Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,170 --> 00:01:15,638
In 1536...
2
00:01:15,673 --> 00:01:18,542
fleeing from
the Inquisition,
3
00:01:18,577 --> 00:01:21,257
the alchemist
Uberto Fulcanelli
4
00:01:21,292 --> 00:01:23,937
disembarked in Veracruz,
Mexico.
5
00:01:32,123 --> 00:01:35,910
Appointed official watchmaker
to the Viceroy,
6
00:01:35,945 --> 00:01:39,622
Fulcanelli was determined
to perfect an invention
7
00:01:39,657 --> 00:01:43,300
which would provide him
with the key to eternal life.
8
00:01:43,335 --> 00:01:46,133
He was to name it...
9
00:01:46,168 --> 00:01:48,931
the Cronos device.
10
00:02:08,058 --> 00:02:10,794
400 years later,
11
00:02:10,829 --> 00:02:13,496
one night in 1937,
12
00:02:13,531 --> 00:02:16,864
part of the vault in
a building collapsed.
13
00:02:18,736 --> 00:02:22,373
Among the victims
was a man of strange skin,
14
00:02:22,408 --> 00:02:25,342
the color of marble
in moonlight.
15
00:02:25,377 --> 00:02:28,646
His chest mortally pierced,
16
00:02:28,681 --> 00:02:31,248
his last words...
17
00:02:31,283 --> 00:02:33,716
Suo tempore.
18
00:02:33,751 --> 00:02:37,414
This was the alchemist.
19
00:02:43,294 --> 00:02:47,196
The authorities located
the residence of the dead man.
20
00:02:49,900 --> 00:02:52,368
What they found there
21
00:02:52,403 --> 00:02:56,271
was never fully
revealed to the public.
22
00:03:12,289 --> 00:03:15,291
After a brief investigation,
23
00:03:15,326 --> 00:03:19,922
the mansion and its contents
were sold at public auction.
24
00:03:23,801 --> 00:03:27,004
Never on any list
or inventory
25
00:03:27,039 --> 00:03:30,207
was the Cronos device
mentioned.
26
00:03:30,242 --> 00:03:32,610
As far as anyone knew,
27
00:03:32,645 --> 00:03:35,078
it never existed.
28
00:03:58,738 --> 00:04:00,739
MERRY CHRISTMAS
29
00:05:04,971 --> 00:05:06,638
Sit up straight.
30
00:05:23,406 --> 00:05:25,782
GRAND BAZAAR ANTIQUES
31
00:06:18,836 --> 00:06:20,337
Here.
32
00:06:21,130 --> 00:06:22,964
Go through these.
33
00:06:37,127 --> 00:06:39,261
Only a few days left.
34
00:06:39,296 --> 00:06:42,390
Tickets are running out
for the big New Year's dance...
35
00:07:07,593 --> 00:07:10,554
Excuse me.
Can I help you?
36
00:07:13,850 --> 00:07:16,101
- Good morning.
- Good morning.
37
00:07:16,185 --> 00:07:17,894
What can I do for you?
38
00:07:44,755 --> 00:07:46,756
Now, this one.
Where does it go?
39
00:07:47,758 --> 00:07:49,426
Very good.
40
00:07:50,303 --> 00:07:52,637
Now he has a face.
You go now.
41
00:08:08,529 --> 00:08:11,448
Early in the morning
42
00:08:11,532 --> 00:08:14,367
At the break of day
43
00:08:14,452 --> 00:08:17,746
Open up your little eyes
44
00:08:32,803 --> 00:08:35,764
This one is still missing.
Put them in groups,
45
00:08:36,265 --> 00:08:37,933
by size and shape.
46
00:08:50,029 --> 00:08:51,696
If you provoke them,
47
00:08:52,114 --> 00:08:53,823
it's worse, Aurora.
48
00:10:48,939 --> 00:10:50,774
De la Guardia Enterprises.
49
00:10:54,751 --> 00:10:57,311
What did you find?
50
00:10:58,755 --> 00:11:00,701
Yes.
51
00:11:00,736 --> 00:11:02,648
Right.
52
00:11:04,061 --> 00:11:06,291
Another statue, huh?
53
00:11:08,765 --> 00:11:10,465
Fine.
54
00:11:10,500 --> 00:11:12,365
I'll tell him.
55
00:12:16,768 --> 00:12:18,299
Ready.
56
00:12:27,077 --> 00:12:29,341
Uncle?
57
00:12:39,556 --> 00:12:41,649
Uncle?
58
00:13:00,677 --> 00:13:02,044
Ahh...
59
00:13:02,079 --> 00:13:06,183
lovely day for breakfast pills.
Reds, yellows, blues.
60
00:13:06,218 --> 00:13:09,386
And... the new draft
of your will, ready to...
61
00:13:09,421 --> 00:13:11,081
Shhh!
62
00:13:15,992 --> 00:13:19,062
Why do you always
have to be so noisy?
63
00:13:19,097 --> 00:13:22,132
Just sign the new draft
of your will.
64
00:13:22,167 --> 00:13:24,079
I have news for you.
65
00:13:24,114 --> 00:13:25,991
Our buyer just called.
66
00:13:27,504 --> 00:13:29,165
Papers.
67
00:13:33,743 --> 00:13:36,578
- Thank you.
