Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:38,950
'The Book of Stone'
2
00:02:15,020 --> 00:02:18,020
Please be seated.
I'll go to inform.
3
00:02:37,000 --> 00:02:39,365
Good Morning
4
00:02:39,365 --> 00:02:40,366
- Good Morning
5
00:02:43,276 --> 00:02:46,276
I am the governess Julia Septiem
- Nice to meet you
6
00:02:46,276 --> 00:02:49,277
Please, take a sit.
7
00:02:56,339 --> 00:02:59,339
What's that?
- Recommendation letters
8
00:02:59,339 --> 00:03:02,139
No, it's not necessary
9
00:03:02,139 --> 00:03:05,341
I've got magnificent
information about you
10
00:03:05,600 --> 00:03:08,600
I understand is about
taking care of a sick child
11
00:03:08,600 --> 00:03:11,601
Not exactly...
12
00:03:11,601 --> 00:03:14,602
My daughter suffered a meningitis
attack two years ago...
13
00:03:14,602 --> 00:03:17,603
...and she never got well.
14
00:03:17,603 --> 00:03:20,604
Her doctor does not recommend
send her to school yet.
15
00:03:20,604 --> 00:03:23,605
You'll have to fulfill that education.
16
00:03:23,605 --> 00:03:26,606
Yes... I understand
17
00:03:26,606 --> 00:03:29,607
Well... you should be tired by now...
18
00:03:29,607 --> 00:03:33,108
...and I don't want to crush you
with so many recommendations...
19
00:03:33,108 --> 00:03:36,109
...I just would like to warn you...
20
00:03:36,109 --> 00:03:39,810
...my daughter sometimes act in an...
abnormal way.
21
00:03:39,810 --> 00:03:42,311
Abnormal?
22
00:03:43,108 --> 00:03:45,608
Miss Julia...
23
00:03:45,608 --> 00:03:48,609
...I cannot hide you the truth
24
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
There is a chance that Sylvia is...
25
00:03:52,000 --> 00:03:55,001
...mentally ill.
26
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
Does that change
your decision to stay?
27
00:04:01,000 --> 00:04:04,001
All the opposite.
28
00:04:04,001 --> 00:04:04,721
Thanks
29
00:04:06,003 --> 00:04:09,003
About your wage...
you'll fix them by yourself.
30
00:04:09,003 --> 00:04:12,004
- Yes, Sir?
- Fabian, please indicate Miss Septiem her room
31
00:04:12,004 --> 00:04:15,005
...and please send her luggage to her room.
- Yes sir.
32
00:04:15,005 --> 00:04:18,006
- Excuse me.
- We'll see you later.
33
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
...are you going to stay
much time?
34
00:04:29,000 --> 00:04:29,999
- I believe so.
35
00:04:29,999 --> 00:04:32,000
You are going to take care of
Little Sylvia, aren't you?
36
00:04:32,000 --> 00:04:34,501
Yes.
By the way... I'd like to see her.
37
00:04:34,501 --> 00:04:37,002
Do you know where she is?
38
00:04:37,002 --> 00:04:39,003
- Hiding at the garden I believe.
- Why hiding?
39
00:04:39,003 --> 00:04:41,504
I don't know...
she always does that.
40
00:04:41,504 --> 00:04:42,505
I'll go and search her.
41
00:04:42,505 --> 00:04:45,506
- But I don't think
you'll find her, Ma'am...
42
00:04:45,506 --> 00:04:48,507
...she always hides at the
most incredible places.
43
00:04:49,000 --> 00:04:52,500
I'll try then...Thanks.
44
00:05:58,950 --> 00:05:59,790
Sylvia?
45
00:06:19,250 --> 00:06:20,090
Sylvia?
46
00:06:26,700 --> 00:06:29,200
Who are you?
47
00:06:29,200 --> 00:06:32,201
Julia, you new governess.
48
00:06:33,269 --> 00:06:35,769
Do I have to go back home now?
49
00:06:35,769 --> 00:06:36,770
Not if you don't want to...
50
00:06:37,300 --> 00:06:40,999
- What are you doing there?
- I was playing with Hugo, but he left.
51
00:06:40,999 --> 00:06:43,500
- Who's Hugo?
- My friend.
52
00:06:44,811 --> 00:06:46,811
Well.. some other day you'll
introduce him to me...
53
00:06:46,811 --> 00:06:50,312
...and we will be three, 'cause I want
to be your friend too Sylvia.
54
00:06:50,312 --> 00:06:53,313
No! I don't want to be your friend.
55
00:06:53,313 --> 00:06:55,314
...and I don't want you in my house.
56
00:06:55,314 --> 00:06:56,034
Leave!
57
00:06:57,865 --> 00:07:01,310
I'm sorry I don't like you but...
58
00:07:01,310 --> 00:07:04,317
...I'll stay anyway. Someone
has to take care of you.
59
00:07:04,317 --> 00:07:07,318
Hugo takes care of me
...and I don't need no one!
60
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Maybe... but first you'll
have to show me.
61
00:07:11,000 --> 00:07:13,501
...in the meantime, let's go home.
62
00:07:13,501 --> 00:07:16,002
...we have a lot to talk.
63
00:07:24,450 --> 00:07:26,650
Dr. Vieira was right
64
00:07:26,650 --> 00:07:29,651
She's the right person
to take care of Sylvia.
65
00:07:29,651 --> 00:07:32,652
...when I saw her,
she inspired me confidence.
66
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
I think the child will
be happy with her.
67
00:07:36,000 --> 00:07:39,001
For everything ending up well.
68
00:07:39,552 --> 00:07:42,852
You must give some time to Sylvia,
I'll assure you...
69
00:07:42,852 --> 00:07:45,753
- Good evening.
70
00:07:45,753 --> 00:07:50,254
- How you doing Miss Julia?
Come in, please.
71
00:07:51,255 --> 00:07:54,255
I'd like to introduce you
my wife Mariana.
72
00:07:54,700 --> 00:07:56,700
Nice to meet you
73
00:07:56,700 --> 00:07:59,201
Charmed, please be seated.
74
00:07:59,201 --> 00:08:01,702
I never imagined the mother
of Sylvia so young!
75
00:08:01,702 --> 00:08:05,403
No... No I'm not, Eugenio and I
have just some months of marriage
76
00:08:05,403 --> 00:08:08,204
Yes, the mother of Sylvia passed
away some years ago.
77
00:08:08,204 --> 00:08:09,705
I understand.
78
00:08:09,705 --> 00:08:11,706
Here, this is for you.
79
00:08:11,706 --> 00:08:14,707
Sherry before dinner
is a rite in this house.
80
00:08:14,707 --> 00:08:17,208
It will be good for you.
- Thank you.
81
00:08:17,208 --> 00:08:19,709
Are you done settling in?
82
00:08:19,709 --> 00:08:20,710
Yes...
83
00:08:20,710 --> 00:08:23,211
Oh! By the way,
the room is beautiful.
84
00:08:23,211 --> 00:08:26,212
And... who did you do
on your first interview?
85
00:08:27,213 --> 00:08:30,713
Not very well... your daughter didn't
like the idea of having a governess
86
00:08:31,500 --> 00:08:34,500
...for everything else, she is
very intelligent and bright.
87
00:08:34,500 --> 00:08:37,501
I found her playing hide and seek
88
00:08:37,501 --> 00:08:40,502
- With Hugo?
- Yes.
89
00:08:40,502 --> 00:08:43,503
I believe the friendship with that
kid is good for her
90
00:08:43,503 --> 00:08:46,004
...avoids the feeling of loneliness.
91
00:08:48,876 --> 00:08:51,876
...have I said something wrong?
92
00:08:51,876 --> 00:08:56,877
No, I believe Hugo is a good
company for her too.
93
00:08:56,877 --> 00:08:59,378
...the only bad thing is that...
94
00:09:00,379 --> 00:09:02,879
...Hugo does not exist.
95
00:09:05,130 --> 00:09:08,130
How you doing, Sylvia?
96
00:09:08,130 --> 00:09:10,631
Oh! You are here!
97
00:09:10,631 --> 00:09:12,632
Haven't see you all day long.
98
00:09:12,632 --> 00:09:15,133
I'll order to serve dinner,
please excuse me.
99
00:09:15,133 --> 00:09:18,634
Let's go to the dining room Ma'am,
tomorrow we'll talk about that matter.
100
00:09:18,634 --> 00:09:23,135
...your governess has told me that you
are behaving very well, is that true?
101
00:09:35,950 --> 00:09:37,950
It's not time to read
anymore, Sylvia.
102
00:09:37,950 --> 00:09:39,951
Tomorrow you'll
have plenty of time
103
00:09:39,951 --> 00:09:43,952
I have to finish it, 'cause I
promised Hugo to lend it to him
104
00:09:44,500 --> 00:09:47,000
Let me see...
105
00:09:47,000 --> 00:09:49,501
So... Hugo likes fairy tales too!
106
00:09:49,501 --> 00:09:52,002
He doesn't know, he
has never read one
107
00:09:52,002 --> 00:09:54,003
When did you met Hugo?
108
00:09:54,003 --> 00:09:56,004
When dad bought this house.
109
00:09:57,005 --> 00:09:59,505
Why don't you invite him to
dine with us one day?
110
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
I'd like to sleep now.
111
00:10:03,500 --> 00:10:06,501
...it's just that I'd like to
meet him, and so your dad.
112
00:10:06,501 --> 00:10:09,002
...and...
- I'm very sleepy.
113
00:10:10,063 --> 00:10:12,563
Very well Sylvia.
114
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
Good evening.
115
00:11:43,300 --> 00:11:47,300
-Is this the place they take breakfast?
- Almost always, but if you prefer...
116
00:11:47,300 --> 00:11:50,901
...I can serve you at the dining room.
- No, this place is beautiful.
117
00:11:50,901 --> 00:11:53,902
...and Mr. and Mss. Rubalcaba?
- They wake up late.
118
00:11:53,902 --> 00:11:56,403
...they gave me orders
to take care of you.
119
00:11:56,403 --> 00:11:58,904
I'm just going to take
a Coffee with milk.
120
00:12:00,500 --> 00:12:03,000
Paulina, who are our neighbors?
121
00:12:03,397 --> 00:12:07,397
There are none Ma'am, this is the
only house 'till town
122
00:12:07,900 --> 00:12:11,900
- ...and have you seen
here around a boy?
123
00:12:12,901 --> 00:12:13,621
A boy?
124
00:12:15,402 --> 00:12:19,402
Yes, Sylvia told me she has a
friend that plays with him and...
125
00:12:19,402 --> 00:12:23,403
Oh! Don't mind that, it's only a lie.
126
00:12:26,248 --> 00:12:30,248
I hope you can do something
for that poor child, Ma'am.
127
00:12:31,700 --> 00:12:35,200
I'll try Paulina.
128
00:12:35,611 --> 00:12:44,611
The-boy-decided-then-
to-cross- the-river,-but- didn't-have
129
00:12:45,242 --> 00:12:51,500
anything-but... a-small... carroe
130
00:12:51,500 --> 00:12:52,220
Canoe!
131
00:12:53,502 --> 00:12:56,502
- What's that?
- Some kind of boat.
132
00:12:56,502 --> 00:12:59,003
I don't like this book.
133
00:12:59,003 --> 00:13:01,504
It's got many words
I don't understand.
134
00:13:01,504 --> 00:13:04,005
You should had bring
you fairy tales book
135
00:13:04,005 --> 00:13:06,506
I don't have it, I lent it to Hugo
136
00:13:07,476 --> 00:13:09,976
Proceed.
137
00:13:10,977 --> 00:13:12,527
How-ever,-since-Pedro-was-a-boy
138
00:13:19,100 --> 00:13:22,100
Wait. Looks who's coming.
