All language subtitles for Dream.Demon.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,246 --> 00:02:02,827 I think you're gorgeous. 2 00:02:02,956 --> 00:02:04,036 Thank you. 3 00:02:24,603 --> 00:02:26,013 You must be very happy. 4 00:02:26,146 --> 00:02:27,386 Yes. 5 00:02:45,248 --> 00:02:47,534 Diana Alice markham, 6 00:02:47,668 --> 00:02:51,377 do you take this man to be your lawful wedded husband, 7 00:02:51,505 --> 00:02:54,497 to have and to hold, to love and to Cherish, 8 00:02:54,633 --> 00:02:56,498 in sickness and in health, 9 00:02:56,635 --> 00:02:59,092 till death do you part? 10 00:03:02,224 --> 00:03:04,431 I I can't 11 00:03:09,731 --> 00:03:12,347 Diana, what are you saying? 12 00:03:16,780 --> 00:03:18,441 I'm sorry, Oliver. 13 00:03:19,574 --> 00:03:21,030 I can't marry you. 14 00:03:21,952 --> 00:03:23,237 You can't mean it. 15 00:03:25,122 --> 00:03:27,613 I can't explain right now. 16 00:03:27,749 --> 00:03:29,614 I just can't. 17 00:03:30,377 --> 00:03:31,662 Are you mad? 18 00:03:32,337 --> 00:03:35,625 How can you do this to me in front of my whole family? 19 00:03:36,758 --> 00:03:37,873 And the admiral. 20 00:03:38,844 --> 00:03:41,085 I'm really very sorry. 21 00:03:42,180 --> 00:03:43,761 Something's happened. 22 00:03:44,307 --> 00:03:47,549 How dare you humiliate me like this? 23 00:03:52,649 --> 00:03:54,685 You bastard. 24 00:04:13,378 --> 00:04:14,709 Oh, yes! 25 00:04:23,388 --> 00:04:25,094 Any comment on the honeymoon? 26 00:04:30,687 --> 00:04:32,518 Oliver, darling. 27 00:04:32,647 --> 00:04:35,013 - Thank god it's you. - Hey, it's all right. 28 00:04:35,150 --> 00:04:37,015 What's the matter? What is all this? 29 00:04:37,152 --> 00:04:38,392 Oh. 30 00:04:39,780 --> 00:04:41,020 Nothing. 31 00:04:41,948 --> 00:04:43,859 I just had a rotten dream. 32 00:04:45,494 --> 00:04:48,156 - I feel so silly. - It's ok, I'm here. 33 00:04:48,288 --> 00:04:49,323 It's all right. 34 00:04:52,125 --> 00:04:55,083 And then I woke up and you were there. 35 00:04:56,922 --> 00:05:00,005 Oh, I'm sorry, olly. I don't know what's the matter with me. 36 00:05:00,133 --> 00:05:02,465 Don't worry, darling. 37 00:05:02,594 --> 00:05:05,085 Everyone has nightmares sometimes. 38 00:05:05,222 --> 00:05:07,662 It's just that I don't seem to have had a decent night's sleep 39 00:05:07,724 --> 00:05:09,931 since I moved into the new house. 40 00:05:10,060 --> 00:05:12,597 Not long now and I'll be there to look after you. 41 00:05:12,729 --> 00:05:15,095 Oh, I can't wait. 42 00:05:15,232 --> 00:05:18,190 All I want is for the wedding to be over and for us to be together. 43 00:05:19,069 --> 00:05:20,650 Everything's going to be fine. 44 00:05:21,613 --> 00:05:22,773 I love you. 45 00:05:24,157 --> 00:05:25,488 Me too. 46 00:05:25,617 --> 00:05:27,608 Ah, there you are. 47 00:05:27,744 --> 00:05:29,826 - Reverend webb. - Oliver. 48 00:05:29,955 --> 00:05:31,286 My fiancée, Diana markham. 49 00:05:31,414 --> 00:05:33,905 - Delighted to meet you. - How do you do? 50 00:05:34,042 --> 00:05:37,751 We're so proud that Oliver and you have decided to get married here. 51 00:05:37,879 --> 00:05:40,336 - It's a great honour for us. - Thank you. 52 00:05:40,465 --> 00:05:44,879 We're rather small for a celebrity wedding, I'm afraid, 53 00:05:45,011 --> 00:05:47,218 but I'm sure we shall cope. 54 00:05:47,347 --> 00:05:49,133 I imagine we shall have to be prepared 55 00:05:49,266 --> 00:05:51,973 for an army of newsmen and photographers 56 00:05:52,102 --> 00:05:53,467 yes, I'm afraid so. 57 00:05:53,603 --> 00:05:56,219 We haven't had a minute's peace since we announced the engagement. 58 00:05:56,356 --> 00:05:58,096 Not to worry. 59 00:05:58,233 --> 00:06:01,646 Actually, we're all rather excited. 60 00:06:01,778 --> 00:06:05,896 It's not every day that a falklands hero is married in this little church. 61 00:06:07,659 --> 00:06:09,741 Well, shall we get on with the rehearsal? 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,323 Here. Keep the change. 63 00:06:26,553 --> 00:06:29,636 Hi. I'm Jenny Hoffman. I've got a reservation here. 64 00:07:38,500 --> 00:07:39,706 Damn. 65 00:11:00,785 --> 00:11:02,741 What about the haverstocks? 66 00:11:02,871 --> 00:11:04,782 - Are they coming? - Of course they are. 67 00:11:04,914 --> 00:11:07,200 It wouldn't be a wedding without them. 68 00:11:09,043 --> 00:11:10,783 Hello, Oliver. 69 00:11:10,920 --> 00:11:12,706 How dare you! 70 00:11:20,013 --> 00:11:21,128 You slut! 71 00:11:48,958 --> 00:11:50,038 Hello? 72 00:11:50,168 --> 00:11:51,658 'Hello, Diana.' 73 00:11:51,794 --> 00:11:54,456 - oh, Oliver. - 'L can't really hear you. 74 00:11:54,589 --> 00:11:56,830 It's me. I just got back. 75 00:11:59,052 --> 00:12:00,417 'Are you ok? You sound funny.' 76 00:12:00,553 --> 00:12:03,590 er, I fell asleep waiting for your call. 77 00:12:03,723 --> 00:12:05,259 I was... I was dreaming. 78 00:12:05,391 --> 00:12:07,302 'About me, I hope.' 79 00:12:07,435 --> 00:12:08,550 yes. 80 00:12:09,687 --> 00:12:11,097 But it was 81 00:12:12,273 --> 00:12:13,604 I was 82 00:12:13,733 --> 00:12:16,019 'listen, Diana, I can hardly hear you. 83 00:12:16,152 --> 00:12:18,609 'I just want you to know I'm back safe and sound. 84 00:12:18,738 --> 00:12:21,150 'With a bit of luck I'll be able to see you tomorrow. 85 00:12:21,282 --> 00:12:23,489 "You take care, now. Just keep dreaming about me. 86 00:12:23,618 --> 00:12:24,949 'Bye.' 87 00:12:59,654 --> 00:13:01,235 How are you feeling? 88 00:13:01,364 --> 00:13:05,232 Oh, I'm all right. Just a little tired, that's all. 89 00:13:05,368 --> 00:13:06,824 How are you sleeping? 90 00:13:06,953 --> 00:13:08,318 Badly. 91 00:13:08,454 --> 00:13:10,319 Still having nightmares? 92 00:13:10,456 --> 00:13:11,787 Nm. 93 00:13:13,042 --> 00:13:15,078 They're really beginning to worry me. 94 00:13:15,211 --> 00:13:16,576 From what you've told me so far, 95 00:13:16,713 --> 00:13:19,830 I'd say the dreams are the least of your worries. 96 00:13:19,966 --> 00:13:23,333 In fact, I think you should see them as a healthy release. 97 00:13:23,469 --> 00:13:24,925 Healthy? 98 00:13:25,054 --> 00:13:27,511 I dreamt that Oliver raped me. 99 00:13:27,640 --> 00:13:30,177 You're actually fine. 100 00:13:30,310 --> 00:13:32,221 You're confronting your subconscious fears 101 00:13:32,353 --> 00:13:35,845 in a very natural, normal way. 102 00:13:38,151 --> 00:13:40,267 Why should I be frightened of Oliver? 103 00:13:41,446 --> 00:13:43,186 We love each other. 104 00:13:43,323 --> 00:13:46,815 Maybe it's not the real Oliver that scares you, hmm? 105 00:13:46,951 --> 00:13:49,613 It's what he stands for in your dreams. 106 00:13:49,746 --> 00:13:51,407 He's a symbol. 107 00:13:51,539 --> 00:13:52,779 For what? 108 00:13:52,915 --> 00:13:54,655 Oh, I don't know. 109 00:13:54,792 --> 00:13:56,953 I could hazard a guess, but... 110 00:13:58,129 --> 00:14:01,041 I really think it's up to you to work it out. 111 00:14:48,096 --> 00:14:50,758 - Morning. Diana markham? - Yes. 112 00:14:50,890 --> 00:14:53,256 Hello. My name's Paul Lawrence. I'm from the post & echo. 113 00:14:53,393 --> 00:14:55,975 - Do you have a minute? - I'm going to be late for school. 