All language subtitles for Britannia.S03E05.720p.NOW.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,763 --> 00:00:04,323
This program contains violence and
very strong language.
2
00:00:10,483 --> 00:00:12,723
I am not the chosen one.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,003
I choose this myself!
4
00:00:15,043 --> 00:00:17,203
Hello, squirt.
5
00:00:17,243 --> 00:00:20,483
There is one that comes
from the east.
6
00:00:20,523 --> 00:00:22,803
He brought with him a spear.
7
00:00:22,843 --> 00:00:25,243
Only once the spear is found
8
00:00:25,283 --> 00:00:28,323
can the chosen one
lead us into the light.
9
00:00:28,363 --> 00:00:31,243
Excited. Raring to go.
10
00:00:31,283 --> 00:00:36,643
Eeny meeny miny moe...
11
00:00:36,683 --> 00:00:39,923
I caught a Druid by the toe.
12
00:00:40,883 --> 00:00:43,403
Kneel General Aulus.
13
00:00:43,443 --> 00:00:45,923
Find the spear before Rome.
14
00:01:33,923 --> 00:01:35,843
Is this your house?
15
00:01:37,563 --> 00:01:38,883
For now.
16
00:01:38,923 --> 00:01:41,323
It smells different to home.
17
00:01:42,483 --> 00:01:43,483
Our home.
18
00:01:48,483 --> 00:01:49,603
Are you a general?
19
00:01:51,603 --> 00:01:52,643
I am.
20
00:01:54,563 --> 00:01:56,843
Have you conquered many lands?
21
00:01:58,003 --> 00:01:59,843
I have.
22
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Are you proud?
23
00:02:05,043 --> 00:02:08,123
I, uh...
General Aulus Plautius...
24
00:02:11,923 --> 00:02:13,043
...have you missed me?
25
00:02:17,723 --> 00:02:19,243
Every day.
26
00:02:19,283 --> 00:02:22,123
Are you sorry
for what you did?
27
00:02:33,043 --> 00:02:36,123
The greatest sacrifice
is the one that hurts the most.
28
00:02:37,123 --> 00:02:41,283
It hurts you more to survive.
I didn't ask if it hurts.
29
00:02:41,323 --> 00:02:44,043
I asked if you were sorry.
30
00:02:44,083 --> 00:02:45,883
Are you sorry?
31
00:02:47,883 --> 00:02:50,163
Are you sorry, Father?
32
00:02:58,363 --> 00:02:59,603
No.
33
00:03:01,363 --> 00:03:03,323
Because you love him.
34
00:03:04,203 --> 00:03:05,963
With all my heart.
35
00:03:11,083 --> 00:03:13,323
I had a dream last night.
36
00:03:16,563 --> 00:03:19,443
I was wandering
over a great mountain.
37
00:03:20,323 --> 00:03:24,363
The way was lonely... quiet.
38
00:03:25,483 --> 00:03:27,683
I came across a temple.
39
00:03:27,723 --> 00:03:32,283
I went inside into a tower
with high windows.
40
00:03:33,243 --> 00:03:37,003
It was a plain temple
with a plain altar,
41
00:03:37,043 --> 00:03:40,683
and upon it was a cross
like this.
42
00:03:40,723 --> 00:03:44,523
A plain wooden cross.
43
00:03:44,563 --> 00:03:47,523
And from the centre
of the cross shone light,
44
00:03:47,563 --> 00:03:49,683
pure light.
45
00:03:49,723 --> 00:03:51,643
What can it mean?
46
00:03:53,123 --> 00:03:54,963
Why have you come to me?
47
00:03:56,843 --> 00:03:59,643
You know, that's
the first sign of madness,
48
00:03:59,683 --> 00:04:01,003
talking to yourself.
49
00:04:02,603 --> 00:04:04,003
Don't let me interrupt you.
50
00:04:05,243 --> 00:04:07,203
You're shaking like a child.
51
00:04:09,163 --> 00:04:10,203
Get out.
52
00:04:10,243 --> 00:04:13,083
What'd he say
if he could hear you now?
53
00:04:13,123 --> 00:04:14,323
On your knees.
54
00:04:14,363 --> 00:04:18,643
Do not... play with me.
55
00:04:24,243 --> 00:04:26,563
Hello.
56
00:04:27,883 --> 00:04:30,523
Why don't you come with me? Come on.
57
00:04:30,563 --> 00:04:35,003
Ooh! How lovely.
58
00:04:45,163 --> 00:04:46,763
♪ Yeah!
59
00:04:52,323 --> 00:04:56,123
♪ Well, you can bump and grind
60
00:04:56,163 --> 00:04:59,403
♪ It is good for your mind
61
00:04:59,443 --> 00:05:03,243
♪ Well, you can twist and shout
62
00:05:03,283 --> 00:05:05,403
♪ Let it all hang out
63
00:05:05,443 --> 00:05:10,483
♪ But you won't fool
the children of the revolution
64
00:05:10,523 --> 00:05:27,283
♪ No, you won't fool
the children of the revolution
65
00:05:27,323 --> 00:05:28,683
♪ No way!
66
00:05:30,923 --> 00:05:31,923
♪ Yeah!
67
00:05:42,203 --> 00:05:43,883
♪ Whoa! ♪
68
00:05:48,003 --> 00:05:50,203
Oh, no.
69
00:05:50,243 --> 00:05:51,763
Met before?
70
00:05:51,803 --> 00:05:54,483
Briefly. She kidnapped me.
71
00:05:54,523 --> 00:05:56,083
She buried me alive.
72
00:05:56,123 --> 00:05:59,203
Not that it's a competition,
but I had to stitch my lung back in
73
00:05:59,243 --> 00:06:01,283
with fresh bear guts.
74
00:06:01,323 --> 00:06:04,083
I like her already.
75
00:06:04,123 --> 00:06:06,083
Can't we just find this Lucius
on our own?
76
00:06:06,123 --> 00:06:07,803
Shut it, Quant.
