it! My clothes. 346 00:34:25,120 --> 00:34:27,520 My weapons. Telmo, where are my weapons? 347 00:34:27,600 --> 00:34:29,640 Where are my weapons? 348 00:34:36,800 --> 00:34:40,920 You lost them gambling, along with your reputation as a good soldier. 349 00:34:42,200 --> 00:34:43,760 My Lord! 350 00:34:43,840 --> 00:34:48,040 Give me clothing and weapons. I swear I will fight with the strength of ten men! 351 00:34:59,000 --> 00:35:01,080 Telmo, my horse. 352 00:35:03,440 --> 00:35:04,960 Let's go! 353 00:35:10,560 --> 00:35:12,400 There is not enough to buy troops. 354 00:35:12,640 --> 00:35:15,480 No, but there is enough to pay for ours. 355 00:35:16,520 --> 00:35:19,800 You promised that the Emir of Badajoz would send us an army. 356 00:35:20,200 --> 00:35:23,360 What kind of king cannot dominate a Moorish vassal? 357 00:35:24,640 --> 00:35:28,000 The kind of king who will punish you if you don't show respect. 358 00:35:33,160 --> 00:35:36,640 I always considered the Galician knights of Ribadavia to be brave. 359 00:35:36,760 --> 00:35:38,640 Brave, but not stupid. 360 00:35:39,000 --> 00:35:41,960 If Sancho appears with his army, he will have twice our number. 361 00:35:42,040 --> 00:35:44,520 Numbers don't matter if God is with us, you cowards! 362 00:35:44,600 --> 00:35:45,880 Nuño, no. 363 00:35:47,120 --> 00:35:49,520 Nuño, be calm. 364 00:35:50,560 --> 00:35:51,840 Calm down, Nuño! 365 00:35:52,280 --> 00:35:53,520 Then meet with God! 366 00:35:57,760 --> 00:35:59,080 No! 367 00:36:22,160 --> 00:36:23,400 No. 368 00:36:25,760 --> 00:36:27,160 Nuño. 369 00:36:32,840 --> 00:36:34,680 The Virgin heard me. 370 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 She heard me. 371 00:37:49,080 --> 00:37:50,480 Halt! 372 00:38:06,000 --> 00:38:08,080 He has not brought all his troops. 373 00:38:09,520 --> 00:38:11,320 We outnumber them, My Lord. 374 00:38:11,880 --> 00:38:15,000 So what? This is just a quarrel between brothers. 375 00:38:15,440 --> 00:38:18,040 But the blood that will be shed is ours. 376 00:38:28,080 --> 00:38:29,520 Move aside! 377 00:38:38,000 --> 00:38:39,560 What are you doing here? 378 00:38:39,800 --> 00:38:41,160 Defending my kingdom. 379 00:38:45,760 --> 00:38:48,680 Yes, flee like rats! 380 00:38:50,280 --> 00:38:52,280 God looked upon you favorably, 381 00:38:53,640 --> 00:38:56,640 and only He knows why. He gave you a king! 382 00:38:56,800 --> 00:38:58,840 A king is a king, damn it. 383 00:38:59,200 --> 00:39:03,160 You, Sancho, what do we care? Why should we fight for you? 384 00:39:03,480 --> 00:39:06,920 Because I am your king. Yours alone! 385 00:39:09,080 --> 00:39:10,920 You are all I have, 386 00:39:11,320 --> 00:39:15,800 and I am your only hope of being a kingdom, you bastards! 387 00:39:17,640 --> 00:39:19,840 Am I not Galician enough for you? 388 00:39:20,280 --> 00:39:22,160 Wait till you meet my brother. 389 00:39:23,280 --> 00:39:27,000 Do I not love this kingdom enough? I'm willing to die for it! 390 00:39:27,600 --> 00:39:29,800 Am I not man enough for you? 391 00:39:30,320 --> 00:39:32,880 Are you, you cowards? 392 00:39:33,200 --> 00:39:35,280 Today is the day to prove it! 393 00:39:35,880 --> 00:39:40,160 You call yourselves lords, nobles, knights. 