- Now tell me,
68
00:13:36,613 --> 00:13:39,047
what did our buyer
have to say to you?
69
00:13:40,117 --> 00:13:41,283
Oh...
70
00:13:41,318 --> 00:13:43,618
same old thing.
71
00:13:43,653 --> 00:13:45,669
I found another archangel.
72
00:13:45,704 --> 00:13:47,685
So what are you
waiting for?
73
00:13:49,025 --> 00:13:51,593
No, not this time.
74
00:13:51,628 --> 00:13:54,529
This time you get somebody else
to pick up your garbage.
75
00:13:55,532 --> 00:13:58,935
Not everything is garbage.
76
00:13:58,970 --> 00:14:01,622
No, not that book again.
77
00:14:01,657 --> 00:14:04,239
This is not garbage.
78
00:14:04,274 --> 00:14:06,608
I know they all look
the same to me.
79
00:14:06,643 --> 00:14:09,746
That's part of the problem.
Open your eyes.
80
00:14:09,781 --> 00:14:12,778
Look.
This is different.
81
00:14:12,813 --> 00:14:15,775
This one will be mine!
82
00:14:26,763 --> 00:14:28,501
Lovely day.
83
00:14:28,617 --> 00:14:29,887
Good morning, sir.
84
00:14:34,415 --> 00:14:36,541
Are you looking for something
in particular?
85
00:14:47,017 --> 00:14:48,872
Pricey.
86
00:14:49,054 --> 00:14:50,539
It's unique.
87
00:14:50,574 --> 00:14:52,373
Yeah, sure.
88
00:14:52,408 --> 00:14:54,650
They all are.
89
00:14:54,685 --> 00:14:56,858
But... then,
90
00:14:57,354 --> 00:14:59,439
It's not my money.
91
00:15:02,799 --> 00:15:06,101
Keep the change.
92
00:15:06,614 --> 00:15:08,364
I'll wrap it for you.
93
00:15:11,308 --> 00:15:14,607
I love these mirrors.
94
00:15:42,274 --> 00:15:44,067
You want it?
95
00:15:44,151 --> 00:15:45,151
Yes?
96
00:15:45,235 --> 00:15:46,653
No?
97
00:15:46,737 --> 00:15:47,654
Yes.
98
00:15:52,749 --> 00:15:56,086
May I ask your opinion
about something?
99
00:15:56,413 --> 00:15:58,620
- Of course.
- And yours too.
100
00:15:58,655 --> 00:16:02,489
Very "importante."
Very important.
101
00:16:11,101 --> 00:16:13,029
- Do you like this one?
- No.
102
00:16:13,371 --> 00:16:13,862
No.
103
00:16:15,224 --> 00:16:17,308
- How about this one?
- No.
104
00:16:20,854 --> 00:16:22,981
- And this one?
- That one.
105
00:16:24,185 --> 00:16:24,929
Which one?
106
00:16:25,818 --> 00:16:27,235
That one.
107
00:16:27,945 --> 00:16:29,779
You like it too?
108
00:16:32,322 --> 00:16:35,219
Thank you very much.
109
00:16:35,254 --> 00:16:37,521
You don't know how
important this is to me.
110
00:16:43,877 --> 00:16:47,630
A present.
And thanks to both of you.
111
00:16:47,715 --> 00:16:49,507
Good luck.
112
00:16:53,804 --> 00:16:56,305
No, honey, it's not chocolate.
113
00:16:58,475 --> 00:17:01,519
Something like this happens
once in a lifetime.
114
00:17:03,480 --> 00:17:05,189
Once in a lifetime.
115
00:17:33,719 --> 00:17:35,219
Well,
116
00:17:35,304 --> 00:17:36,971
nothing happened.
117
00:17:41,810 --> 00:17:43,686
Look, it's funny.
118
00:17:46,023 --> 00:17:47,523
What do you think it is?
119
00:17:48,067 --> 00:17:49,567
A toy?
120
00:18:11,173 --> 00:18:13,257
Stay away from it.
121
00:18:23,060 --> 00:18:26,854
Don't be scared.
122
00:18:27,898 --> 00:18:29,607
Get me a box.
123
00:18:33,862 --> 00:18:36,531
One, two, three.
And one,
124
00:18:37,074 --> 00:18:38,074
two.
125
00:18:38,158 --> 00:18:39,242
One, two, three.
126
00:18:39,326 --> 00:18:43,287
Now, listen carefully.
This is seven in four.
127
00:18:43,789 --> 00:18:45,832
We'll start with this leg, Manuelito.
128
00:18:45,916 --> 00:18:50,545
And one, two, three and four,
129
00:18:50,629 --> 00:18:53,297
five, six and seven.
130
00:18:53,382 --> 00:18:57,677
One, two, three, four.
Don't grunt, Manuelito.
131
00:18:57,761 --> 00:18:59,887
- Excuse me.
- And...
132
00:19:03,809 --> 00:19:05,476
And now, the finale.
133
00:19:24,079 --> 00:19:25,788
Good afternoon.
134
00:19:30,169 --> 00:19:32,253
Where did you fall down?
135
00:19:33,505 --> 00:19:36,007
On some broken glass.
136
00:19:37,009 --> 00:19:39,343
- You won't need any stitches.
- Ouch!
137
00:19:39,428 --> 00:19:43,389
Men are such whiners. Do you remember
when Blondie March died?