114 00:14:56,104 --> 00:14:58,891 - It won't take a moment. - Child bride, eh? That's a classic angle. 115 00:14:59,023 --> 00:15:02,607 What we'd like to do is a nice little article on your impending nuptials. 116 00:15:02,735 --> 00:15:04,521 I mean, you're marrying a falklands hero. 117 00:15:04,654 --> 00:15:06,690 You'll appreciate that's big news round here. 118 00:15:07,782 --> 00:15:10,899 - Well, just quickly, then. - Yeah? Great. 119 00:15:11,035 --> 00:15:13,617 Sorry, this is Russell peck, our staff photographer. 120 00:15:13,746 --> 00:15:16,613 Would you mind if he just rattled a few shots off as we spoke? 121 00:15:16,749 --> 00:15:18,956 - I suppose not. - I'm quite harmless. 122 00:15:19,627 --> 00:15:21,868 Right, well, if I could start, miss markham, 123 00:15:22,004 --> 00:15:26,748 with how long you've worked at this particular establishment? 124 00:15:26,884 --> 00:15:29,045 - About a year. - About a year? Right. 125 00:15:29,178 --> 00:15:31,009 You're obviously very good with children. 126 00:15:31,139 --> 00:15:32,970 - Any kids planned? - Hope so. 127 00:15:33,099 --> 00:15:34,680 Any help needed? 128 00:15:34,809 --> 00:15:37,892 Can we move onto Oliver, your fiancé? 129 00:15:38,020 --> 00:15:40,432 I mean, must be quite exciting. 130 00:15:40,565 --> 00:15:43,807 - You're about to be married to a guy who... - Murdered a lot of Argentinians. 131 00:15:46,070 --> 00:15:48,311 You've got a bloody nerve. 132 00:15:50,700 --> 00:15:51,906 Nice one. 133 00:15:53,161 --> 00:15:55,197 Stuck-up cow. What's got up her knickers? 134 00:15:55,329 --> 00:15:57,115 Not me, unfortunately. 135 00:15:57,248 --> 00:15:58,738 Filthy animal. 136 00:16:11,304 --> 00:16:12,544 Nice? 137 00:16:13,973 --> 00:16:15,213 No. 138 00:16:24,650 --> 00:16:26,606 - When you're ready. - Right. 139 00:16:29,447 --> 00:16:30,778 Afternoon. 140 00:16:30,907 --> 00:16:33,364 Oh, please, just leave me alone. 141 00:16:33,493 --> 00:16:36,075 We just want to ask you a couple of questions, usual thing. 142 00:16:36,204 --> 00:16:37,410 How did he pop the question? 143 00:16:37,538 --> 00:16:39,244 Where are you going on your honeymoon? 144 00:16:39,373 --> 00:16:40,976 Are there going to be any royals at the do? 145 00:16:41,000 --> 00:16:44,062 - Get away from me or I'll call the police. - Come on, darling, do us a favour. 146 00:16:44,086 --> 00:16:46,523 - We're only trying to do a job here. - The public has a right to know. 147 00:16:46,547 --> 00:16:48,583 Know what, precisely? 148 00:16:48,716 --> 00:16:50,957 - Is he any good at it? - Yeah, how big is his wanger? 149 00:16:51,093 --> 00:16:52,333 - His what? - His wanger, 150 00:16:52,470 --> 00:16:54,176 his dong, his schlong, his plonker, 151 00:16:54,305 --> 00:16:57,672 his mutton cutlass, his pork sword, his beef bayonet. 152 00:16:58,768 --> 00:17:00,804 I don't know what you're referring to. 153 00:17:00,937 --> 00:17:03,177 You don't, en? Because you haven't done it before. 154 00:17:03,272 --> 00:17:05,433 I bet you ten to one she hasn't even seen it. 155 00:17:05,566 --> 00:17:06,976 You're still a virgin, aren't you? 156 00:17:07,735 --> 00:17:09,271 How dare you? 157 00:17:10,488 --> 00:17:11,648 That's a denial, is it? 158 00:17:11,781 --> 00:17:13,612 - We'll print that. - Print that and I'll sue. 159 00:17:13,741 --> 00:17:16,107 You'll sue because we say you're a virgin? 160 00:17:16,244 --> 00:17:17,984 Oh, beautiful. "The Deb who does it"! 161 00:17:18,120 --> 00:17:19,610 You're disgusting. 162 00:17:19,747 --> 00:17:22,033 Hey! Hey, come on, leave her alone. 163 00:17:22,166 --> 00:17:23,827 What do you think she is? Dog meat? 164 00:17:23,960 --> 00:17:25,450 Piss off, darling. We're the press. 165 00:17:25,586 --> 00:17:27,292 Oh, yeah? Well, print this, dickhead. 166 00:17:27,421 --> 00:17:29,878 Come on, quick, inside. 167 00:17:36,097 --> 00:17:38,053 Oh, my ball sack. 168 00:17:38,182 --> 00:17:40,173 Right, that's no comment. 169 00:17:41,852 --> 00:17:45,595 Bloody muckrakers. Why can't they leave me alone? 170 00:17:46,524 --> 00:17:48,105 Scumbags. 171 00:17:50,528 --> 00:17:52,268 Oh, I'm sorry. 172 00:17:52,405 --> 00:17:55,067 I've been terribly rude. I'm Diana markham. 173 00:17:55,199 --> 00:17:57,360 - Oh, Jenny Hoffman. - How do you do? 174 00:17:57,493 --> 00:17:58,528 Yeah. 175 00:17:58,661 --> 00:18:01,152 Would you like to come in until the coast's clear? 176 00:18:01,289 --> 00:18:02,324 Yeah. 177 00:18:05,167 --> 00:18:06,812 I understand they have a job to do, 178 00:18:06,836 --> 00:18:09,623 but why they have to be so beastly about it is beyond me. 179 00:18:13,551 --> 00:18:14,757 Are you all right? 180 00:18:15,845 --> 00:18:17,551 Yeah, I'm fine. 181 00:18:17,680 --> 00:18:19,511 - Come in. - Great. 182 00:18:23,185 --> 00:18:26,302 - Would you like some tea? - Wow, cool place. 183 00:18:27,398 --> 00:18:30,356 - Actually, I think I need a drink. - Oh, that would be great. 184 00:18:30,484 --> 00:18:32,566 I've got some champagne in the fridge. Will that do? 185 00:18:32,695 --> 00:18:33,695 Sure. 186 00:18:33,821 --> 00:18:35,937 Hey, are you a celebrity or something? 187 00:18:36,073 --> 00:18:39,907 No, I'm completely ordinary. Daddy has a few horses, that's all. 188 00:18:40,953 --> 00:18:43,740 That's all? Sounds pretty uptown to me. 189 00:18:46,459 --> 00:18:48,040 It's not all roses, you know. 190 00:18:49,170 --> 00:18:50,831 No, life's a bitch, huh? 191 00:18:51,631 --> 00:18:53,997 Bollinger or moét? 192 00:18:54,133 --> 00:18:55,248 Um... 193 00:18:56,010 --> 00:18:57,875 Uh, yeah, the French one. 194 00:18:58,929 --> 00:19:00,510 Make yourself at home. 195 00:19:07,563 --> 00:19:10,305 Oh, I see Hamish has taken a liking to you. 196 00:19:10,441 --> 00:19:13,524 Oh, yeah, it was love at first sight. 197 00:19:13,653 --> 00:19:16,019 He's a little old for me, but what the hell, huh? 198 00:19:17,156 --> 00:19:20,273 Hamish belonged to my grandmother and then my mother before me. 199 00:19:21,160 --> 00:19:24,448 Hey, Hamish, you never said you were a family man. 200 00:19:27,041 --> 00:19:28,952 - There you are. - Thanks. 201 00:19:29,085 --> 00:19:32,418 Well, er, death to the scumbag muckrakers, huh? 202 00:19:32,546 --> 00:19:33,956 Cheers. 203 00:19:38,844 --> 00:19:40,800 Who's the military dude, huh? 204 00:19:40,930 --> 00:19:42,170 Dude? 205 00:19:43,265 --> 00:19:44,755 You mean olly? 206 00:19:45,685 --> 00:19:48,392 That's the dude I'm going to marry. 207 00:19:50,356 --> 00:19:53,814 Oh! Well, here's to you and the captain. I hope you both will be real happy. 208 00:19:53,943 --> 00:19:55,228 Thank you. 209 00:19:57,446 --> 00:19:58,686 So, er... 210 00:19:59,407 --> 00:20:01,272 How long have you lived here? 211 00:20:01,409 --> 00:20:02,990 About two weeks. 212 00:20:03,869 --> 00:20:05,734 Who lived here before you? 213 00:20:05,871 --> 00:20:07,156 I don't know. 214 00:20:08,165 --> 00:20:10,121 You're not a reporter as well, are you? 215 00:20:10,835 --> 00:20:12,791 No, I'm just curious. 