394 00:39:40,480 --> 00:39:44,120 By what right do you rule over what you are not prepared to defend? 395 00:39:44,440 --> 00:39:47,920 Do you want to remain the backyard of Castile forever? 396 00:39:51,080 --> 00:39:52,080 No! 397 00:39:52,200 --> 00:39:54,160 Were you born servants? 398 00:39:54,280 --> 00:39:55,960 No! 399 00:39:56,440 --> 00:40:00,480 Then follow me! And spill your blood along with mine. 400 00:40:00,680 --> 00:40:04,920 Because if you don't, you will remember me as the last king of Galicia. 401 00:40:05,640 --> 00:40:08,040 - Hail to the king! - Hail! 402 00:40:08,360 --> 00:40:10,960 - Hail Galicia! - Hail! 403 00:40:11,160 --> 00:40:13,520 - Hail to the king! - Hail! 404 00:40:13,680 --> 00:40:16,200 - Hail Galicia! - Hail! 405 00:40:16,320 --> 00:40:18,160 Hail Galicia! 406 00:40:25,920 --> 00:40:28,440 Ruy, shouldn't they be here by now? 407 00:40:28,880 --> 00:40:30,760 They should. 408 00:40:38,560 --> 00:40:40,280 One of Alfonso's soldiers. 409 00:40:41,640 --> 00:40:44,680 Kill him before he sees us and raises the alarm. 410 00:40:50,480 --> 00:40:53,520 It's not a soldier. That's a woman's cloak! 411 00:41:02,160 --> 00:41:03,840 Who are you? 412 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 Jimena. What are you doing here? 413 00:41:12,640 --> 00:41:15,320 I bring an urgent message from my lady Elvira. 414 00:41:15,400 --> 00:41:16,560 What message? 415 00:41:17,160 --> 00:41:18,640 You have been deceived. 416 00:41:19,120 --> 00:41:22,360 Alfonso isn't bringing an army, he wanted to divide Sancho's forces. 417 00:41:22,440 --> 00:41:24,640 - What? - Elvira was tricked. 418 00:41:26,000 --> 00:41:28,480 And now she fears that Sancho's life is in danger. 419 00:41:29,400 --> 00:41:31,120 Why did you come to tell me? 420 00:41:31,800 --> 00:41:34,120 Because they wouldn't let her leave the court. 421 00:41:34,960 --> 00:41:36,800 Of course, but... 422 00:41:38,920 --> 00:41:40,600 Why did you do it? 423 00:41:42,280 --> 00:41:44,000 Out of loyalty to my lady. 424 00:41:44,960 --> 00:41:46,840 You also owe that to Orduño. 425 00:41:51,640 --> 00:41:53,880 You didn't come just out of loyalty. 426 00:42:06,280 --> 00:42:08,400 Do you mistake me for your Moorish woman? 427 00:43:54,000 --> 00:43:55,440 No! 428 00:44:22,680 --> 00:44:24,160 Velarde! 429 00:44:35,800 --> 00:44:39,280 García! 430 00:45:35,320 --> 00:45:36,520 No! 431 00:45:38,680 --> 00:45:39,960 Damn it! 432 00:45:40,080 --> 00:45:41,400 To the hill! 433 00:45:51,240 --> 00:45:53,760 Blessed is the day I gave you weapons to fight! 434 00:45:53,840 --> 00:45:56,600 My Lord! We have only delayed our fate! 435 00:45:58,480 --> 00:46:00,320 They are beating us! 436 00:46:01,200 --> 00:46:02,560 Retreat! 437 00:46:02,640 --> 00:46:04,640 Everyone to the hill! 438 00:46:24,160 --> 00:46:27,280 Stand fast! For Castile! 439 00:46:34,560 --> 00:46:35,800 Archers! 440 00:46:40,360 --> 00:46:43,080 - They will kill us, My Lord! - I will not surrender! 441 00:46:43,160 --> 00:46:44,680 Then let's die! 442 00:46:52,160 --> 00:46:54,080 My Lord, look! 443 00:47:09,680 --> 00:47:10,800 Telmo! 444 00:47:52,840 --> 00:47:55,480 The king of Galicia has fallen! 