Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,283 --> 00:00:03,683
'The following programme contains
strong language and violence
2
00:00:03,723 --> 00:00:05,723
from the start.'
3
00:00:10,243 --> 00:00:13,403
Hope is the daughter
of a blind father.
4
00:00:14,643 --> 00:00:17,963
If you hadn't done it,
then I'm not the blind father,
5
00:00:18,003 --> 00:00:20,163
and the prophecy
is not the prophecy.
6
00:00:20,203 --> 00:00:23,323
Cait, you can't escape this!
None of us can!
7
00:00:23,363 --> 00:00:24,963
Fuck the gods.
8
00:00:25,003 --> 00:00:28,643
I'll go to the underworld
and speak to the sister.
9
00:00:28,683 --> 00:00:31,483
-Who are you?
-I'm Rain.
It is the new Veran I guard.
10
00:00:31,523 --> 00:00:34,563
Do you know how to prepare
for the deep sleep?
11
00:00:34,603 --> 00:00:36,963
"The" deep sleep.
12
00:00:37,003 --> 00:00:38,643
What did you mean last time...
13
00:00:38,683 --> 00:00:40,843
when you said I was your baby?
14
00:00:40,883 --> 00:00:45,083
Go to your General Aulus,
tell him Queen Antedia is coming.
15
00:00:51,883 --> 00:00:53,883
Hello.
16
00:01:11,083 --> 00:01:13,083
Ya!
17
00:01:35,763 --> 00:01:38,923
Look where you're going.
The Roman camp, five miles North,
18
00:01:38,963 --> 00:01:41,603
there's not one bit
left standing on another.
19
00:01:41,643 --> 00:01:43,643
Burnt they were, all of them.
20
00:01:43,683 --> 00:01:46,883
What the fuck could do that?
-Thunderbolt?
-Giants.
21
00:01:46,923 --> 00:01:49,963
Whatever it is, they are
in serious fucking trouble.
22
00:01:50,003 --> 00:01:52,123
Right.
23
00:01:52,163 --> 00:01:55,323
Who's going first?
I'm Antedia,
24
00:01:55,363 --> 00:01:58,883
Queen of the Regni,
daughter of Bok the Dread,
25
00:01:59,683 --> 00:02:04,083
ruler of 100 hills,
scourge of all foe, or was.
26
00:02:04,123 --> 00:02:06,563
I've heard of you.
Everyone's heard of me.
27
00:02:08,363 --> 00:02:10,603
How have you heard of me?
28
00:02:10,643 --> 00:02:13,283
I'm Cantii, or was.
29
00:02:13,323 --> 00:02:15,163
You're Cantii?
30
00:02:15,203 --> 00:02:16,923
Before the Romans came, I...
31
00:02:16,963 --> 00:02:19,483
Cantii... Cantii scum!
32
00:02:19,523 --> 00:02:21,243
You drank the blood of your foe,
33
00:02:21,283 --> 00:02:24,083
who had two heads,
a demon horn for a sword,
34
00:02:24,123 --> 00:02:26,243
and rode a chariot of fire.
35
00:02:26,283 --> 00:02:28,723
Takes me right back.
36
00:02:28,763 --> 00:02:30,363
Who's that winged serpent?
What's his name?
37
00:02:31,203 --> 00:02:34,003
It's, uh, Scraggleback.
Scraggleback, the fiery serpent.
38
00:02:34,043 --> 00:02:37,083
Winged serpent. That's him.
Winged Serpent.
39
00:02:37,123 --> 00:02:39,443
I think a smart move
could catch him.
40
00:02:40,403 --> 00:02:43,403
So, Cantii, do you have a name?
41
00:02:45,763 --> 00:02:48,363
Cait.
What are you running from, Cait?
42
00:02:48,403 --> 00:02:51,363
I genuinely don't know.
Start at the beginning.
43
00:02:58,803 --> 00:03:03,283
Have you heard of a Druid
called Veran?
44
00:03:04,723 --> 00:03:06,323
Maybe.
45
00:03:06,363 --> 00:03:09,683
Veran thinks
I'm part of a prophecy.
46
00:03:14,283 --> 00:03:16,443
And are you?
No.
47
00:03:18,123 --> 00:03:20,683
And if I was,
I'm not any more.
48
00:03:20,723 --> 00:03:23,443
Good, if you ask me.
49
00:03:23,483 --> 00:03:26,283
Prophecy's like
everything that Druids spout,
50
00:03:26,323 --> 00:03:29,083
a bucket of
dangerously sloppy shit.
51
00:03:37,883 --> 00:03:41,483
You know what I think?
Despite your unfortunate provenance,
52
00:03:41,523 --> 00:03:45,163
we make a fine team. We should
--stick together.
-No.
-Oh, come on.
53
00:03:45,203 --> 00:03:49,243
You're looking for the General.
Who murdered your family.
54
00:03:51,883 --> 00:03:53,923
I'm sorry, the answer's no.
55
00:03:55,643 --> 00:03:57,643
Well, I'm glad we met.
56
00:03:59,803 --> 00:04:04,003
Look after yourself.
Keep your wits about you.
57
00:04:04,043 --> 00:04:08,163
And don't forget, whatever else
happens, boys are just for fun.
58
00:04:11,883 --> 00:04:13,883
I'll try and remember that.
59
00:04:28,483 --> 00:04:30,723
It was the gods.
60
00:04:30,763 --> 00:04:33,203
The gods have come to save us.
61
00:04:33,243 --> 00:04:35,643
Go, gods.
62
00:04:35,683 --> 00:04:38,643
Go on then! Go on!
63
00:04:42,763 --> 00:04:43,883
Shit!
64
00:04:47,243 --> 00:04:49,243
Dad?
65
00:04:55,723 --> 00:04:58,483
Hello, pretty boy.