216 00:20:12,920 --> 00:20:14,660 Oh, I'm sorry. 217 00:20:14,797 --> 00:20:18,130 I really don't know. Daddy bought the whole house as a wedding present. 218 00:20:20,761 --> 00:20:22,251 Where are you from? 219 00:20:22,388 --> 00:20:23,673 La. 220 00:20:25,391 --> 00:20:26,506 Uh... 221 00:20:28,185 --> 00:20:30,267 I don't know, it's so weird. 222 00:20:30,396 --> 00:20:31,556 Weird? 223 00:20:32,440 --> 00:20:34,226 I think I'm from here. 224 00:20:34,358 --> 00:20:35,518 Here? 225 00:20:35,651 --> 00:20:38,609 - You mean London? - No, no, I mean here. 226 00:20:38,738 --> 00:20:41,024 I mean... this house. 227 00:20:42,366 --> 00:20:43,401 I think. 228 00:20:43,534 --> 00:20:44,990 You don't know? 229 00:20:45,119 --> 00:20:48,031 Well, I thought coming here I could pick up on some vibes. 230 00:20:48,164 --> 00:20:51,952 Memories or just anything a kid would remember. 231 00:20:53,252 --> 00:20:55,959 I don't even know what they look like, my mum and dad. 232 00:20:58,924 --> 00:21:01,836 I just... can't remember. 233 00:21:05,014 --> 00:21:06,845 Oh, Jesus. 234 00:21:06,974 --> 00:21:11,968 I'm gonna... bleeding ram that zoom lens right down her throat. 235 00:21:13,731 --> 00:21:15,221 Oh. 236 00:21:15,357 --> 00:21:17,643 Nice photo. Interesting. 237 00:21:19,445 --> 00:21:21,652 But you've got to get in there first. 238 00:21:21,781 --> 00:21:22,941 Yeah? 239 00:21:23,073 --> 00:21:25,780 Never underestimate the power of the press. 240 00:21:26,869 --> 00:21:27,949 God. 241 00:21:30,247 --> 00:21:34,786 I spend my whole life trying to figure out Jenny Hoffman of hollyweird, 242 00:21:34,919 --> 00:21:37,285 which was hard enough for starters. 243 00:21:37,421 --> 00:21:39,002 I can imagine. 244 00:21:39,131 --> 00:21:44,216 And then Ernest and may tell me they're not my real parents after all. 245 00:21:45,429 --> 00:21:47,841 I suddenly realise I got this whole other life, 246 00:21:47,973 --> 00:21:50,009 that I'm somebody else. 247 00:21:51,143 --> 00:21:52,349 I'm english. 248 00:21:52,478 --> 00:21:53,718 Go on. 249 00:21:53,854 --> 00:21:56,766 I must have blocked it out, though, because I can't remember any of it. 250 00:21:56,899 --> 00:21:58,184 It's like 251 00:21:58,317 --> 00:22:01,775 it's like that time belonged to a different person. 252 00:22:01,904 --> 00:22:06,523 To me, Ernest and may were always my real mum and dad. 253 00:22:07,117 --> 00:22:09,358 You know, I never knew any different. 254 00:22:09,495 --> 00:22:12,612 - Do you know who your real parents were? - No. 255 00:22:12,748 --> 00:22:16,206 Only that they were english and that they used to live in this house. 256 00:22:17,127 --> 00:22:19,083 We could find out where they moved. 257 00:22:19,213 --> 00:22:20,919 That's easy. 258 00:22:21,048 --> 00:22:23,835 No, this was their last known address. 259 00:22:23,968 --> 00:22:26,084 They, er, died here. 260 00:22:26,220 --> 00:22:27,881 - Careful. - What? 261 00:22:28,597 --> 00:22:30,679 Those reporters are bound to be somewhere. 262 00:22:30,808 --> 00:22:33,550 Oh, come on. Where I come from, 263 00:22:33,686 --> 00:22:36,302 we wipe the sidewalks with guys like that. 264 00:22:36,438 --> 00:22:37,974 - I'll see you. - See you tomorrow. 265 00:22:38,107 --> 00:22:39,267 Bye. 266 00:23:08,012 --> 00:23:09,047 Hello? 267 00:23:10,431 --> 00:23:11,466 Hello? 268 00:23:24,153 --> 00:23:26,189 'Hello, messroom, hms warlock'! 269 00:23:26,322 --> 00:23:28,278 Yes, flight lieutenant hall, please. 270 00:23:28,407 --> 00:23:30,272 - 'One moment.' - Thank you. 271 00:23:32,453 --> 00:23:34,614 'No, I'm sorry. He's not here today.' 272 00:23:34,747 --> 00:23:36,829 but I know he's there. 273 00:23:36,957 --> 00:23:40,290 'No, he's definitely not here today. I'm sorry, ma'am.' 274 00:23:40,419 --> 00:23:42,580 look, get him to ring me, will you? 275 00:23:42,713 --> 00:23:44,169 'Who shall I say called, miss?" 276 00:23:44,298 --> 00:23:45,663 Diana markham. 277 00:23:45,799 --> 00:23:47,710 'Diana markham. Ok, miss." 278 00:23:47,843 --> 00:23:49,208 - Thank you. - 'Goodbye.' 279 00:25:28,068 --> 00:25:29,353 Hello? 280 00:25:31,030 --> 00:25:32,611 Anybody here? 281 00:25:49,381 --> 00:25:50,587 Damn! 282 00:25:59,975 --> 00:26:02,057 Hello, dog meat. 283 00:26:03,479 --> 00:26:04,810 What are you doing here? 284 00:26:08,108 --> 00:26:09,769 That's my ring. 285 00:26:09,902 --> 00:26:11,267 Give it back. 286 00:26:14,782 --> 00:26:16,238 You want this back? 287 00:26:18,494 --> 00:26:19,529 Yes. 288 00:26:26,126 --> 00:26:27,161 Well, um... 289 00:26:28,712 --> 00:26:30,623 You're gonna, uh... 290 00:26:30,756 --> 00:26:34,123 Just have to... Give me what I want. 291 00:27:19,638 --> 00:27:20,844 What? 292 00:27:34,069 --> 00:27:35,184 Hello. 293 00:27:36,321 --> 00:27:37,321 Ah. 294 00:27:38,448 --> 00:27:41,190 That's really, really something else. Smashing. Hold that. 295 00:27:44,663 --> 00:27:45,948 Ooh. 296 00:27:49,293 --> 00:27:50,703 Ah, yes. 297 00:27:55,340 --> 00:27:57,296 Oh, lovely, lovely. Keep moving, darling. 298 00:27:57,426 --> 00:27:59,758 Keep moving. I love. I love action shots. 299 00:28:10,981 --> 00:28:12,221 'Help me. 300 00:28:12,941 --> 00:28:14,147 'Help me. 301 00:28:15,736 --> 00:28:17,192 'Please" 302 00:28:19,489 --> 00:28:22,356 j here comes the bride 303 00:28:22,492 --> 00:28:24,699 j all fat and wide 304 00:28:24,828 --> 00:28:26,864 j la, la, la-la... j 305 00:28:29,583 --> 00:28:32,450 help! No! 306 00:28:33,712 --> 00:28:35,122 Oh, that's lovely. 307 00:28:35,255 --> 00:28:37,587 Just hold that pose for a second. Lovely. 308 00:28:37,716 --> 00:28:39,456 Help me. 309 00:28:40,594 --> 00:28:43,256 Not, er... not quite working. 310 00:28:43,388 --> 00:28:45,028 Lick your lips, darling. Just lick your... 311 00:28:45,807 --> 00:28:47,422 Lovely. Ok. 312 00:28:47,559 --> 00:28:49,039 - Right, let's try it again. - Please. 313 00:28:49,853 --> 00:28:50,853 Oh, yes. 314 00:28:50,979 --> 00:28:53,059 Oh, no, that was really something. That was really... 315 00:28:53,148 --> 00:28:55,434 Let's try something else, shall we? Try this, shall we? 316 00:28:55,567 --> 00:28:57,057 Ok, let's try this. 317 00:28:57,194 --> 00:28:59,185 No! Nol 318 00:29:00,155 --> 00:29:01,691 oh, that's... No, that's very good. 319 00:29:01,823 --> 00:29:03,734 That's really very good. 320 00:29:05,452 --> 00:29:08,694 Oh, smashing. That is something special. 321 00:29:08,830 --> 00:29:11,663 Yes, really eerie. 322 00:30:09,391 --> 00:30:10,801 Oh, my god. 323 00:30:14,563 --> 00:30:15,723 My ring! 324 00:30:32,581 --> 00:30:35,414 Wow, what an amazing dream. 325 00:30:35,542 --> 00:30:37,624 It was much more real than a normal dream. 326 00:30:38,628 --> 00:30:40,789 I can remember it as though it actually happened. 327 00:30:42,090 --> 00:30:44,251 It was absolutely terrifying. 328 00:30:44,384 --> 00:30:46,921 Oh, god, I wish I had dreams like that. 329 00:30:48,138 --> 00:30:51,130 I never dream, not that I can remember anyway. 