445 00:47:56,000 --> 00:47:57,800 Victory! 446 00:47:59,840 --> 00:48:01,760 Victory! 447 00:48:08,880 --> 00:48:10,800 Victory! 448 00:48:12,680 --> 00:48:14,280 Victory! 449 00:48:14,480 --> 00:48:16,600 The king has fallen! 450 00:49:06,600 --> 00:49:09,760 Your father was always very proud of you, Sancho. 451 00:49:11,360 --> 00:49:12,960 And so am I. 452 00:49:16,360 --> 00:49:17,880 My sword. 453 00:49:29,400 --> 00:49:31,440 May God judge me 454 00:49:32,480 --> 00:49:34,400 and forgive my sins. 455 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 This is the price of victory. 456 00:50:09,960 --> 00:50:14,360 For someone to win a land or a state, good men must always die. 457 00:50:30,320 --> 00:50:32,960 My Lord. Forgive me. 458 00:50:33,800 --> 00:50:35,760 What do we do with this man? 459 00:50:41,000 --> 00:50:43,240 He has served me with honor in battle. 460 00:50:44,840 --> 00:50:46,960 His only crime was to follow a king 461 00:50:47,040 --> 00:50:49,800 who tried to defend his father's inheritance. 462 00:50:53,680 --> 00:50:55,200 Approach. 463 00:51:00,880 --> 00:51:02,840 As the new King of Galicia... 464 00:51:05,200 --> 00:51:08,480 I hope to have your vassalage just as my brother counted on it. 465 00:51:09,560 --> 00:51:11,160 Do I have your loyalty? 466 00:51:15,200 --> 00:51:16,960 Kneel. 467 00:51:38,640 --> 00:51:40,040 My Lord... 468 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 What of Nuño? 469 00:51:48,200 --> 00:51:50,800 I don't see him among the living or the dead. 470 00:51:51,480 --> 00:51:53,000 He died serving me. 471 00:51:55,080 --> 00:51:57,080 You don't need to know anything else. 472 00:51:59,160 --> 00:52:01,000 He was the first of my men 473 00:52:01,800 --> 00:52:03,680 and the best of them. 474 00:52:16,080 --> 00:52:19,480 Our men have confirmed it. Sancho has won the battle. 475 00:52:20,600 --> 00:52:22,640 What about García? Is he alive? 476 00:52:22,920 --> 00:52:25,680 Your brother is alive, but was taken to Burgos as a prisoner. 477 00:52:26,080 --> 00:52:27,280 What happened? 478 00:52:27,520 --> 00:52:30,760 Ruy's troops arrived at the last moment. 479 00:52:32,440 --> 00:52:33,920 How is that possible? 480 00:52:35,360 --> 00:52:39,200 Don't underestimate Ruy. He's smarter than you think. 481 00:52:39,720 --> 00:52:43,000 - How many casualties? - They say it was a slaughter. 482 00:52:47,360 --> 00:52:48,640 We must attack now. 483 00:52:48,760 --> 00:52:51,000 Attacking without declaring war is a crime. 484 00:52:51,160 --> 00:52:54,400 My Lord, this is our chance. 485 00:52:56,840 --> 00:52:59,880 Equip the army. Be prepared. 486 00:53:12,760 --> 00:53:14,160 You've changed. 487 00:53:15,400 --> 00:53:17,560 You're not the same since Mother's death. 488 00:53:17,720 --> 00:53:21,160 I'm trying to make up for the mistakes I made when Mother was alive. 489 00:53:21,360 --> 00:53:24,520 We swore before her and before Father not to harm each other. 490 00:53:26,560 --> 00:53:28,160 You certainly have changed. 491 00:53:29,400 --> 00:53:32,120 Leave me. I want to think. 492 00:53:52,680 --> 00:53:55,160 You've been making that face since you were little. 