77
00:06:07,843 --> 00:06:09,843
Who's looking for the
deserter?
78
00:06:09,883 --> 00:06:11,443
I am.
79
00:06:11,483 --> 00:06:12,963
I remember you.
80
00:06:13,003 --> 00:06:14,923
Where's the gold?
81
00:06:14,963 --> 00:06:17,723
On the horse.
82
00:06:17,763 --> 00:06:21,963
Aren't you gonna count it?
Veran knows better than to twice me.
83
00:06:22,003 --> 00:06:23,803
The Romans send deserters
to the front line.
84
00:06:23,843 --> 00:06:26,763
This man you're looking for, he's in
a prison camp up in the Blue Hills.
85
00:06:26,803 --> 00:06:27,923
Five days west.
86
00:06:27,963 --> 00:06:29,923
The deal was you take us to him.
87
00:06:29,963 --> 00:06:31,083
Not west.
88
00:06:31,123 --> 00:06:32,483
West is too dangerous, no.
89
00:06:32,523 --> 00:06:35,083
I have displaced deserters.
My sister will take you.
90
00:06:35,123 --> 00:06:37,083
Sister? What sister?
91
00:06:40,283 --> 00:06:42,603
Name's Drella.
She knows the paths west.
92
00:06:46,043 --> 00:06:47,483
Hella and Drella.
93
00:06:47,523 --> 00:06:50,643
Pay for Hella, get Drella.
94
00:06:58,523 --> 00:06:59,803
That's our guide?
95
00:07:01,763 --> 00:07:03,563
Morning, Drella.
96
00:07:03,603 --> 00:07:05,043
Ooh, it's a nasty scab there.
97
00:07:05,083 --> 00:07:06,363
Explain something to me.
98
00:07:06,403 --> 00:07:09,443
Going west
is too dangerous for you,
99
00:07:09,483 --> 00:07:10,603
but not for her.
100
00:07:10,643 --> 00:07:13,003
Not for your own sister?
Who falls for that?
101
00:07:13,043 --> 00:07:17,883
Who's stupid enough to swap
four bags of sand, for that.
102
00:07:17,923 --> 00:07:19,523
I don't like her much.
103
00:07:21,883 --> 00:07:23,963
Take it or leave it.
We'll take it.
104
00:07:24,003 --> 00:07:25,603
Mistake.
It's a massive mistake.
105
00:07:25,643 --> 00:07:27,203
No, I'm fine with it.
Anyone but her.
106
00:07:27,243 --> 00:07:29,443
Word of warning,
she doesn't do small talk.
107
00:07:29,483 --> 00:07:30,843
Also, don't get downwind of her.
108
00:07:30,883 --> 00:07:32,563
And if she gets angry, run.
109
00:07:32,603 --> 00:07:34,123
Got it. Thank you, Hella.
110
00:07:38,563 --> 00:07:40,563
Really?
111
00:07:40,603 --> 00:07:42,323
Unbelievable.
112
00:07:46,083 --> 00:07:48,163
Keep an eye out.
113
00:07:48,203 --> 00:07:49,603
Not that one.
114
00:07:49,643 --> 00:07:51,803
Not that one. Keep going.
115
00:07:53,043 --> 00:07:54,203
That one.
116
00:07:57,963 --> 00:08:00,403
I know what it is, but it is.
117
00:08:02,643 --> 00:08:05,963
Hey. I still can't
piss straight!
118
00:08:09,843 --> 00:08:11,763
What do you know
of the Blue Hill tribes?
119
00:08:11,803 --> 00:08:13,163
You mean before the invasion?
120
00:08:13,203 --> 00:08:15,923
Hmm... let me see,
it's been a while.
121
00:08:15,963 --> 00:08:18,363
The demonic were difficult,
122
00:08:18,403 --> 00:08:21,003
The Belgie were a laugh
when pissed.
123
00:08:21,043 --> 00:08:23,323
But then watch your back
when the moon is out.
124
00:08:23,363 --> 00:08:26,723
Blue Mountain tribes
were always a headache.
125
00:08:26,763 --> 00:08:29,563
The slightest beef and they
burn each other's homes.
126
00:08:29,603 --> 00:08:32,523
I swear, there's something
in the water up there.
127
00:08:32,563 --> 00:08:33,923
So this spear,
128
00:08:33,963 --> 00:08:36,443
just imagine you're talking
to a total idiot.
129
00:08:36,483 --> 00:08:38,683
The prophecy says the spear
will come from the east
130
00:08:38,723 --> 00:08:40,923
and the Chosen One will unite
the tribes against Lokka.
131
00:08:40,963 --> 00:08:42,083
Free them from his spell.
132
00:08:42,123 --> 00:08:43,323
Excellent. Got all that, yep.
133
00:08:43,363 --> 00:08:46,203
So, when this Lucius
packed his stuff
134
00:08:46,243 --> 00:08:48,523
to come and invade us, was it...
135
00:08:49,603 --> 00:08:52,803
Was it sandals, cloak, tunic,
helmet, spear?
136
00:08:52,843 --> 00:08:54,963
Or was it sandals, cloak,
tunic, helmet,
137
00:08:55,003 --> 00:08:57,403
spear of the silver dawn?
138
00:08:57,443 --> 00:08:59,003
What do you mean?
139
00:08:59,043 --> 00:09:00,843
So, what's the secret?
140
00:09:02,483 --> 00:09:04,723
I mean,
I smell pretty ghastly,
141
00:09:04,763 --> 00:09:06,603
but this...
142
00:09:06,643 --> 00:09:07,923
Whoo!
143
00:09:07,963 --> 00:09:09,603
This is next level.
144
00:09:09,643 --> 00:09:11,163
All the classic notes are there.
145
00:09:11,203 --> 00:09:13,163
The dungs, the moulds.
146
00:09:13,203 --> 00:09:15,723
Six or seven dead mammals.