330 00:30:51,266 --> 00:30:53,973 I guess even a spooky one would be ok. 331 00:30:54,102 --> 00:30:55,638 Not like this. 332 00:30:55,771 --> 00:30:57,102 Even you wouldn't like this. 333 00:30:58,565 --> 00:31:01,398 Jenny, I don't want to go. What if he's down there, dead? 334 00:31:02,486 --> 00:31:04,852 Diana, come on. Are you awake? 335 00:31:04,988 --> 00:31:06,899 - Yes. - Are you dreaming? 336 00:31:07,032 --> 00:31:08,488 No. 337 00:31:08,617 --> 00:31:11,108 All right, then. There's got to be an explanation for it, ok? 338 00:31:11,244 --> 00:31:14,611 Maybe you dropped the ring, maybe you were sleepwalking, 339 00:31:14,748 --> 00:31:17,831 but there's no way that fat creep could have gotten down there. 340 00:31:17,959 --> 00:31:19,324 Right? 341 00:31:19,461 --> 00:31:21,326 - Right. - Ok, come on. 342 00:31:26,510 --> 00:31:27,920 Diana, come on. 343 00:31:36,603 --> 00:31:40,767 - The lights aren't working. - There's another torch in the toolbox. 344 00:31:40,899 --> 00:31:43,766 A what? You mean a flashlight. 345 00:31:43,902 --> 00:31:45,813 A torch! 346 00:31:54,079 --> 00:31:55,194 See, Diana? 347 00:31:55,330 --> 00:31:59,915 It's just an ordinary basement. All right? There are no headless stiffs. 348 00:32:00,043 --> 00:32:01,283 Jenny, don't. 349 00:32:01,420 --> 00:32:04,253 There are no decomposing werewolves. 350 00:32:04,381 --> 00:32:05,541 Don't 351 00:32:06,800 --> 00:32:09,007 hell, there aren't even any rats. 352 00:32:13,849 --> 00:32:14,964 What? 353 00:32:17,436 --> 00:32:20,223 Nothing. I just thought I saw... 354 00:32:24,359 --> 00:32:25,439 Hey! 355 00:32:25,569 --> 00:32:28,060 What gives you the right to break into my house? 356 00:32:28,196 --> 00:32:30,778 - Yeah. - I'm an investigative reporter. 357 00:32:31,992 --> 00:32:34,825 The door was open so... I'm investigating. 358 00:32:34,953 --> 00:32:36,989 Yeah? Well, this is private property. 359 00:32:37,122 --> 00:32:39,659 - Oh. - Diana, call the cops. 360 00:32:39,791 --> 00:32:43,909 Yeah, that's a good idea, Diana. Why don't you call the... cops? 361 00:32:45,714 --> 00:32:47,750 Maybe I should call the cops, hm? 362 00:32:48,758 --> 00:32:51,545 Mr peck, my photographer, 363 00:32:51,678 --> 00:32:53,589 his car's outside, but, uh... 364 00:32:54,806 --> 00:32:56,888 He hasn't been seen since yesterday. 365 00:32:57,934 --> 00:33:01,176 So, where is he, hmm? 366 00:33:02,564 --> 00:33:04,270 What makes you think I know? 367 00:33:05,525 --> 00:33:08,813 Circumstantial evidence, darling, that's what. 368 00:33:11,698 --> 00:33:12,938 They're his. 369 00:33:13,950 --> 00:33:16,111 So where's the rest of him? Hmm? 370 00:33:16,244 --> 00:33:19,486 Hey, you got one minute to get the hell out of here. 371 00:33:19,623 --> 00:33:21,238 Yeah? Or what? 372 00:33:22,459 --> 00:33:24,871 Or you're in deep shit, asshole. 373 00:33:27,255 --> 00:33:29,792 - Deep shit? - Yeah. Now go. 374 00:33:34,221 --> 00:33:36,712 Never underestimate the power of the press. 375 00:33:45,607 --> 00:33:48,940 Things don't happen because you dream them, do they? 376 00:33:49,069 --> 00:33:51,856 Well, I dreamed of marrying you, didn't I? 377 00:33:51,988 --> 00:33:53,273 No. 378 00:33:54,449 --> 00:33:56,440 I mean, bad things. 379 00:33:58,537 --> 00:34:01,904 I dreamt that photographer died in the most horrible way 380 00:34:02,040 --> 00:34:03,996 and now nobody's seen him. 381 00:34:04,125 --> 00:34:06,207 Look, darling! 382 00:34:06,336 --> 00:34:07,951 You're just exhausted. 383 00:34:08,088 --> 00:34:10,124 It's the wedding, the press bothering you. 384 00:34:10,257 --> 00:34:11,588 Don't let it get on top of you. 385 00:34:11,716 --> 00:34:15,379 - But olly, I'm really scared. - Listen, Diana, 386 00:34:15,512 --> 00:34:17,969 in two weeks we'll be on our honeymoon in venice, 387 00:34:18,598 --> 00:34:20,008 just the two of us. 388 00:34:21,309 --> 00:34:22,970 Now, you dream about that. 389 00:34:24,563 --> 00:34:28,021 Aw, you two are so romantic. 390 00:34:29,776 --> 00:34:33,360 I say, would you mind awfully if I had a few words with my fiancée in private? 391 00:34:33,488 --> 00:34:35,194 No, no. Sorry. 392 00:34:36,032 --> 00:34:37,738 I'm sorry. 393 00:34:37,867 --> 00:34:41,109 - What a bizarre girl. - She's actually very nice. 394 00:34:41,246 --> 00:34:42,907 Yes, well... 395 00:34:43,039 --> 00:34:45,530 Look, Diana, I'm afraid my duty roster has been changed 396 00:34:45,667 --> 00:34:47,658 and I'm going to have to cancel our weekend. 397 00:34:47,794 --> 00:34:50,001 Oliver, must you? I've been counting on it. 398 00:34:50,130 --> 00:34:51,961 No, I'm sorry, but I do have a job to do. 399 00:34:52,841 --> 00:34:55,958 - It's hard for me too, you know. - I know that. 400 00:34:56,094 --> 00:34:58,460 - But it's just... - If you're worried about those dreams, 401 00:34:58,597 --> 00:35:01,930 just take a pill or two, go and see the doctor in the morning. 402 00:35:02,058 --> 00:35:03,719 Look, I must dash. I'm late already. 403 00:35:03,852 --> 00:35:06,343 Goodbye, Jenny. Have a safe journey home. 404 00:35:10,317 --> 00:35:12,774 Home? I just got here. 405 00:35:26,583 --> 00:35:28,369 You shouldn't be alone right now. 406 00:35:29,836 --> 00:35:31,042 I'll be all right. 407 00:35:32,589 --> 00:35:34,204 What about your mum and dad? 408 00:35:35,383 --> 00:35:37,169 They're away in Portugal. 409 00:35:38,303 --> 00:35:40,965 Well, friends, then. Why don't you have one of them stay over? 410 00:35:41,097 --> 00:35:42,428 They're all in the country, 411 00:35:42,557 --> 00:35:44,889 weekend house parties, that sort of thing, you know? 412 00:35:45,018 --> 00:35:46,679 Go with them. 413 00:35:46,811 --> 00:35:48,893 Come on, take your mind off all of this. 414 00:35:49,022 --> 00:35:50,762 I can't. 415 00:35:50,899 --> 00:35:53,231 I've got so much to do for the wedding. 416 00:35:53,360 --> 00:35:55,851 And I can't go away in case olly needs me. 417 00:35:57,697 --> 00:36:00,279 Well, somebody's got to stay with you. 418 00:36:02,577 --> 00:36:04,283 Wait, I know just the person. 419 00:36:05,080 --> 00:36:09,449 She's tall, she's got an incredible sense of humour, a fabulous body... 420 00:36:13,546 --> 00:36:14,956 Oh, Jenny, would you? 421 00:36:16,007 --> 00:36:18,874 If you get some of that funny French beer on ice 422 00:36:19,010 --> 00:36:20,341 and send out for a pizza, 423 00:36:20,470 --> 00:36:22,256 then you got yourself a house guest. 424 00:36:22,389 --> 00:36:24,675 I'll go get some stuff from the hotel. 425 00:37:25,243 --> 00:37:26,653 Oh, my god! 426 00:37:37,756 --> 00:37:39,212 Jenny. 427 00:37:39,340 --> 00:37:42,082 - Diana, what's wrong? - Something strange just happened. 428 00:37:42,218 --> 00:37:44,129 - What? - In the house. 429 00:37:44,262 --> 00:37:46,253 Ok, come on. Show me. I et's check it out. 430 00:37:57,567 --> 00:38:00,058 Would you look at that? You're giving the house nightmares now. 431 00:38:00,195 --> 00:38:01,685 You're both cracking up. 432 00:38:02,489 --> 00:38:04,195 But it was... 433 00:38:12,749 --> 00:38:15,991 "Many women find that at some stage in their lives 434 00:38:16,127 --> 00:38:18,664 "they have dreams which contain sexual fantasies 435 00:38:18,797 --> 00:38:21,163 "of a violent or brutal nature." 