138
00:19:43,473 --> 00:19:46,434
Everyone was soaked in blood
and she was clean as a whistle.
139
00:19:47,311 --> 00:19:48,978
But dead as a doornail.
140
00:19:49,646 --> 00:19:50,897
There's something in there.
141
00:19:51,565 --> 00:19:52,565
This will hurt.
142
00:19:52,649 --> 00:19:54,650
Thanks for letting me know.
143
00:19:55,611 --> 00:19:57,278
I almost got it.
144
00:19:59,698 --> 00:20:01,449
It was buried deep.
145
00:20:02,326 --> 00:20:05,203
- What is it?
- I don't know. A metal filing.
146
00:20:06,830 --> 00:20:09,498
No, it looks more like a stinger.
147
00:20:10,584 --> 00:20:12,251
From a bee. I don't know.
148
00:23:34,371 --> 00:23:36,497
Please, please.
149
00:23:37,833 --> 00:23:40,584
Be very careful. I beg you, please.
150
00:23:56,560 --> 00:23:58,227
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
151
00:23:58,311 --> 00:23:59,812
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
152
00:23:59,896 --> 00:24:01,689
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
153
00:24:01,773 --> 00:24:03,441
as we forgive those
who trespass against us.
154
00:25:34,241 --> 00:25:35,199
No.
155
00:25:36,034 --> 00:25:37,451
I'm okay, darling.
156
00:25:39,371 --> 00:25:50,172
I'm okay.
157
00:26:03,853 --> 00:26:12,194
Good morning.
158
00:26:28,211 --> 00:26:30,713
- I'm reading.
- There's too much light.
159
00:26:32,966 --> 00:26:34,758
It's incredible, you know?
160
00:26:35,302 --> 00:26:38,053
Baby Vizcaina died at 92...
161
00:26:43,893 --> 00:26:45,394
Do you like it?
162
00:26:47,814 --> 00:26:49,106
No.
163
00:26:49,190 --> 00:26:50,733
You look...
164
00:26:52,485 --> 00:26:54,653
different, a lot younger.
165
00:26:54,738 --> 00:26:57,573
Exactly. That's the point.
That's how I feel.
166
00:27:01,870 --> 00:27:03,829
Where's Aurora?
- Don't you want breakfast?
167
00:27:03,913 --> 00:27:05,581
I'm not hungry.
168
00:27:07,042 --> 00:27:09,793
Hey, do you like it or not?
169
00:27:09,878 --> 00:27:11,920
- Yes, I do.
- Good.
170
00:27:12,547 --> 00:27:14,089
I'm glad.
171
00:29:11,708 --> 00:29:15,711
DE LA GUARDIA ENTERPRISES
ANGEL DE LA GUARDIA
172
00:29:59,130 --> 00:30:00,964
Hi, Mr. Gris!
173
00:30:01,049 --> 00:30:03,884
How are you? Okay?
174
00:30:03,968 --> 00:30:06,804
You destroyed my shop!
175
00:30:08,304 --> 00:30:11,364
I'm not the one
you want to talk to.
176
00:30:17,118 --> 00:30:19,074
The red ones are
especially good today.
177
00:30:25,949 --> 00:30:28,742
You don't know
what you're getting yourself into.
178
00:30:39,462 --> 00:30:42,005
Almost 40 years ago,
179
00:30:42,090 --> 00:30:44,091
I found this manuscript.
180
00:30:45,134 --> 00:30:46,635
Forty years.
181
00:30:46,719 --> 00:30:48,387
They are the notes,
182
00:30:49,138 --> 00:30:51,640
the inscrutable writings
183
00:30:51,724 --> 00:30:54,059
of a 16th-century alchemist.
184
00:30:56,396 --> 00:30:58,146
It's a fascinating text.
185
00:30:59,899 --> 00:31:01,817
It's written backwards, in Latin.
186
00:31:03,027 --> 00:31:07,406
It describes a very peculiar mechanism,
187
00:31:07,490 --> 00:31:11,410
an invention that prolongs the life
of the person who uses it.
188
00:31:11,494 --> 00:31:13,412
But there are rules,
189
00:31:13,496 --> 00:31:15,914
precise and very strict rules
190
00:31:15,999 --> 00:31:18,000
about its usage.
191
00:31:25,258 --> 00:31:28,385
- An insect?
- That's the stroke of genius.
192
00:31:29,470 --> 00:31:31,930
An insect is trapped in the device.
193
00:31:32,015 --> 00:31:33,974
It's like
194
00:31:34,058 --> 00:31:36,018
a living filter.
195
00:31:36,686 --> 00:31:39,646
You think so?
I mean, after all these years.
196
00:31:46,529 --> 00:31:50,032
Who says insects aren't
God's favorite creatures?
197
00:31:51,618 --> 00:31:53,619
Christ walked on water,
198
00:31:53,703 --> 00:31:55,370
just like a mosquito.
199
00:31:56,247 --> 00:31:59,166
The matter of the resurrection
200
00:31:59,250 --> 00:32:02,836
is related to ants, to spiders.
201
00:32:03,379 --> 00:32:07,299
They can remain inside a rock
for hundreds of years
202
00:32:07,383 --> 00:32:09,760
until someone comes along
and frees them.
203
00:32:09,844 --> 00:32:11,345
Of course.