147
00:09:15,763 --> 00:09:17,803
I'm not a betting man,
but if you stood on my chest-
148
00:09:17,843 --> 00:09:20,243
Is that stoat?
Think about it.
149
00:09:20,283 --> 00:09:22,283
You had no idea
150
00:09:22,323 --> 00:09:23,683
we were even over here.
151
00:09:23,723 --> 00:09:25,963
Or that we were waiting
for a spear.
152
00:09:26,003 --> 00:09:28,043
Yes. You agree with me,
don't you?
153
00:09:28,083 --> 00:09:30,643
Other than a drum or a hat
154
00:09:30,683 --> 00:09:32,443
or a cat?
155
00:09:32,483 --> 00:09:34,243
See what I mean?
156
00:09:34,283 --> 00:09:35,563
Yes.
157
00:09:35,603 --> 00:09:37,883
Badger, that's a given.
158
00:09:37,923 --> 00:09:39,043
Dead man?
159
00:09:39,083 --> 00:09:41,003
Different dead man.
160
00:09:43,283 --> 00:09:45,763
Much, much deader man,
but that...
161
00:09:47,403 --> 00:09:49,163
...it's fucking genius.
What even is that?
162
00:09:49,203 --> 00:09:51,403
Servants of the Prophecy
do not always comprehend
163
00:09:51,443 --> 00:09:52,803
the implore of their actions.
164
00:09:52,843 --> 00:09:54,803
If you like choices then...
Ah, I've got it.
165
00:09:54,843 --> 00:09:57,963
Are whispers of the gods'
ancient winds
166
00:09:58,003 --> 00:09:59,163
blowing across time.
167
00:09:59,203 --> 00:10:00,443
Way ahead of you there. Yeah.
168
00:10:00,483 --> 00:10:02,643
Mind, though, my question...
Your question is,
169
00:10:02,683 --> 00:10:05,483
does Lucius know his purpose,
170
00:10:06,843 --> 00:10:08,003
or is he as lost as you?
171
00:10:08,043 --> 00:10:09,763
Thank you.
Yeah.
172
00:10:10,883 --> 00:10:12,723
You don't even know her, do you?
173
00:10:14,563 --> 00:10:19,123
She found you around the corner
and just flipped you.
With full bags of jury gold.
174
00:10:20,003 --> 00:10:23,883
Meanwhile, we are walking
into the Blue Mountains blind.
175
00:10:23,923 --> 00:10:26,883
You know what,
whoever is waiting for us,
176
00:10:26,923 --> 00:10:28,363
they know we're coming.
177
00:10:29,803 --> 00:10:31,483
They can smell us from here.
178
00:11:00,923 --> 00:11:04,483
Lucius may not know his purpose,
but he knew he had one.
179
00:11:05,363 --> 00:11:06,563
He knew.
180
00:11:07,883 --> 00:11:09,723
If we listen hard,
we can hear the wind song.
181
00:11:09,763 --> 00:11:12,843
Thanks, Rayne.
But if I'm completely honest,
182
00:11:12,883 --> 00:11:14,123
that hasn't helped.
183
00:11:22,883 --> 00:11:24,803
Here we go.
184
00:11:24,843 --> 00:11:26,123
Which way?
185
00:11:29,083 --> 00:11:30,443
In your own time.
186
00:11:33,203 --> 00:11:34,363
She said you know the path.
187
00:11:34,403 --> 00:11:35,843
She did.
188
00:11:36,763 --> 00:11:38,563
That's what she said.
189
00:11:38,603 --> 00:11:40,163
Do you know the path?
190
00:11:44,963 --> 00:11:46,483
What are these?
191
00:11:47,963 --> 00:11:50,123
It's the Sun folk,
but these aren't their hills.
192
00:11:52,083 --> 00:11:53,683
It must have been displaced.
193
00:11:56,963 --> 00:11:58,923
Oh, come on.
194
00:11:58,963 --> 00:12:01,323
Well, that way
doesn't look too inviting.
195
00:12:01,363 --> 00:12:03,603
Could be Sun folk,
maybe Coritani.
196
00:12:04,683 --> 00:12:06,363
Which is worse?
197
00:12:06,403 --> 00:12:07,803
Both.
198
00:12:07,843 --> 00:12:10,323
But the Sun folk
respect Veran.
199
00:12:10,363 --> 00:12:12,163
Or used to.
200
00:12:12,203 --> 00:12:13,883
But we can't just
barrel in there.
201
00:12:13,923 --> 00:12:15,283
We need a closer look.
202
00:12:15,323 --> 00:12:16,803
I'll go.
203
00:12:16,843 --> 00:12:18,403
I'll follow the red trees.
204
00:12:18,443 --> 00:12:19,963
Tell the Sun folk our purpose.
205
00:12:20,003 --> 00:12:21,483
They can tell us
the safest way,
206
00:12:21,523 --> 00:12:24,923
and if I don't return,
go the other way.
207
00:12:24,963 --> 00:12:26,403
It's a plan.
208
00:14:11,603 --> 00:14:13,203
The lowlands are cursed.
209
00:14:14,483 --> 00:14:16,403
Roman devils roam there.
210
00:14:18,083 --> 00:14:20,603
The high hills will bear
the Chosen One on wood.
211
00:14:22,763 --> 00:14:24,163
Come nearer, child.
212
00:14:36,923 --> 00:14:39,003
There is heavy weight upon you.
213
00:14:39,043 --> 00:14:42,203
I... do not want to fail
the Chosen One.
214
00:14:43,363 --> 00:14:47,323
Follow the high hills.
They will bear her safely on.
215
00:14:47,363 --> 00:14:48,883
The high hills.
216
00:14:48,923 --> 00:14:50,603
Thank you, sisters.
217
00:15:16,443 --> 00:15:18,243
Dixon. Hey.
218
00:15:18,283 --> 00:15:20,123
I'll loosen it. Yeah?
219
00:15:21,083 --> 00:15:23,803
I don't need it.