436 00:38:21,299 --> 00:38:23,665 You had one of those? 437 00:38:23,802 --> 00:38:25,542 Stop it, this is serious. 438 00:38:26,429 --> 00:38:28,636 I'm sorry, I'm being a jerk. Ok, go on. 439 00:38:30,809 --> 00:38:33,391 "These stem from a deep-rooted anxiety 440 00:38:33,520 --> 00:38:35,977 "at the idea of sexual relations.” 441 00:38:36,105 --> 00:38:38,471 No, I cannot relate to this stuff at all. 442 00:38:39,609 --> 00:38:43,067 Well, it means that I'm frightened of marrying Oliver. 443 00:38:43,196 --> 00:38:45,903 That's why I'm having all these horrible dreams about him. 444 00:38:46,032 --> 00:38:48,352 Why would it make any difference after you've been married? 445 00:38:49,035 --> 00:38:52,493 Well, after we're married, we'll have. 446 00:38:54,707 --> 00:38:56,789 Well, that is, we haven't... 447 00:38:57,710 --> 00:39:01,043 - You know! - You have never. 448 00:39:01,172 --> 00:39:04,539 Wait, let me get this straight. You have never done it before, ever? 449 00:39:05,343 --> 00:39:08,335 Well, what's so strange about that? 450 00:39:08,471 --> 00:39:12,635 No, I haven't done it with Oliver, nor with anyone else for that matter. 451 00:39:13,643 --> 00:39:17,352 - Why should I apologise? - Oh, I'm sorry, I'm sorry. 452 00:39:18,648 --> 00:39:22,766 Oliver's the first man I've met that I've really liked. 453 00:39:24,070 --> 00:39:26,026 And even he scares me sometimes. 454 00:39:27,323 --> 00:39:29,279 I couldn't wait to see what it was like. 455 00:39:30,493 --> 00:39:31,778 And? 456 00:39:33,496 --> 00:39:37,910 Well, uh, it was like a bowl full of cherries, all right? 457 00:39:38,042 --> 00:39:41,409 Some are fat and juicy, some are small and shrivelled. 458 00:39:41,546 --> 00:39:42,661 Some are the pits. 459 00:39:42,797 --> 00:39:43,877 Jenny! 460 00:39:45,174 --> 00:39:46,584 I don't know. 461 00:39:48,761 --> 00:39:51,047 Sometimes I wish I waited for prince charming. 462 00:39:52,223 --> 00:39:55,056 There was a guy who came close, though. His name was George. 463 00:39:55,184 --> 00:39:56,924 He was a peach. 464 00:39:58,438 --> 00:39:59,644 What happened? 465 00:39:59,772 --> 00:40:02,514 Oh, I don't know. It was years ago. 466 00:40:02,650 --> 00:40:04,231 It doesn't matter. 467 00:40:06,571 --> 00:40:09,358 - I tell you what, though... - What? 468 00:40:09,490 --> 00:40:11,651 I'm hungry. Would you like a sandwich? 469 00:40:11,784 --> 00:40:12,990 Yes, please. 470 00:40:13,119 --> 00:40:14,609 And some coffee. 471 00:40:33,056 --> 00:40:34,136 Diana? 472 00:40:43,942 --> 00:40:45,102 Diana? 473 00:41:02,835 --> 00:41:03,950 Diana? 474 00:41:10,927 --> 00:41:12,292 Diana? 475 00:41:16,265 --> 00:41:17,755 Diana, come on! 476 00:41:35,994 --> 00:41:37,575 Diana, you up there? 477 00:41:43,501 --> 00:41:44,957 Diana, you in there? 478 00:43:10,129 --> 00:43:11,494 What the hell are you doing? 479 00:43:11,631 --> 00:43:13,542 I told you never to come in here. 480 00:43:14,967 --> 00:43:16,207 Mummy said I could. 481 00:43:17,011 --> 00:43:19,343 Mummy isn't here anymore. 482 00:43:19,472 --> 00:43:21,212 She's gone. 483 00:43:21,349 --> 00:43:23,180 Can't you understand? 484 00:43:23,309 --> 00:43:25,015 Leave me alone. I'm not coming. 485 00:43:25,686 --> 00:43:27,551 Oh, yes, you damn well are. 486 00:43:27,688 --> 00:43:29,599 Get downstairs this minute! 487 00:43:29,732 --> 00:43:32,269 I won't. I don't want to. 488 00:43:32,401 --> 00:43:33,811 Oh, yes, you will. 489 00:43:34,987 --> 00:43:35,987 I'm not coming. 490 00:43:36,114 --> 00:43:37,354 Come on! 491 00:43:38,282 --> 00:43:39,647 Come here at once! 492 00:43:41,869 --> 00:43:43,029 Damn you! 493 00:43:43,162 --> 00:43:44,527 You brat. 494 00:43:47,208 --> 00:43:49,665 I've had enough of your little games. 495 00:43:53,256 --> 00:43:55,497 Come out and do as you're damn well told. 496 00:43:57,301 --> 00:43:59,963 Come on, sweetheart. Game's over. 497 00:44:00,096 --> 00:44:03,008 We must finish our present for mummy, mustn't we? 498 00:44:03,891 --> 00:44:06,974 Mummy's little angel must do as she's told. 499 00:44:07,687 --> 00:44:10,429 She must be a good little girl, mustn't she? 500 00:44:14,902 --> 00:44:17,564 See what happens to naughty little girls? 501 00:44:19,949 --> 00:44:21,064 This isn't happening. 502 00:44:22,201 --> 00:44:23,907 - This isn't real. - No. No. 503 00:44:24,036 --> 00:44:26,618 If I close my eyes, you'll go away. 504 00:44:26,747 --> 00:44:28,783 Yes. 505 00:44:28,916 --> 00:44:30,406 Hello. 506 00:44:33,546 --> 00:44:35,286 No, don't. 507 00:44:35,423 --> 00:44:36,503 Nol 508 00:44:37,383 --> 00:44:38,714 no, please! 509 00:45:04,243 --> 00:45:06,199 I'm gonna get you. 510 00:45:18,925 --> 00:45:20,290 Shit. 511 00:45:36,817 --> 00:45:39,274 Wake up. Diana, come on, wake up. 512 00:45:39,403 --> 00:45:40,939 Diana, please. 513 00:45:42,698 --> 00:45:45,110 Diana, wake up, come on. Come on, Diana. 514 00:45:45,826 --> 00:45:47,487 Shit. Wake up. 515 00:45:47,620 --> 00:45:48,951 Diana! 516 00:45:50,748 --> 00:45:55,412 I had a terrible, terrible nightmare. He was right outside the door. 517 00:45:56,462 --> 00:45:58,748 I know, I know, I know. I was there. 518 00:46:00,800 --> 00:46:03,416 - But that's not possible. - I know, but... 519 00:46:04,428 --> 00:46:06,714 If I hadn't woken you up, 520 00:46:06,847 --> 00:46:08,553 what would have happened to me? 521 00:46:13,896 --> 00:46:16,478 Look, I don't have all the answers 522 00:46:16,607 --> 00:46:20,350 but there's some kind of energy being passed between you two. 523 00:46:20,486 --> 00:46:22,351 This can happen between women who are close. 524 00:46:22,488 --> 00:46:25,150 Even their menstrual cycles become synchronised. 525 00:46:25,283 --> 00:46:27,444 Oh, come on, I've only known her for two days. 526 00:46:27,576 --> 00:46:29,908 You know, all this astral body shit is for hippies. 527 00:46:30,037 --> 00:46:31,948 - Jenny, please. - No, come on. 528 00:46:32,081 --> 00:46:33,821 I was awake. I was conscious. 529 00:46:33,958 --> 00:46:35,619 I drank almost no alcohol. 530 00:46:35,751 --> 00:46:38,242 I had no drugs. I was. I was rational. 531 00:46:38,379 --> 00:46:39,960 I was totally straight. 532 00:46:40,089 --> 00:46:41,750 But if I hadn't woken Diana up when I did, 533 00:46:41,882 --> 00:46:44,669 I wouldn't be standing here right now, I'd be a fucking ghost. 534 00:46:46,178 --> 00:46:48,009 Take a camera. 535 00:46:48,139 --> 00:46:51,927 Go down into the basement again, and you'll see it's just an ordinary basement. 536 00:46:53,227 --> 00:46:54,888 As simple as that. 537 00:46:56,022 --> 00:46:57,728 Well, it's worth a try. 538 00:47:07,533 --> 00:47:09,023 I'm all set. Let's go. 539 00:47:22,173 --> 00:47:23,879 It's just a basement. 540 00:47:25,509 --> 00:47:27,591 - 'Help me. - Shit. What was that? 541 00:47:29,430 --> 00:47:31,045 I don't know. 542 00:47:31,182 --> 00:47:33,343 There's not supposed to be anyone down here. 543 00:47:35,353 --> 00:47:37,389 Right, then, it was just our imagination. 