139
00:13:24,900 --> 00:13:26,900
- Good Morning.
- How are you?
140
00:13:26,900 --> 00:13:27,400
Hi
141
00:13:27,902 --> 00:13:30,401
Pardon my interruption, but Sylvia
has to see her doctor today
142
00:13:30,401 --> 00:13:33,402
Don't worry, Sylvia go
and fix yourself
143
00:13:36,203 --> 00:13:39,203
I hope the doctor has
good news.
144
00:13:40,950 --> 00:13:46,450
Mr. Ruvalcaba, don't you think that
maybe you're making a big mistake?
145
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
Why?
146
00:13:49,452 --> 00:13:51,452
What if Hugo is not a fantasy...
147
00:13:51,452 --> 00:13:56,953
If Hugo were a real kid that comes
to visit her, hiding from everyone, and that...
148
00:13:56,953 --> 00:13:59,954
Miss Julia, you have the
whole morning for your own.
149
00:13:59,954 --> 00:14:02,455
...down there inside the
garden, you'll see a pond.
150
00:14:02,455 --> 00:14:04,956
Visit that place, I beg you.
151
00:14:04,956 --> 00:14:07,457
I will... and about Sylvia...
152
00:14:07,457 --> 00:14:09,958
That will clear many doubts.
153
00:14:09,958 --> 00:14:13,959
Please excuse me, we'll see
each other when I come back.
154
00:16:03,900 --> 00:16:07,400
I don't know too much about art,
but I think the statue is beautiful
155
00:16:07,400 --> 00:16:08,901
...and it is.
156
00:16:09,902 --> 00:16:12,402
I understand is more
than 5 centuries old.
157
00:16:12,402 --> 00:16:16,403
...and where'd you get it?
- It was already here when...
158
00:16:16,403 --> 00:16:18,904
...I bought the house, the last
proprietor brought it from Europe.
159
00:16:18,904 --> 00:16:21,405
Austria I think.
160
00:16:21,405 --> 00:16:23,906
And why were you so
interested that I watch it?
161
00:16:25,500 --> 00:16:28,000
So that you meet Hugo.
162
00:16:30,802 --> 00:16:32,802
That's right.
163
00:16:32,802 --> 00:16:36,053
Since we got here, that
weird friendship emerged
164
00:16:37,054 --> 00:16:43,554
...and now, that statue is the most
important thing in the world for Sylvia.
165
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
- What's so funny?
- Oh! Please excuse me, I just feel
166
00:16:48,000 --> 00:16:51,001
...a little bit dumb, I was so worried.
167
00:16:51,001 --> 00:16:54,002
- Do you think there's no reason?
- Whatsoever!
168
00:16:54,002 --> 00:16:58,503
All the kids invent those things,
they believe they are pirates...
169
00:16:58,503 --> 00:17:02,504
...explorers, talk with their toys,
but that never means mental illness
170
00:17:02,504 --> 00:17:07,005
But there is, when its such a
defined obsession
171
00:17:07,005 --> 00:17:10,006
Every kid that fakes to be a
pirate whilst playing...
172
00:17:10,006 --> 00:17:12,507
...knows that in reality he's not
173
00:17:12,507 --> 00:17:15,008
When kids talk with their dolls, they
know that in reality they're not alive
174
00:17:15,008 --> 00:17:17,509
But of course, and Sylvia
is doing the same thing
175
00:17:18,000 --> 00:17:22,500
Unfortunately not.
And she'll show you very soon.
176
00:17:23,501 --> 00:17:25,501
Eugenio...
177
00:17:25,501 --> 00:17:29,002
Have you thought the possibility
to intern Sylvia in a mental institution?
178
00:17:29,002 --> 00:17:32,003
No, Not that!
179
00:17:32,500 --> 00:17:35,000
Excuse me
180
00:17:36,300 --> 00:17:39,300
Let's go to the dining room.
181
00:17:40,140 --> 00:17:42,640
When I bought this
house I thought...
182
00:17:42,640 --> 00:17:45,141
...that it'll be a good refuge for me...
183
00:17:45,141 --> 00:17:47,642
...but it seems that
Mariana dislikes it.
184
00:17:47,642 --> 00:17:50,143
It's not because of
that, and you know it.
185
00:17:50,143 --> 00:17:53,000
I'm done dad, can
I leave now?
186
00:17:53,000 --> 00:17:55,001
That's very wrong Sylvia...
187
00:17:55,502 --> 00:17:58,002
...you have to wait for everybody
to leave the table.
188
00:17:59,945 --> 00:18:01,945
More coffee?
189
00:18:01,945 --> 00:18:04,946
Yes, please.
190
00:18:09,164 --> 00:18:11,164
Something happening?
191
00:18:11,164 --> 00:18:14,165
No... nothing, I thought I saw
someone at the garden
192
00:18:14,165 --> 00:18:16,166
Wouldn't be that your
friend Hugo, Sylvia?
193
00:18:16,166 --> 00:18:18,167
No, it's not him!
It's not him!
194
00:18:18,167 --> 00:18:21,168
You don't have to yell,
go to your room.
195
00:18:21,669 --> 00:18:24,169
Tomorrow, we'll talk.
196
00:18:25,150 --> 00:18:28,150
No, the punishment
is not for you.
197
00:18:29,548 --> 00:18:32,548
Your daughter will
never love me, Eugenio
198
00:18:32,548 --> 00:18:35,049
No, it's not that.
199
00:18:35,049 --> 00:18:37,550
Recognize that you weren't
very opportune
200
00:18:37,550 --> 00:18:40,551
I know, please forgive me.
201
00:18:40,551 --> 00:18:43,052
But if we don't fight
that obsession...
202
00:18:43,052 --> 00:18:48,053
...very soon we will believe
on the existence of Hugo.
203
00:19:02,000 --> 00:19:02,720
Julia!
204
00:19:06,151 --> 00:19:08,651
- Are you too busy?
- I'm looking for Sylvia
205
00:19:08,651 --> 00:19:11,652
Can I steal some of your time?
I need to talk to you
206
00:19:11,652 --> 00:19:14,653
- Charmed!
- Do you mind if we take a walk?
207
00:19:14,653 --> 00:19:17,154
But of course
208
00:19:19,000 --> 00:19:21,500
I know that Eugenio loves me...
209
00:19:21,500 --> 00:19:24,001
...but the version that Sylvia
feels for me separates us
210
00:19:24,001 --> 00:19:28,302
- She could screw our marriage.
- That'll pass, please understand that...
211
00:19:28,302 --> 00:19:32,808
...being a stepmother is very difficult.
Please tell me, what reaction did she...
212
00:19:32,808 --> 00:19:35,309
...had when she was told
that you both got married?
213
00:19:35,309 --> 00:19:38,809
Absolutely none, she made
no comment whatsoever
214
00:19:38,809 --> 00:19:42,810
...I don't know what she thinks, the only
thing I know is that she hates me
215
00:19:42,810 --> 00:19:46,339
Please don't say that,
children don't hate
216
00:19:46,339 --> 00:19:50,392
Others don't, but she does.
217
00:19:50,392 --> 00:19:53,393
That idea of talking
always about Hugo
218
00:19:53,393 --> 00:19:55,838
But that doesn't mean
that that's against you
219
00:19:55,838 --> 00:20:00,416
You're wrong, she knows that
I'm afraid and wants to scare me
220
00:20:01,002 --> 00:20:04,101
You attribute her perverse thoughts.
221
00:20:04,101 --> 00:20:07,127
She is perverse
222
00:20:07,127 --> 00:20:11,185
You're going to laugh about me,
but I'm really scared.
223
00:20:11,185 --> 00:20:14,768
...even I have thought seen that kid
224
00:20:15,491 --> 00:20:17,500
What are you saying?
225
00:20:17,500 --> 00:20:21,570
Yes, the other night looking
thru my window
226
00:20:21,570 --> 00:20:25,887
Of course those are things she does
to make me believe in Hugo
227
00:20:25,887 --> 00:20:29,734
Julia, please, Help me.
228
00:20:29,734 --> 00:20:32,722
I need to win her affection
229
00:20:32,722 --> 00:20:34,828
You can count on that.
230
00:20:34,828 --> 00:20:38,741
Now please, go find her, I've
made you lose a lot of time.
231
00:20:38,741 --> 00:20:41,414
Excuse me.
232
00:20:46,851 --> 00:20:47,606
Good morning, Bruno
233
00:20:48,387 --> 00:20:50,089
- It's not a good morning
- What's going on?
234
00:20:51,222 --> 00:20:54,726
- Look at my flowers, destroyed...
- How could this happen?
235
00:20:55,647 --> 00:20:58,306
Surely someone stepped by
without looking
236
00:20:59,255 --> 00:21:01,253
I'm very sorry, Bruno...
I hope you can fix them
237
00:21:08,860 --> 00:21:11,332
Tell me Bruno...
Where does that window head to?
238
00:21:13,153 --> 00:21:14,330
To the dining room, ma'am
239
00:21:25,114 --> 00:21:29,383
You did very well on your
multiplications, flawless
240
00:21:30,443 --> 00:21:31,347
Can I go now?
241
00:21:32,575 --> 00:21:33,731
You don't like to study, don't you?
242
00:21:34,554 --> 00:21:35,946
Yes I do, but I have to go
to see Hugo.
243
00:21:37,505 --> 00:21:40,006
Are you looking for ...this?
244
00:21:44,970 --> 00:21:48,183
- Did he gave it to you?
- No, I found it near the lake
245
00:21:49,966 --> 00:21:51,018
- When did you went there?
- Yesterday
246
00:21:52,251 --> 00:21:53,570
I wanted to know Hugo too
247
00:21:54,888 --> 00:21:56,960
Sylvia, why don't you want me
to know Hugo?
248
00:22:01,864 --> 00:22:04,016
'Cause you'll laugh
at me, like she did.
249
00:22:05,722 --> 00:22:10,909
Mariana, she wants to be
your friend and loves you a lot.
250
00:22:12,628 --> 00:22:15,688
She's your father's wife, and
will always be here.
251
00:22:16,680 --> 00:22:18,968
- She'll be like your mom.
- No, I don't want to.
252
00:22:20,226 --> 00:22:22,386
Sylvia, you have to accept
your father's decisions.
253
00:22:23,287 --> 00:22:25,277
That'll happen and you
cannot avoid it
254
00:22:26,236 --> 00:22:27,265
Hugo can
255
00:22:29,228 --> 00:22:30,116
Go to play
256
00:22:34,560 --> 00:22:36,988
- Can I go to the river?
- Where is that?
257
00:22:37,817 --> 00:22:38,740
Down at the garden
258
00:22:40,011 --> 00:22:42,536
- Then I'll have to go with you.
- I want you to come.
259
00:22:43,801 --> 00:22:46,665
Oh, really?! Well... Thank you
very much. Let's go then
260
00:22:49,069 --> 00:22:51,647
You'll like it very much ...there's
an abandoned church
261
00:23:33,880 --> 00:23:34,321
Sylvia?
262
00:23:42,944 --> 00:23:44,229
Sylvia?
263
00:23:52,419 --> 00:23:53,214
Sylvia?
264
00:24:00,052 --> 00:24:00,786
Sylvia!
265
00:24:02,827 --> 00:24:03,825
Get down here!
266
00:24:04,828 --> 00:24:06,057
I can't!
267
00:24:06,950 --> 00:24:08,070
I'm scared!
268
00:25:45,879 --> 00:25:46,966
Over there
269
00:26:59,131 --> 00:27:00,333
No, Sylvia, don't move
270
00:27:09,115 --> 00:27:12,667
No, Hugo, don't.
I don't want to.
271
00:27:33,517 --> 00:27:34,630
Come.
272
00:27:36,238 --> 00:27:37,357
Be careful
273
00:27:44,150 --> 00:27:45,881
We'll go down from there
274
00:28:23,745 --> 00:28:25,260
Are you all right?