66
00:05:01,723 --> 00:05:04,363
♪ Well, you can bump and grind
67
00:05:05,483 --> 00:05:07,963
♪ It is good for your mind
68
00:05:08,923 --> 00:05:11,163
♪ Well, you can twist and shout
69
00:05:12,723 --> 00:05:14,643
♪ Let it all hang out
70
00:05:14,683 --> 00:05:19,923
♪ But you won't fool
the children of the revolution
71
00:05:19,963 --> 00:05:22,323
♪ No, you won't fool
72
00:05:22,363 --> 00:05:25,243
♪ The children of the revolution
73
00:05:25,283 --> 00:05:27,083
♪ No, no, no
74
00:05:32,843 --> 00:05:35,363
♪ Well, you can Terraplane
75
00:05:36,443 --> 00:05:39,003
♪ In the falling rain
76
00:05:40,283 --> 00:05:42,603
♪ I drive a Rolls-Royce
77
00:05:43,963 --> 00:05:45,803
♪ Cos it's good for my voice
78
00:05:45,843 --> 00:05:51,163
♪ But you won't fool
the children of the revolution
79
00:05:51,203 --> 00:05:53,643
♪ No, you won't fool
80
00:05:53,683 --> 00:05:56,603
♪ The children of the revolution
81
00:05:56,643 --> 00:05:58,483
♪ No, no, no
82
00:06:04,723 --> 00:06:06,723
♪ Wow ♪
83
00:06:13,043 --> 00:06:15,043
Paws up!
84
00:06:16,203 --> 00:06:17,803
Not getting squirrel.
85
00:06:30,923 --> 00:06:34,243
My journey to the below
filled me with sadness.
86
00:06:36,563 --> 00:06:39,123
Sadness and fear.
87
00:06:39,163 --> 00:06:41,683
It's not the same place, Quane.
88
00:06:41,723 --> 00:06:43,203
You'd not recognise it.
89
00:06:43,243 --> 00:06:46,163
Our dead have suffered much.
90
00:06:46,203 --> 00:06:47,443
Perhaps too much.
91
00:06:49,043 --> 00:06:52,643
10,000 years
I've walked these same lands,
92
00:06:53,643 --> 00:06:56,363
heard the same songs
on the same breezes.
93
00:06:57,843 --> 00:07:00,723
Now, everything is changing.
94
00:07:02,803 --> 00:07:05,643
Underworld is dying, Quane.
95
00:07:05,683 --> 00:07:08,883
Voices of our gods
get weaker with each sunrise.
96
00:07:08,923 --> 00:07:10,483
But you saw it.
97
00:07:11,363 --> 00:07:12,643
I did.
98
00:07:12,683 --> 00:07:16,923
If the spear of the silver dawn
is come,
99
00:07:16,963 --> 00:07:19,963
then hope remains.
100
00:07:22,163 --> 00:07:23,803
There was someone else there.
101
00:07:24,883 --> 00:07:26,883
Who?
102
00:07:32,843 --> 00:07:34,163
You wish to visit the dead.
103
00:08:26,883 --> 00:08:29,123
So, what makes
a top-brass warrior,
104
00:08:29,163 --> 00:08:32,283
the General's right-hand bobbin,
Mr swagger bollocks,
105
00:08:32,323 --> 00:08:34,763
what makes him
suddenly up and desert,
106
00:08:34,803 --> 00:08:37,403
then instead of
hopping the ship home,
107
00:08:37,443 --> 00:08:40,003
hang around chasing
some batshit Druid's
108
00:08:40,043 --> 00:08:42,403
100-year-old prophecy?
109
00:08:42,443 --> 00:08:45,843
Who told you about that?
Take a wild one.
110
00:08:49,643 --> 00:08:52,963
How did you find me?
Weren't easy.
111
00:08:53,003 --> 00:08:56,283
Made me all jump. Been searching
in these hills for days.
112
00:08:56,323 --> 00:09:00,083
And last night, we saw this ruddy
great explosion on the horizon.
113
00:09:01,323 --> 00:09:03,603
I say, "We." He saw it.
114
00:09:04,443 --> 00:09:06,763
And then we looked at each other,
115
00:09:06,803 --> 00:09:08,803
I say "We."
116
00:09:10,203 --> 00:09:12,203
How are you, girl?
117
00:09:13,523 --> 00:09:17,283
Not good.
I don't need eyes to see that.
118
00:09:27,883 --> 00:09:29,963
So, then you blinded him?
119
00:09:31,883 --> 00:09:33,043
Yes.
120
00:09:33,083 --> 00:09:37,883
Then you went back to the beach
-and there he was.
-The same beach.
121
00:09:42,323 --> 00:09:46,643
All I know is this is my path.
122
00:09:46,683 --> 00:09:49,803
This is what
I'm here for, only this.
123
00:09:49,843 --> 00:09:53,003
When your mother died,
one thing kept me going,
124
00:09:54,643 --> 00:09:56,923
I had a job to do.
125
00:09:56,963 --> 00:09:59,443
A task, you and Islene.
126
00:10:00,963 --> 00:10:02,563
I had a task and I'm now...
127
00:10:02,603 --> 00:10:04,763
I'm not going back.
128
00:10:04,803 --> 00:10:06,803
Cait.
I mean it.
129
00:10:07,763 --> 00:10:09,763
I'm finished.
130
00:10:12,523 --> 00:10:15,283
A friend out there
has been talking about a spear.
131
00:10:20,523 --> 00:10:24,763
-A spear?
-Says he brought it
with him from the East
132
00:10:24,803 --> 00:10:27,643
and he said you'd know
what he was talking about.
133
00:10:28,723 --> 00:10:31,523
Do you, Cait? Do you know
anything about this spear?