544 00:47:38,689 --> 00:47:41,146 Or else it was the neighbour's kid. 545 00:47:41,275 --> 00:47:43,231 - The neighbour's kid? - Yeah. 546 00:47:43,361 --> 00:47:44,567 Ok. 547 00:47:55,956 --> 00:47:57,366 Fuck! 548 00:47:58,501 --> 00:47:59,832 Take a picture. 549 00:48:00,294 --> 00:48:03,081 - Jenny, take a picture! - Sorry. 550 00:48:11,639 --> 00:48:13,345 Well, it photographs. 551 00:48:14,767 --> 00:48:16,553 There must be someone in there. 552 00:48:20,272 --> 00:48:21,432 Stay back. 553 00:48:21,565 --> 00:48:23,146 Just in case. 554 00:48:29,573 --> 00:48:32,064 I can't believe this. 555 00:48:33,369 --> 00:48:34,984 This is impossible. 556 00:48:48,634 --> 00:48:50,420 This is my flat. 557 00:48:53,431 --> 00:48:54,921 But it's not right. 558 00:49:09,363 --> 00:49:11,149 Everything's backwards. 559 00:49:12,700 --> 00:49:15,237 It's all the wrong way round, like in a mirror. 560 00:49:17,913 --> 00:49:19,244 I ook. 561 00:49:41,061 --> 00:49:42,722 There's no glass. 562 00:49:51,238 --> 00:49:52,603 Nothing. 563 00:49:59,079 --> 00:50:00,364 It's cold. 564 00:50:15,054 --> 00:50:16,794 Can you see anything? 565 00:50:16,931 --> 00:50:18,216 Nope. 566 00:50:18,807 --> 00:50:20,593 Nothing at all. 567 00:50:20,726 --> 00:50:24,264 You're supposed to always be able to see something in the dark, right? I mean... 568 00:50:24,396 --> 00:50:26,853 There's no such thing as total darkness, is there? 569 00:50:28,859 --> 00:50:31,066 - Can you see anything? - Nothing. 570 00:50:31,987 --> 00:50:35,229 I can't even see myself. There are no reflections. 571 00:50:37,701 --> 00:50:39,032 This whole place... 572 00:50:41,580 --> 00:50:43,616 Feels feels like. 573 00:50:44,625 --> 00:50:46,490 It feels like it's waiting. 574 00:50:47,878 --> 00:50:49,618 Waiting for what? 575 00:50:49,755 --> 00:50:51,495 I don't know. 576 00:50:51,632 --> 00:50:52,963 Jesus Christ! 577 00:50:55,844 --> 00:50:58,756 Give me the camera. Give it to me. 578 00:51:06,855 --> 00:51:07,890 Jenny! 579 00:51:08,816 --> 00:51:10,181 Wait. 580 00:51:10,317 --> 00:51:12,308 - Listen. - No, I'm out of here. 581 00:51:13,404 --> 00:51:15,895 I don't care who I am or who I was. 582 00:51:16,031 --> 00:51:18,113 It's all bullshit. I'm out of here. 583 00:51:18,242 --> 00:51:22,155 You can't leave me now. I might die or go totally insane. 584 00:51:22,288 --> 00:51:25,075 We've got to find out what's happening, why it's happening. 585 00:51:25,207 --> 00:51:26,743 217, please. 586 00:51:30,045 --> 00:51:33,253 Listen, stay away from the house. It's that simple. 587 00:51:34,133 --> 00:51:36,124 None of this was happening until you showed up. 588 00:51:36,260 --> 00:51:38,171 Oh, come on, Diana. 589 00:51:38,304 --> 00:51:40,465 You were having weird dreams before I showed up. 590 00:51:40,598 --> 00:51:42,718 - It's the house. - Somehow you're making this happen. 591 00:51:42,850 --> 00:51:45,216 You just don't want to face it, whatever it is. 592 00:51:45,769 --> 00:51:48,260 Look, I can't help you. I can't help me. 593 00:51:48,397 --> 00:51:50,763 I can't help anybody except by leaving. 594 00:51:50,899 --> 00:51:54,312 You know, if it is me, you ought to be glad. It'll stop when I go. 595 00:51:55,738 --> 00:51:58,150 Listen, I don't want to die or go totally insane either. 596 00:51:58,282 --> 00:52:00,648 Jenny, I need your help. 597 00:52:00,784 --> 00:52:02,024 'Reception. Can I help you?' 598 00:52:02,161 --> 00:52:05,528 yeah, I'd like to make a flight reservation to lax 599 00:52:05,664 --> 00:52:07,154 as soon as possible, please. 600 00:52:07,291 --> 00:52:09,519 'Certainly, madam. I'll make a reservation and call you back.' 601 00:52:09,543 --> 00:52:12,501 yeah, I'll be here. 602 00:52:13,547 --> 00:52:15,788 Well, they're calling back. 603 00:52:15,924 --> 00:52:17,755 Do you mind if I wait with you? 604 00:52:17,885 --> 00:52:20,467 You don't look so good. Why don't you take a nap? 605 00:52:20,596 --> 00:52:22,177 I'll just get my junk together. 606 00:52:23,515 --> 00:52:25,597 I don't know if I should. 607 00:52:26,435 --> 00:52:28,972 If you so much as twitch, I'll wake you up. 608 00:52:48,290 --> 00:52:50,656 Please, god, no dreams. 609 00:52:56,215 --> 00:52:58,456 Room service. 610 00:52:59,885 --> 00:53:03,878 - I didn't order anything. - I've a salad for room 217. 611 00:53:04,014 --> 00:53:05,720 No, it's a mistake. Take it back. 612 00:53:05,849 --> 00:53:07,760 Well, could you sign for it, please? 613 00:53:09,853 --> 00:53:12,653 Right, now, listen, calm down. Let's not have that Rambo routine again. 614 00:53:12,773 --> 00:53:14,729 Listen, I've been doing some investigating. 615 00:53:14,858 --> 00:53:18,350 - Come on, she's trying to sleep. - Ah, the sleeping beauty. 616 00:53:18,487 --> 00:53:21,399 - Have I got news for you, darling! - Hey, come on, now. 617 00:53:21,532 --> 00:53:23,568 She needs her rest, you know, she's... 618 00:53:23,701 --> 00:53:26,568 Ok, ok, well, why don't you and I have a little chat, hmm? 619 00:53:26,704 --> 00:53:28,911 Well, why don't you just leave? 620 00:53:29,039 --> 00:53:30,995 Listen, please, can you? Just for once. 621 00:53:32,501 --> 00:53:34,332 Her boyfriend, 622 00:53:34,461 --> 00:53:36,201 mr high flier, 623 00:53:36,338 --> 00:53:40,877 I've been checking up on him, and he's in deep, deep financial shit. 624 00:53:41,009 --> 00:53:43,625 He doesn't need a wife, he needs a bank he can bonk. 625 00:53:45,848 --> 00:53:47,701 Oh, my god, she's dreaming. I got to wake her up. 626 00:53:47,725 --> 00:53:48,965 Wait a minute, you just said... 627 00:53:49,017 --> 00:53:52,100 No, if we don't wake her up, somebody else is going to die. 628 00:53:53,272 --> 00:53:54,512 So peck is dead. 629 00:53:55,149 --> 00:53:56,730 Diana, wake up! 630 00:53:57,735 --> 00:53:58,735 Oh, my... 631 00:54:01,321 --> 00:54:02,857 She's dreaming about me. 632 00:54:04,324 --> 00:54:05,439 It's happening to me. 633 00:54:07,369 --> 00:54:08,825 Diana, please. 634 00:54:10,748 --> 00:54:12,955 Wake up, Diana, please! 635 00:54:14,251 --> 00:54:16,492 This hurts. Please, Diana. 636 00:54:17,504 --> 00:54:19,460 Wake her up, goddammit. 637 00:54:27,222 --> 00:54:29,178 Diana, please. 638 00:54:29,308 --> 00:54:30,639 Please wake up. 639 00:54:32,394 --> 00:54:34,009 Diana, wake up! 640 00:54:36,940 --> 00:54:38,726 Help me. 641 00:54:38,859 --> 00:54:41,316 - Help me, please, Diana. Help me. - Jenny? 642 00:54:41,445 --> 00:54:42,776 Oh, my god, help me! 643 00:54:42,905 --> 00:54:43,940 Jenny! 644 00:55:01,423 --> 00:55:02,423 Jenny? 645 00:55:39,795 --> 00:55:41,456 Oh, no. 646 00:56:12,828 --> 00:56:14,284 I eave me alone. 647 00:56:20,502 --> 00:56:21,582 Please. 648 00:56:22,838 --> 00:56:23,953 Please. 649 00:57:22,022 --> 00:57:23,762 Pardonnez-moi. 650 00:57:43,293 --> 00:57:44,578 Nm. 651 00:57:54,638 --> 00:57:56,549 Ah. 652 00:57:56,682 --> 00:58:00,345 Paul, old son. I didn't know you came down here. 653 00:58:00,477 --> 00:58:02,934 Victim of circumstance. 654 00:58:03,063 --> 00:58:04,473 You know how it is. 655 00:58:06,608 --> 00:58:08,644 Uh, would you care to join us? 656 00:58:11,154 --> 00:58:12,940 Would you care to join us? 657 00:58:13,865 --> 00:58:16,072 May I have the pleasure? 