All language subtitles for Britannia.S03E04.720p.NOW.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,283 --> 00:00:03,683 'The following programme contains strong language and violence 2 00:00:03,723 --> 00:00:05,723 from the start.' 3 00:00:10,243 --> 00:00:13,403 Hope is the daughter of a blind father. 4 00:00:14,643 --> 00:00:17,963 If you hadn't done it, then I'm not the blind father, 5 00:00:18,003 --> 00:00:20,163 and the prophecy is not the prophecy. 6 00:00:20,203 --> 00:00:23,323 Cait, you can't escape this! None of us can! 7 00:00:23,363 --> 00:00:24,963 Fuck the gods. 8 00:00:25,003 --> 00:00:28,643 I'll go to the underworld and speak to the sister. 9 00:00:28,683 --> 00:00:31,483 -Who are you? -I'm Rain. It is the new Veran I guard. 10 00:00:31,523 --> 00:00:34,563 Do you know how to prepare for the deep sleep? 11 00:00:34,603 --> 00:00:36,963 "The" deep sleep. 12 00:00:37,003 --> 00:00:38,643 What did you mean last time... 13 00:00:38,683 --> 00:00:40,843 when you said I was your baby? 14 00:00:40,883 --> 00:00:45,083 Go to your General Aulus, tell him Queen Antedia is coming. 15 00:00:51,883 --> 00:00:53,883 Hello. 16 00:01:11,083 --> 00:01:13,083 Ya! 17 00:01:35,763 --> 00:01:38,923 Look where you're going. The Roman camp, five miles North, 18 00:01:38,963 --> 00:01:41,603 there's not one bit left standing on another. 19 00:01:41,643 --> 00:01:43,643 Burnt they were, all of them. 20 00:01:43,683 --> 00:01:46,883 What the fuck could do that? -Thunderbolt? -Giants. 21 00:01:46,923 --> 00:01:49,963 Whatever it is, they are in serious fucking trouble. 22 00:01:50,003 --> 00:01:52,123 Right. 23 00:01:52,163 --> 00:01:55,323 Who's going first? I'm Antedia, 24 00:01:55,363 --> 00:01:58,883 Queen of the Regni, daughter of Bok the Dread, 25 00:01:59,683 --> 00:02:04,083 ruler of 100 hills, scourge of all foe, or was. 26 00:02:04,123 --> 00:02:06,563 I've heard of you. Everyone's heard of me. 27 00:02:08,363 --> 00:02:10,603 How have you heard of me? 28 00:02:10,643 --> 00:02:13,283 I'm Cantii, or was. 29 00:02:13,323 --> 00:02:15,163 You're Cantii? 30 00:02:15,203 --> 00:02:16,923 Before the Romans came, I... 31 00:02:16,963 --> 00:02:19,483 Cantii... Cantii scum! 32 00:02:19,523 --> 00:02:21,243 You drank the blood of your foe, 33 00:02:21,283 --> 00:02:24,083 who had two heads, a demon horn for a sword, 34 00:02:24,123 --> 00:02:26,243 and rode a chariot of fire. 35 00:02:26,283 --> 00:02:28,723 Takes me right back. 36 00:02:28,763 --> 00:02:30,363 Who's that winged serpent? What's his name? 37 00:02:31,203 --> 00:02:34,003 It's, uh, Scraggleback. Scraggleback, the fiery serpent. 38 00:02:34,043 --> 00:02:37,083 Winged serpent. That's him. Winged Serpent. 39 00:02:37,123 --> 00:02:39,443 I think a smart move could catch him. 40 00:02:40,403 --> 00:02:43,403 So, Cantii, do you have a name? 41 00:02:45,763 --> 00:02:48,363 Cait. What are you running from, Cait? 42 00:02:48,403 --> 00:02:51,363 I genuinely don't know. Start at the beginning. 43 00:02:58,803 --> 00:03:03,283 Have you heard of a Druid called Veran? 44 00:03:04,723 --> 00:03:06,323 Maybe. 45 00:03:06,363 --> 00:03:09,683 Veran thinks I'm part of a prophecy. 