134
00:10:32,923 --> 00:10:36,043
The Druids call it
the spear of the silver dawn.
135
00:10:37,643 --> 00:10:39,723
It will come from the East.
136
00:10:44,963 --> 00:10:47,043
The prophecy says
137
00:10:47,083 --> 00:10:49,963
that when the
Chosen One possesses it,
138
00:10:50,003 --> 00:10:52,643
she will unite the tribes,
139
00:10:55,043 --> 00:10:57,403
drive the demon back into the sea.
140
00:11:04,003 --> 00:11:06,083
Watch it.
141
00:11:08,603 --> 00:11:10,643
These two won't hang themselves.
142
00:11:12,523 --> 00:11:14,723
Ah.
143
00:11:14,763 --> 00:11:17,203
I could murder a pint.
144
00:11:27,163 --> 00:11:30,003
Hey, isn't that
our old Praefectus?
145
00:11:30,043 --> 00:11:31,843
The one that did a runner?
146
00:11:33,923 --> 00:11:36,563
Well, pretty boy,
I'd say it's a toss-up,
147
00:11:36,603 --> 00:11:38,243
either you've lost your mind
148
00:11:38,283 --> 00:11:42,083
or you're caught up in something,
true or not, stuck in something
149
00:11:42,123 --> 00:11:45,403
that's gonna drive you stark
bollock berserk sooner or later.
150
00:11:47,923 --> 00:11:51,923
What's in this for you?
Nothing, I have no choice.
151
00:11:51,963 --> 00:11:55,563
You can do better than that.
It's out of my hands.
152
00:11:55,603 --> 00:11:57,603
Just...
Just what?
153
00:12:05,723 --> 00:12:08,443
I want to fuck him up.
154
00:12:08,483 --> 00:12:11,203
You sly bastard.
155
00:12:12,283 --> 00:12:14,323
Now you're talking.
156
00:12:16,243 --> 00:12:18,243
That's him, all right.
157
00:12:19,763 --> 00:12:22,603
Felix, mate,
158
00:12:22,643 --> 00:12:24,643
the gods may just
have smiled on us.
159
00:12:33,963 --> 00:12:36,203
You need to go, now.
160
00:12:36,243 --> 00:12:38,603
If what he's saying
makes any sense,
161
00:12:38,643 --> 00:12:40,363
if it means anything to you...
There's something
162
00:12:40,403 --> 00:12:42,403
I haven't told you.
163
00:12:43,403 --> 00:12:45,843
What?
164
00:12:45,883 --> 00:12:48,443
Veran.
165
00:12:48,483 --> 00:12:50,723
What about him?
166
00:12:50,763 --> 00:12:52,763
Cait, what about Veran?
167
00:12:54,403 --> 00:12:56,123
He's dead.
168
00:12:57,803 --> 00:12:59,243
How do you know that?
169
00:12:59,283 --> 00:13:01,763
Cait, how do you know
Veran's dead?
170
00:13:10,203 --> 00:13:12,163
Get away from me.
171
00:13:12,203 --> 00:13:15,603
What's happening?
172
00:13:15,643 --> 00:13:17,083
Fuck!
173
00:13:17,123 --> 00:13:19,163
Fucking traitor!
174
00:13:20,483 --> 00:13:22,563
Get off me!
175
00:13:22,603 --> 00:13:25,523
Cait?
176
00:13:25,563 --> 00:13:27,523
You fucking bastard!
177
00:13:27,563 --> 00:13:29,643
What's happening, Cait?
178
00:13:33,723 --> 00:13:35,323
Come on!
Let's get out of here.
179
00:13:36,403 --> 00:13:38,483
This way, Dad!
180
00:13:38,523 --> 00:13:39,763
Fuck off!
181
00:13:43,163 --> 00:13:46,203
Dad, over here!
I'm with you.
182
00:13:48,603 --> 00:13:50,403
Dad! Wait!
183
00:13:50,443 --> 00:13:52,803
Run!
Wait! No!
184
00:13:52,843 --> 00:13:55,003
Dad! Dad!
185
00:13:58,763 --> 00:14:00,083
No!
186
00:14:05,683 --> 00:14:07,043
Dad!
187
00:14:25,803 --> 00:14:27,563
Where's my wife?
188
00:14:27,603 --> 00:14:30,923
Uh, yes, well,
it's a small world.
189
00:14:33,163 --> 00:14:36,963
So what the fuck does that mean?
You mean the High Priestess?
190
00:14:37,003 --> 00:14:40,363
When you went roving,
she went roving too.
191
00:14:44,843 --> 00:14:47,323
Where's my wife?
192
00:15:03,923 --> 00:15:05,923
Who are you?
193
00:15:09,163 --> 00:15:10,443
A friend.
194
00:15:10,483 --> 00:15:13,643
Where's the Witch?
195
00:15:15,843 --> 00:15:18,523
The Witch.
196
00:15:18,563 --> 00:15:21,323
The Witch?
197
00:15:21,363 --> 00:15:24,043
The Witch caught a sniffle,
the sniffle became a cold,
198
00:15:24,083 --> 00:15:26,523
the cold became a fever,
the Witch died.
199
00:15:26,563 --> 00:15:29,003
Stay where you are.
200
00:15:29,043 --> 00:15:30,723
Before she died,
she sent a message,
201
00:15:30,763 --> 00:15:33,883
my message reached the Druid,
I told him to come.
202
00:15:33,923 --> 00:15:36,563
Where is he?
You do not summon the Veran.
203
00:15:37,923 --> 00:15:41,963
A moment ago you asked who I was,
I said, "A friend."
204
00:15:42,003 --> 00:15:44,443
That was a lie,
I'm not a friend.
205
00:15:44,483 --> 00:15:47,123
I'm as far from a friend
as you could possibly get.