658 00:58:16,201 --> 00:58:17,987 Mm, be my guest. 659 00:58:20,497 --> 00:58:21,907 I eave me alone. 660 00:58:24,751 --> 00:58:26,082 I eave me alone. 661 00:58:28,088 --> 00:58:29,419 I eave me alone. 662 00:58:43,270 --> 00:58:45,602 Diana? Diana, come on. 663 00:58:45,731 --> 00:58:46,766 Diana. 664 00:58:46,898 --> 00:58:49,105 Diana, come on, wake up. 665 00:58:49,234 --> 00:58:50,849 - Diana, come on, wake up. - Jenny! 666 00:58:50,986 --> 00:58:54,570 I thought I'd better wake you. It looked like you were having a bad one. 667 00:58:54,698 --> 00:58:56,984 You're still here. 668 00:58:57,117 --> 00:58:58,482 Are you all right? 669 00:58:58,618 --> 00:59:00,950 Yeah, I couldn't get a flight till next week, but, uh... 670 00:59:01,955 --> 00:59:03,820 I don't know, why shouldn't I be all right? 671 00:59:03,957 --> 00:59:05,447 I... I thought I... 672 00:59:08,462 --> 00:59:09,747 Oh, nothing. 673 00:59:09,880 --> 00:59:12,121 No, you've been dreaming again. 674 00:59:15,886 --> 00:59:17,922 It's as if I never sleep. 675 00:59:18,055 --> 00:59:20,216 Orasifl'min adream all the time. 676 00:59:20,348 --> 00:59:24,091 Diana, don't. Come on. I just woke you up. You were asleep. 677 00:59:24,227 --> 00:59:26,809 I think I'm awake and then I keep waking up. 678 00:59:26,938 --> 00:59:29,520 Oh, this is crazy. You better call that doctor friend of yours. 679 00:59:29,649 --> 00:59:31,810 I don't think Deborah can help. 680 00:59:31,943 --> 00:59:34,685 Jenny, if I'm really awake, then don't let me go to sleep again, 681 00:59:34,821 --> 00:59:37,563 not until we've worked this out, promise me. 682 00:59:37,699 --> 00:59:40,532 - But you got to sleep sometime. - Please! 683 00:59:40,660 --> 00:59:42,241 Ok, ok, I promise. 684 00:59:43,580 --> 00:59:47,323 But if I'm still asleep and this is a dream, 685 00:59:47,459 --> 00:59:50,121 then for god's sake wake me up. 686 00:59:53,131 --> 00:59:54,667 Come on. 687 00:59:54,800 --> 00:59:56,506 Oh, no. 688 00:59:56,635 --> 00:59:58,216 We'll take the stairs. 689 01:00:44,432 --> 01:00:45,717 Oh, no. 690 01:00:49,271 --> 01:00:51,762 Diana, please open up. I can't get out. 691 01:00:51,898 --> 01:00:54,514 Come on. Diana, please. 692 01:00:56,528 --> 01:00:58,109 Come on, Diana, please. 693 01:00:58,238 --> 01:01:00,820 Please, he's coming. Open up. Come on! 694 01:01:02,367 --> 01:01:03,698 Diana, please. 695 01:01:05,245 --> 01:01:06,245 Diana! 696 01:01:07,956 --> 01:01:09,036 Jenny! 697 01:01:09,666 --> 01:01:11,031 Jenny! 698 01:01:11,751 --> 01:01:12,786 Jenny! 699 01:01:13,712 --> 01:01:15,168 Jenny! 700 01:01:25,015 --> 01:01:27,848 - Come on, don't be so stupid. - Let go! 701 01:01:29,811 --> 01:01:31,651 - You're coming downstairs. Come on! - Help me! 702 01:01:31,730 --> 01:01:34,267 - Help me! - Come with me. Come on! 703 01:01:34,399 --> 01:01:36,185 Let go! Let go of me! 704 01:01:57,923 --> 01:01:59,459 Help! 705 01:01:59,591 --> 01:02:00,956 Help me! 706 01:02:01,092 --> 01:02:02,548 Help! 707 01:02:03,345 --> 01:02:04,676 Help me! 708 01:02:05,931 --> 01:02:07,171 Hurry! 709 01:02:08,475 --> 01:02:09,760 Hurry! 710 01:03:17,711 --> 01:03:19,417 Oh, my god! 711 01:03:55,457 --> 01:03:56,867 - Hello? - 'Hello, Diana. 712 01:03:57,000 --> 01:03:59,160 'Sorry I haven't been able to ring. How have you been?' 713 01:03:59,252 --> 01:04:01,834 oh, Oliver, I don't know what's happening to me. 714 01:04:01,963 --> 01:04:04,204 Where are you? Can you come over right away? 715 01:04:04,341 --> 01:04:06,923 Look, you're not having more of those crazy dreams, are you? 716 01:04:07,052 --> 01:04:09,088 Yes no 717 01:04:09,220 --> 01:04:10,881 there's this little girl here. 718 01:04:11,014 --> 01:04:14,677 I don't know if she's real or not. I don't know if she's dead or not. 719 01:04:14,809 --> 01:04:18,427 But she's got ice on her skin. Try and find dr groom. 720 01:04:18,563 --> 01:04:21,646 But most of all, come... Come quick. 721 01:04:23,151 --> 01:04:26,359 Please, tell me I'm not going out of my mind. 722 01:04:27,655 --> 01:04:29,236 Hurry. 723 01:04:56,059 --> 01:04:57,674 How? 724 01:04:57,811 --> 01:04:59,847 How is it possible? 725 01:04:59,979 --> 01:05:01,594 I really saved you? 726 01:05:01,731 --> 01:05:02,811 Yes. 727 01:05:05,693 --> 01:05:07,433 Thank you. 728 01:05:19,874 --> 01:05:21,614 Hello, dog meat. 729 01:05:22,710 --> 01:05:25,292 You look nice enough to eat. 730 01:05:28,091 --> 01:05:29,581 It's a dream. 731 01:05:40,603 --> 01:05:42,343 It's a dream! 732 01:05:44,190 --> 01:05:46,306 It's a dream! 733 01:05:51,781 --> 01:05:53,817 Nol 734 01:05:53,950 --> 01:05:56,532 it's a dream! 735 01:05:59,831 --> 01:06:02,447 Nol 736 01:06:02,584 --> 01:06:04,245 - Diana! - No! 737 01:06:04,377 --> 01:06:06,117 No, get away, get away. 738 01:06:06,254 --> 01:06:08,119 Diana, darling, are you all right? 739 01:06:09,132 --> 01:06:11,293 - Oliver. - Are you all right? 740 01:06:12,343 --> 01:06:15,005 Oliver, Deborah. 741 01:06:15,138 --> 01:06:17,129 Oh, thank god. 742 01:06:17,265 --> 01:06:18,755 Where am I? 743 01:06:19,642 --> 01:06:21,849 - Am I awake? - Of course you are, darling. 744 01:06:22,937 --> 01:06:24,643 What the hell happened? 745 01:06:24,772 --> 01:06:27,980 There was a fire down there and I got the little girl out. 746 01:06:28,109 --> 01:06:32,352 This terrible cold. It was freezing. 747 01:06:32,489 --> 01:06:34,104 She had ice all over her. 748 01:06:34,240 --> 01:06:36,447 She was here in my bed. 749 01:06:36,576 --> 01:06:38,032 This is insane. 750 01:06:39,412 --> 01:06:42,950 Diana, for god's sake, pull yourself together. 751 01:06:45,376 --> 01:06:46,912 Where's Jenny? 752 01:06:47,629 --> 01:06:49,119 She's... she's trapped. 753 01:06:49,255 --> 01:06:50,745 I've got to get her out. 754 01:06:52,175 --> 01:06:54,257 No, I can't sleep now. 755 01:06:54,385 --> 01:06:56,296 I've got to get her out. 756 01:06:57,055 --> 01:06:58,465 No. 757 01:06:58,598 --> 01:07:01,590 That's it. That's it. 758 01:07:01,726 --> 01:07:03,216 Yeah. 759 01:07:27,043 --> 01:07:31,412 Look, what the hell is going on? People like Diana just don't do this. 760 01:07:33,007 --> 01:07:34,872 Do what, Oliver? 761 01:07:35,593 --> 01:07:37,925 Well, collapse like this. 762 01:07:39,472 --> 01:07:41,087 There really is no excuse. 763 01:07:42,392 --> 01:07:43,723 Excuse? 764 01:07:43,851 --> 01:07:47,309 Diana doesn't need excuses, Oliver. She's done nothing wrong. 765 01:07:49,482 --> 01:07:52,519 We should get in touch with her parents. They ought to be here. 766 01:07:52,652 --> 01:07:55,860 I don't think they'd be much help. The main thing is you're here. 767 01:07:56,573 --> 01:07:58,029 Me? 768 01:07:58,157 --> 01:08:00,068 What the hell can I do? 769 01:08:00,201 --> 01:08:03,159 I can't help her if she's cracking up. 770 01:08:03,288 --> 01:08:05,370 These things can go on for years. 771 01:08:08,626 --> 01:08:11,743 And I certainly can't afford to have her in and out of a place like this. 772 01:08:11,879 --> 01:08:13,995 My god. 773 01:08:14,132 --> 01:08:16,339 You really don't give a damn, do you? 774 01:08:19,262 --> 01:08:20,968 Poor Diana. 