46 00:03:14,283 --> 00:03:16,443 And are you? No. 47 00:03:18,123 --> 00:03:20,683 And if I was, I'm not any more. 48 00:03:20,723 --> 00:03:23,443 Good, if you ask me. 49 00:03:23,483 --> 00:03:26,283 Prophecy's like everything that Druids spout, 50 00:03:26,323 --> 00:03:29,083 a bucket of dangerously sloppy shit. 51 00:03:37,883 --> 00:03:41,483 You know what I think? Despite your unfortunate provenance, 52 00:03:41,523 --> 00:03:45,163 we make a fine team. We should --stick together. -No. -Oh, come on. 53 00:03:45,203 --> 00:03:49,243 You're looking for the General. Who murdered your family. 54 00:03:51,883 --> 00:03:53,923 I'm sorry, the answer's no. 55 00:03:55,643 --> 00:03:57,643 Well, I'm glad we met. 56 00:03:59,803 --> 00:04:04,003 Look after yourself. Keep your wits about you. 57 00:04:04,043 --> 00:04:08,163 And don't forget, whatever else happens, boys are just for fun. 58 00:04:11,883 --> 00:04:13,883 I'll try and remember that. 59 00:04:28,483 --> 00:04:30,723 It was the gods. 60 00:04:30,763 --> 00:04:33,203 The gods have come to save us. 61 00:04:33,243 --> 00:04:35,643 Go, gods. 62 00:04:35,683 --> 00:04:38,643 Go on then! Go on! 63 00:04:42,763 --> 00:04:43,883 Shit! 64 00:04:47,243 --> 00:04:49,243 Dad? 65 00:04:55,723 --> 00:04:58,483 Hello, pretty boy. 66 00:05:01,723 --> 00:05:04,363 ♪ Well, you can bump and grind 67 00:05:05,483 --> 00:05:07,963 ♪ It is good for your mind 68 00:05:08,923 --> 00:05:11,163 ♪ Well, you can twist and shout 69 00:05:12,723 --> 00:05:14,643 ♪ Let it all hang out 70 00:05:14,683 --> 00:05:19,923 ♪ But you won't fool the children of the revolution 71 00:05:19,963 --> 00:05:22,323 ♪ No, you won't fool 72 00:05:22,363 --> 00:05:25,243 ♪ The children of the revolution 73 00:05:25,283 --> 00:05:27,083 ♪ No, no, no 74 00:05:32,843 --> 00:05:35,363 ♪ Well, you can Terraplane 75 00:05:36,443 --> 00:05:39,003 ♪ In the falling rain 76 00:05:40,283 --> 00:05:42,603 ♪ I drive a Rolls-Royce 77 00:05:43,963 --> 00:05:45,803 ♪ Cos it's good for my voice 78 00:05:45,843 --> 00:05:51,163 ♪ But you won't fool the children of the revolution 79 00:05:51,203 --> 00:05:53,643 ♪ No, you won't fool 80 00:05:53,683 --> 00:05:56,603 ♪ The children of the revolution 81 00:05:56,643 --> 00:05:58,483 ♪ No, no, no 82 00:06:04,723 --> 00:06:06,723 ♪ Wow ♪ 83 00:06:13,043 --> 00:06:15,043 Paws up! 84 00:06:16,203 --> 00:06:17,803 Not getting squirrel. 85 00:06:30,923 --> 00:06:34,243 My journey to the below filled me with sadness. 86 00:06:36,563 --> 00:06:39,123 Sadness and fear. 87 00:06:39,163 --> 00:06:41,683 It's not the same place, Quane. 88 00:06:41,723 --> 00:06:43,203 You'd not recognise it. 89 00:06:43,243 --> 00:06:46,163 Our dead have suffered much. 90 00:06:46,203 --> 00:06:47,443 Perhaps too much. 91 00:06:49,043 --> 00:06:52,643 10,000 years I've walked these same lands, 92 00:06:53,643 --> 00:06:56,363 heard the same songs on the same breezes. 93 00:06:57,843 --> 00:07:00,723 Now, everything is changing. 94 00:07:02,803 --> 00:07:05,643 Underworld is dying, Quane. 95 00:07:05,683 --> 00:07:08,883 Voices of our gods get weaker with each sunrise. 96 00:07:08,923 --> 00:07:10,483 But you saw it. 97 00:07:11,363 --> 00:07:12,643 I did. 98 00:07:12,683 --> 00:07:16,923 If the spear of the silver dawn is come, 99 00:07:16,963 --> 00:07:19,963 then hope remains. 