204
00:32:12,180 --> 00:32:15,766
All of this is very enlightening,
but why tell me?
205
00:32:27,070 --> 00:32:29,738
I'm dying, Mr. Gris.
206
00:32:32,700 --> 00:32:34,534
I'm going to show you something.
207
00:32:35,954 --> 00:32:39,915
The scalpel has been
eating away at me bit by bit.
208
00:32:40,625 --> 00:32:45,170
Chemotherapy, radiotherapy,
psychotherapy.
209
00:32:47,048 --> 00:32:49,257
Look carefully, my friend.
210
00:32:49,342 --> 00:32:52,135
Half of my body is here, in this case.
211
00:32:54,263 --> 00:32:55,931
And the other half
212
00:32:57,558 --> 00:32:59,226
is already on the menu...
213
00:33:01,270 --> 00:33:05,190
or is being devoured
right now, while we talk.
214
00:33:05,274 --> 00:33:07,234
No! That's mine!
215
00:33:08,486 --> 00:33:09,611
You used it?
216
00:33:11,197 --> 00:33:14,074
You used it?
- It was an accident.
217
00:33:14,742 --> 00:33:16,410
You fool!
218
00:33:18,204 --> 00:33:19,204
Angel!
219
00:33:24,158 --> 00:33:25,601
Here I am, Uncle.
220
00:33:25,636 --> 00:33:27,404
Here I am.
221
00:33:27,439 --> 00:33:29,172
Oh, Mr. Gris.
222
00:33:29,405 --> 00:33:32,431
My uncle is getting impatient.
223
00:33:49,861 --> 00:33:50,861
De la Guardia!
224
00:33:52,989 --> 00:33:55,490
We both have something to lose.
225
00:34:15,803 --> 00:34:17,471
Mr. Gris?
226
00:34:17,938 --> 00:34:20,648
You may continue the game.
227
00:34:20,683 --> 00:34:23,324
After all,
you have the toy.
228
00:34:23,359 --> 00:34:26,795
But I'm keeping
the instructions.
229
00:34:26,830 --> 00:34:29,423
And I won't relent.
230
00:34:51,798 --> 00:34:53,632
Impossible.
231
00:34:55,718 --> 00:34:57,886
I put it here, damn it!
232
00:35:04,519 --> 00:35:06,895
Aurora! My God.
233
00:35:31,087 --> 00:35:32,587
Aurora?
234
00:35:38,136 --> 00:35:39,928
I know you have it.
235
00:35:42,932 --> 00:35:44,432
Aurora.
236
00:36:14,463 --> 00:36:15,714
Aurora?
237
00:36:26,225 --> 00:36:27,893
Are you scared?
238
00:36:31,314 --> 00:36:33,607
Do you think something
will happen to me?
239
00:36:37,987 --> 00:36:40,322
Are you comfortable back there?
240
00:36:44,744 --> 00:36:46,995
This happened to me once before,
with your dad.
241
00:36:52,168 --> 00:36:54,836
Do you remember him,
even a little bit?
242
00:36:56,547 --> 00:36:58,048
Yes.
243
00:36:58,549 --> 00:37:00,050
I would imagine so.
244
00:37:01,385 --> 00:37:02,719
When he was your age,
245
00:37:02,803 --> 00:37:06,598
he overheard someone talking
about people who die of lung cancer.
246
00:37:10,478 --> 00:37:12,145
So when I got home from work,
247
00:37:13,064 --> 00:37:16,066
I found my cigarettes had vanished.
248
00:37:17,568 --> 00:37:19,444
After looking all over,
I went in the bathroom
249
00:37:19,528 --> 00:37:22,364
and found many little bits of tobacco.
250
00:37:23,241 --> 00:37:25,325
They were floating in the toilet.
251
00:37:25,826 --> 00:37:27,327
Just little bits.
252
00:37:28,871 --> 00:37:31,790
I think he understood later
that destroying my cigarettes
253
00:37:31,874 --> 00:37:33,917
didn't help matters at all.
254
00:37:35,753 --> 00:37:38,213
But at least, I understood
that he was worried.
255
00:37:40,091 --> 00:37:42,801
And he understood
that I had understood.
256
00:37:48,349 --> 00:37:49,849
You know what?
257
00:37:56,399 --> 00:37:58,233
I don't know what's wrong with me.
258
00:38:02,321 --> 00:38:04,572
But I think it's best if we're together.
259
00:39:05,468 --> 00:39:08,219
- Jesus.
- Just a minute.
260
00:39:11,098 --> 00:39:14,184
- I need your help.
- Just a minute.
261
00:39:15,686 --> 00:39:18,980
Hurry up, darling.
We're going to be late.
262
00:39:29,658 --> 00:39:31,785
Who are you, little one?
263
00:39:34,997 --> 00:39:36,498
A god?
264
00:39:44,673 --> 00:39:46,508
You're very good for me.
265
00:39:54,433 --> 00:39:58,770
I don't know why this dress doesn't fit.
I wore it for last year's dance.
266
00:39:58,854 --> 00:40:01,022
I'm almost ready.
267
00:40:01,107 --> 00:40:04,025
How could I change so much
in so little time?
268
00:41:00,374 --> 00:41:02,041
Do you remember?
269
00:41:04,462 --> 00:41:06,254
Do I remember?