220
00:15:23,843 --> 00:15:25,843
Sorry.
221
00:15:25,883 --> 00:15:27,243
It's my job.
222
00:15:32,803 --> 00:15:35,083
How's that?
223
00:15:35,123 --> 00:15:37,083
Too tight?
224
00:15:37,123 --> 00:15:38,283
I'll manage.
225
00:15:44,003 --> 00:15:47,043
One more night, and those two
are knocking boots.
226
00:15:47,083 --> 00:15:49,163
No, he's immaculate.
227
00:15:49,203 --> 00:15:51,563
Immaculates are forbidden
to even think such thoughts.
228
00:15:51,603 --> 00:15:53,323
So, he's a virgin?
229
00:15:53,363 --> 00:15:56,283
Of course he's a virgin.
I mean, look at him.
230
00:15:57,483 --> 00:15:59,843
I'm not getting virgin.
231
00:15:59,883 --> 00:16:02,323
Cocksure, maybe.
No, no, no.
232
00:16:02,363 --> 00:16:03,403
Not cocksure.
233
00:16:03,443 --> 00:16:05,883
Annoying. All immaculates
are annoying.
234
00:16:05,923 --> 00:16:09,123
Him, especially.
He's an annoying
235
00:16:09,163 --> 00:16:11,443
cocky version.
Well, I can't see it.
236
00:16:12,883 --> 00:16:14,123
You, however...
237
00:16:16,523 --> 00:16:18,043
I'm right, aren't I?
238
00:16:19,643 --> 00:16:21,723
How's... How is that relevant?
239
00:16:21,763 --> 00:16:22,803
I mean, how could...
240
00:16:22,843 --> 00:16:24,723
How could you possibly
just breathe from...
241
00:16:32,403 --> 00:16:33,803
What did
the Sun folks say?
242
00:16:38,923 --> 00:16:40,163
The high hills...
243
00:16:46,643 --> 00:16:48,043
The high hills are too dangerous.
244
00:16:49,683 --> 00:16:51,723
We must take the lowland way.
245
00:16:51,763 --> 00:16:53,683
I disagree.
246
00:16:53,723 --> 00:16:55,523
Why?
My gut.
247
00:16:55,563 --> 00:16:57,043
My gut says it's the wrong path.
248
00:16:59,203 --> 00:17:00,243
Your gut?
249
00:17:02,243 --> 00:17:05,283
My gut.
Is this the same guy you had
to stitch back in with a bear's?
250
00:17:05,323 --> 00:17:07,443
Should we have a vote?
Okay, just stop it.
251
00:17:07,483 --> 00:17:09,443
Just stop. Everybody stop.
252
00:17:09,483 --> 00:17:11,083
May I ask a question here?
253
00:17:11,123 --> 00:17:13,883
Does vast experience
and monumental wisdom
254
00:17:13,923 --> 00:17:18,043
count for nothing in this band?
Or is it just a free for all?
255
00:17:18,083 --> 00:17:21,003
Does my opinion count
as much as this bucks
256
00:17:21,043 --> 00:17:22,243
or this prancing pony
257
00:17:22,283 --> 00:17:25,163
or that mute dung heap
we just got saddled with?
258
00:17:26,483 --> 00:17:28,803
The Sun folk were clear.
259
00:17:30,603 --> 00:17:32,003
It's decided.
260
00:17:32,043 --> 00:17:33,043
Let's move.
261
00:17:36,083 --> 00:17:37,323
You all right?
262
00:17:38,163 --> 00:17:39,683
Fuck's sake.
263
00:18:03,923 --> 00:18:05,763
Last night was fun.
Wasn't it?
264
00:18:05,803 --> 00:18:08,683
You played that witch
to perfection.
265
00:18:08,723 --> 00:18:10,803
I was jealous.
266
00:18:10,843 --> 00:18:12,723
How did she get her inside?
267
00:18:13,803 --> 00:18:15,203
I'm fascinated.
268
00:18:15,243 --> 00:18:18,083
Simple. We both want
to kill your husband.
269
00:18:18,123 --> 00:18:20,643
I'm on fire for revenge,
aren't I?
270
00:18:20,683 --> 00:18:21,923
For what he did
to my daughter.
271
00:18:21,963 --> 00:18:23,483
Perfect.
272
00:18:23,523 --> 00:18:24,723
Who could forgive that?
273
00:18:24,763 --> 00:18:26,723
Of course,
what she didn't know is,
274
00:18:26,763 --> 00:18:28,803
I don't really blame him.
275
00:18:28,843 --> 00:18:30,283
Genius.
276
00:18:30,323 --> 00:18:32,803
Veran's going to pay
for what he did to my family.
277
00:18:34,363 --> 00:18:35,603
But I need help with that.
278
00:18:37,363 --> 00:18:39,483
I want what Lokka wants.
279
00:18:39,523 --> 00:18:41,963
It's why I'm so lucky you came.
280
00:18:42,003 --> 00:18:44,883
You know I'm strong.
Not like Aulus.
281
00:18:47,963 --> 00:18:49,763
I'll do anything you ask.
282
00:19:00,683 --> 00:19:02,523
Uh, go on!
283
00:19:10,843 --> 00:19:12,883
Little pig.
284
00:19:16,283 --> 00:19:17,523
Little pig.
285
00:19:21,603 --> 00:19:24,083
Can I come in?
286
00:19:26,443 --> 00:19:27,683
Well...
287
00:19:30,603 --> 00:19:33,403
My husband
thought it was tough.
288
00:19:33,443 --> 00:19:35,323
"God, it's tough," he said.
289
00:19:35,363 --> 00:19:38,563
I thought it was going
to be tough. Chewy.
290
00:19:44,643 --> 00:19:46,123
Mmm.
291
00:19:48,683 --> 00:19:49,923
But it wasn't.
292
00:19:50,923 --> 00:19:54,843
It was... tender.
293
00:19:54,883 --> 00:19:56,003
Flavoursome.