100 00:07:22,163 --> 00:07:23,803 There was someone else there. 101 00:07:24,883 --> 00:07:26,883 Who? 102 00:07:32,843 --> 00:07:34,163 You wish to visit the dead. 103 00:08:26,883 --> 00:08:29,123 So, what makes a top-brass warrior, 104 00:08:29,163 --> 00:08:32,283 the General's right-hand bobbin, Mr swagger bollocks, 105 00:08:32,323 --> 00:08:34,763 what makes him suddenly up and desert, 106 00:08:34,803 --> 00:08:37,403 then instead of hopping the ship home, 107 00:08:37,443 --> 00:08:40,003 hang around chasing some batshit Druid's 108 00:08:40,043 --> 00:08:42,403 100-year-old prophecy? 109 00:08:42,443 --> 00:08:45,843 Who told you about that? Take a wild one. 110 00:08:49,643 --> 00:08:52,963 How did you find me? Weren't easy. 111 00:08:53,003 --> 00:08:56,283 Made me all jump. Been searching in these hills for days. 112 00:08:56,323 --> 00:09:00,083 And last night, we saw this ruddy great explosion on the horizon. 113 00:09:01,323 --> 00:09:03,603 I say, "We." He saw it. 114 00:09:04,443 --> 00:09:06,763 And then we looked at each other, 115 00:09:06,803 --> 00:09:08,803 I say "We." 116 00:09:10,203 --> 00:09:12,203 How are you, girl? 117 00:09:13,523 --> 00:09:17,283 Not good. I don't need eyes to see that. 118 00:09:27,883 --> 00:09:29,963 So, then you blinded him? 119 00:09:31,883 --> 00:09:33,043 Yes. 120 00:09:33,083 --> 00:09:37,883 Then you went back to the beach -and there he was. -The same beach. 121 00:09:42,323 --> 00:09:46,643 All I know is this is my path. 122 00:09:46,683 --> 00:09:49,803 This is what I'm here for, only this. 123 00:09:49,843 --> 00:09:53,003 When your mother died, one thing kept me going, 124 00:09:54,643 --> 00:09:56,923 I had a job to do. 125 00:09:56,963 --> 00:09:59,443 A task, you and Islene. 126 00:10:00,963 --> 00:10:02,563 I had a task and I'm now... 127 00:10:02,603 --> 00:10:04,763 I'm not going back. 128 00:10:04,803 --> 00:10:06,803 Cait. I mean it. 129 00:10:07,763 --> 00:10:09,763 I'm finished. 130 00:10:12,523 --> 00:10:15,283 A friend out there has been talking about a spear. 131 00:10:20,523 --> 00:10:24,763 -A spear? -Says he brought it with him from the East 132 00:10:24,803 --> 00:10:27,643 and he said you'd know what he was talking about. 133 00:10:28,723 --> 00:10:31,523 Do you, Cait? Do you know anything about this spear? 134 00:10:32,923 --> 00:10:36,043 The Druids call it the spear of the silver dawn. 135 00:10:37,643 --> 00:10:39,723 It will come from the East. 136 00:10:44,963 --> 00:10:47,043 The prophecy says 137 00:10:47,083 --> 00:10:49,963 that when the Chosen One possesses it, 138 00:10:50,003 --> 00:10:52,643 she will unite the tribes, 139 00:10:55,043 --> 00:10:57,403 drive the demon back into the sea. 140 00:11:04,003 --> 00:11:06,083 Watch it. 141 00:11:08,603 --> 00:11:10,643 These two won't hang themselves. 142 00:11:12,523 --> 00:11:14,723 Ah. 143 00:11:14,763 --> 00:11:17,203 I could murder a pint. 144 00:11:27,163 --> 00:11:30,003 Hey, isn't that our old Praefectus? 145 00:11:30,043 --> 00:11:31,843 The one that did a runner? 