270
00:41:06,922 --> 00:41:11,384
My love
I can't believe it's all over
271
00:41:12,052 --> 00:41:14,554
And life has separated us
272
00:41:15,347 --> 00:41:16,848
Do I remember?
273
00:41:17,600 --> 00:41:19,976
The first time I saw you,
274
00:41:20,060 --> 00:41:22,103
I thought you wouldn't
give me the time of day.
275
00:41:22,188 --> 00:41:24,272
I felt so small...
276
00:41:58,516 --> 00:42:01,100
That's what architects call vectors.
277
00:42:01,185 --> 00:42:03,603
- That's amazing.
- That's it?
278
00:42:03,687 --> 00:42:06,898
The small parts
always support the large ones.
279
00:42:06,982 --> 00:42:10,485
- But what holds it up?
- It's not a play on words. The pillars...
280
00:42:10,569 --> 00:42:13,655
- Teacher.
- I'll be right with you, Manuelito.
281
00:42:14,156 --> 00:42:15,990
- Cheers.
- Cheers.
282
00:42:39,515 --> 00:42:41,015
What's wrong?
283
00:42:41,809 --> 00:42:43,434
Is something wrong?
284
00:42:43,519 --> 00:42:45,603
- I'll be right back.
- Where are you going?
285
00:42:45,688 --> 00:42:47,188
To get a drink.
286
00:43:29,398 --> 00:43:30,857
It's hot.
287
00:43:30,941 --> 00:43:32,692
This always happens to me.
288
00:43:33,777 --> 00:43:35,778
- Are you feeling better?
- Yes.
289
00:44:03,182 --> 00:44:05,183
Every time I drink, I have to pee.
290
00:44:06,101 --> 00:44:09,187
I've been listening to this music
since I was a little boy.
291
00:44:09,855 --> 00:44:11,773
What a fucking decadent party.
292
00:44:12,733 --> 00:44:14,317
Really.
293
00:44:14,401 --> 00:44:16,235
Give me a fucking break.
294
00:44:16,904 --> 00:44:19,155
Look what they did here.
295
00:44:19,239 --> 00:44:21,366
The party got crashed
by some Argentinean
296
00:44:21,450 --> 00:44:23,951
or a Peruvian, shit.
297
00:44:24,453 --> 00:44:28,206
You break your back all year long
to go to a nice party...
298
00:44:28,290 --> 00:44:29,457
Fuck.
299
00:44:30,125 --> 00:44:31,793
I'm leaving.
300
00:45:23,887 --> 00:45:28,725
Nine, eight, seven,
301
00:45:28,809 --> 00:45:31,894
six, five,
302
00:45:31,979 --> 00:45:35,314
four, three,
HAPPY NEW YEAR - TIGERS CLUB
303
00:45:35,399 --> 00:45:37,942
two, one!
304
00:46:00,174 --> 00:46:04,135
It has been a pleasure,
an honor for Day Radio,
305
00:46:04,219 --> 00:46:06,137
to bring to your homes
306
00:46:06,221 --> 00:46:10,349
the traditional live broadcast
of the Tigers Club annual party.
307
00:46:10,434 --> 00:46:15,104
We're always thinking of you
and wishing you the very best.
308
00:46:15,189 --> 00:46:19,859
May all your New Year's resolutions
have a most joyous outcome
309
00:46:19,943 --> 00:46:22,320
and open the most
wonderful paths to you.
310
00:46:22,404 --> 00:46:25,364
Here, in HPLM's sound booth,
311
00:46:25,449 --> 00:46:27,784
we feel honored, overwhelmed -
312
00:46:27,868 --> 00:46:30,995
yes, why not say it -
overwhelmed with joy
313
00:46:31,079 --> 00:46:34,665
to hear from you,
to answer your calls.
314
00:46:34,750 --> 00:46:40,046
Mrs. Lorenza wants to send her
warmest regards to the whole family.
315
00:46:40,130 --> 00:46:43,508
And she wishes the very best
for us all.
316
00:46:43,592 --> 00:46:46,511
Mrs. Lupita Raquel
sends everyone her wishes
317
00:46:46,595 --> 00:46:50,473
for glory to God in heaven,
peace on earth and goodwill.
318
00:46:50,557 --> 00:46:51,516
How beautiful.
319
00:46:51,600 --> 00:46:53,017
You.
320
00:46:55,310 --> 00:46:58,278
Happy New Year.
321
00:46:58,313 --> 00:47:02,807
Tell me where it is or my uncle
won't leave me alone.
322
00:47:10,558 --> 00:47:14,994
What is it exactly...
this thing?
323
00:47:15,916 --> 00:47:18,417
What the fuck does
the old man want with it?
324
00:47:20,504 --> 00:47:22,296
He never told you?
325
00:47:34,149 --> 00:47:37,550
You all think I'm stupid,
don't you?
326
00:47:38,272 --> 00:47:42,942
He thinks it will help him live longer.
327
00:47:54,060 --> 00:47:57,238
That fucker does nothing
but shit and piss all day,
328
00:47:57,273 --> 00:47:58,610
and he wants to live longer?
329
00:47:58,667 --> 00:48:00,418
Leave me alone.
330
00:48:00,502 --> 00:48:02,628
Do what you have to do,
but leave me alone.
331
00:48:11,318 --> 00:48:13,980
Of course, sir.
332
00:48:21,629 --> 00:48:25,299
I will leave you, when...