275
00:28:27,350 --> 00:28:30,254
Yes.
Everything's okay now
276
00:28:32,719 --> 00:28:34,302
Don't do that again, please
277
00:28:34,302 --> 00:28:35,303
No.
278
00:28:38,462 --> 00:28:41,475
- Why did you went up there?
- 'Cause you were in danger
279
00:28:41,475 --> 00:28:46,524
It was Hugo�s fault, and I didn't
wanted that nothing happened to you
280
00:28:48,307 --> 00:28:50,619
I know and I thank you
281
00:28:53,264 --> 00:28:59,419
...you know Sylvia...many years ago
I had a daughter like you...
282
00:28:59,419 --> 00:29:01,221
...and I lost her.
283
00:29:01,221 --> 00:29:03,022
What happened to her?
284
00:29:04,820 --> 00:29:07,236
I'll tell you one day
285
00:29:08,365 --> 00:29:10,249
Now let's go back
286
00:30:03,698 --> 00:30:06,945
Eugenio!
It's Carlos!
287
00:30:16,758 --> 00:30:18,457
Carlos!
288
00:30:19,706 --> 00:30:22,256
- We thought you weren't coming
- It wasn't easy I can assure you
289
00:30:22,256 --> 00:30:25,319
- How you doing, beauty?
- I'm so very happy to see you, Carlos
290
00:30:25,319 --> 00:30:27,378
Do you mind that I brought company?
291
00:30:27,378 --> 00:30:28,822
Company?
292
00:30:28,822 --> 00:30:30,159
It looks aggressive, huh?
293
00:30:30,159 --> 00:30:33,361
No... its not
Yago! Come here!
294
00:30:33,361 --> 00:30:35,055
Come 'ere Yago!
Jump!
295
00:30:36,600 --> 00:30:37,476
Say Hi
296
00:30:38,733 --> 00:30:39,905
It's beautiful
297
00:30:39,905 --> 00:30:41,789
Stay there 'till I call you!
298
00:30:44,598 --> 00:30:45,616
Where'd you get it?
299
00:30:45,616 --> 00:30:48,143
A friend that wanted to
screw me gave it to me
300
00:30:49,937 --> 00:30:51,936
- And the theatre?
- Everything's suspended
301
00:30:52,419 --> 00:30:55,171
As soon as I learned that the season got
delayed I thought coming visit you...
302
00:30:55,829 --> 00:30:58,167
...so I made my luggage, and here I am
- Well done!
303
00:30:58,904 --> 00:31:03,162
- You don't know how much I needed vacations
- You're going to have a great time, you'll see
304
00:31:03,162 --> 00:31:04,271
...and Sylvia?
305
00:31:04,271 --> 00:31:07,330
She's fine, she has a
new governess now
306
00:31:07,717 --> 00:31:08,786
...and... Hugo?
307
00:31:11,142 --> 00:31:12,550
He keeps on living with us
308
00:31:13,905 --> 00:31:16,273
Wouldn't you prefer Hugo
being somewhere else?
309
00:31:16,273 --> 00:31:17,697
Nobody sees him here
310
00:31:17,697 --> 00:31:19,656
Hugo likes this place
311
00:31:20,257 --> 00:31:22,947
But it's very sad, there are
no flowers even
312
00:31:22,947 --> 00:31:25,874
When I want them, he makes them grow
313
00:31:27,859 --> 00:31:30,955
...you know?
I'd like to have a friend like that
314
00:31:31,374 --> 00:31:32,314
I'll tell him
315
00:31:33,551 --> 00:31:38,118
Okay now, let's go home, you dad should be waiting for you
- Good bye Hugo
316
00:31:47,498 --> 00:31:48,437
What are you laughing at?
317
00:31:48,437 --> 00:31:51,021
Hugo says they brought me a present
318
00:31:52,995 --> 00:31:54,580
Well... let's see if it's true
319
00:32:03,616 --> 00:32:06,085
My cameo!
It went down the lake
320
00:32:06,085 --> 00:32:07,741
What is it?
321
00:32:07,741 --> 00:32:10,499
It's a broach... give me a branch
322
00:32:11,310 --> 00:32:13,248
It's very deep
323
00:32:15,911 --> 00:32:17,028
Was it very expensive?
324
00:32:17,545 --> 00:32:20,556
It was for me
It was a remembrance
325
00:32:20,556 --> 00:32:22,819
Don't worry, Hugo will take it out
326
00:32:23,287 --> 00:32:24,865
Hugo can do everything, isn't it?
327
00:32:34,211 --> 00:32:36,379
I won't take a no
for an answer
328
00:32:36,379 --> 00:32:41,175
All the governess of the world are old,
ugly and have very bad mood
329
00:32:41,480 --> 00:32:44,874
Well... I warn you, when I'm very
energic when I want to
330
00:32:44,874 --> 00:32:46,026
Really?
331
00:32:46,626 --> 00:32:49,078
Then, that's just what I needed!
332
00:32:49,695 --> 00:32:51,914
Can you take care of my for a while?
333
00:32:52,942 --> 00:32:56,621
- Don't listen to him, he's always joking
- You'll have to cope with him some days
334
00:32:56,621 --> 00:32:58,557
We made the mistake
of inviting him
335
00:32:59,478 --> 00:33:01,419
...do you dedicate to the industry too?
336
00:33:01,419 --> 00:33:04,246
What you want to know
is if I'm a millionaire
337
00:33:04,767 --> 00:33:07,151
Well... I'm not, I have a
honest profession
338
00:33:07,565 --> 00:33:09,498
I'm a painter and theatrical designer
339
00:33:09,498 --> 00:33:13,299
- ...and even if it doesn't look like, he's talented
- Oh yes, that's right
340
00:33:14,174 --> 00:33:16,074
But the industrials don't recognize it.
341
00:33:17,676 --> 00:33:18,642
Sylvia!
342
00:33:19,843 --> 00:33:21,657
Get out!
343
00:33:22,113 --> 00:33:24,919
Get out!
Hugo... take it away!
344
00:33:25,309 --> 00:33:26,837
Get out! Get out!
345
00:33:27,639 --> 00:33:28,861
Take it away Hugo!
346
00:33:29,124 --> 00:33:30,780
Get out!, get out!
347
00:33:31,367 --> 00:33:32,910
Yago! Get out!
348
00:33:34,596 --> 00:33:35,704
Hugo! Hugo!
349
00:33:35,704 --> 00:33:36,705
Get out!
350
00:33:41,284 --> 00:33:44,221
It didn't mean any harm,
it was only playing with you.
351
00:33:44,700 --> 00:33:47,889
Sylvia, you see who's here?
It's your god father!
352
00:33:48,666 --> 00:33:51,429
What's that my goddaughter is
afraid to a stupid dog?
353
00:33:51,429 --> 00:33:53,953
Take it away, I don't want it
354
00:33:54,949 --> 00:33:57,475
Is there a place where
to lock it for now?
355
00:33:57,783 --> 00:33:59,995
Yes, over there deep inside,
I'll tell the gardener
356
00:33:59,995 --> 00:34:02,640
Come, come!
Everything's fine now.
357
00:34:10,806 --> 00:34:11,432
Come.
358
00:34:14,655 --> 00:34:16,184
This is to cure you from the scare
359
00:34:26,051 --> 00:34:27,606
We haven't made
much of a progress
360
00:34:28,926 --> 00:34:30,149
...as you can see
361
00:34:31,510 --> 00:34:33,556
Not all kids like to play with dogs
362
00:34:35,916 --> 00:34:39,198
- You have gotten very good at the game, huh?
- You know very well what I'm talking about
363
00:34:40,995 --> 00:34:42,235
You mean... what
happened this morning?
364
00:34:42,483 --> 00:34:43,365
Yes.
365
00:34:45,005 --> 00:34:47,460
All children when they find themselves
in danger go to their parents
366
00:34:49,281 --> 00:34:50,737
My daughter on the contrary...
367
00:34:51,342 --> 00:34:52,597
...calls Hugo
368
00:34:52,841 --> 00:34:53,749
It's her only friend
369
00:34:54,978 --> 00:34:56,079
Are you reproaching it to me?
370
00:34:58,911 --> 00:35:00,733
I'm not reproaching anything
371
00:35:01,220 --> 00:35:04,009
...but I think you couldn't create a friendship
between Mariana and you daughter
372
00:35:04,749 --> 00:35:05,793
She feels lonely
373
00:35:09,101 --> 00:35:10,999
...and finds refuge in the love
of an inexistent being
374
00:35:13,467 --> 00:35:14,504
Does it seem logical?
375
00:35:15,487 --> 00:35:19,468
It's human. If we don't have someone
to love, we put our love in an...
376
00:35:19,468 --> 00:35:21,759
...animal or a plant.
377
00:35:23,365 --> 00:35:24,888
Or a Stone.
378
00:35:25,547 --> 00:35:26,700
That's right.
379
00:35:27,229 --> 00:35:28,503
Also a stone.
380
00:37:23,983 --> 00:37:24,882
Ma'am!
381
00:37:25,412 --> 00:37:26,312
Bruno!
382
00:37:26,738 --> 00:37:28,080
Please excuse me.
383
00:37:28,080 --> 00:37:29,338
What are you doing here?
384
00:37:29,338 --> 00:37:32,019
I saw someone at the garden
and came out to see who it was.
385
00:37:32,416 --> 00:37:34,162
- You saw someone?
- Sure, I saw you.
386
00:37:34,662 --> 00:37:37,711
No Bruno. I know there was
someone else, I assure you
387
00:37:38,653 --> 00:37:39,679
You're trembling
388
00:37:40,595 --> 00:37:42,114
Come, Paulina is awake
389
00:37:43,275 --> 00:37:44,196
She'll make you a coffee
390
00:37:46,270 --> 00:37:48,055
You shouldn�t had come
out of your room, Ma'am
391
00:37:48,808 --> 00:37:51,571
I got worried that someone wanted to
get into my room
392
00:37:51,571 --> 00:37:55,831
Anyways... the garden of this
house is very dangerous by night
393
00:37:55,831 --> 00:37:56,670
Shut up!
394
00:37:59,313 --> 00:38:00,505
Why is it dangerous?
395
00:38:01,457 --> 00:38:03,016
There's always someone there
396
00:38:04,785 --> 00:38:07,076
Someone... not of this world
397
00:38:08,473 --> 00:38:12,800
Don't listen to her, Ma'am
My wife is a very superstitious woman.
398
00:38:13,748 --> 00:38:18,622
Yes? ...and why did Miss Bertha left?
399
00:38:18,932 --> 00:38:21,425
'Cause you fill her head
with stupid ideas.
400
00:38:22,735 --> 00:38:23,780
Who was her?
401
00:38:23,780 --> 00:38:25,963
The first governess
that Sylvia had.
402
00:38:26,523 --> 00:38:27,727
She saw something
403
00:38:28,939 --> 00:38:30,629
But was afraid to tell.
404
00:38:33,321 --> 00:38:34,242
Believe me.
405
00:38:35,233 --> 00:38:37,081
I spoke to her
before she left...
406
00:38:37,989 --> 00:38:39,830
...and she was really terrorized
407
00:38:42,263 --> 00:38:43,614
Tell me, Paulina...
408
00:38:44,472 --> 00:38:46,848
...since when are these abnormal
things going on in this house?
409
00:38:49,630 --> 00:38:52,794
- Since little Sylvia got here.
- That's pure coincidence.
410
00:38:55,524 --> 00:38:59,491
You see? He's afraid of
believing that too.
411
00:39:02,569 --> 00:39:04,413
What do you see odd in Sylvia?
412
00:39:05,758 --> 00:39:07,783
She announces many times
what will happen.