146 00:11:33,923 --> 00:11:36,563 Well, pretty boy, I'd say it's a toss-up, 147 00:11:36,603 --> 00:11:38,243 either you've lost your mind 148 00:11:38,283 --> 00:11:42,083 or you're caught up in something, true or not, stuck in something 149 00:11:42,123 --> 00:11:45,403 that's gonna drive you stark bollock berserk sooner or later. 150 00:11:47,923 --> 00:11:51,923 What's in this for you? Nothing, I have no choice. 151 00:11:51,963 --> 00:11:55,563 You can do better than that. It's out of my hands. 152 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Just... Just what? 153 00:12:05,723 --> 00:12:08,443 I want to fuck him up. 154 00:12:08,483 --> 00:12:11,203 You sly bastard. 155 00:12:12,283 --> 00:12:14,323 Now you're talking. 156 00:12:16,243 --> 00:12:18,243 That's him, all right. 157 00:12:19,763 --> 00:12:22,603 Felix, mate, 158 00:12:22,643 --> 00:12:24,643 the gods may just have smiled on us. 159 00:12:33,963 --> 00:12:36,203 You need to go, now. 160 00:12:36,243 --> 00:12:38,603 If what he's saying makes any sense, 161 00:12:38,643 --> 00:12:40,363 if it means anything to you... There's something 162 00:12:40,403 --> 00:12:42,403 I haven't told you. 163 00:12:43,403 --> 00:12:45,843 What? 164 00:12:45,883 --> 00:12:48,443 Veran. 165 00:12:48,483 --> 00:12:50,723 What about him? 166 00:12:50,763 --> 00:12:52,763 Cait, what about Veran? 167 00:12:54,403 --> 00:12:56,123 He's dead. 168 00:12:57,803 --> 00:12:59,243 How do you know that? 169 00:12:59,283 --> 00:13:01,763 Cait, how do you know Veran's dead? 170 00:13:10,203 --> 00:13:12,163 Get away from me. 171 00:13:12,203 --> 00:13:15,603 What's happening? 172 00:13:15,643 --> 00:13:17,083 Fuck! 173 00:13:17,123 --> 00:13:19,163 Fucking traitor! 174 00:13:20,483 --> 00:13:22,563 Get off me! 175 00:13:22,603 --> 00:13:25,523 Cait? 176 00:13:25,563 --> 00:13:27,523 You fucking bastard! 177 00:13:27,563 --> 00:13:29,643 What's happening, Cait? 178 00:13:33,723 --> 00:13:35,323 Come on! Let's get out of here. 179 00:13:36,403 --> 00:13:38,483 This way, Dad! 180 00:13:38,523 --> 00:13:39,763 Fuck off! 181 00:13:43,163 --> 00:13:46,203 Dad, over here! I'm with you. 182 00:13:48,603 --> 00:13:50,403 Dad! Wait! 183 00:13:50,443 --> 00:13:52,803 Run! Wait! No! 184 00:13:52,843 --> 00:13:55,003 Dad! Dad! 185 00:13:58,763 --> 00:14:00,083 No! 186 00:14:05,683 --> 00:14:07,043 Dad! 187 00:14:25,803 --> 00:14:27,563 Where's my wife? 188 00:14:27,603 --> 00:14:30,923 Uh, yes, well, it's a small world. 189 00:14:33,163 --> 00:14:36,963 So what the fuck does that mean? You mean the High Priestess? 190 00:14:37,003 --> 00:14:40,363 When you went roving, she went roving too. 191 00:14:44,843 --> 00:14:47,323 Where's my wife? 192 00:15:03,923 --> 00:15:05,923 Who are you? 193 00:15:09,163 --> 00:15:10,443 A friend. 194 00:15:10,483 --> 00:15:13,643 Where's the Witch? 195 00:15:15,843 --> 00:15:18,523 The Witch. 196 00:15:18,563 --> 00:15:21,323 The Witch? 197 00:15:21,363 --> 00:15:24,043 The Witch caught a sniffle, the sniffle became a cold, 198 00:15:24,083 --> 00:15:26,523 the cold became a fever, the Witch died. 199 00:15:26,563 --> 00:15:29,003 Stay where you are. 200 00:15:29,043 --> 00:15:30,723 Before she died, she sent a message, 201 00:15:30,763 --> 00:15:33,883 my message reached the Druid, I told him to come. 202 00:15:33,923 --> 00:15:36,563 Where is he? You do not summon the Veran. 