333
00:48:25,334 --> 00:48:27,299
and if...
334
00:48:27,334 --> 00:48:29,165
it pleases me.
335
00:48:31,138 --> 00:48:33,402
Get it?
336
00:48:41,115 --> 00:48:43,310
Get up.
337
00:48:47,716 --> 00:48:49,216
Get up!
338
00:49:24,158 --> 00:49:26,023
Fuck!
339
00:49:27,361 --> 00:49:28,988
Fuck!
340
00:50:26,648 --> 00:50:28,315
So quiet.
341
00:50:32,112 --> 00:50:34,280
My God, so much blood.
342
00:50:36,199 --> 00:50:38,075
All that blood is mine.
343
00:50:40,662 --> 00:50:42,163
I'm dying.
344
00:50:44,166 --> 00:50:45,666
Unbelievable.
345
00:50:47,294 --> 00:50:49,170
Everything's upside down.
346
00:50:50,172 --> 00:50:51,839
And I'm dying.
347
00:50:53,675 --> 00:50:57,678
Alone.
348
00:50:58,180 --> 00:51:00,139
Don't let me die today.
349
00:51:01,475 --> 00:51:03,809
I'm in so much pain.
350
00:51:05,270 --> 00:51:08,731
I can endure a lot more.
A lot more.
351
00:51:13,070 --> 00:51:14,737
Oh, Aurora.
352
00:52:36,528 --> 00:52:39,155
Wow, Tito. Wow.
353
00:52:40,282 --> 00:52:42,616
The forehead is turning out...
354
00:52:42,701 --> 00:52:44,201
perfect.
355
00:52:45,871 --> 00:52:47,621
It looks totally normal.
356
00:52:49,249 --> 00:52:52,084
It's your best work yet.
- Fuck, yeah.
357
00:52:52,169 --> 00:52:54,003
There's a technique to this.
358
00:52:54,754 --> 00:52:56,672
I'm giving it shape,
359
00:52:57,340 --> 00:52:58,674
texture,
360
00:52:59,467 --> 00:53:01,051
color.
361
00:53:05,515 --> 00:53:07,308
You have to be a fucking artist.
362
00:53:08,935 --> 00:53:10,436
Yes.
363
00:53:11,104 --> 00:53:14,231
But don't go to so much trouble.
We're going to cremate him.
364
00:53:15,567 --> 00:53:17,067
What?
365
00:53:17,694 --> 00:53:20,571
Fuck me! What do you mean
we're going to burn him?
366
00:53:21,698 --> 00:53:26,035
You should've told me before
I fixed the fucker, God rest his soul.
367
00:53:26,870 --> 00:53:30,080
Nobody respects my work here.
Why didn't you guys let me know?
368
00:53:30,165 --> 00:53:31,916
You! Why didn't you let me know?
369
00:53:33,710 --> 00:53:35,669
The widow changed her mind.
370
00:53:37,380 --> 00:53:39,798
It looks like the guy
didn't make preparations.
371
00:53:39,883 --> 00:53:42,635
He didn't buy a niche,
or a grave plot, nothing.
372
00:53:42,719 --> 00:53:44,386
They're all the same.
373
00:53:45,013 --> 00:53:47,348
The bastards think they'll live forever.
374
00:53:51,961 --> 00:53:56,230
Plastic surgery,
contrary to...
375
00:53:57,667 --> 00:53:59,224
Fuck.
376
00:54:00,568 --> 00:54:03,135
- Yes, Uncle.
- Get up here immediately.
377
00:54:03,170 --> 00:54:05,540
Stupid-motherfucker-cocksucking
son-of-a-bitch
378
00:54:05,575 --> 00:54:06,839
asshole-pendejo.
379
00:54:06,874 --> 00:54:09,968
- I want to know what happened.
- I'll be right there.
380
00:54:12,947 --> 00:54:14,505
Shit.
381
00:54:20,154 --> 00:54:22,221
I can't blow this.
382
00:54:22,256 --> 00:54:25,059
I didn't touch him,
the car skidded.
383
00:54:25,094 --> 00:54:27,862
- Went off the cliff.
- You imbecile!
384
00:54:29,177 --> 00:54:30,387
Uncle...
385
00:54:34,502 --> 00:54:36,671
What about his heart?
386
00:54:36,706 --> 00:54:38,437
What about it?
387
00:54:38,472 --> 00:54:41,475
Did you hurt it
in any way?
388
00:54:41,510 --> 00:54:44,443
I told you
I didn't touch him!
389
00:54:44,478 --> 00:54:48,182
His car skidded,
it went off the cliff...
390
00:54:48,217 --> 00:54:50,309
Did you check his heart?
391
00:54:53,621 --> 00:54:55,680
It wasn't beating.
392
00:54:57,224 --> 00:55:00,177
Did anything
accidentally pierce it?
393
00:55:00,212 --> 00:55:03,095
What's the difference?
He's dead.
394
00:55:03,130 --> 00:55:06,967
It makes all the difference,
all the difference!
395
00:55:07,002 --> 00:55:10,770
Oh, you clumsy beast.
You can't do anything right.
396
00:55:10,805 --> 00:55:14,008
After all these years I thought
there might be hope for you.
397
00:55:14,043 --> 00:55:16,175
But you're useless, useless.
398
00:55:16,210 --> 00:55:19,614
You probably ruined
the whole thing by now.