775 01:08:26,686 --> 01:08:29,348 - When she wakes up, just tell her I... - Tell her yourself. 776 01:08:29,480 --> 01:08:31,516 I think she's heard everything you've said. 777 01:08:34,402 --> 01:08:37,109 - Diana, darling, I... - Just leave me alone, Oliver. 778 01:08:41,701 --> 01:08:43,032 Go away. 779 01:09:01,721 --> 01:09:04,554 Diana? Diana? 780 01:09:15,443 --> 01:09:17,024 Diana? 781 01:10:42,530 --> 01:10:45,442 'Now, dear, I want you to tell me what happened. 782 01:10:47,535 --> 01:10:49,491 "Were you all by yourself? 783 01:10:50,580 --> 01:10:52,070 "Where was your daddy?" 784 01:10:53,124 --> 01:10:54,785 I can't remember.' 785 01:10:54,917 --> 01:10:57,579 "was your daddy there? Try and remember.' 786 01:11:04,761 --> 01:11:06,547 'I don't remember anything.' 787 01:11:14,520 --> 01:11:16,351 This is Diana's new friend, 788 01:11:16,481 --> 01:11:18,688 who seems to have vanished. 789 01:11:19,192 --> 01:11:20,728 The last we heard of her, 790 01:11:20,860 --> 01:11:23,021 she'd been sent to America and adopted. 791 01:11:23,154 --> 01:11:24,189 I don't remember.' 792 01:11:25,239 --> 01:11:26,239 Jenny. 793 01:11:28,117 --> 01:11:29,402 I don't remember.' 794 01:11:30,286 --> 01:11:31,776 oh, my god. 795 01:11:33,039 --> 01:11:34,529 It's Jenny! 796 01:11:34,665 --> 01:11:37,202 "When was the last time you were with your daddy?' 797 01:11:42,840 --> 01:11:44,421 ' Don't remember. 798 01:11:45,802 --> 01:11:47,212 'I don't remember anything.' 799 01:12:10,952 --> 01:12:12,032 Jenny? 800 01:12:19,752 --> 01:12:20,958 Jenny? 801 01:12:38,437 --> 01:12:41,179 Oh, Jenny, where are you? 802 01:13:03,546 --> 01:13:04,581 Diana! 803 01:13:15,224 --> 01:13:16,555 Diana? 804 01:13:47,048 --> 01:13:48,413 Jenny? 805 01:14:02,104 --> 01:14:03,389 Diana? 806 01:14:04,732 --> 01:14:06,814 Hey! Hey... 807 01:14:06,943 --> 01:14:08,433 Diana, come on! 808 01:14:08,569 --> 01:14:10,105 Diana, I'm in here. 809 01:14:10,237 --> 01:14:12,273 Come on! Can you hear me? 810 01:14:12,406 --> 01:14:13,816 Come on, Diana! 811 01:14:17,703 --> 01:14:19,659 Please, Diana, please! 812 01:14:20,498 --> 01:14:21,988 Goddammit! 813 01:15:14,260 --> 01:15:15,625 Diana! 814 01:15:45,249 --> 01:15:46,864 Come on, Diana. 815 01:15:47,001 --> 01:15:49,242 Please help me! 816 01:16:07,396 --> 01:16:09,307 I thought I'd dreamt you away forever. 817 01:16:09,440 --> 01:16:10,771 So did I. 818 01:16:27,249 --> 01:16:28,580 Shit. 819 01:16:29,835 --> 01:16:31,371 Let's go this way. 820 01:16:35,216 --> 01:16:38,049 Where are you going, girls? The party's only just beginning. 821 01:16:43,390 --> 01:16:45,221 - Jenny, come on. - No, wait. 822 01:16:45,351 --> 01:16:48,058 Come here now. Now, wake up. 823 01:16:48,187 --> 01:16:49,643 Come on, wake up. 824 01:16:49,772 --> 01:16:51,888 - Wake up! - I can't! 825 01:16:52,024 --> 01:16:54,060 Don't you see? This is real. 826 01:16:55,152 --> 01:16:56,733 Now, come on. 827 01:17:35,025 --> 01:17:36,140 Jenny? 828 01:17:37,278 --> 01:17:38,643 Jenny? 829 01:17:38,779 --> 01:17:39,985 Jenny! 830 01:17:44,368 --> 01:17:45,904 Where are you? 831 01:17:46,036 --> 01:17:48,152 What the hell are you doing? 832 01:17:49,165 --> 01:17:50,780 Come here at once! 833 01:17:53,377 --> 01:17:54,457 Brat! 834 01:17:55,504 --> 01:17:58,462 I've had enough of your little games. 835 01:17:58,591 --> 01:18:01,583 Come out and do as you're damn well told. 836 01:18:02,511 --> 01:18:05,127 Come on, now, sweetheart. Game's over. 837 01:18:05,264 --> 01:18:07,755 We must finish our present for mummy, mustn't we? 838 01:18:09,518 --> 01:18:12,806 Mummy's little angel must do as she's told. 839 01:18:13,981 --> 01:18:16,814 She must be a good little girl, mustn't she? 840 01:18:20,487 --> 01:18:21,897 Don't! 841 01:18:22,031 --> 01:18:25,148 - Come on, get off the floor. - Don't! Let go of me. 842 01:18:25,284 --> 01:18:26,945 - You're coming with me. - Fucking let go! 843 01:18:27,077 --> 01:18:28,237 Come on. 844 01:18:28,370 --> 01:18:30,031 Stop it. No! 845 01:18:30,164 --> 01:18:31,995 You're coming with me. Come on. 846 01:18:33,334 --> 01:18:35,495 - Come on. Come on! - No! 847 01:18:35,628 --> 01:18:37,459 - Don't be so stupid. - Please, daddy. 848 01:18:37,588 --> 01:18:39,328 - Come on. - No, daddy. 849 01:18:39,465 --> 01:18:41,001 - Get over here. - Please, daddy. 850 01:18:41,133 --> 01:18:43,249 No. No! 851 01:18:43,385 --> 01:18:45,546 Shut up and do as you're told. 852 01:18:48,224 --> 01:18:49,930 Please, daddy. 853 01:18:52,478 --> 01:18:53,593 Please. 854 01:18:54,438 --> 01:18:56,099 I hate you. 855 01:18:58,400 --> 01:19:00,231 I hate you. 856 01:19:00,945 --> 01:19:02,856 I wish you were dead. 857 01:19:44,113 --> 01:19:45,319 Nol 858 01:19:50,494 --> 01:19:51,779 Oh, my...! 859 01:19:55,374 --> 01:19:57,581 Daddy, I didn't mean it. 860 01:19:57,710 --> 01:20:00,247 I didn't mean it. I didn't mean it. I didn't mean it. 861 01:20:05,592 --> 01:20:07,833 I didn't mean it, daddy. 862 01:20:22,318 --> 01:20:23,398 Help. 863 01:20:24,278 --> 01:20:25,484 Help me. 864 01:20:26,488 --> 01:20:27,819 Help me! 865 01:20:28,991 --> 01:20:30,197 Help me! 866 01:20:31,952 --> 01:20:33,067 Help! 867 01:20:33,203 --> 01:20:35,239 Help, Diana! 868 01:20:35,998 --> 01:20:38,330 - Diana! - Jenny? 869 01:20:38,459 --> 01:20:41,451 Please, please! Help me, help me! 870 01:20:48,093 --> 01:20:49,754 Diana! 871 01:20:57,728 --> 01:21:00,595 Oh, Diana, help me, please. 872 01:21:00,731 --> 01:21:02,596 Please please! 873 01:21:04,610 --> 01:21:06,350 Help! 874 01:21:06,487 --> 01:21:07,818 Help me! 875 01:21:07,946 --> 01:21:09,231 Please. 876 01:21:12,659 --> 01:21:13,739 Please. 877 01:21:15,079 --> 01:21:16,194 Jenny! 878 01:21:22,294 --> 01:21:23,830 Jesus Christ! 879 01:21:53,367 --> 01:21:54,607 Daddy. 880 01:21:56,662 --> 01:21:58,118 Daddy. 881 01:21:58,247 --> 01:21:59,657 Oh, daddy. 882 01:22:02,668 --> 01:22:03,828 Daddy. 883 01:22:29,027 --> 01:22:30,187 I can remember. 884 01:23:46,730 --> 01:23:48,391 I never missed them before. 885 01:23:53,862 --> 01:23:55,193 You feel cold. 886 01:23:56,323 --> 01:23:57,779 Are you all right? 887 01:24:02,079 --> 01:24:03,319 It's over. 888 01:24:05,123 --> 01:24:06,488 I'm sure of it. 889 01:24:08,627 --> 01:24:09,958 I know. 890 01:24:29,189 --> 01:24:30,645 What's the matter? 891 01:24:36,321 --> 01:24:37,481 Nothing. 892 01:26:19,758 --> 01:26:21,498 Well, thank Christ for that. 893 01:26:33,355 --> 01:26:34,515 Peck? 894 01:26:35,899 --> 01:26:37,309 We're out. 895 01:26:40,362 --> 01:26:42,148 About bleeding time. 896 01:26:43,907 --> 01:26:45,272 Do you know something? 897 01:26:45,409 --> 01:26:47,741 - What's that? - I feel really hungry. 898 01:27:03,093 --> 01:27:05,300 I think it's time we left 899 01:27:05,429 --> 01:27:07,215 - yes. - Yes. 900 01:27:07,347 --> 01:27:09,508 How about a nice fry-up? 901 01:27:09,641 --> 01:27:12,633 - I'd settle for a good skinful. - Oh, no, I think a fry-up. 902 01:27:14,479 --> 01:27:16,140 With lashings of ketchup. 58204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.