413
00:39:09,429 --> 00:39:11,889
She has fun doing perverse things.
414
00:39:14,007 --> 00:39:16,865
...and repeats incomprehensive words
415
00:39:17,082 --> 00:39:19,231
We all know that child's crazy.
416
00:39:21,567 --> 00:39:28,310
Doctors may say whatever they whish,
but she's not crazy.
417
00:39:29,546 --> 00:39:32,091
She's bewitched
418
00:39:32,753 --> 00:39:33,954
Bewitched?
419
00:39:34,497 --> 00:39:38,833
That's so stupid! It's my fault for
having those two decrepit people
420
00:39:38,833 --> 00:39:40,988
But miss Bertha left
this house terrorized.
421
00:39:40,988 --> 00:39:42,344
They scared her
422
00:39:43,286 --> 00:39:44,695
Why didn't you tell me about her?
423
00:39:45,444 --> 00:39:48,395
It's my fault, I thought it
wouldn't be opportune
424
00:39:49,103 --> 00:39:52,064
...we needed to give you many explanations,
and you may not understand them.
425
00:39:52,339 --> 00:39:55,261
I see. But anything explains
why my cameo appeared...
426
00:39:55,261 --> 00:39:56,780
...in my room.
427
00:39:57,523 --> 00:39:59,156
That's the point I wanted to reach
428
00:39:59,863 --> 00:40:00,986
It's not that complicated
429
00:40:01,594 --> 00:40:03,687
Under my orders, Bruno worked
yesterday at the lake
430
00:40:04,260 --> 00:40:05,570
What do you want to do there?
431
00:40:05,814 --> 00:40:08,922
Fix it a little, reconstruct the paths,
repair the little bridge...
432
00:40:09,748 --> 00:40:11,946
...and you think Bruno found it?
433
00:40:12,772 --> 00:40:14,022
Without a doubt
434
00:40:14,418 --> 00:40:17,505
But... will he dare to get
into my room at night?
435
00:40:19,830 --> 00:40:22,021
Please suppose that Bruno
gives the cameo to Sylvia...
436
00:40:23,243 --> 00:40:25,021
...she's very capable of doing
everything else.
437
00:40:25,399 --> 00:40:29,769
That's true ...and since Bruno loves her
a lot, if she asked him not to say anything...
438
00:40:29,982 --> 00:40:31,341
...he didn't
439
00:40:32,454 --> 00:40:34,656
Sounds logic.
Isn't it?
440
00:40:36,112 --> 00:40:37,890
So much that I know I
couldn't come out with it.
441
00:40:39,939 --> 00:40:43,048
Please excuse me, I'll go look for Sylvia, I just
don't understand why she hasn't come for breakfast
442
00:40:43,712 --> 00:40:45,562
You'd better look at the lake.
443
00:40:47,128 --> 00:40:47,891
You're right
444
00:40:48,514 --> 00:40:49,620
- Excuse me
- Go ahead
445
00:40:54,577 --> 00:40:55,984
Charming woman, isn't she?
446
00:40:56,891 --> 00:40:59,429
It seems that we had her for years.
She inspires confidence
447
00:41:00,172 --> 00:41:01,842
I'm going to town, do you
want to come with me?
448
00:41:02,377 --> 00:41:05,511
Well... I wanted to paint something,
but... I guess I'll do that later
449
00:41:32,760 --> 00:41:34,029
- From Russia?
- Moscow
450
00:41:34,908 --> 00:41:36,700
- Poland?
- Warsaw
451
00:41:37,582 --> 00:41:38,880
- Germany
- Berlin
452
00:41:40,954 --> 00:41:41,947
- Austria?
453
00:41:44,638 --> 00:41:46,118
Where's Austria?
454
00:41:47,154 --> 00:41:48,474
Here.
455
00:41:53,230 --> 00:41:55,423
Where is Holst�inburg?
456
00:41:55,423 --> 00:41:58,478
- Where did you say?
- Holst�inburg?
457
00:41:59,747 --> 00:42:02,359
Well... I don't know,
frankly I didn't know it existed
458
00:42:02,359 --> 00:42:03,400
It does
459
00:42:04,248 --> 00:42:06,401
- How do you know?
- Hugo was born there
460
00:42:07,716 --> 00:42:11,009
Oh! I see.
It should be a very pretty place
461
00:42:12,232 --> 00:42:14,628
Yes, but all the people
were really bad
462
00:42:14,628 --> 00:42:17,395
How bad!
...and what made them change?
463
00:42:17,395 --> 00:42:19,596
Nothing, everybody died
464
00:42:20,397 --> 00:42:23,935
Well... it's not a very pretty
story, but a very interesting one
465
00:42:23,935 --> 00:42:28,102
I promise I'll check where it is
or it was that place called...
466
00:42:28,102 --> 00:42:32,830
- Holst�inburg.
- That one. Well, class is over...
467
00:42:32,830 --> 00:42:34,152
...you can go to play
468
00:42:36,414 --> 00:42:38,922
Oh, by the way...
...take you doll!
469
00:42:39,670 --> 00:42:41,848
- I've lost it.
- What?
470
00:42:41,848 --> 00:42:43,957
I don't know where it is,
I can't find it.
471
00:42:44,682 --> 00:42:47,147
It can't be Sylvia,
you have to look for it!
472
00:42:47,147 --> 00:42:50,294
Your godfather would like to know.
473
00:42:50,294 --> 00:42:51,817
I'll search for it.
474
00:42:51,817 --> 00:42:54,092
...but I won't find it.
475
00:43:05,060 --> 00:43:07,060
...am I right?
- Yes.
476
00:43:07,443 --> 00:43:09,985
Ok, there.
- You fixed it.
477
00:43:09,985 --> 00:43:13,170
I guess.
I found a guy that looks okay
478
00:43:13,170 --> 00:43:15,531
He'll take all the other workers.
479
00:43:15,531 --> 00:43:19,184
Hmmm... frankly I dislike the idea
of filling the house with workers.
480
00:43:19,184 --> 00:43:22,551
You have to get used to the whims
of the millionaires, dear.
481
00:43:44,751 --> 00:43:46,630
I don't want to think
in business for a long time.
482
00:43:46,630 --> 00:43:49,403
...besides I promised Mariana to
dedicate myself to her and Sylvia.
483
00:43:55,545 --> 00:43:56,588
Be careful!
484
00:44:03,359 --> 00:44:05,175
- What happened?
- What's going on, Mariana?
485
00:44:06,097 --> 00:44:08,579
Oh my hand!
It a horrible pain
486
00:44:09,110 --> 00:44:10,274
Hmmm... let me see.
487
00:44:12,380 --> 00:44:13,297
You have nothing.
488
00:44:13,297 --> 00:44:14,739
What was it then?
489
00:44:15,493 --> 00:44:19,439
I've never felt something like that,
it's like as if someone stabbed me
490
00:44:19,439 --> 00:44:20,876
Are you still in pain?
491
00:44:21,514 --> 00:44:24,692
No.
I'm feeling better.
492
00:44:24,692 --> 00:44:26,472
It was a cramp surely.
493
00:44:27,454 --> 00:44:29,322
Yes, maybe it was just that.
494
00:44:31,963 --> 00:44:34,316
- Holst�inburg...
- You're losing your time.
495
00:44:34,316 --> 00:44:38,029
Kids invent words or
repeat some they've heard
496
00:44:38,029 --> 00:44:41,205
Yes, but not with such a complicated name,
nor with such geographical precision.
497
00:44:41,205 --> 00:44:43,202
No, there's no such precision
498
00:44:43,946 --> 00:44:45,159
Probably it's just a...
499
00:44:45,159 --> 00:44:46,160
Oh! Here it is!
500
00:44:47,946 --> 00:44:48,661
Holst�inburg.
501
00:44:50,179 --> 00:44:54,514
That's female intuition.
I would have never gave it too much importance.
502
00:44:55,565 --> 00:44:56,486
Hear this:
503
00:44:57,447 --> 00:45:00,765
"Holst�inburg:
Austrian town of 15 thousand people.
504
00:45:00,765 --> 00:45:03,940
...famous for the convent of that nave
during de middle ages...
505
00:45:03,940 --> 00:45:08,143
...Nazis bombings made it disappear...
506
00:45:08,143 --> 00:45:12,000
...during World War II"
507
00:45:12,863 --> 00:45:14,713
Every day you learn something new
508
00:45:14,713 --> 00:45:17,295
She said that
everybody was dead.
509
00:45:17,295 --> 00:45:18,734
She may have read it.
510
00:45:20,461 --> 00:45:22,455
- Good afternoon.
- How's your wife doing?
511
00:45:22,766 --> 00:45:25,189
She's okay, I gave her
a shot of Novocain
512
00:45:25,701 --> 00:45:27,407
I can't explain to myself
what happened
513
00:45:27,407 --> 00:45:28,408
Some kind of distraction
514
00:45:28,408 --> 00:45:31,068
No, impossible, she was
driving very well.
515
00:45:31,713 --> 00:45:32,743
There's no reason.
516
00:45:33,081 --> 00:45:35,189
...or some kind of
rheumatic pain, maybe.
517
00:45:35,513 --> 00:45:39,270
Look, if you want to keep your wife,
don't give her that explanation
518
00:45:39,270 --> 00:45:43,087
...women think that rheumatic pains
are a manifestation of being old
519
00:45:43,908 --> 00:45:47,132
Well I most confess that
that is not very funny
520
00:45:47,869 --> 00:45:50,229
If the pain is not gone,
I'll call the doctor.
521
00:45:53,133 --> 00:45:56,566
I know, sherry is a
rite in this house.
522
00:45:56,566 --> 00:45:58,276
Cheers.
523
00:46:00,266 --> 00:46:02,548
No, I've never been to Austria.
524
00:46:02,548 --> 00:46:06,369
I can't remember what happened, but I
had to come back immediately from Europe
525
00:46:06,369 --> 00:46:07,144
I can picture that...
526
00:46:07,144 --> 00:46:11,149
"Aluminum foil stocks went
down two points and you had to came back"
527
00:46:11,550 --> 00:46:15,898
Nonsense!
I have no stocks
528
00:46:16,328 --> 00:46:17,580
Why were you asking that?
529
00:46:17,847 --> 00:46:22,077
'Cause Sylvia mentioned an Austrian
town, and we thought you may mentioned it.
530
00:46:22,826 --> 00:46:24,586
No, It wasn't me.
531
00:46:24,586 --> 00:46:28,171
I don't know where Sylvia takes
so much weird stuff.
532
00:46:28,171 --> 00:46:31,241
I don't know... maybe in some
fairy tale book is mentioned and...
533
00:46:34,829 --> 00:46:35,732
Yago.
534
00:46:37,407 --> 00:46:38,751
Is it okay?
535
00:46:39,225 --> 00:46:41,277
Yes, it only misses me.
536
00:46:42,315 --> 00:46:45,734
It torments me having it tied
It's very cruel.
537
00:46:46,269 --> 00:46:48,819
Would you mind if we untie it
for tonight?
538
00:46:48,819 --> 00:46:50,348
Sylvia is already sleeping
539
00:46:50,950 --> 00:46:52,236
Yes, I think that would be okay.
540
00:46:55,066 --> 00:46:58,096
Besides, if we leave it tied,
it won't let us sleep
541
00:46:59,152 --> 00:47:00,269
Yes sir?
542
00:47:00,269 --> 00:47:02,315
Fabian, please tell Bruno
to untie the dog.
543
00:47:02,315 --> 00:47:03,228
Yes, sir.
544
00:47:03,228 --> 00:47:06,406
- I'll go, it'll be much tranquil if it sees me.
- I'll go with you.
545
00:47:07,633 --> 00:47:09,372
Excuse us, we'll be right back.