399
00:55:19,649 --> 00:55:22,917
How can somebody be
deader than dead?
400
00:55:22,952 --> 00:55:25,519
You know nothing about dying.
401
00:55:25,554 --> 00:55:27,486
I don't understand.
402
00:55:27,521 --> 00:55:30,040
No, you don't understand.
403
00:55:30,075 --> 00:55:32,525
And you'll remain that way.
404
00:55:32,560 --> 00:55:35,463
But there is one last thing
you still have to do,
405
00:55:35,498 --> 00:55:37,897
and you better do it right
406
00:55:37,932 --> 00:55:41,936
because I'm not going to rest till
I have what is rightfully mine.
407
00:55:41,971 --> 00:55:44,097
And neither are you.
408
00:56:54,828 --> 00:56:56,495
Look at that.
409
00:56:58,206 --> 00:56:59,998
Was it a lively wake?
410
00:57:05,046 --> 00:57:06,964
We won't send you to heaven like this.
411
00:57:07,048 --> 00:57:09,550
Naked, with lipstick smudges all over.
412
00:57:10,510 --> 00:57:12,386
They'll think you went whoring.
413
00:58:54,405 --> 00:58:55,906
Here you go, buddy.
414
00:59:17,262 --> 00:59:20,180
Come in, sir. Come in.
Make yourself at home.
415
00:59:23,184 --> 00:59:27,104
Tito, Mr. De la Guardia is -
416
00:59:27,188 --> 00:59:28,939
was a friend of the deceased.
417
00:59:30,358 --> 00:59:33,193
He wants to see the body
one last time.
418
00:59:38,533 --> 00:59:40,033
Of course.
419
00:59:40,535 --> 00:59:42,578
Medium or well done?
420
01:00:02,796 --> 01:00:04,661
Ohh...
421
01:01:29,060 --> 01:01:30,560
HE ISN'T DEAD
HE JUST LEFT EARLY
422
01:01:30,645 --> 01:01:32,270
THE FAMILY OF JESUS GRIS
THANKS YOU
423
01:01:32,355 --> 01:01:34,022
FOR BEING WITH US
DURING THESE TRYING TIMES
424
01:02:08,683 --> 01:02:10,183
Hello?
425
01:02:16,816 --> 01:02:18,066
Yes?
426
01:02:19,026 --> 01:02:20,527
Mercedes.
427
01:04:18,729 --> 01:04:20,105
Is that for me?
428
01:05:24,879 --> 01:05:28,506
Dear Mer... cedes.
429
01:05:30,343 --> 01:05:33,386
It's very hard to write
these lines to you.
430
01:05:35,681 --> 01:05:37,974
I want you to know that,
431
01:05:39,060 --> 01:05:40,560
somehow,
432
01:05:41,729 --> 01:05:43,563
for some reason,
433
01:05:44,106 --> 01:05:45,774
I'm still alive.
434
01:05:45,858 --> 01:05:48,401
And being alive is very painful.
435
01:05:49,111 --> 01:05:50,946
I'm burning with thirst.
436
01:05:52,406 --> 01:05:54,824
And everything feels foreign to me,
437
01:05:55,952 --> 01:05:57,452
the day,
438
01:05:58,579 --> 01:06:00,330
this house...
439
01:06:03,250 --> 01:06:04,250
and you.
440
01:06:06,420 --> 01:06:08,463
Aurora will stay with you.
441
01:06:09,256 --> 01:06:12,592
She will leave you this letter.
442
01:06:14,303 --> 01:06:16,680
By the time you read it,
443
01:06:16,764 --> 01:06:20,266
I will have gone
to a kind of appointment
444
01:06:21,602 --> 01:06:23,436
to resolve unfinished business.
445
01:06:24,939 --> 01:06:28,817
If I've lost everything,
at least I'd like to know why.
446
01:06:30,444 --> 01:06:33,738
Just today I realize
how much I miss you.
447
01:06:34,615 --> 01:06:38,827
I hope to find you here
when I come back, willing to see me,
448
01:06:38,911 --> 01:06:41,204
regardless of my appearance.
449
01:06:42,707 --> 01:06:44,207
Love,
450
01:06:45,793 --> 01:06:47,293
Jesus.
451
01:07:43,976 --> 01:07:45,477
Aurora.
452
01:07:55,613 --> 01:07:57,447
For God's sake, what are you doing here?
453
01:07:57,531 --> 01:07:59,908
I told you not to come, Aurora.
454
01:08:01,285 --> 01:08:03,495
Put that away.
455
01:08:03,579 --> 01:08:05,580
Don't you realize they could kill us?
456
01:08:05,664 --> 01:08:07,916
Don't you realize we're in danger?
457
01:10:16,128 --> 01:10:17,128
It works.
458
01:10:18,505 --> 01:10:20,423
I knew you'd be back.
459
01:10:21,759 --> 01:10:25,094
If you're looking
for the missing pages,
460
01:10:25,179 --> 01:10:27,013
you're wasting your time.
461
01:10:27,097 --> 01:10:28,598
I ate them.
462
01:10:28,790 --> 01:10:31,289
Best meal I've had
in years.
463
01:10:31,324 --> 01:10:33,102
You talk about eternity.
464
01:10:33,187 --> 01:10:36,898
Look at me, look at my skin.