493 00:53:55,520 --> 00:53:57,120 You know it doesn't impress me. 494 00:53:59,080 --> 00:54:00,080 You tricked me. 495 00:54:00,200 --> 00:54:03,160 - And you betrayed your brother Alfonso. - Sancho is my brother too. 496 00:54:03,240 --> 00:54:05,600 You didn't do it for Sancho and we both know it. 497 00:54:09,400 --> 00:54:10,760 And you? 498 00:54:11,360 --> 00:54:13,240 What are you thinking about? 499 00:54:14,400 --> 00:54:16,440 Warning Ruy? 500 00:54:25,040 --> 00:54:29,640 I always knew there was a hawk hiding behind those frightened fawn eyes. 501 00:54:30,880 --> 00:54:32,720 I want to renounce Toro. 502 00:54:38,000 --> 00:54:39,440 And what are you going to do? 503 00:54:40,000 --> 00:54:43,240 Will you give it to Sancho so he will let you marry Ruy? 504 00:54:47,200 --> 00:54:50,840 Do you really believe that any of your brothers would allow you to? 505 00:54:54,160 --> 00:54:55,320 None of them would. 506 00:54:55,560 --> 00:54:59,720 Not even Sancho would want to have a rival like Ruy for the throne. 507 00:55:02,160 --> 00:55:04,520 I don't understand how you made it back in time. 508 00:55:04,600 --> 00:55:06,680 We still have friends left in León. 509 00:55:08,160 --> 00:55:10,440 Alfonso deceived us, do you realize that? 510 00:55:10,680 --> 00:55:13,240 It is impossible to trust my brothers' word. 511 00:55:13,320 --> 00:55:15,000 My Lord, we have a problem. 512 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 Alfonso has got what he wanted. 513 00:55:17,480 --> 00:55:20,160 We are decimated and we still have to pass through León. 514 00:55:20,920 --> 00:55:22,440 Do you think he'll attack us? 515 00:55:22,680 --> 00:55:25,000 Wouldn't Your Highness do the same in his place? 516 00:55:25,080 --> 00:55:27,240 León is close, but night is upon us. 517 00:55:27,800 --> 00:55:31,000 We'd better make camp to gain time. We will cross tomorrow. 518 00:55:31,120 --> 00:55:33,960 In our state it is better to cross León at night. 519 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 And what do you propose? That we cross in secret, like outlaws? 520 00:55:39,200 --> 00:55:42,080 On the contrary. I want them to see us. 521 00:55:44,560 --> 00:55:46,720 Shit! Where are the others? 522 00:55:46,800 --> 00:55:48,440 Wake up, warriors! 523 00:55:48,560 --> 00:55:50,600 We need more men on the wall! 524 00:55:52,080 --> 00:55:53,840 Come on! To the south tower! 525 00:55:53,960 --> 00:55:55,480 To the south tower, fast! 526 00:56:01,520 --> 00:56:03,680 Archers, to your positions! 527 00:56:35,400 --> 00:56:37,600 Two torches for each man! 528 00:56:41,080 --> 00:56:43,160 Pray to God that this works. 529 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 My Lord, from that far away, 530 00:56:47,240 --> 00:56:49,520 they'll think we have twice as many soldiers. 531 00:56:59,480 --> 00:57:01,320 That doesn't look like a defeated army. 532 00:57:01,440 --> 00:57:04,880 My Lord, it can't be. My men assured me that half the army had fallen. 533 00:57:05,000 --> 00:57:07,880 Your Highness, shall I give the order to attack? 534 00:57:08,305 --> 00:58:08,401 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 40326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.