203 00:15:37,923 --> 00:15:41,963 A moment ago you asked who I was, I said, "A friend." 204 00:15:42,003 --> 00:15:44,443 That was a lie, I'm not a friend. 205 00:15:44,483 --> 00:15:47,123 I'm as far from a friend as you could possibly get. 206 00:15:48,123 --> 00:15:51,523 You may not know me, Veran does, of old. 207 00:15:51,563 --> 00:15:56,483 And when I say old, I mean, old. 208 00:15:56,523 --> 00:15:58,603 My name is Hemple. 209 00:16:00,243 --> 00:16:05,283 Now, when Veran gets a message from Hemple, 210 00:16:05,323 --> 00:16:09,003 the first thing he does, shit his pants. 211 00:16:09,043 --> 00:16:11,163 The second thing is get on his knees 212 00:16:11,203 --> 00:16:13,523 and beg his gods to get him out of this. 213 00:16:13,563 --> 00:16:17,883 The third thing is to get on his horse and come here, 214 00:16:17,923 --> 00:16:20,683 because he is too afraid to do otherwise. 215 00:16:20,723 --> 00:16:24,323 He knows how angry Hemple will be 216 00:16:24,363 --> 00:16:26,603 if he ignores her message. 217 00:16:32,923 --> 00:16:36,163 So, if Veran got Hemple's message, 218 00:16:36,203 --> 00:16:38,403 then Veran would be here. 219 00:16:38,443 --> 00:16:41,083 Which begs the only question, 220 00:16:41,123 --> 00:16:42,923 what's wrong with Veran? 221 00:16:44,203 --> 00:16:48,203 Did he catch a sniffle? Veran is not afraid of you. 222 00:16:48,243 --> 00:16:50,883 And neither am I. Then why are you shaking? 223 00:16:51,763 --> 00:16:55,283 Or, or is it the wind? 224 00:16:55,323 --> 00:16:59,163 Oh, don't tell me you're going to catch a sniffle? 225 00:17:11,323 --> 00:17:12,443 Whoops. 226 00:17:15,723 --> 00:17:17,843 Come on, Cantii. 227 00:17:17,883 --> 00:17:20,043 I've seen more fat on a butterfly. 228 00:17:21,203 --> 00:17:23,163 No? 229 00:17:23,203 --> 00:17:25,483 Suit yourself. 230 00:17:25,523 --> 00:17:29,043 You asked me earlier why I wanted revenge on the General. 231 00:17:30,603 --> 00:17:33,043 It's not because he took my throne. 232 00:17:33,083 --> 00:17:34,843 See, my father, Bok the Dread 233 00:17:34,883 --> 00:17:37,323 was only king, because he boiled his father, 234 00:17:37,363 --> 00:17:41,043 Bok the Fearless in a vat of oil. 235 00:17:41,083 --> 00:17:43,123 Thrones come and go. No, no. 236 00:17:43,163 --> 00:17:46,643 No, no, that's not why I hate the General. 237 00:17:46,683 --> 00:17:49,563 I had a son. 238 00:17:51,203 --> 00:17:53,523 He was my world. 239 00:17:54,323 --> 00:17:56,683 General Aulus murdered him. 240 00:17:57,523 --> 00:18:01,763 He took me, lied to me, betrayed me, and then... 241 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 he murdered my only child. 242 00:18:07,483 --> 00:18:10,523 I don't miss the power, I miss my boy. 243 00:18:11,803 --> 00:18:15,683 And I will not rest until I've had vengeance. 244 00:18:15,723 --> 00:18:17,803 It will make what happened back there 245 00:18:17,843 --> 00:18:19,843 look like a spit in a spark. 246 00:18:22,403 --> 00:18:25,363 Until then all I have is this fire, 247 00:18:25,403 --> 00:18:28,723 (SNIFFLES)..this crappy, rotten bacon, 248 00:18:29,723 --> 00:18:31,323 this breeze. 