It's rotting. It's falling to pieces.
465
01:10:37,298 --> 01:10:39,163
Peel it off.
466
01:10:39,818 --> 01:10:42,487
What? What are you talking about?
467
01:10:51,789 --> 01:10:53,289
Look.
468
01:11:25,906 --> 01:11:28,157
What's happening to me?
469
01:11:28,242 --> 01:11:30,535
You've been reborn.
470
01:11:36,823 --> 01:11:41,920
What the fuck is it now,
you dried up old prune?
471
01:11:42,298 --> 01:11:44,173
Why is this happening?
472
01:11:44,258 --> 01:11:46,175
Why this new skin?
473
01:11:46,260 --> 01:11:48,177
And don't answer with riddles!
474
01:11:48,262 --> 01:11:49,971
You talk about insects,
475
01:11:51,015 --> 01:11:53,349
about alchemists, about devices.
476
01:11:54,685 --> 01:11:56,686
But what am I missing?
477
01:11:59,773 --> 01:12:01,274
Blood.
478
01:12:05,988 --> 01:12:07,488
Human?
479
01:12:08,622 --> 01:12:10,288
Of course.
480
01:12:10,323 --> 01:12:13,918
You can't gain eternity
with a cow or a pig.
481
01:12:20,210 --> 01:12:23,588
I can break the device,
smash it to pieces.
482
01:12:23,639 --> 01:12:25,503
As you wish.
483
01:12:25,538 --> 01:12:28,241
If the device goes,
you go.
484
01:12:28,276 --> 01:12:29,731
But...
485
01:12:31,845 --> 01:12:33,511
we can share...
486
01:12:33,546 --> 01:12:34,628
eternity.
487
01:12:34,683 --> 01:12:36,517
I don't give a damn about eternity!
488
01:12:36,602 --> 01:12:39,312
I don't want to live forever.
I just want out of this.
489
01:12:40,654 --> 01:12:43,106
That's even better.
490
01:12:43,141 --> 01:12:46,147
There is a way out.
491
01:12:46,182 --> 01:12:49,153
But first, the device.
492
01:12:51,992 --> 01:12:53,868
I don't trust you.
493
01:13:04,171 --> 01:13:06,589
I don't think you have a choice.
494
01:13:11,595 --> 01:13:13,262
Give it to me, darling.
495
01:13:13,347 --> 01:13:15,515
Give it to me, I know what I'm doing.
496
01:13:29,696 --> 01:13:30,696
But first...
497
01:13:31,782 --> 01:13:33,282
my way out.
498
01:13:37,409 --> 01:13:38,338
As you wish.
499
01:13:52,559 --> 01:13:54,550
You don't even bleed right.
500
01:14:08,874 --> 01:14:10,103
And now the heart...
501
01:14:22,833 --> 01:14:24,750
My God, Aurora.
502
01:14:43,409 --> 01:14:45,104
Uncle?
503
01:14:48,481 --> 01:14:50,108
Talk to me...
504
01:14:51,612 --> 01:14:53,112
Let's go, okay?
505
01:14:53,739 --> 01:14:55,239
Let's go.
506
01:14:56,783 --> 01:14:58,284
Please.
507
01:16:45,097 --> 01:16:47,088
Merry Christmas.
508
01:16:52,039 --> 01:16:54,171
Merry Christmas.
509
01:16:54,206 --> 01:16:58,267
Mine, mine...
everything is mine.
510
01:17:00,846 --> 01:17:03,151
Mine, mine, mine.
511
01:17:03,210 --> 01:17:04,910
Angel.
512
01:17:09,655 --> 01:17:11,384
Enough.
513
01:17:14,660 --> 01:17:17,561
You kept me waiting
long enough.
514
01:17:29,210 --> 01:17:30,938
You...
515
01:17:40,386 --> 01:17:43,082
Fuck...
not my nose again.
516
01:17:50,563 --> 01:17:53,088
This has to end.
517
01:17:54,628 --> 01:17:56,128
Oh, Mr. Gris.
518
01:17:56,569 --> 01:17:59,197
now I have
to kill you again.
519
01:19:04,364 --> 01:19:05,865
Mr. Gris.
520
01:19:10,537 --> 01:19:12,079
Go on.
521
01:19:12,164 --> 01:19:13,664
Go on!
522
01:20:20,045 --> 01:20:21,623
Come here, precious.
523
01:20:21,775 --> 01:20:23,192
Come here.
524
01:20:23,276 --> 01:20:24,276
Angel!
525
01:20:27,489 --> 01:20:30,741
What the fuck do I have to do
to kill you?
526
01:20:30,826 --> 01:20:32,952
You've got more to lose.
527
01:20:33,995 --> 01:20:35,788
For me, it's just pain.
528
01:20:39,164 --> 01:20:41,462
Get ready for some more.
529
01:20:48,641 --> 01:20:50,040
What the...
530
01:23:54,070 --> 01:23:55,821
Grandfather.
531
01:24:07,959 --> 01:24:09,460
No!
532
01:25:00,136 --> 01:25:01,845
I am Jesus...
533
01:25:06,226 --> 01:25:07,726
Gris.
534
01:25:12,190 --> 01:25:23,659
Jesus Gris.
535
01:26:45,998 --> 01:26:49,695
DEDICATED IN MEMORY OF
JOSEFINA CAMBEROS
35237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.