546
00:47:19,640 --> 00:47:20,920
This is so strange
547
00:47:21,806 --> 00:47:23,225
It was very quiet
548
00:47:26,187 --> 00:47:27,174
It's not howling!
549
00:47:28,830 --> 00:47:30,739
Maybe it heard us arrive
550
00:47:35,015 --> 00:47:35,402
Yago.
551
00:47:36,964 --> 00:47:37,703
Yago!
552
00:47:44,780 --> 00:47:49,391
It escaped sir.
It was here.
553
00:47:50,336 --> 00:47:51,278
Gimme.
554
00:47:51,278 --> 00:47:52,528
Yago!
555
00:48:21,372 --> 00:48:23,639
Sylvia, what are you doing?
556
00:48:26,299 --> 00:48:28,375
The dog is dead.
557
00:48:41,598 --> 00:48:43,123
I can't explain this to myself
558
00:48:43,123 --> 00:48:46,289
Maybe it was sick and
you didn't know.
559
00:48:46,289 --> 00:48:48,148
No, impossible.
560
00:48:48,148 --> 00:48:51,505
Besides, there's no disease
that kills that fast
561
00:48:51,505 --> 00:48:53,778
Fear can do it, sir.
562
00:48:55,067 --> 00:48:56,264
Fear?
563
00:48:57,118 --> 00:49:02,278
The chain was broken, surely
it tried to escape.
564
00:49:02,278 --> 00:49:05,445
I think something scare
it to death.
565
00:49:05,445 --> 00:49:09,430
Well, Bruno, please just finish with that.
- Okay sir.
566
00:49:22,735 --> 00:49:26,960
Believe me, I really feel guilty for this.
- Don't say that
567
00:49:26,960 --> 00:49:28,854
...it could have happened anywhere.
568
00:49:32,496 --> 00:49:34,037
You loved it very much, didn't you?
569
00:49:34,037 --> 00:49:37,360
It had very little time with me
but I already fell in love for it.
570
00:49:37,360 --> 00:49:38,374
Mr. Ruvalcaba!
571
00:49:38,374 --> 00:49:40,175
..come quick, please.
- What's going on?
572
00:49:40,175 --> 00:49:41,988
Ms. Mariana, I don't know
what's going on to her.
573
00:49:44,817 --> 00:49:47,028
- Oh!
- Mariana, what's going on?
574
00:49:47,845 --> 00:49:48,461
What happened to you?
575
00:49:48,747 --> 00:49:51,447
My leg...
...I can't stand the pain!
576
00:49:51,447 --> 00:49:54,967
Fabian, please call Dr. Vieira.
- Yes sir, immediately!
577
00:49:54,967 --> 00:49:56,008
Let's see
578
00:50:04,073 --> 00:50:07,905
Surely next year you'll go to school
and will have a lot of friends
579
00:50:07,905 --> 00:50:10,325
I want always stay home.
580
00:50:10,325 --> 00:50:12,442
You'll come here on vacations
581
00:50:13,757 --> 00:50:15,680
But everybody has to go
to school
582
00:50:15,680 --> 00:50:17,806
- What for?
- So you can learn
583
00:50:17,806 --> 00:50:20,487
Hugo never went to school
and knows everything
584
00:50:20,487 --> 00:50:23,919
- Oh Sylvia, Sylvia!
- What? You don't believe me?
585
00:50:23,919 --> 00:50:28,360
Well... you say things hard to believe.
Don't move!
586
00:50:29,601 --> 00:50:31,302
You don't know it because
you're very young
587
00:50:31,302 --> 00:50:34,566
...but there are many man that
have dedicated their life to study
588
00:50:34,566 --> 00:50:36,607
...however, they don't know it all.
589
00:50:37,740 --> 00:50:40,958
No man, even if he lives a thousand
years could learn so much.
590
00:50:40,958 --> 00:50:43,192
Even if that man had a magic book?
591
00:50:43,192 --> 00:50:46,171
Unfortunately there are no magic books
592
00:50:46,779 --> 00:50:51,266
Hugo'll get angry with you!
...and he can convert you in spider!
593
00:50:51,733 --> 00:50:52,578
Really?
594
00:50:53,350 --> 00:50:57,470
Then, the best thing to do is to believe
in the magic powers of that book!
595
00:50:57,859 --> 00:50:58,965
...and what is that book about?
596
00:51:00,728 --> 00:51:02,315
Black magic
597
00:51:04,261 --> 00:51:08,218
Black Magic!
Now that's an original idea.
598
00:51:08,218 --> 00:51:10,314
I don't see what's so funny
about all that.
599
00:51:10,314 --> 00:51:13,335
Oh! c'mon, don't take
everything so serious
600
00:51:15,615 --> 00:51:19,012
It's just illogical that a kid that age
talk about black magic.
601
00:51:19,012 --> 00:51:23,143
We'll discuss that later.
Now, I want to know more about Hugo.
602
00:51:24,059 --> 00:51:29,219
...well... Sylvia said that Hugo
is the son of a powerful and terrible witch
603
00:51:29,219 --> 00:51:30,220
that died 700 years ago.
604
00:51:32,364 --> 00:51:34,900
In Holst�inburg.
- But of course.
605
00:51:35,804 --> 00:51:37,668
He found the way to
606
00:51:37,668 --> 00:51:38,669
fight death.
607
00:51:38,669 --> 00:51:42,500
...and knew he could resuscitate
a thousand years later.
608
00:51:43,048 --> 00:51:44,571
...but the only thing that worried him...
609
00:51:44,571 --> 00:51:46,278
...was that in that time-lapse...
610
00:51:46,278 --> 00:51:48,600
...his wonderful magic book...
611
00:51:48,600 --> 00:51:51,377
was destroyed or lost.
612
00:51:51,784 --> 00:51:54,968
I see, so he then thought he
could make a statue?
613
00:51:56,024 --> 00:51:59,211
No, the idea is even worse.
614
00:52:00,013 --> 00:52:01,103
Before he died...
615
00:52:01,986 --> 00:52:04,196
...the father put the book
in his son hands...
616
00:52:04,480 --> 00:52:06,751
...and converted him into stone.
617
00:52:08,334 --> 00:52:10,998
So... Hugo is the son of the witch?
618
00:52:10,998 --> 00:52:16,210
Yes, and his mission is to keep that
book until his father comes back to life.
619
00:52:19,144 --> 00:52:21,171
Can I serve you another cup?
620
00:52:23,385 --> 00:52:25,204
It's not so funny now, isn't it?
621
00:52:27,109 --> 00:52:29,606
I have to admit that the story
has an impressive coherence
622
00:52:30,410 --> 00:52:34,653
...and there�s nothing childish, but why
not think that somebody told that to Sylvia?
623
00:52:34,653 --> 00:52:37,392
No, I'm not sure.
You have to hear it.
624
00:52:38,833 --> 00:52:41,809
All this is very strange.
- Excuse me sir...
625
00:52:41,809 --> 00:52:43,821
...but the doctor is leaving now.
626
00:52:43,821 --> 00:52:45,769
Excuse me.
627
00:52:58,325 --> 00:53:00,699
Doctor.. how do you find her?
628
00:53:01,163 --> 00:53:02,543
The problem doesn't
seem that serious
629
00:53:02,543 --> 00:53:05,176
Without a doubt is
from a nervous origin
630
00:53:05,176 --> 00:53:07,475
Now, she has a terrible
headache
631
00:53:07,475 --> 00:53:09,739
- How about the leg?
- That has diminished
632
00:53:09,739 --> 00:53:14,938
However, she is affected
psychologically, she needs to rest.
633
00:53:15,395 --> 00:53:16,960
I prescripted a sedative
634
00:53:16,960 --> 00:53:17,961
Please, try to keep her at ease
635
00:53:48,964 --> 00:53:50,013
How do you feel?
636
00:53:51,135 --> 00:53:56,279
Bad, now I have a headache,
I can't stand it.
637
00:53:56,617 --> 00:54:01,241
You're very nervous, that's what the
doctor says, please try to cool down.
638
00:54:02,242 --> 00:54:07,849
I don't understand what's going on to me,
everything that's happening to me is so strange.
639
00:54:07,849 --> 00:54:12,132
Eugenio.
Eugenio, I'm scared!
640
00:54:13,680 --> 00:54:15,886
Scared?
Of what?
641
00:54:18,020 --> 00:54:22,372
I don't know, I feel threatened by
something I don't understand.
642
00:54:22,372 --> 00:54:25,405
Something vague, mysterious.
643
00:54:25,405 --> 00:54:32,705
Do you want to come back to the city?
- No, I must surpass this anguish.
644
00:54:33,743 --> 00:54:37,527
I'm behaving like a
superstitious child
645
00:54:37,527 --> 00:54:42,253
Hey! Don�t talk like this house
is full of ghosts.
646
00:54:42,916 --> 00:54:46,652
There's one, and I can't stop
thinking about it.
647
00:54:48,624 --> 00:54:49,527
Hugo.
648
00:54:50,633 --> 00:54:55,757
Rogelio, do you think Sylvia will
leave that obsession someday?
649
00:54:56,829 --> 00:54:59,236
Forget about him
650
00:55:02,510 --> 00:55:04,161
Now you must rest.
651
00:55:05,600 --> 00:55:08,597
Please come back soon,
I don' want to be alone.
652
00:56:43,341 --> 00:56:46,175
Who's there?
653
00:56:46,175 --> 00:56:50,520
Sylvia, what are you doing?
654
00:56:51,620 --> 00:56:52,783
I was playing
655
00:56:53,276 --> 00:56:54,397
You know you scared me?!
656
00:56:56,181 --> 00:56:59,261
Are you playing to hide?
- No, now it's Hugo�s turn, so I...
657
00:56:59,990 --> 00:57:02,936
...have to count 'till 20
and then I'll seek him.
658
00:57:04,953 --> 00:57:08,739
We should seek him together.
- What are you painting Hugo for?
659
00:57:10,180 --> 00:57:12,412
Oh! ...so you were spying me, huh?
660
00:57:13,292 --> 00:57:15,448
No, but I know.
661
00:57:18,300 --> 00:57:19,386
Come with me.
662
00:57:30,360 --> 00:57:34,257
Oh well...
- You see? You screwed it all up!
663
00:57:34,858 --> 00:57:35,697
Me? What have I done?
664
00:57:35,697 --> 00:57:37,263
Now I can't play!
665
00:57:37,263 --> 00:57:39,261
Sylvia, come here!
Sylvia!
666
00:58:07,159 --> 00:58:09,011
Good afternoon.
667
00:58:11,538 --> 00:58:13,883
- Hello.
- Please don't tell me I scared you.
668
00:58:13,883 --> 00:58:15,151
Scared me?
669
00:58:16,264 --> 00:58:17,972
I almost howl horrified!
670
00:58:17,972 --> 00:58:18,988
I'm really sorry
671
00:58:18,988 --> 00:58:20,698
Please excuse me.
672
00:58:20,698 --> 00:58:24,046
Don't worry, I think that
today my nerves aren't quite well.
673
00:58:24,941 --> 00:58:26,183
Oh! Can I see?
674
00:58:27,048 --> 00:58:32,553
It's beautiful. Sylvia would love to
see Hugo in a frame.
675
00:58:33,185 --> 00:58:34,148
You're wrong.
676
00:58:35,230 --> 00:58:36,757
She didn't like it whatsoever.
677
00:58:38,392 --> 00:58:40,709
I'll go to search for her,
please excuse me.
678
00:58:57,704 --> 00:58:58,424
Sylvia
679
00:59:28,598 --> 00:59:32,247
I don't know what to say,
I don't understand.
680
00:59:32,247 --> 00:59:37,417
It's so horrible, So Cruel.
- Now I understand Eugenio.
681
00:59:37,417 --> 00:59:39,960
There's no doubt that Sylvia
is mentally ill.