249 00:18:36,003 --> 00:18:37,843 Cait. 250 00:18:37,883 --> 00:18:39,883 He's gone. 251 00:18:40,963 --> 00:18:42,323 You have to accept that. 252 00:18:42,363 --> 00:18:46,203 Or you'll go mad like me. 253 00:18:46,243 --> 00:18:49,643 I went mad a long way back. 254 00:19:49,003 --> 00:19:51,723 Hello, squirt. 255 00:20:12,363 --> 00:20:14,683 You summoned me, Your Majesty. 256 00:20:17,203 --> 00:20:19,643 So, he was lying there, you had him powerless, 257 00:20:19,683 --> 00:20:23,123 could've cut his throat, why didn't -you? -I thought you loved him. 258 00:20:23,163 --> 00:20:25,163 Don't piss me about, we don't have time. 259 00:20:25,203 --> 00:20:28,483 To ask that shows you know nothing about him, about his power. 260 00:20:29,923 --> 00:20:32,283 So he controls you? 261 00:20:32,323 --> 00:20:35,043 Then why did you plot to kill him? 262 00:20:35,083 --> 00:20:37,443 Who says I did? 263 00:20:37,483 --> 00:20:40,003 Vitus, the Praefectus, told me everything. 264 00:20:40,043 --> 00:20:42,323 Oh, really? Where did that get him? 265 00:20:43,683 --> 00:20:46,723 You were planning to kill the General and then she showed up. 266 00:20:46,763 --> 00:20:48,963 He told me, Willa, he told me. 267 00:20:53,603 --> 00:20:55,763 I'm cursed. 268 00:20:59,523 --> 00:21:01,603 I can do nothing myself to harm him 269 00:21:01,643 --> 00:21:05,643 -any more than I can leave. -You once told me we should stick together. 270 00:21:05,683 --> 00:21:08,723 -I told you, can't harm him. -I can! 271 00:21:10,403 --> 00:21:13,163 What about the High Priestess? Fuck her. 272 00:21:13,203 --> 00:21:17,323 By the time she's back, we're gone. That's why it has to be today. 273 00:21:20,883 --> 00:21:22,883 Yes or no? 274 00:21:27,483 --> 00:21:29,483 Dad's dead. 275 00:21:30,443 --> 00:21:32,563 He came to find me, 276 00:21:32,603 --> 00:21:34,003 to get me to go back. 277 00:21:34,043 --> 00:21:37,723 Dad is at peace now. He knows he played his part. 278 00:21:41,363 --> 00:21:43,123 Islene, have I gone mad? 279 00:21:44,283 --> 00:21:46,523 Stop it! 280 00:21:47,443 --> 00:21:49,883 I had such big plans. 281 00:21:50,963 --> 00:21:53,403 I was gonna have six daughters, 282 00:21:53,443 --> 00:21:56,283 teach 'em all how to hunt, fight. 283 00:21:57,883 --> 00:22:00,323 Turns out all I ever did was for one thing. 284 00:22:01,763 --> 00:22:04,283 I know why they chose you, Cait. 285 00:22:05,243 --> 00:22:07,883 You may not, but I do. 286 00:22:09,163 --> 00:22:11,603 Even if I wanted to go back, I can't. 287 00:22:11,643 --> 00:22:13,483 You mean Veran? 288 00:22:13,523 --> 00:22:15,043 You know? Are you serious? 289 00:22:15,083 --> 00:22:18,523 Oh, everyone down there knows. Veran's dead. Islene, I killed him. 290 00:22:18,563 --> 00:22:20,563 Says who? 291 00:22:21,443 --> 00:22:25,523 Don't get me wrong. It was touch and go for a while. But... 292 00:22:25,563 --> 00:22:28,203 if he is dead... 293 00:22:28,243 --> 00:22:30,243 I haven't seen him. 294 00:22:37,123 --> 00:22:39,883 ♪ Oh, the waters flow 295 00:22:41,003 --> 00:22:43,563 ♪ Windy wind so cold 296 00:22:44,723 --> 00:22:49,563 ♪ Oh, the rivers flow so old 297 00:22:52,603 --> 00:22:59,603 ♪ Oh, the rivers flow so old 298 00:23:06,163 --> 00:23:09,723 ♪ O'er the rivers fly 299 00:23:09,763 --> 00:23:12,643 ♪ Stately kingfishers 300 00:23:13,723 --> 00:23:17,483 ♪ Through the waters swim 301 00:23:17,523 --> 00:23:20,523 ♪ Stickleback fishes 302 00:23:21,683 --> 00:23:27,843 ♪ Oh, the rivers flow so old 303 00:23:30,003 --> 00:23:34,923 ♪ Through the rivers swim so old 304 00:23:37,123 --> 00:23:43,283 ♪ Oh, the rivers flow so old ♪ 305 00:24:00,123 --> 00:24:01,923 Well, who it isn't? 306 00:24:04,443 --> 00:24:06,443 I'd given you up for dead. 307 00:24:06,483 --> 00:24:09,163 You said we'd make a good team. 308 00:24:09,203 --> 00:24:11,563 And? Will you help me? 309 00:24:14,963 --> 00:24:17,883 Pretty boy. What's his name? 310 00:24:17,923 --> 00:24:20,083 Told me about this spear thingy. 311 00:24:21,403 --> 00:24:23,403 Said you'd be interested. 312 00:24:23,443 --> 00:24:26,203 Tell me everything you know. 313 00:24:27,603 --> 00:24:32,003 Three drops in his wine, no less, no more, 314 00:24:32,043 --> 00:24:34,043 or he'll spot it. 315 00:24:49,403 --> 00:24:51,403 Boo! 316 00:24:55,083 --> 00:24:57,283 You've been a quiet one lately. 317 00:24:57,323 --> 00:24:59,803 Hardly stepped outside. 318 00:24:59,843 --> 00:25:02,483 What have you been up to? 319 00:25:02,523 --> 00:25:04,603 Research. 320 00:25:04,643 --> 00:25:06,243 Fruitful? 321 00:25:06,283 --> 00:25:08,283 Very. 322 00:25:08,323 --> 00:25:10,323 Care to share? 323 00:25:12,123 --> 00:25:13,643 Fine, if you don't want to. 324 00:25:13,683 --> 00:25:16,563 Here's something that might interest you. 325 00:25:16,603 --> 00:25:18,883 Uh, what's his name? Blaine... 326 00:25:18,923 --> 00:25:23,603 My wife's intolerable, utterly useless lapdog. 327 00:25:23,643 --> 00:25:25,803 Turns out he has a use after all. 328 00:25:25,843 --> 00:25:28,203 He was out there today farting about 329 00:25:29,003 --> 00:25:31,003 and he saw something. 330 00:25:33,283 --> 00:25:35,363 What? The Witch... 331 00:25:37,723 --> 00:25:39,723 ..paying you a visit. 332 00:25:42,003 --> 00:25:44,483 "Golly," he said, 333 00:25:44,523 --> 00:25:46,883 "I wonder what those two are hatching?" 334 00:25:46,923 --> 00:25:48,843 And you believed him? Oh, search me. 335 00:25:50,563 --> 00:25:52,563 He is a bit of a snake. 336 00:25:52,603 --> 00:25:55,443 Well, in this case, the snake was telling the truth. 337 00:25:56,603 --> 00:25:58,963 The Witch did come to see me. 338 00:26:00,603 --> 00:26:03,443 Why? I asked her to. 339 00:26:07,003 --> 00:26:09,003 Why? 340 00:26:10,283 --> 00:26:15,603 The prophecy of Veran and the lore of Lokka overlap. 341 00:26:16,523 --> 00:26:19,243 I wanted to know what the Druids know, 342 00:26:19,283 --> 00:26:21,763 think, make of our master. 343 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 Oh. 344 00:26:24,123 --> 00:26:26,403 He's our master now, is he? 345 00:26:29,443 --> 00:26:31,843 You have no idea what he will ask of you. 346 00:26:33,003 --> 00:26:35,003 No idea at all. 347 00:26:36,683 --> 00:26:38,683 Stick around. 348 00:26:41,003 --> 00:26:43,963 He'll show you what real sacrifice is. 349 00:26:44,003 --> 00:26:47,363 I'll have a drop of that. Priestess. You returned. 