206
00:15:48,123 --> 00:15:51,523
You may not know me,
Veran does, of old.
207
00:15:51,563 --> 00:15:56,483
And when I say old,
I mean, old.
208
00:15:56,523 --> 00:15:58,603
My name is Hemple.
209
00:16:00,243 --> 00:16:05,283
Now, when Veran gets
a message from Hemple,
210
00:16:05,323 --> 00:16:09,003
the first thing he does,
shit his pants.
211
00:16:09,043 --> 00:16:11,163
The second thing
is get on his knees
212
00:16:11,203 --> 00:16:13,523
and beg his gods
to get him out of this.
213
00:16:13,563 --> 00:16:17,883
The third thing is to get
on his horse and come here,
214
00:16:17,923 --> 00:16:20,683
because he is too afraid
to do otherwise.
215
00:16:20,723 --> 00:16:24,323
He knows
how angry Hemple will be
216
00:16:24,363 --> 00:16:26,603
if he ignores her message.
217
00:16:32,923 --> 00:16:36,163
So, if Veran got
Hemple's message,
218
00:16:36,203 --> 00:16:38,403
then Veran would be here.
219
00:16:38,443 --> 00:16:41,083
Which begs the only question,
220
00:16:41,123 --> 00:16:42,923
what's wrong with Veran?
221
00:16:44,203 --> 00:16:48,203
Did he catch a sniffle?
Veran is not afraid of you.
222
00:16:48,243 --> 00:16:50,883
And neither am I.
Then why are you shaking?
223
00:16:51,763 --> 00:16:55,283
Or, or is it the wind?
224
00:16:55,323 --> 00:16:59,163
Oh, don't tell me
you're going to catch a sniffle?
225
00:17:11,323 --> 00:17:12,443
Whoops.
226
00:17:15,723 --> 00:17:17,843
Come on, Cantii.
227
00:17:17,883 --> 00:17:20,043
I've seen more fat
on a butterfly.
228
00:17:21,203 --> 00:17:23,163
No?
229
00:17:23,203 --> 00:17:25,483
Suit yourself.
230
00:17:25,523 --> 00:17:29,043
You asked me earlier why I wanted
revenge on the General.
231
00:17:30,603 --> 00:17:33,043
It's not because he took my throne.
232
00:17:33,083 --> 00:17:34,843
See, my father, Bok the Dread
233
00:17:34,883 --> 00:17:37,323
was only king,
because he boiled his father,
234
00:17:37,363 --> 00:17:41,043
Bok the Fearless
in a vat of oil.
235
00:17:41,083 --> 00:17:43,123
Thrones come and go.
No, no.
236
00:17:43,163 --> 00:17:46,643
No, no, that's not why
I hate the General.
237
00:17:46,683 --> 00:17:49,563
I had a son.
238
00:17:51,203 --> 00:17:53,523
He was my world.
239
00:17:54,323 --> 00:17:56,683
General Aulus murdered him.
240
00:17:57,523 --> 00:18:01,763
He took me, lied to me,
betrayed me, and then...
241
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
he murdered my only child.
242
00:18:07,483 --> 00:18:10,523
I don't miss the power,
I miss my boy.
243
00:18:11,803 --> 00:18:15,683
And I will not
rest until I've had vengeance.
244
00:18:15,723 --> 00:18:17,803
It will make
what happened back there
245
00:18:17,843 --> 00:18:19,843
look like a spit in a spark.
246
00:18:22,403 --> 00:18:25,363
Until then all I have
is this fire,
247
00:18:25,403 --> 00:18:28,723
(SNIFFLES)..this crappy,
rotten bacon,
248
00:18:29,723 --> 00:18:31,323
this breeze.
249
00:18:36,003 --> 00:18:37,843
Cait.
250
00:18:37,883 --> 00:18:39,883
He's gone.
251
00:18:40,963 --> 00:18:42,323
You have to accept that.
252
00:18:42,363 --> 00:18:46,203
Or you'll go mad like me.
253
00:18:46,243 --> 00:18:49,643
I went mad
a long way back.
254
00:19:49,003 --> 00:19:51,723
Hello, squirt.
255
00:20:12,363 --> 00:20:14,683
You summoned me, Your Majesty.
256
00:20:17,203 --> 00:20:19,643
So, he was lying there,
you had him powerless,
257
00:20:19,683 --> 00:20:23,123
could've cut his throat, why didn't
-you?
-I thought you loved him.
258
00:20:23,163 --> 00:20:25,163
Don't piss me about,
we don't have time.
259
00:20:25,203 --> 00:20:28,483
To ask that shows you know
nothing about him, about his power.
260
00:20:29,923 --> 00:20:32,283
So he controls you?
261
00:20:32,323 --> 00:20:35,043
Then why did you
plot to kill him?
262
00:20:35,083 --> 00:20:37,443
Who says I did?
263
00:20:37,483 --> 00:20:40,003
Vitus, the Praefectus,
told me everything.
264
00:20:40,043 --> 00:20:42,323
Oh, really?
Where did that get him?
265
00:20:43,683 --> 00:20:46,723
You were planning to kill the
General and then she showed up.
266
00:20:46,763 --> 00:20:48,963
He told me, Willa, he told me.
267
00:20:53,603 --> 00:20:55,763
I'm cursed.
268
00:20:59,523 --> 00:21:01,603
I can do nothing myself
to harm him
269
00:21:01,643 --> 00:21:05,643
-any more than I can leave.
-You once
told me we should stick together.
270
00:21:05,683 --> 00:21:08,723
-I told you, can't harm him.
-I can!
271
00:21:10,403 --> 00:21:13,163
What about the High Priestess?
Fuck her.
272
00:21:13,203 --> 00:21:17,323
By the time she's back, we're gone.