294
00:19:56,963 --> 00:19:58,483
But as it turns out,
295
00:19:58,523 --> 00:20:00,043
quite thick.
296
00:20:01,563 --> 00:20:05,643
Quite dim
for Veran's right-hand man.
297
00:20:14,003 --> 00:20:16,003
Here's what I want you to do.
298
00:20:18,603 --> 00:20:21,283
I'm going to go now,
299
00:20:21,323 --> 00:20:24,923
and then I'm gonna come back
in the morning light.
300
00:20:24,963 --> 00:20:27,283
In the meantime,
301
00:20:27,323 --> 00:20:30,643
I want you to dig down
302
00:20:30,683 --> 00:20:33,523
and think of the cleverest thing
you can think of.
303
00:20:35,043 --> 00:20:37,363
Something to get...
304
00:20:37,403 --> 00:20:38,963
Right inside this!
305
00:20:39,763 --> 00:20:41,923
Deep inside!
306
00:20:44,803 --> 00:20:48,643
What's the very last thing
Veran wants?
307
00:20:51,763 --> 00:20:54,323
So anyway,
back to this spear.
308
00:20:54,363 --> 00:20:56,123
It came from the East.
309
00:20:56,163 --> 00:20:58,443
Where in the East?
The East is a big place.
310
00:20:58,483 --> 00:21:00,683
What was it doing there?
Who did it belong to?
311
00:21:00,723 --> 00:21:03,363
Is it long, short,
bronze, iron?
312
00:21:04,283 --> 00:21:07,123
A close call to battle
or range attack?
313
00:21:07,163 --> 00:21:09,483
Is it a javelin?
314
00:21:09,523 --> 00:21:11,563
Harpoon? Rapier?
315
00:21:11,603 --> 00:21:12,803
A pike!
316
00:21:13,763 --> 00:21:16,243
Trident!
The prophecy does not say.
317
00:21:16,283 --> 00:21:18,123
Ha, there's a surprise.
318
00:21:18,163 --> 00:21:19,683
It only states that
the spear was used
319
00:21:19,723 --> 00:21:21,563
to slay a powerful Druid.
320
00:21:21,603 --> 00:21:24,443
A Druid?
He was a threat
to the kings of the land.
321
00:21:24,483 --> 00:21:26,603
The kings tied the Druid
to a tree.
322
00:21:26,643 --> 00:21:28,323
What are you doing?
And he...
323
00:21:28,363 --> 00:21:30,283
What?
324
00:21:30,323 --> 00:21:33,563
The prophecy of Veran
is on a need to know basis.
325
00:21:33,603 --> 00:21:37,083
This prat, trust me,
doesn't need to know.
326
00:21:38,643 --> 00:21:41,283
And for your information,
it wasn't a tree.
327
00:21:42,363 --> 00:21:43,923
It was a cross.
328
00:21:53,083 --> 00:21:54,363
Stop!
329
00:22:10,603 --> 00:22:12,043
It's the trees talking.
330
00:22:26,123 --> 00:22:27,563
Circle them!
331
00:22:29,923 --> 00:22:31,083
Halt!
332
00:22:33,443 --> 00:22:35,203
Excellent. Perfect.
333
00:22:35,243 --> 00:22:36,683
So, anyone know just anything
334
00:22:36,723 --> 00:22:38,923
about the fucking Roman jerk?
335
00:22:38,963 --> 00:22:41,923
Take their weapons,
food, horses.
336
00:22:41,963 --> 00:22:44,203
Take their clothes.
337
00:22:44,243 --> 00:22:45,683
Kill them here.
338
00:22:45,723 --> 00:22:47,563
Oh, thanks a bunch, Sun folk.
339
00:22:47,603 --> 00:22:48,763
We were sent by Veran.
340
00:22:48,803 --> 00:22:50,563
Veran abandoned us.
341
00:22:50,603 --> 00:22:52,363
We'll repay him with blood.
342
00:22:52,403 --> 00:22:53,963
Yours.
Let me speak.
343
00:22:57,203 --> 00:22:58,643
Kill him first.
344
00:22:59,923 --> 00:23:01,243
Come here.
345
00:23:02,923 --> 00:23:04,203
Halt!
346
00:23:08,963 --> 00:23:10,443
Antedia of the Regni.
347
00:23:19,723 --> 00:23:21,843
Behold the queen!
348
00:23:21,883 --> 00:23:23,043
The queen!
349
00:23:37,883 --> 00:23:40,323
That's what I'm talking about.
350
00:23:53,123 --> 00:23:54,843
Okay, what have you
got for me?
351
00:23:54,883 --> 00:23:57,003
That depends.
What have you got for me?
352
00:23:57,043 --> 00:23:58,803
Now that depends
on what you've got for...
353
00:24:00,283 --> 00:24:02,203
Everything all right?
354
00:24:02,243 --> 00:24:04,083
Yes, fine.
355
00:24:04,123 --> 00:24:06,683
You don't look so good.
Met your wife.
356
00:24:07,963 --> 00:24:09,963
Sorry, how do you
know my wife?
357
00:24:10,003 --> 00:24:11,683
When did you meet my wife?
358
00:24:11,723 --> 00:24:12,963
Touchy subject?
359
00:24:13,003 --> 00:24:15,203
When did you meet my wife?
Are you shouting at me?
360
00:24:16,803 --> 00:24:18,203
No.
Well, that's lucky.
361
00:24:18,243 --> 00:24:19,603
Last person that shouted at me
362
00:24:19,643 --> 00:24:21,803
didn't make it to
the end of the sentence.
363
00:24:22,603 --> 00:24:23,803
I didn't meet her, I saw her.
364
00:24:23,843 --> 00:24:25,443
Her and her mates
are heading this way.
365
00:24:25,483 --> 00:24:27,683
She looks like quite the package.
366
00:24:27,723 --> 00:24:29,803
Okay, look,
we both know how this works.