682
00:59:40,200 --> 00:59:46,376
No Carlos. No brain is as sick as it
could be, can invent such a thing.
683
00:59:47,484 --> 00:59:49,674
Someone has to have told Sylvia...
684
00:59:49,674 --> 00:59:51,560
...that witchery serves in all that to...
685
00:59:51,560 --> 00:59:56,439
- No Julia, you're going too far
- This is witchery!
686
00:59:58,279 --> 01:00:01,517
Suppose that she tried to play
imitating something she saw.
687
01:00:01,517 --> 01:00:05,438
This is not a game.
It has had creepy consequences.
688
01:00:07,050 --> 01:00:07,982
Consequences?
689
01:00:09,142 --> 01:00:11,170
I thought everything had passed.
690
01:00:11,170 --> 01:00:15,792
Maybe you don't know it but,
this handkerchief is Marianas
691
01:00:17,774 --> 01:00:22,002
Then... you believe that
all those pains she has had...?
692
01:00:22,596 --> 01:00:24,415
Look where the needles are...
693
01:00:24,415 --> 01:00:26,806
...this cannot be a coincidence.
694
01:00:29,040 --> 01:00:30,877
I wish I had an argument
to argue but,
695
01:00:31,726 --> 01:00:33,038
...I just can't find any.
696
01:00:34,917 --> 01:00:37,424
Please tell me...
What can I do?
697
01:00:38,449 --> 01:00:40,222
Don't tell Eugenio.
698
01:00:40,222 --> 01:00:43,761
But he must know.
- No, we'll alarm him
699
01:00:44,593 --> 01:00:47,681
Let's just wait what's on
the bottom of all this.
700
01:00:48,652 --> 01:00:50,286
...and who's going to tell us?
701
01:00:51,807 --> 01:00:52,820
Sylvia.
702
01:01:55,744 --> 01:01:56,924
Can you imagine, Julia?
703
01:01:57,463 --> 01:02:00,767
This morning I thought I died, I took my
medicine, and now I feel as good as new
704
01:02:01,567 --> 01:02:03,703
I'm so happy for that.
I was so worried.
705
01:02:05,529 --> 01:02:08,095
So, what happened with your paint?
You haven't showed it to me.
706
01:02:08,736 --> 01:02:10,474
I'd rather like to show it to
you when as soon it's done
707
01:02:12,027 --> 01:02:13,767
Why don't you come closer
to the fire, huh?
708
01:02:15,233 --> 01:02:17,773
Don�t be fool. I can
walk perfectly
709
01:02:21,926 --> 01:02:23,535
What did Sylvia told you
about her doll?
710
01:02:24,280 --> 01:02:27,309
She doesn't want mention it.
But I know it was her.
711
01:02:29,722 --> 01:02:31,241
We need some music, don't you think?
712
01:02:33,308 --> 01:02:36,547
Please excuse me, I have
to wake up early tomorrow...
713
01:02:37,072 --> 01:02:39,078
...and I'm very tired, Good night.
714
01:02:39,815 --> 01:02:41,951
- Good night Miss Julia
- Excuse me.
715
01:02:54,075 --> 01:02:57,232
Sing Hugo!
Hugo... Sing!
716
01:02:59,594 --> 01:03:01,322
No Hugo, no!
717
01:03:13,906 --> 01:03:15,049
Open it Sylvia!
718
01:03:17,718 --> 01:03:18,800
Sylvia, open it!
719
01:03:19,366 --> 01:03:20,266
Can you hear me?
720
01:03:23,325 --> 01:03:24,626
What are you doing
awake at this time?
721
01:03:25,287 --> 01:03:26,673
I wasn't sleepy
722
01:03:30,160 --> 01:03:32,099
- To whom were you talking to?
- No one
723
01:03:34,730 --> 01:03:36,047
Sylvia, I heard you!
724
01:03:36,828 --> 01:03:37,742
With Hugo.
725
01:03:39,120 --> 01:03:42,974
- So he comes to visit you?
- Yes, 'cause it's very cold outside.
726
01:03:43,431 --> 01:03:46,114
Very well. That's very nice from you.
727
01:03:46,434 --> 01:03:47,939
- Where is he now?
- He left.
728
01:03:48,770 --> 01:03:50,296
- Without opening the door?
- Yes.
729
01:03:52,375 --> 01:03:56,046
- Maybe thru the window?
- No, when he wants to leave, he just does.
730
01:03:57,099 --> 01:03:59,508
That's very interesting, but you'll have
to tell me all that tomorrow,...
731
01:03:59,940 --> 01:04:01,360
...now you have to go to sleep.
732
01:04:06,184 --> 01:04:08,211
- Good night, Sylvia
- Night Night
733
01:05:11,559 --> 01:05:14,224
There's going to be a road here and, in
the center of the barren there'll be a park.
734
01:05:14,656 --> 01:05:18,051
Perfect. I've always thought that this place
had a bad approach
735
01:05:19,326 --> 01:05:20,379
Would you approve it?
736
01:05:20,858 --> 01:05:23,505
Yes, it has a bourgeois aspect, but...
...it's not that bad.
737
01:05:23,762 --> 01:05:26,062
Aww..! C'mon, this is a beautiful
place to eat.
738
01:05:26,511 --> 01:05:27,806
...and to watch Hugo.
739
01:05:28,372 --> 01:05:31,122
Why not? After Eugenio
told me Sylvia's story...
740
01:05:31,122 --> 01:05:32,815
...I find it interesting.
741
01:05:33,110 --> 01:05:34,295
It's good you take it like that.
742
01:05:34,841 --> 01:05:37,036
Not everybody has the luck to
have such an important book...
743
01:05:37,381 --> 01:05:38,840
...petrified in your house.
744
01:05:38,840 --> 01:05:40,265
...and what do you think Sylvia's story?
745
01:05:40,265 --> 01:05:42,777
Oh! That Sylvia may have made it out
to make Hugo even more impressive.
746
01:05:57,903 --> 01:05:58,826
Sylvia?!
747
01:05:59,764 --> 01:06:01,426
- What are you doing?
- Playing.
748
01:06:01,899 --> 01:06:02,848
With salt again?
749
01:06:03,996 --> 01:06:05,786
I warned you that if you did that
again I'll accuse you with your dad.
750
01:06:06,879 --> 01:06:07,782
Don't touch it!
751
01:06:10,668 --> 01:06:12,871
Listen... you must not play with salt.
752
01:06:14,010 --> 01:06:15,337
Why does it have to be like that?
753
01:06:19,159 --> 01:06:21,417
No one does so many weird things.
754
01:06:22,980 --> 01:06:26,427
Look! If you tell me the truth I'll
leave the salt for this time...
755
01:06:27,328 --> 01:06:28,054
...okay?
756
01:06:28,344 --> 01:06:29,564
- Really?
- I promise
757
01:06:31,201 --> 01:06:32,828
I wanted to resuscitate my lizard.
758
01:06:34,160 --> 01:06:35,562
Where'd you took that from?
759
01:06:37,573 --> 01:06:38,664
It's mine
760
01:06:39,498 --> 01:06:41,353
Throw it away Sylvia, It's dead!
761
01:06:42,307 --> 01:06:43,709
But it'll live again.
762
01:06:44,648 --> 01:06:46,640
Who's putting so much
crap inside your head?
763
01:06:47,606 --> 01:06:49,551
When animals die, it's forever.
764
01:06:50,311 --> 01:06:51,330
That's not true!
765
01:06:52,284 --> 01:06:53,453
I just can't cope it... Sylvia
766
01:06:54,519 --> 01:06:57,285
I'll leave you for a while, but I'll be
back and I'll clean this mess.
767
01:07:00,363 --> 01:07:02,505
...y and when your lizard
comes back to life, please tell me.
768
01:07:48,374 --> 01:07:50,024
You are the ones to blame
for hiding her that stuff.
769
01:07:50,909 --> 01:07:54,326
Since the first day that the salt was
missing you should have told me.
770
01:07:55,324 --> 01:07:58,061
We knew that it was the child, and we
didn't wanted her to be punished for that.
771
01:07:58,714 --> 01:07:59,611
There's the result
772
01:08:00,950 --> 01:08:03,751
Now she doesn't take you seriously and even
gives herself the luxury of scaring you.
773
01:08:04,258 --> 01:08:08,169
But sir! I saw that lizard.
It was dead yesterday's morning.
774
01:08:08,169 --> 01:08:10,101
...but Herminia, please.
Can't you see what's this all about?
775
01:08:10,101 --> 01:08:11,315
...it's just another lizard
776
01:08:11,315 --> 01:08:13,552
No, it was the same, I'm pretty sure.
777
01:08:14,097 --> 01:08:16,819
C'mon Herminia, You are very nervous.
Let me give you a pill.
778
01:08:22,208 --> 01:08:23,179
What do you think?
779
01:08:23,948 --> 01:08:26,750
That your daughter is adorable
...and has a magnificent sense of humor
780
01:08:27,492 --> 01:08:30,707
No Carlos. I don't like
familiarities with them
781
01:08:33,177 --> 01:08:34,780
You know? ...there's something very
strange in this...
782
01:08:36,465 --> 01:08:37,977
You think that that bug came to life too?
783
01:08:38,285 --> 01:08:41,286
No, Of course not.
I talk about the signs.
784
01:08:42,234 --> 01:08:45,369
Signs?
They're just childish drawings.
785
01:08:46,331 --> 01:08:49,666
Maybe, but I'd like to show them to
Professor Esquivias.
786
01:08:50,133 --> 01:08:51,232
He's an ethnologist, friend of mine.
787
01:08:51,955 --> 01:08:52,706
Are you nuts?
788
01:08:53,043 --> 01:08:55,152
He knows a lot about magic and
occult sciences.
789
01:08:55,152 --> 01:08:57,054
...and you think I'll look like
an idiot in front of that sir?
790
01:08:58,396 --> 01:09:01,416
Eugenio... As soon as we know that
it's not important...
791
01:09:02,563 --> 01:09:03,781
...we all will sleep at ease
792
01:09:04,056 --> 01:09:05,146
- Yes
- Even Mariana
793
01:09:08,117 --> 01:09:09,428
...and where's your know-it-all.
794
01:09:09,945 --> 01:09:13,463
At the city. It's like going for a holyday trip,
just a few hours using the car.
795
01:09:14,988 --> 01:09:17,102
- I'll ask Mariana.
- No, I'd rather like if she stays.
796
01:09:18,723 --> 01:09:21,781
We could find something...
...disagreeable
797
01:09:24,020 --> 01:09:25,597
...I don't know why I hear you!
798
01:09:29,785 --> 01:09:32,556
Of course you don't study
specialties like that
799
01:09:33,199 --> 01:09:35,565
Suddenly, however, you start
to get interested on them.
800
01:09:37,131 --> 01:09:41,937
Man's always interested on
the occult, is an insatiable curious
801
01:09:42,276 --> 01:09:46,119
Marco has passed half his life studying
magic, religion and occult sciences
802
01:09:46,454 --> 01:09:49,525
I can almost tell you that
we're getting into it.
803
01:09:50,142 --> 01:09:54,299
- Professor, do you believe in Magic?
- My dear friend, it's not about believing
804
01:09:55,798 --> 01:10:01,648
The researcher suddenly finds himself
in front of inexplicable, not understandable
805
01:10:02,193 --> 01:10:06,270
...facts that must accept
- But everything in the end has a scientific explanation
806
01:10:06,734 --> 01:10:12,323
We believe that, but whilst we cannot find it,
wizards and witches will still exist
807
01:10:12,323 --> 01:10:15,425
Marco, we don't want to take your time,
we just came for a consult
808
01:10:15,425 --> 01:10:18,907
- About magic?