That's why it has to be today.
273
00:21:20,883 --> 00:21:22,883
Yes or no?
274
00:21:27,483 --> 00:21:29,483
Dad's dead.
275
00:21:30,443 --> 00:21:32,563
He came to find me,
276
00:21:32,603 --> 00:21:34,003
to get me to go back.
277
00:21:34,043 --> 00:21:37,723
Dad is at peace now.
He knows he played his part.
278
00:21:41,363 --> 00:21:43,123
Islene, have I gone mad?
279
00:21:44,283 --> 00:21:46,523
Stop it!
280
00:21:47,443 --> 00:21:49,883
I had such big plans.
281
00:21:50,963 --> 00:21:53,403
I was gonna have six daughters,
282
00:21:53,443 --> 00:21:56,283
teach 'em all
how to hunt, fight.
283
00:21:57,883 --> 00:22:00,323
Turns out all I ever did
was for one thing.
284
00:22:01,763 --> 00:22:04,283
I know why they chose you, Cait.
285
00:22:05,243 --> 00:22:07,883
You may not, but I do.
286
00:22:09,163 --> 00:22:11,603
Even if I wanted to go back,
I can't.
287
00:22:11,643 --> 00:22:13,483
You mean Veran?
288
00:22:13,523 --> 00:22:15,043
You know?
Are you serious?
289
00:22:15,083 --> 00:22:18,523
Oh, everyone down there knows.
Veran's dead. Islene, I killed him.
290
00:22:18,563 --> 00:22:20,563
Says who?
291
00:22:21,443 --> 00:22:25,523
Don't get me wrong. It was touch
and go for a while. But...
292
00:22:25,563 --> 00:22:28,203
if he is dead...
293
00:22:28,243 --> 00:22:30,243
I haven't seen him.
294
00:22:37,123 --> 00:22:39,883
♪ Oh, the waters flow
295
00:22:41,003 --> 00:22:43,563
♪ Windy wind so cold
296
00:22:44,723 --> 00:22:49,563
♪ Oh, the rivers flow so old
297
00:22:52,603 --> 00:22:59,603
♪ Oh, the rivers flow so old
298
00:23:06,163 --> 00:23:09,723
♪ O'er the rivers fly
299
00:23:09,763 --> 00:23:12,643
♪ Stately kingfishers
300
00:23:13,723 --> 00:23:17,483
♪ Through the waters swim
301
00:23:17,523 --> 00:23:20,523
♪ Stickleback fishes
302
00:23:21,683 --> 00:23:27,843
♪ Oh, the rivers flow so old
303
00:23:30,003 --> 00:23:34,923
♪ Through the rivers swim so old
304
00:23:37,123 --> 00:23:43,283
♪ Oh, the rivers flow so old ♪
305
00:24:00,123 --> 00:24:01,923
Well, who it isn't?
306
00:24:04,443 --> 00:24:06,443
I'd given you up for dead.
307
00:24:06,483 --> 00:24:09,163
You said we'd make a good team.
308
00:24:09,203 --> 00:24:11,563
And?
Will you help me?
309
00:24:14,963 --> 00:24:17,883
Pretty boy. What's his name?
310
00:24:17,923 --> 00:24:20,083
Told me about this spear thingy.
311
00:24:21,403 --> 00:24:23,403
Said you'd be interested.
312
00:24:23,443 --> 00:24:26,203
Tell me everything you know.
313
00:24:27,603 --> 00:24:32,003
Three drops in his wine,
no less, no more,
314
00:24:32,043 --> 00:24:34,043
or he'll spot it.
315
00:24:49,403 --> 00:24:51,403
Boo!
316
00:24:55,083 --> 00:24:57,283
You've been a quiet one lately.
317
00:24:57,323 --> 00:24:59,803
Hardly stepped outside.
318
00:24:59,843 --> 00:25:02,483
What have you been up to?
319
00:25:02,523 --> 00:25:04,603
Research.
320
00:25:04,643 --> 00:25:06,243
Fruitful?
321
00:25:06,283 --> 00:25:08,283
Very.
322
00:25:08,323 --> 00:25:10,323
Care to share?
323
00:25:12,123 --> 00:25:13,643
Fine, if you don't want to.
324
00:25:13,683 --> 00:25:16,563
Here's something
that might interest you.
325
00:25:16,603 --> 00:25:18,883
Uh, what's his name?
Blaine...
326
00:25:18,923 --> 00:25:23,603
My wife's intolerable,
utterly useless lapdog.
327
00:25:23,643 --> 00:25:25,803
Turns out
he has a use after all.
328
00:25:25,843 --> 00:25:28,203
He was out there today
farting about
329
00:25:29,003 --> 00:25:31,003
and he saw something.
330
00:25:33,283 --> 00:25:35,363
What?
The Witch...
331
00:25:37,723 --> 00:25:39,723
..paying you a visit.
332
00:25:42,003 --> 00:25:44,483
"Golly," he said,
333
00:25:44,523 --> 00:25:46,883
"I wonder what
those two are hatching?"
334
00:25:46,923 --> 00:25:48,843
And you believed him?
Oh, search me.
335
00:25:50,563 --> 00:25:52,563
He is a bit of a snake.
336
00:25:52,603 --> 00:25:55,443
Well, in this case,
the snake was telling the truth.
337
00:25:56,603 --> 00:25:58,963
The Witch did come to see me.
338
00:26:00,603 --> 00:26:03,443
Why?
I asked her to.
339
00:26:07,003 --> 00:26:09,003
Why?
340
00:26:10,283 --> 00:26:15,603
The prophecy of Veran
and the lore of Lokka overlap.
341
00:26:16,523 --> 00:26:19,243
I wanted to know
what the Druids know,
342
00:26:19,283 --> 00:26:21,763
think, make of our master.