367
00:24:29,843 --> 00:24:32,563
So, please, you just
tell me what small,
368
00:24:32,603 --> 00:24:34,603
possibly useful,
possibly baffling,
369
00:24:34,643 --> 00:24:36,883
possibly completely useless,
370
00:24:36,923 --> 00:24:39,123
nugget of information
you have for me,
371
00:24:39,163 --> 00:24:42,043
in exchange for
unthinkable riches.
372
00:24:42,083 --> 00:24:43,683
Speaking of which...
373
00:24:43,723 --> 00:24:44,843
Well, I'll get them to you.
374
00:24:44,883 --> 00:24:46,563
They're up in the villa.
When?
375
00:24:46,603 --> 00:24:48,603
When my fucking wife
isn't looking.
376
00:24:52,883 --> 00:24:54,443
Veran's searching for someone.
377
00:24:54,483 --> 00:24:56,483
Your friend Lucius, the deserter.
378
00:24:57,643 --> 00:24:59,683
You know where he is.
379
00:24:59,723 --> 00:25:01,403
Also know who
Veran sent after him.
380
00:25:03,803 --> 00:25:07,483
Two nuggets. That's twice
the unthinkable riches.
381
00:25:07,523 --> 00:25:08,803
Who was it?
382
00:25:08,843 --> 00:25:11,163
Sure you want
the other fellow to know?
383
00:25:11,203 --> 00:25:12,923
What other fellow?
Your man over there.
384
00:25:27,443 --> 00:25:31,043
All hail Antedia of the Regni!
385
00:25:32,123 --> 00:25:34,323
Whatever she's lost,
386
00:25:34,363 --> 00:25:36,603
she will always be
a queen at our table.
387
00:25:45,243 --> 00:25:46,883
We're fighting
the Brigantes.
388
00:25:46,923 --> 00:25:48,563
Bastard scum.
389
00:25:48,603 --> 00:25:50,483
Taken out majority of them.
390
00:25:50,523 --> 00:25:54,803
Finally, our two tribes
have them pinned down.
391
00:25:54,843 --> 00:25:56,563
But the Brigantes
aren't budging.
392
00:25:56,603 --> 00:25:58,483
They're all set
to winter us out
393
00:25:58,523 --> 00:25:59,763
and this one...
394
00:26:01,803 --> 00:26:04,203
This one leads down
a fire storm
395
00:26:04,243 --> 00:26:05,483
and drives her chariot
396
00:26:05,523 --> 00:26:07,163
clean through the flaming fort,
397
00:26:07,203 --> 00:26:08,443
out the other side
398
00:26:08,483 --> 00:26:11,523
with old King Arthur's head
on a spike!
399
00:26:11,563 --> 00:26:14,563
His face like...
400
00:26:14,603 --> 00:26:18,803
To the hairiest, drunkenest,
most faithful allies
401
00:26:18,843 --> 00:26:20,563
a queen could ever wish for.
402
00:26:23,803 --> 00:26:26,443
What brings you
to these lands, cousin?
403
00:26:26,483 --> 00:26:28,123
Chasing a wife again?
404
00:26:32,203 --> 00:26:33,603
Uh, the Romans came.
405
00:26:37,723 --> 00:26:40,043
Father refused terms...
406
00:26:41,803 --> 00:26:44,163
...and they hounded and...
407
00:26:45,923 --> 00:26:49,403
...slaughtered us
through the dark moons...
408
00:26:51,203 --> 00:26:52,483
...before you...
409
00:26:54,083 --> 00:26:56,003
...the last of the Bogie.
410
00:26:58,683 --> 00:27:00,443
You are the last
of the Regni.
411
00:27:04,523 --> 00:27:06,483
But there is hope.
412
00:27:07,483 --> 00:27:08,923
One sent by the gods.
413
00:27:08,963 --> 00:27:10,883
So goes the prophecy,
the prophecy of Veran.
414
00:27:10,923 --> 00:27:15,043
Ah, yes, the Druids.
They can sure trot it out.
415
00:27:15,083 --> 00:27:16,963
The Druids hear
the word of the gods.
416
00:27:17,003 --> 00:27:18,683
And you know
she walks the land.
417
00:27:18,723 --> 00:27:20,163
The daughter of the gods.
418
00:27:20,203 --> 00:27:21,843
The Chosen One.
419
00:27:21,883 --> 00:27:24,323
They say she commands
an army of thousands,
420
00:27:24,363 --> 00:27:26,803
that she can turn them
invisible at will.
421
00:27:26,843 --> 00:27:28,643
She rides the winged horse
of Epona.
422
00:27:29,763 --> 00:27:31,083
These things have been seen.
423
00:27:31,123 --> 00:27:33,283
Soon she will
appear to us carrying
424
00:27:33,323 --> 00:27:37,483
the spear of the ancestors
to smite the Roman devils.
425
00:27:38,923 --> 00:27:41,243
Invisible armies, flying horses.
426
00:27:41,283 --> 00:27:43,763
The wine's addled
your brain, cousin.
427
00:27:43,803 --> 00:27:44,803
No.
428
00:27:46,603 --> 00:27:48,483
No.
429
00:27:48,523 --> 00:27:49,883
I know it.
430
00:27:53,483 --> 00:27:55,843
The gods must see what has become
of their children.
431
00:27:58,683 --> 00:28:00,603
The gods
432
00:28:00,643 --> 00:28:02,763
will not abide our suffering.
433
00:28:02,803 --> 00:28:05,083
The gods
434
00:28:05,123 --> 00:28:06,483
will not abandon us!
435
00:28:07,763 --> 00:28:09,403
Your people will
rise again, brother.
436
00:28:09,443 --> 00:28:11,123
Believe it.
437
00:28:32,043 --> 00:28:35,123
You all right?
I'm fine.
438
00:28:35,163 --> 00:28:37,723
It's just in the morning I have to
439
00:28:37,763 --> 00:28:40,323
ride the winged horse of Epona
and smite the Roman devils.