- Not actually
809
01:10:19,333 --> 01:10:23,208
...it's just that Carlos really wanted to come
- Yeah, it might be just some fool, kiddy stuff.
810
01:10:24,332 --> 01:10:27,913
...but I want to know your opinion about it
811
01:10:37,463 --> 01:10:38,678
Does these say anything to you?
812
01:10:39,339 --> 01:10:42,556
Yes, there's no problem about it.
813
01:10:42,556 --> 01:10:45,463
...those are signs that were commonly
used in Europe in the middle ages.
814
01:10:46,983 --> 01:10:51,457
- ...and, are those any important at all?
- Hmm... depends on how you look at it
815
01:10:52,689 --> 01:10:57,665
...Not today, however many centuries ago,
many people were burned alive for using them.
816
01:10:59,087 --> 01:11:04,326
- We'd like to know if it has a special meaning
- I don't know, it seems like a spell.
817
01:11:05,780 --> 01:11:11,862
...each one of these signs is the name of an
evil spirit, specially the one in the center
818
01:11:12,877 --> 01:11:16,993
- What name is it?
- I cannot tell you
819
01:11:21,653 --> 01:11:26,495
...please, don't think I'm superstitious, this sign
has no name, mentioning its name is forbidden
820
01:11:27,821 --> 01:11:29,453
...it was even forbidden it's writing
821
01:11:31,170 --> 01:11:36,307
- I just can't understand that.
- Witchery has it very strict rules, dear Carlos
822
01:11:37,515 --> 01:11:41,035
Forbidden names can only be written
with magical elements
823
01:11:42,210 --> 01:11:44,916
- Like what?
- There are many
824
01:11:45,298 --> 01:11:48,658
Water, fire, salt, blood
825
01:11:48,658 --> 01:11:49,523
Salt?
826
01:11:51,204 --> 01:11:55,368
It's not that strange. For a long time
it was believed that the salt
827
01:11:56,017 --> 01:11:58,096
...was the essence of man.
828
01:12:00,160 --> 01:12:03,833
...the things you learn, I've
never thought on that one
829
01:12:04,594 --> 01:12:07,326
Remember that in the Bible, Lot's wife
converted into a salt statue
830
01:12:08,347 --> 01:12:11,723
...and there are many other examples.
- What you haven't told us professor...
831
01:12:12,208 --> 01:12:14,886
...is what kind of religion is this.
832
01:12:15,207 --> 01:12:20,694
Well... many millennia ago, it had its origin
in religions and oriental cults.
833
01:12:21,848 --> 01:12:25,523
...then they got deformed and were
related to perverse divinities.
834
01:12:27,016 --> 01:12:31,631
...in the end, it gave place to what we
know today as black magic.
835
01:12:59,353 --> 01:13:00,612
Sylvia...
836
01:13:07,720 --> 01:13:08,652
Sylvia?
837
01:14:21,890 --> 01:14:25,812
Sylvia! What are you doing there?
- I was thirsty
838
01:14:26,284 --> 01:14:26,813
So I went for a glass of water.
839
01:14:28,272 --> 01:14:31,541
Stop it, okay?
I know what your game is.
840
01:14:32,181 --> 01:14:34,608
...and you're not going to scare me,
do you hear me?
841
01:14:35,694 --> 01:14:40,312
...and if you try again, I'll make you
regret that. Go to your bed now!
842
01:14:41,058 --> 01:14:43,008
...and I don't want you outside your room.
843
01:17:13,975 --> 01:17:15,476
Mariana
844
01:17:24,148 --> 01:17:27,706
No, I can't keep on like this.
845
01:17:30,540 --> 01:17:31,725
I feel I'll go crazy
846
01:17:32,411 --> 01:17:35,474
So do I, this situation can't go on
847
01:17:36,273 --> 01:17:40,577
It hurts me a lot I've failed
with your daughter, but...
848
01:17:40,577 --> 01:17:44,881
No, please don't say that, you
have done enough for her
849
01:17:44,881 --> 01:17:49,383
Maybe I should have tolerated that
weird fantasy about Hugo, but...
850
01:17:51,224 --> 01:17:55,165
...I can't, I have nightmares with it,
I can't think but only in Hugo.
851
01:17:59,407 --> 01:18:03,262
...I want to leave your house, Eugenio.
- No, you won't never leave.
852
01:18:04,904 --> 01:18:07,527
...I'll smash that statue before you
do that, do you understand?
853
01:18:07,527 --> 01:18:12,429
If I may, this is where I get in. There's
no need for doing all that nonsense
854
01:18:12,905 --> 01:18:15,443
The only thing that I'm interested in is
that Mariana live calmly.
855
01:18:15,682 --> 01:18:18,294
Well, but there's no need to destroy
the statue, I'll be a crime.
856
01:18:19,949 --> 01:18:21,256
Do you think that ...I could
sell it to someone?
857
01:18:22,373 --> 01:18:24,817
- You already have a buyer
- If you're interested, it's all yours
858
01:18:24,817 --> 01:18:28,672
...but take it away immediately
- No Eugenio, please don't do that.
859
01:18:30,288 --> 01:18:32,686
...think in Sylvia.
- I do this for her too.
860
01:18:33,922 --> 01:18:36,523
...she'll forget it very soon.
- Well, I'll see how I'll do this.
861
01:18:37,109 --> 01:18:38,493
You can rent a truck in town.
862
01:18:39,574 --> 01:18:40,364
...and hire people to transport it.
863
01:18:41,468 --> 01:18:44,438
I'll take a look, I don't know
how difficult will be to move it.
864
01:18:48,711 --> 01:18:49,451
Are you satisfied?
865
01:18:51,682 --> 01:18:52,867
Thank you Eugenio.
866
01:18:56,252 --> 01:18:57,811
It'll be easier than I thought.
867
01:18:58,869 --> 01:19:00,540
I hope you won't do it.
868
01:19:01,448 --> 01:19:04,028
Please don't insist miss Julia, you
make me feel like an ogre
869
01:19:04,028 --> 01:19:08,770
It's not your fault, I understand, but
think on that child.
870
01:19:10,494 --> 01:19:13,846
I've already done so, in the moment
she misses Hugo she'll seek for you.
871
01:19:14,473 --> 01:19:18,050
No, no one can replace Hugo in her affect
872
01:19:19,269 --> 01:19:22,305
- Can I ask you something?
- Whatever you may
873
01:19:23,370 --> 01:19:25,097
Please take it away when
she's not here
874
01:19:27,116 --> 01:19:30,901
I'll promise that, but help me please,
keep her away from here.
875
01:19:32,615 --> 01:19:34,348
Come... let's go.
876
01:20:07,115 --> 01:20:08,959
Let's go to sleep Sylvia.
877
01:20:14,141 --> 01:20:15,362
Is my godfather gone?
878
01:20:17,214 --> 01:20:19,881
Yes, he had something very urgent to do.
879
01:20:23,425 --> 01:20:26,967
- Are you sad?
- No, I was thinking on something else.
880
01:20:27,688 --> 01:20:29,750
Why should I be?
881
01:20:30,607 --> 01:20:34,034
Don't worry Julia, no one will
take Hugo away.
882
01:21:29,315 --> 01:21:32,527
See you later Mr. Ruvalcaba, and believe
me, I'm sorry to bring you this notice.
883
01:21:33,480 --> 01:21:34,081
I appreciate it
884
01:21:35,557 --> 01:21:40,118
It's very important that you go
with someone else to identify the person
885
01:21:41,518 --> 01:21:44,644
- It might be a mistake
- I don't think so.
886
01:21:45,991 --> 01:21:48,784
All the characteristics are equal, he
came out this house tonight
887
01:21:49,931 --> 01:21:50,785
- However...
- I'll go, don't worry
888
01:21:52,433 --> 01:21:53,612
- Good bye
- Good bye Lieutenant.
889
01:22:20,146 --> 01:22:25,010
- There's no hope
- No, it's not him
890
01:22:27,228 --> 01:22:30,889
- You have to resign yourself
- I just can't believe it
891
01:22:32,090 --> 01:22:34,084
- I can't
- You must be strong, Mariana
892
01:22:35,591 --> 01:22:36,531
...we still must go to identify the body.
893
01:22:37,186 --> 01:22:40,583
- Please don't ask me that, I couldn't...
- The laws asks for two witnesses
894
01:22:42,211 --> 01:22:44,812
- I can help you with that Mr. Ruvalcaba.
- Yes, of course.
895
01:22:45,953 --> 01:22:48,658
- You don't know how much I appreciate that.
- I wish I could do more.
896
01:22:50,046 --> 01:22:51,375
...I started to like him
897
01:22:52,615 --> 01:22:55,225
Yes, he was a very good friend.
898
01:22:58,874 --> 01:23:00,555
...but that had to happen someday.
899
01:23:02,684 --> 01:23:03,968
...that crazy way of driving...
900
01:23:06,021 --> 01:23:11,120
Eugenio, have you noticed
anything wrong with that accident?
901
01:23:12,291 --> 01:23:14,104
No, ...is there something wrong?
902
01:23:18,638 --> 01:23:22,095
I don't know, but it's really odd that
we just can't get rid of Hugo.
903
01:23:23,854 --> 01:23:24,525
What are you talking about?
904
01:23:28,055 --> 01:23:32,953
It just... something I needed to say.
905
01:23:34,620 --> 01:23:35,750
I've thought that a lot.
906
01:23:37,311 --> 01:23:40,637
...there's seems that there's always
protecting your daughter's wishes.
907
01:23:41,893 --> 01:23:44,443
No, it's not like that
...with or without Carlos.
908
01:23:45,098 --> 01:23:47,212
...I've gave my word that that
statue will leave this house
909
01:23:49,588 --> 01:23:51,773
...and that's the only thing
I'll make you accomplish
910
01:23:55,435 --> 01:23:58,074
- At what time do you want to leave?
- About six.
911
01:23:59,530 --> 01:24:00,482
I'll go and get dressed appropriately,
please excuse me.
912
01:24:04,333 --> 01:24:07,857
- Why aren't you coming with us?
- No, I'll rather stay
913
01:24:09,322 --> 01:24:10,222
Alone?
914
01:24:12,475 --> 01:24:14,871
I must take care of Sylvia, I'll have
to do that many times
915
01:24:17,812 --> 01:24:18,618
Mariana...
916
01:24:20,345 --> 01:24:21,676
...why don't you confess that you're afraid?
917
01:24:23,949 --> 01:24:29,427
Yes. I'm afraid, a lot. The presence
of that statue in the garden...
918
01:24:30,938 --> 01:24:32,281
...doesn't even let me sleep...
919
01:24:34,574 --> 01:24:36,549
...the sole name of Hugo
gives me the creeps...
920
01:24:40,085 --> 01:24:41,263
...but I'll have to stay tonight
921
01:24:42,659 --> 01:24:45,457
It's just that tomorrow there'll be
no statues nor books of stone in this house.
922
01:24:46,813 --> 01:24:48,638
But I'd had lost the fight with Sylvia.
923
01:24:51,799 --> 01:24:53,561
- That's just pure own love.
- No...
924
01:24:54,985 --> 01:24:58,198
Eugenio, your daughter has made me
feel the most terrible of all fears...
925
01:24:59,527 --> 01:25:03,176
...but she must not know it, or she'll
have no respect for me anymore
926
01:25:04,613 --> 01:25:06,746
Sylvia will get well soon, and will
forget everything
927
01:25:08,354 --> 01:25:09,552
But I'll never forget
928
01:25:16,529 --> 01:25:17,670
Are you sure you want to stay?
929
01:25:19,163 --> 01:25:20,889
Yes, let me do it.
930
01:25:26,846 --> 01:25:29,498
- That's all Herminia, you can go to bed now.
- Thank you very much, ma'am.