343
00:26:21,803 --> 00:26:24,083
Oh.
344
00:26:24,123 --> 00:26:26,403
He's our master now, is he?
345
00:26:29,443 --> 00:26:31,843
You have no idea
what he will ask of you.
346
00:26:33,003 --> 00:26:35,003
No idea at all.
347
00:26:36,683 --> 00:26:38,683
Stick around.
348
00:26:41,003 --> 00:26:43,963
He'll show you
what real sacrifice is.
349
00:26:44,003 --> 00:26:47,363
I'll have a drop of that.
Priestess. You returned.
350
00:26:47,403 --> 00:26:50,163
Yes, this afternoon.
Welcome back.
351
00:26:50,203 --> 00:26:53,403
I trust your journey was fruitful.
Thank you, pretty tits.
352
00:26:53,443 --> 00:26:56,283
Oh, you look nice this evening.
Thank you.
353
00:26:56,323 --> 00:26:59,483
I'd say you're looking
especially delicious.
354
00:26:59,523 --> 00:27:01,923
Wouldn't you say?
You know what? I would.
355
00:27:01,963 --> 00:27:03,723
What's for supper?
That's just the thing.
356
00:27:03,763 --> 00:27:07,443
I didn't know you were
gonna be back so soon, so...
357
00:27:07,483 --> 00:27:09,883
Well, there must be
something we could pick at.
358
00:27:09,923 --> 00:27:15,203
I'm sure we can find something.
Well, we'll just have to make do.
359
00:27:33,723 --> 00:27:35,243
Just like that.
360
00:27:35,283 --> 00:27:36,923
No! What could I do?
361
00:27:45,923 --> 00:27:48,323
I shan't bore you...
362
00:27:48,363 --> 00:27:50,483
How was your little journey?
363
00:27:50,523 --> 00:27:55,083
-Find anything useful?
-Oh, extremely.
And I met with a Druid.
364
00:27:55,123 --> 00:27:58,723
You sneaky rabbit.
Well, I did tell you.
365
00:28:00,083 --> 00:28:02,963
These people can be
tricky buggers.
366
00:28:03,003 --> 00:28:06,603
Sometimes you just have
to sneak up on them.
367
00:28:06,643 --> 00:28:10,603
And as chance would have it,
our friend here has been busy too.
368
00:28:10,643 --> 00:28:13,403
Really? What have you been up to?
369
00:28:13,443 --> 00:28:16,843
She met with the Witch.
I thought she hated the Witch.
370
00:28:16,883 --> 00:28:20,403
Oh, down to her green bones.
371
00:28:20,443 --> 00:28:22,363
But there she was.
372
00:28:22,403 --> 00:28:25,323
The question is, why?
373
00:28:26,243 --> 00:28:28,763
Well, I imagine
it was perfectly innocent.
374
00:28:28,803 --> 00:28:31,923
Nothing to do with "Seizing
the day while the cat's away,"
375
00:28:31,963 --> 00:28:34,403
"Striking while the iron is hot."
376
00:28:34,443 --> 00:28:36,923
You want to know what I was up to,
I will tell you.
377
00:28:36,963 --> 00:28:39,483
But first, a toast.
378
00:28:39,523 --> 00:28:42,123
To safe homecomings.
379
00:28:53,803 --> 00:28:56,923
Oh, that is perfect.
Unimprovable.
380
00:28:56,963 --> 00:29:00,483
I tell you what, let's bloody do it.
Fuck it, let's.
381
00:29:00,523 --> 00:29:03,563
To safe homecoming.
Safe homecomings.
382
00:29:11,323 --> 00:29:12,883
Try it.
383
00:29:12,923 --> 00:29:15,003
Yummy.
Fabulous.
384
00:29:15,043 --> 00:29:17,563
-Isn't it?
-I don't think
there's anything better
385
00:29:17,603 --> 00:29:21,323
than a good drop of plonk.
Oh, me too. Me too.
386
00:29:23,323 --> 00:29:25,403
Well, Come on, then, sweetie.
387
00:29:25,443 --> 00:29:27,043
Spill the beans.
388
00:29:29,763 --> 00:29:32,243
Oh!
389
00:29:32,283 --> 00:29:33,963
Hello.
390
00:29:34,003 --> 00:29:35,843
What's this?
391
00:29:50,603 --> 00:29:52,723
I have it
on very good authority,
392
00:29:52,763 --> 00:29:56,043
if you swallow just one drop
before you can say,
393
00:29:56,083 --> 00:29:59,043
"Hello,
this tastes a bit funny",
394
00:29:59,083 --> 00:30:06,283
your kidneys boil, your eyes,
tongue, teeth turn to lard,
395
00:30:06,323 --> 00:30:08,123
and your arse
drops out of your arse.
396
00:30:10,563 --> 00:30:12,563
Oh.
397
00:30:15,043 --> 00:30:17,243
I didn't see this coming.
No, me neither.
398
00:30:18,963 --> 00:30:20,963
Well, come on, then.
399
00:30:25,323 --> 00:30:27,443
Where on earth did you get it?
400
00:30:47,163 --> 00:30:49,163
Surprise!
401
00:30:51,603 --> 00:30:53,603
Who's hungry?
402
00:31:12,043 --> 00:31:14,243
Higher.
403
00:31:21,243 --> 00:31:23,243
Look at the idiot.
404
00:31:25,803 --> 00:31:29,483
Better. One more.
405
00:31:29,523 --> 00:31:32,363
Hey, there. Maybe I can help.
406
00:31:33,963 --> 00:31:35,483
Fuck off.
407
00:31:43,843 --> 00:31:45,483
What news, Druid?
408
00:31:45,523 --> 00:31:48,523
I waited at the horse.