440
00:28:40,363 --> 00:28:42,643
Yeah.
441
00:28:52,003 --> 00:28:53,563
You're right.
We should go to bed.
442
00:28:53,603 --> 00:28:55,483
I think that's
a great idea.
443
00:28:55,523 --> 00:28:58,243
Better than great.
It's immaculate.
444
00:29:01,803 --> 00:29:03,243
Good night.
445
00:29:10,003 --> 00:29:11,283
Get rid of him.
446
00:29:12,363 --> 00:29:14,203
What?
All of them.
447
00:29:14,243 --> 00:29:16,283
You and I can do this.
Like before.
448
00:29:16,323 --> 00:29:18,763
You're not much of
a team player, are you?
449
00:29:18,803 --> 00:29:19,843
I'm telling you,
450
00:29:19,883 --> 00:29:22,843
something is wrong.
I don't know what it is,
451
00:29:22,883 --> 00:29:25,523
but whatever Veran planned,
it wasn't this.
452
00:29:26,323 --> 00:29:28,563
You can change it.
You're in charge.
453
00:29:28,603 --> 00:29:30,963
Make a choice.
454
00:29:31,003 --> 00:29:32,843
Listen to me now.
455
00:29:32,883 --> 00:29:34,443
Either you accept
how things are,
456
00:29:34,483 --> 00:29:35,683
or I will make a choice.
457
00:29:37,323 --> 00:29:40,123
You're not serious.
Try me.
458
00:29:58,643 --> 00:30:01,083
I should be toasting you
with the finest mead.
459
00:30:02,843 --> 00:30:04,403
At least you're not stuck.
460
00:30:05,283 --> 00:30:07,923
A vermin groped
from this forsaken hole.
461
00:30:09,203 --> 00:30:11,843
Remember the Demetae.
462
00:30:11,883 --> 00:30:14,443
Bastards. Fuck 'em!
463
00:30:15,763 --> 00:30:16,843
And the Atrebates.
464
00:30:16,883 --> 00:30:17,923
Whoa!
465
00:30:17,963 --> 00:30:19,363
Wankers.
Yeah.
466
00:30:19,403 --> 00:30:21,723
Fight like mice.
Yeah.
467
00:30:21,763 --> 00:30:25,203
Oh. Oh, and let's not forget
468
00:30:26,083 --> 00:30:28,163
the cunty Cantii.
469
00:30:28,203 --> 00:30:30,363
Worse of the fucking lot.
470
00:30:30,403 --> 00:30:31,763
King Pellenor,
471
00:30:31,803 --> 00:30:36,283
what a grim, foul, four-faced
slippery twat he was.
472
00:30:36,323 --> 00:30:38,763
And that bitch daughter
of his, Cara.
473
00:30:38,803 --> 00:30:40,523
Oh, cuppen up.
474
00:30:40,563 --> 00:30:43,723
Don't get me started
on that boss-eyed twonk.
475
00:30:45,243 --> 00:30:47,483
Pretty?
I'd rather fuck an elk.
476
00:30:50,763 --> 00:30:53,283
Oh, thank the Gods,
they're both dead.
477
00:30:53,323 --> 00:30:55,483
And I hear, I hear that,
478
00:30:55,523 --> 00:30:58,923
that half-wit prince Phelan
is still knocking about.
479
00:30:58,963 --> 00:31:00,723
What would we do
480
00:31:00,763 --> 00:31:03,003
if he walked in right now?
481
00:31:04,283 --> 00:31:05,563
What would we do?
482
00:31:05,603 --> 00:31:07,923
Go.
Roast him!
483
00:31:07,963 --> 00:31:09,003
Yeah!
484
00:31:09,043 --> 00:31:10,323
Alive and kicking!
485
00:31:12,763 --> 00:31:15,363
Tell me, what would
you do, Quant.
486
00:31:19,763 --> 00:31:22,043
In your own time, Quant.
487
00:31:22,083 --> 00:31:23,963
Come on, Quant!
488
00:31:24,003 --> 00:31:26,043
I'm a Cantii.
489
00:31:28,643 --> 00:31:29,723
What did you say?
490
00:31:30,923 --> 00:31:33,363
I'm Canti...
491
00:31:36,403 --> 00:31:40,043
I can't end this evening
492
00:31:40,083 --> 00:31:42,443
without
493
00:31:42,483 --> 00:31:46,403
singing... you a song.
494
00:31:49,483 --> 00:31:50,643
Well, let's hear it.
495
00:31:50,683 --> 00:31:51,683
Yes.
496
00:32:00,523 --> 00:32:07,443
♪ My name is Quant
and I've come a long way
497
00:32:07,483 --> 00:32:12,003
♪ I've come a long way
498
00:32:12,043 --> 00:32:17,243
♪ My name is Quant
and I've come a long way
499
00:32:18,123 --> 00:32:24,163
♪ But it's awfully
nice to be here ♪
500
00:32:24,203 --> 00:32:26,923
Give us the verse
about the cunty Cantiis.
501
00:32:30,323 --> 00:32:37,123
♪ Oh, the Cantii
are a bunch of scum
502
00:32:37,163 --> 00:32:40,363
♪ Bunch of scum,
bunch of scum
503
00:32:40,403 --> 00:32:43,523
♪ The Cantii are
a bunch of scum
504
00:32:43,563 --> 00:32:47,003
♪ And so was King Pellenor ♪
505
00:32:50,803 --> 00:32:55,403
♪ Who was not
an especially loving father
506
00:32:55,443 --> 00:32:59,403
♪ To his son Phelan
507
00:33:03,363 --> 00:33:09,483
♪ Who was also a cunt ♪
508
00:33:09,523 --> 00:33:11,803
♪ The Cantii
are a bunch of scum ♪
509
00:33:11,843 --> 00:33:13,163
Fuck the Cantii!
510
00:34:13,923 --> 00:34:15,403
What are you doing?