931
01:25:30,225 --> 01:25:30,966
- Good evening
- Good evening
932
01:25:36,540 --> 01:25:38,721
Where's miss Julia?, isn�t she
coming to lay me down?
933
01:25:39,519 --> 01:25:41,822
No, but you already know
how to undress yourself.
934
01:25:43,191 --> 01:25:44,516
...I'll go later to say you good night.
935
01:25:45,243 --> 01:25:47,358
- Where'd she go?
- With your dad to a very urgent matter.
936
01:25:49,641 --> 01:25:52,039
- ...and is he coming tonight?
- Yes, but very late tonight
937
01:25:56,570 --> 01:25:59,474
Sylvia, you haven't asked me
about your godfather.
938
01:26:00,533 --> 01:26:01,174
He's gone
939
01:26:02,576 --> 01:26:04,545
Yes, but he could come back
940
01:26:08,013 --> 01:26:08,978
Really?
941
01:26:12,592 --> 01:26:13,686
Please finish your dinner
942
01:26:29,017 --> 01:26:29,997
Are you okay?
943
01:26:30,909 --> 01:26:33,547
I'm okay now, it just that I got really
impressed by looking at him like that.
944
01:26:35,341 --> 01:26:36,057
Was it him?
945
01:26:37,650 --> 01:26:39,778
Yes lieutenant, unfortunately yes
946
01:26:42,462 --> 01:26:43,440
I won't bother you anymore.
947
01:26:44,861 --> 01:26:45,999
I just need your signatures.
948
01:26:48,487 --> 01:26:50,521
- I'll go for the paperwork
- Go ahead
949
01:27:00,403 --> 01:27:02,286
I think I'll never forget what I saw.
950
01:27:04,267 --> 01:27:05,641
Guess it was a mistake bringing you here.
951
01:27:06,649 --> 01:27:09,512
No, au contraire, would you imagine
what would have happened to Mariana?
952
01:27:10,374 --> 01:27:11,953
...she is even more squeamish
953
01:27:14,043 --> 01:27:14,921
Miss Julia...
954
01:27:16,932 --> 01:27:20,115
...I'd like to ask you a favor, please
don't tell this to my daughter.
955
01:27:21,476 --> 01:27:22,963
...Carlos' death, we'll tell her slowly
956
01:27:24,120 --> 01:27:26,839
That's not necessary,
she already knows it
957
01:27:29,587 --> 01:27:30,535
Did you told her anything?
958
01:27:31,862 --> 01:27:33,881
I don't like to tell you this, but...
959
01:27:35,406 --> 01:27:36,694
...she was the first to know...
960
01:27:37,632 --> 01:27:38,409
...almost guessed it.
961
01:27:40,253 --> 01:27:41,369
But that's impossible!
962
01:27:43,278 --> 01:27:46,072
Mr. Rubalcaba, maybe one day
we'll accept that..
963
01:27:46,837 --> 01:27:49,176
...Sylvia has learned a lot
in that book of stone.
964
01:27:53,129 --> 01:27:53,902
Are you serious?
965
01:27:54,529 --> 01:27:57,495
Absolutely, I understand
you excepticism...
966
01:27:59,178 --> 01:28:00,783
...'cause there are many
things you ignore
967
01:28:02,216 --> 01:28:02,873
Like what?
968
01:28:05,799 --> 01:28:07,816
Do you remember the doll that
was given to Sylvia as a gift?
969
01:28:31,117 --> 01:28:31,749
Sylvia
970
01:28:34,585 --> 01:28:35,318
Why haven't you go to sleep?
971
01:28:36,533 --> 01:28:37,014
...go to your bed...
972
01:28:40,335 --> 01:28:42,077
...and don't you ever open that window
again, you may catch a cold.
973
01:28:48,092 --> 01:28:48,996
Who did this?
974
01:28:56,940 --> 01:28:59,010
Answer me, and I don't want lies
975
01:29:00,723 --> 01:29:01,568
Hugo came to see me
976
01:29:04,297 --> 01:29:06,057
Listen to me, Sylvia
977
01:29:07,013 --> 01:29:09,294
I have tried to understand you,
be your friend...
978
01:29:10,354 --> 01:29:11,570
...but you just never wanted...
979
01:29:12,405 --> 01:29:14,354
...and from now on, I don't want you
to ever mention Hugo again...
980
01:29:15,217 --> 01:29:15,879
...do you understand?
981
01:29:16,967 --> 01:29:17,572
Yes
982
01:29:18,805 --> 01:29:20,195
You'll learn very soon how I am
983
01:29:21,194 --> 01:29:23,671
...tomorrow they'll take that
damn statue from this house...
984
01:29:24,801 --> 01:29:26,107
...and not even all Hugo's magic will stop that
985
01:29:27,001 --> 01:29:28,734
Leave, I don't love you.
986
01:29:29,413 --> 01:29:32,364
I know that, but you must
get used to obey me.
987
01:29:33,189 --> 01:29:34,063
Now, go to sleep
988
01:30:59,629 --> 01:31:01,179
Who's there?
989
01:31:11,727 --> 01:31:13,796
Sylvia, I warned you that...
990
01:31:29,808 --> 01:31:32,756
Sylvia! Sylvia!
991
01:31:32,756 --> 01:31:34,456
Come back!
992
01:32:00,000 --> 01:32:04,007
Sylvia! Sylvia!
Come back!
993
01:32:08,671 --> 01:32:09,396
Sylvia!
994
01:32:17,200 --> 01:32:18,700
Sylvia!
995
01:32:21,734 --> 01:32:22,692
Sylvia!
996
01:33:03,888 --> 01:33:06,989
Mr. Ruvalcaba... why are the
service people awaken?
997
01:33:07,588 --> 01:33:09,545
I don't know
998
01:33:20,475 --> 01:33:21,240
What's going on?
999
01:33:21,240 --> 01:33:25,567
- We don't know sir, we heard a scream over there
- Mss. Mariana is not in her room.
1000
01:33:25,567 --> 01:33:27,853
Nor Sylvia
1001
01:33:27,853 --> 01:33:29,125
To the lake
1002
01:33:30,057 --> 01:33:31,724
Look everywhere, quick!
1003
01:33:37,100 --> 01:33:37,893
Come with me
1004
01:33:43,200 --> 01:33:44,267
Mariana!
1005
01:33:46,446 --> 01:33:48,018
Mariana, where are you?
1006
01:33:56,631 --> 01:33:58,157
Mariana!
1007
01:34:08,399 --> 01:34:09,239
Sylvia!
1008
01:34:15,819 --> 01:34:17,336
Look over there!
1009
01:34:24,466 --> 01:34:25,798
Mariana.
1010
01:34:26,947 --> 01:34:28,258
My dear!
1011
01:34:29,414 --> 01:34:30,721
It's Mariana
1012
01:34:37,034 --> 01:34:38,847
She's dead.
1013
01:34:43,903 --> 01:34:44,880
Mariana.
1014
01:34:51,600 --> 01:34:54,288
Sylvia... what happened?
1015
01:34:55,465 --> 01:34:56,722
Tell me!
1016
01:34:57,192 --> 01:34:58,300
Hugo.
1017
01:35:19,580 --> 01:35:21,209
No dad!
No!
1018
01:35:32,500 --> 01:35:34,766
No dad!
Please, don't!
1019
01:35:58,440 --> 01:36:02,138
- Sir, Dr. Vieira its at the library
- I'm coming
1020
01:36:02,138 --> 01:36:03,524
Do you need anything?
1021
01:36:03,524 --> 01:36:06,088
No thanks, I'm going to rest.
1022
01:36:10,406 --> 01:36:12,626
Doctor... I'm sorry to let you wait.
1023
01:36:12,626 --> 01:36:14,086
Don't say that.
1024
01:36:14,086 --> 01:36:17,027
I knew you were at the sepal
and decided to wait
1025
01:36:17,027 --> 01:36:18,505
I appreciate that.
1026
01:36:18,505 --> 01:36:20,877
What can I tell you Mr. Ruvalcaba?
1027
01:36:20,877 --> 01:36:23,224
I understand how you feel, my friend
1028
01:36:23,840 --> 01:36:26,097
Thanks.
Please, be so kind
1029
01:36:30,950 --> 01:36:32,079
How's your daughter?
1030
01:36:32,079 --> 01:36:37,038
She's still unconscious. It was a
terrible emotional shock for her.
1031
01:36:38,069 --> 01:36:39,736
Do you understand that, sir?
1032
01:36:39,736 --> 01:36:43,051
Well... I don't know the
problem, just a little bit...
1033
01:36:43,051 --> 01:36:46,695
...what you told on the phone.
- But with a statue?!
1034
01:36:48,328 --> 01:36:50,691
We have here a very strange machine
1035
01:36:50,691 --> 01:36:53,919
...and another one here, which is
even more strange.
1036
01:36:54,920 --> 01:36:56,029
There's no logic for our love.
1037
01:36:56,029 --> 01:37:00,213
...and even less logic for a child.
1038
01:37:00,824 --> 01:37:02,002
What can it be doctor?
1039
01:37:02,967 --> 01:37:06,831
When she wake up, we'll see what were the
effects of that trastorn.
1040
01:37:07,321 --> 01:37:09,558
...but in the meanwhile, there's
something very urgent.
1041
01:37:09,558 --> 01:37:12,121
Please tell me, whatever it is.
1042
01:37:12,121 --> 01:37:15,591
Leave this place.
Sylvia must not be...
1043
01:37:15,591 --> 01:37:17,180
...in the place that happened
1044
01:37:19,825 --> 01:37:21,724
I'll do it doctor.
1045
01:37:23,996 --> 01:37:25,869
...and do it as soon as you can.
1046
01:37:27,342 --> 01:37:28,726
I'll do it tonight.
1047
01:37:36,275 --> 01:37:37,045
Are you done?
1048
01:37:37,045 --> 01:37:40,871
Yes sir, these are the last ones,
everything else is inside the car.
1049
01:37:40,871 --> 01:37:41,700
Okay.
1050
01:37:45,739 --> 01:37:47,795
Please don't tell anybody that
I left to the city
1051
01:37:48,861 --> 01:37:51,795
Tomorrow... I'll call to give instructions
1052
01:37:52,797 --> 01:37:56,332
...believe me, we are terribly
sorry for what happened
1053
01:37:56,332 --> 01:37:57,832
Mister Eugenio!
1054
01:37:58,576 --> 01:38:00,379
Mister Eugenio, I can't find Sylvia.
1055
01:38:00,379 --> 01:38:01,343
That's impossible
1056
01:38:01,343 --> 01:38:03,618
I've looked for her everywhere,
she's not in the house
1057
01:38:03,618 --> 01:38:05,040
...but she was unconscious.
1058
01:38:05,040 --> 01:38:06,601
I can't explain this.
1059
01:38:07,640 --> 01:38:09,040
Do you think she went back there?
1060
01:38:09,040 --> 01:38:11,511
- No.
- That'll be very dangerous
1061
01:38:12,446 --> 01:38:13,212
Come.
1062
01:38:17,562 --> 01:38:18,655
Sylvia!
1063
01:38:23,322 --> 01:38:24,717
Sylvia!
1064
01:38:38,290 --> 01:38:39,675
Sylvia!
1065
01:38:41,570 --> 01:38:42,905
Please answer!
1066
01:38:54,700 --> 01:38:56,549
Sylvia!
1067
01:38:56,807 --> 01:38:57,450
Syl...
1068
01:39:09,465 --> 01:39:10,336
Sylvia.
1069
01:39:19,624 --> 01:39:21,259
Sylvia.
1070
01:39:34,000 --> 01:39:36,000
Subtitles by: Evohe, Nettos, SantaSangre
1071
01:39:36,000 --> 01:39:38,000
English translation done by: vtwin0001
1072
01:39:38,001 --> 01:39:41,001
..:: www.asia- team.net ::..
83124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.