The Witch did not come.
409
00:31:48,563 --> 00:31:50,883
What?
410
00:31:54,123 --> 00:31:56,883
Someone's coming!
411
00:32:51,323 --> 00:32:53,723
I'll say this,
she's got balls.
412
00:32:53,763 --> 00:32:58,203
I mean, I've messed things
up before... royally.
413
00:32:59,323 --> 00:33:01,963
But who does that
and then walks back in here?
414
00:33:04,763 --> 00:33:06,843
She does.
415
00:33:06,883 --> 00:33:09,603
I'm not sorry.
416
00:33:09,643 --> 00:33:12,843
If I had the chance to go back,
I wouldn't change a moment,
417
00:33:15,443 --> 00:33:17,563
because if I hadn't done it,
418
00:33:17,603 --> 00:33:19,603
I wouldn't know what I know.
419
00:33:21,083 --> 00:33:23,563
Which is?
420
00:33:25,723 --> 00:33:27,723
That this is my path.
421
00:33:30,163 --> 00:33:33,003
I can't change it.
422
00:33:33,043 --> 00:33:35,043
There's no other one for me
423
00:33:37,243 --> 00:33:39,243
and I'll walk it to the end.
424
00:33:39,283 --> 00:33:42,123
We're just pawns
in this mad game.
425
00:33:42,163 --> 00:33:44,323
Well, let's play.
426
00:33:45,723 --> 00:33:48,163
Let's play the game.
427
00:33:49,403 --> 00:33:51,843
Your move, Cait.
428
00:33:53,683 --> 00:33:55,683
Whoa!
Why aren't you fucking dead?
429
00:33:55,723 --> 00:33:58,363
Hi, I'm Quant.
Knackers. Cantii.
430
00:33:58,403 --> 00:34:01,003
Prince fucking Phelan.
Once. Not any more.
431
00:34:01,043 --> 00:34:05,043
No more than you're still
-Queen Antedia.
-I am still queen.
432
00:34:05,083 --> 00:34:06,683
I'll let you guys catch up.
433
00:34:06,723 --> 00:34:09,483
The Chosen One asked for you.
434
00:34:10,603 --> 00:34:12,603
Cantii wanker.
435
00:34:13,883 --> 00:34:16,923
I'm not finished with you.
No probs, I'll be right here.
436
00:34:18,043 --> 00:34:20,523
I hate the Druids.
437
00:34:20,563 --> 00:34:22,643
Oh, how the wheel turns.
438
00:34:26,203 --> 00:34:28,963
This is my friend Antedia.
We've met.
439
00:34:30,123 --> 00:34:31,763
Sit.
And catch what you've got?
440
00:34:31,803 --> 00:34:33,963
No, thank you.
I'd rather stand.
441
00:34:36,843 --> 00:34:40,483
Tell me what the Roman soldier
told you about the prophecy.
442
00:34:44,843 --> 00:34:47,403
Phelan.
443
00:34:47,443 --> 00:34:49,443
Rolf.
444
00:34:50,683 --> 00:34:52,683
Quant.
445
00:34:55,563 --> 00:34:57,563
What next?
446
00:34:59,083 --> 00:35:02,683
He's buried it. Didn't say where.
If you want to find out where it is,
447
00:35:02,723 --> 00:35:05,643
you're gonna have to free
pretty boy and ask him.
448
00:35:05,683 --> 00:35:09,683
May I go now? Smells like
a badger's balls in here.
449
00:35:11,203 --> 00:35:14,243
'I will speak to all,
young and old.
450
00:35:14,283 --> 00:35:16,283
Bring them to the sacred stones.'
451
00:35:18,083 --> 00:35:21,283
Gather the Druids.
452
00:35:21,323 --> 00:35:23,323
Gather the Druids!
453
00:35:44,203 --> 00:35:47,843
I know many of you
have doubted me.
454
00:35:48,683 --> 00:35:50,683
Doubted the prophecy.
455
00:35:55,563 --> 00:35:59,003
But now the Chosen One
is returned
456
00:35:59,043 --> 00:36:01,683
and destiny calls.
457
00:36:03,763 --> 00:36:07,363
There is one come
to these lands from the East.
458
00:36:07,403 --> 00:36:09,883
He brought with him a spear.
459
00:36:12,803 --> 00:36:14,963
Your ancestors
460
00:36:15,003 --> 00:36:19,763
and their ancestors,
and their ancestors.
461
00:36:19,803 --> 00:36:22,003
They know its name.
462
00:36:22,043 --> 00:36:25,203
It is
the spear of the silver dawn.
463
00:36:27,723 --> 00:36:30,963
Only once the spear is found
464
00:36:31,003 --> 00:36:33,963
can the Chosen One
lead us into the light.
465
00:36:35,283 --> 00:36:37,683
She will choose among you a band
466
00:36:38,603 --> 00:36:43,643
to walk with her, protect her,
and learn from her.
467
00:36:45,763 --> 00:36:49,443
This is the first day
of a new age.
468
00:36:49,483 --> 00:36:51,643
I want to say something.
469
00:36:57,683 --> 00:36:59,683
I don't know who I am.
470
00:37:00,883 --> 00:37:04,123
I don't know where I'm going,
but I know why.
471
00:37:05,403 --> 00:37:09,043
Not for some prophecy
or him or you.
472
00:37:10,603 --> 00:37:14,083
I'm doing this for me, for Cait.
473
00:37:16,043 --> 00:37:18,483
I am not the Chosen One.
474
00:37:18,523 --> 00:37:21,083
I choose this myself.
475
00:37:32,363 --> 00:37:34,483
Hm. A bit selfish.
476
00:37:47,563 --> 00:37:52,083
-You summoned me.
-Time to prepare,
they're waiting inside.