511
00:34:15,443 --> 00:34:16,443
Good morning.
512
00:34:18,443 --> 00:34:20,203
You snore like a mule.
513
00:34:21,123 --> 00:34:22,883
You kick like one, too.
514
00:34:22,923 --> 00:34:24,483
I'm bruised all over.
515
00:34:28,083 --> 00:34:30,003
You talk in your sleep.
516
00:34:30,043 --> 00:34:31,283
A lot.
517
00:34:33,123 --> 00:34:34,123
What was I saying?
518
00:34:36,243 --> 00:34:38,523
I thought I was
in a prophecy once.
519
00:34:38,563 --> 00:34:39,723
I didn't know that.
520
00:34:39,763 --> 00:34:41,723
Thought I was the goddess Brenna.
521
00:34:41,763 --> 00:34:43,083
Yeah, I...
522
00:34:43,123 --> 00:34:44,843
I really believed it.
523
00:34:45,963 --> 00:34:49,403
Couldn't eat... sleep.
524
00:34:49,443 --> 00:34:51,683
Could barely think straight.
525
00:34:53,403 --> 00:34:55,083
It's... It's not the same.
526
00:34:55,123 --> 00:34:56,883
I'm just saying.
527
00:34:56,923 --> 00:34:58,683
I've got some idea.
528
00:35:00,203 --> 00:35:02,843
If you need help, I'm here.
529
00:35:02,883 --> 00:35:04,123
Thank you.
530
00:35:25,763 --> 00:35:28,563
The land to the Blue Hills
isn't like here.
531
00:35:29,563 --> 00:35:31,483
Tribes still fight against Rome.
532
00:35:34,563 --> 00:35:35,763
War country.
533
00:35:39,883 --> 00:35:41,523
Be on your guard, cousin.
534
00:35:44,723 --> 00:35:46,483
Allow me, my queen.
535
00:35:59,483 --> 00:36:01,283
Until we meet again.
536
00:36:20,723 --> 00:36:21,763
Morning, piggy.
537
00:36:24,843 --> 00:36:26,603
So,
538
00:36:26,643 --> 00:36:27,683
what have you got for me?
539
00:36:37,483 --> 00:36:38,643
Oh.
540
00:37:08,443 --> 00:37:10,003
Clever witch.
541
00:37:46,683 --> 00:37:48,203
Follow me.
542
00:37:54,643 --> 00:37:57,923
♪ There was a maid,
a fair, fair maid
543
00:37:57,963 --> 00:38:02,203
♪ A-gathering nuts to go
544
00:38:02,243 --> 00:38:05,403
♪ She pulled them high,
she pulled them low
545
00:38:05,443 --> 00:38:11,483
♪ She pulled them
where they hung
546
00:38:13,083 --> 00:38:15,763
♪ 'Til tired at last
she laid them down
547
00:38:15,803 --> 00:38:18,683
♪ And slept the woods among
548
00:38:18,723 --> 00:38:21,723
♪ When by there came
three lusty lads
549
00:38:21,763 --> 00:38:24,523
♪ Three lusty lads and strong
550
00:38:26,563 --> 00:38:29,483
♪ Three lusty lads and strong ♪
551
00:38:46,523 --> 00:38:49,643
♪ The first did kiss
her rosy lips
552
00:38:49,683 --> 00:38:53,603
♪ He thought it
was not wrong
553
00:38:53,643 --> 00:38:56,483
♪ The second loosed
her bodice fair
554
00:38:56,523 --> 00:38:59,883
♪ They stuffed
with leather long
555
00:38:59,923 --> 00:39:03,203
♪ And what the third
did to that girl
556
00:39:03,243 --> 00:39:06,803
♪ Has no place in this song ♪
557
00:39:18,123 --> 00:39:20,123
They're already dead.
558
00:39:20,163 --> 00:39:22,083
We need to move on.
559
00:39:22,123 --> 00:39:25,043
♪ The maid awoke
in fright she woke
560
00:39:25,083 --> 00:39:30,403
♪ And said I've slept too long ♪
561
00:39:31,243 --> 00:39:32,803
Help me!
562
00:39:32,843 --> 00:39:34,163
Please!
563
00:39:34,203 --> 00:39:35,803
Please, my son!
564
00:39:41,643 --> 00:39:43,243
Cait. Cait!
565
00:39:43,283 --> 00:39:45,043
No, no, no, no, wait!
566
00:39:51,563 --> 00:39:53,643
Out! Move out!
567
00:40:25,603 --> 00:40:27,163
They took our boy.
568
00:40:27,203 --> 00:40:29,963
Cait! Cait!
569
00:40:31,483 --> 00:40:33,083
Cait.
570
00:40:33,123 --> 00:40:35,963
Shh! Listen to me.
Look at me. Look at me.
571
00:40:36,003 --> 00:40:37,683
We'll find him.
572
00:40:37,723 --> 00:40:40,403
I promise. I promise.
573
00:40:46,523 --> 00:40:48,163
They've taken a child.
574
00:40:49,243 --> 00:40:52,083
I'm going after them.
You have a duty. This isn't it.
575
00:40:52,123 --> 00:40:53,603
I'm doing it, so it must be.
576
00:40:53,643 --> 00:40:56,003
Remember?
I'll come with you.
577
00:40:56,043 --> 00:40:57,203
Thank you.
578
00:41:11,443 --> 00:41:13,763
Mother!
579
00:41:29,603 --> 00:41:30,643
Wait.
580
00:42:00,203 --> 00:42:03,763
Hey! Stop girl. Stop!
581
00:42:07,203 --> 00:42:08,243
Come out!
582
00:42:09,843 --> 00:42:11,403
Come out now.
583
00:43:35,123 --> 00:43:36,323
It's all right.
584
00:43:42,923 --> 00:43:46,403
You're safe. You're safe now.
585
00:44:13,643 --> 00:44:16,643
AccessibleCustomerService@sky.uk
39040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.