477
00:37:52,123 --> 00:37:54,123
Of course.
478
00:37:55,883 --> 00:37:59,643
You too, Quant.
OK.
479
00:38:01,403 --> 00:38:03,403
What the fuck?
480
00:38:04,683 --> 00:38:07,563
On your feet, Druid.
481
00:38:07,603 --> 00:38:10,563
-I'm not a Druid.
-You are now.
482
00:38:44,243 --> 00:38:47,643
Well, well, well. I haven't
seen you in such a long time.
483
00:38:47,683 --> 00:38:51,083
-Queen Antedia.
-Well, at least
someone here knows what's what.
484
00:38:52,083 --> 00:38:54,403
You'll have to
enlighten me one day
485
00:38:54,443 --> 00:38:56,843
as to how you ended up
with all these...
486
00:38:56,883 --> 00:39:00,043
weirdos.
It's a long story.
487
00:39:00,083 --> 00:39:02,083
Well, it could be worse,
I suppose.
488
00:39:03,083 --> 00:39:05,963
You could be married
to a Cantii right now.
489
00:39:08,563 --> 00:39:10,123
Excuse me.
490
00:39:10,163 --> 00:39:12,523
Uh.
491
00:39:12,563 --> 00:39:13,923
Yeah.
492
00:39:13,963 --> 00:39:17,083
Erm, basically, why me?
493
00:39:20,203 --> 00:39:22,603
Because you know
what it's like to be lost.
494
00:39:25,603 --> 00:39:27,603
So you chose me?
495
00:39:28,883 --> 00:39:30,883
I chose all of you.
496
00:39:33,203 --> 00:39:35,523
Hi.
497
00:39:35,563 --> 00:39:38,283
Oh. Hi.
498
00:39:38,323 --> 00:39:40,723
What's wrong?
499
00:39:40,763 --> 00:39:42,203
What? Nothing.
500
00:39:42,243 --> 00:39:44,043
You sure?
Absolutely.
501
00:39:44,083 --> 00:39:46,883
Excited. Raring to go.
502
00:39:50,483 --> 00:39:52,163
OK. I don't like horses.
503
00:39:52,203 --> 00:39:54,643
I'm not good with horses.
504
00:39:56,283 --> 00:39:59,043
Well, you better learn.
505
00:39:59,083 --> 00:40:01,083
Yeah.
By the way...
506
00:40:02,403 --> 00:40:04,683
It happened.
507
00:40:04,723 --> 00:40:06,203
What happened?
508
00:40:07,283 --> 00:40:09,603
The Great Vision.
509
00:40:10,803 --> 00:40:12,803
That's why I came back.
510
00:40:14,243 --> 00:40:16,243
Couldn't have
done it without you.
511
00:40:28,403 --> 00:40:29,763
So tell me, who is he?
512
00:40:32,163 --> 00:40:33,803
No idea.
513
00:40:33,843 --> 00:40:38,283
-He just looked fun.
-Listen, sweetie.
I'm not sure about this.
514
00:40:38,323 --> 00:40:40,723
About what?
Oh, it's just...
515
00:40:41,523 --> 00:40:44,443
I'm not sure
that this is my kind of quest.
516
00:40:45,403 --> 00:40:47,403
It's not a quest.
517
00:40:47,443 --> 00:40:49,643
It's cold-blooded revenge.
518
00:40:54,123 --> 00:40:56,123
Find the spear, Cait.
519
00:40:57,043 --> 00:40:59,043
Before Rome.
520
00:41:01,243 --> 00:41:03,563
What spear?
521
00:41:03,603 --> 00:41:06,003
The spear of the silver dawn.
522
00:41:09,043 --> 00:41:11,043
I'll just follow you, then,
shall I?
523
00:41:28,123 --> 00:41:31,523
So, there's this farmhand
who goes to work on a farm
524
00:41:31,563 --> 00:41:36,163
and he's in the yard and he sees
this pig with only three legs.
525
00:41:36,203 --> 00:41:38,763
He asks the farmer,
"What's with the pig there?"
526
00:41:39,883 --> 00:41:42,003
The farmer says,
"Well, a few years ago,
527
00:41:42,043 --> 00:41:44,803
the farmhouse caught fire
and that pig ran in,
528
00:41:44,843 --> 00:41:47,723
raised the alarm, saved me,
my wife and all three kids.
529
00:41:47,763 --> 00:41:50,523
We'd have burnt to a crisp
if it wasn't for that pig."
530
00:41:53,483 --> 00:41:56,963
The farmhand says,
"But how did he lose the leg?"
531
00:41:57,003 --> 00:42:02,643
And the farmer says, "Oh, right.
Well, with a pig that useful,
532
00:42:02,683 --> 00:42:06,803
you don't eat him all at once."
533
00:42:55,603 --> 00:42:58,803
Oh, in all the excitement,
534
00:42:58,843 --> 00:43:01,003
I forgot to say,
I've been a clever girl.
535
00:43:01,043 --> 00:43:03,603
Oh, yeah? How's that?
536
00:43:06,723 --> 00:43:08,123
Eeny...
537
00:43:09,963 --> 00:43:11,243
meeny...
538
00:43:13,203 --> 00:43:14,723
miny...
539
00:43:16,003 --> 00:43:18,323
moe.
540
00:43:18,363 --> 00:43:21,323
I caught a Druid.
541
00:43:21,363 --> 00:43:24,363
By the toe.
542
00:43:31,843 --> 00:43:33,843
I like it.
543
00:43:48,043 --> 00:43:51,723
Oh, I am vanquished!
544
00:44:02,883 --> 00:44:04,883
'Kneel, General Aulus.'
545
00:44:11,363 --> 00:44:15,083
AccessibleCustomerService@sky.uk
38086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.