350 00:26:47,403 --> 00:26:50,163 Yes, this afternoon. Welcome back. 351 00:26:50,203 --> 00:26:53,403 I trust your journey was fruitful. Thank you, pretty tits. 352 00:26:53,443 --> 00:26:56,283 Oh, you look nice this evening. Thank you. 353 00:26:56,323 --> 00:26:59,483 I'd say you're looking especially delicious. 354 00:26:59,523 --> 00:27:01,923 Wouldn't you say? You know what? I would. 355 00:27:01,963 --> 00:27:03,723 What's for supper? That's just the thing. 356 00:27:03,763 --> 00:27:07,443 I didn't know you were gonna be back so soon, so... 357 00:27:07,483 --> 00:27:09,883 Well, there must be something we could pick at. 358 00:27:09,923 --> 00:27:15,203 I'm sure we can find something. Well, we'll just have to make do. 359 00:27:33,723 --> 00:27:35,243 Just like that. 360 00:27:35,283 --> 00:27:36,923 No! What could I do? 361 00:27:45,923 --> 00:27:48,323 I shan't bore you... 362 00:27:48,363 --> 00:27:50,483 How was your little journey? 363 00:27:50,523 --> 00:27:55,083 -Find anything useful? -Oh, extremely. And I met with a Druid. 364 00:27:55,123 --> 00:27:58,723 You sneaky rabbit. Well, I did tell you. 365 00:28:00,083 --> 00:28:02,963 These people can be tricky buggers. 366 00:28:03,003 --> 00:28:06,603 Sometimes you just have to sneak up on them. 367 00:28:06,643 --> 00:28:10,603 And as chance would have it, our friend here has been busy too. 368 00:28:10,643 --> 00:28:13,403 Really? What have you been up to? 369 00:28:13,443 --> 00:28:16,843 She met with the Witch. I thought she hated the Witch. 370 00:28:16,883 --> 00:28:20,403 Oh, down to her green bones. 371 00:28:20,443 --> 00:28:22,363 But there she was. 372 00:28:22,403 --> 00:28:25,323 The question is, why? 373 00:28:26,243 --> 00:28:28,763 Well, I imagine it was perfectly innocent. 374 00:28:28,803 --> 00:28:31,923 Nothing to do with "Seizing the day while the cat's away," 375 00:28:31,963 --> 00:28:34,403 "Striking while the iron is hot." 376 00:28:34,443 --> 00:28:36,923 You want to know what I was up to, I will tell you. 377 00:28:36,963 --> 00:28:39,483 But first, a toast. 378 00:28:39,523 --> 00:28:42,123 To safe homecomings. 379 00:28:53,803 --> 00:28:56,923 Oh, that is perfect. Unimprovable. 380 00:28:56,963 --> 00:29:00,483 I tell you what, let's bloody do it. Fuck it, let's. 381 00:29:00,523 --> 00:29:03,563 To safe homecoming. Safe homecomings. 382 00:29:11,323 --> 00:29:12,883 Try it. 383 00:29:12,923 --> 00:29:15,003 Yummy. Fabulous. 384 00:29:15,043 --> 00:29:17,563 -Isn't it? -I don't think there's anything better 385 00:29:17,603 --> 00:29:21,323 than a good drop of plonk. Oh, me too. Me too. 386 00:29:23,323 --> 00:29:25,403 Well, Come on, then, sweetie. 387 00:29:25,443 --> 00:29:27,043 Spill the beans. 388 00:29:29,763 --> 00:29:32,243 Oh! 389 00:29:32,283 --> 00:29:33,963 Hello. 390 00:29:34,003 --> 00:29:35,843 What's this? 391 00:29:50,603 --> 00:29:52,723 I have it on very good authority, 392 00:29:52,763 --> 00:29:56,043 if you swallow just one drop before you can say, 393 00:29:56,083 --> 00:29:59,043 "Hello, this tastes a bit funny", 394 00:29:59,083 --> 00:30:06,283 your kidneys boil, your eyes, tongue, teeth turn to lard, 395 00:30:06,323 --> 00:30:08,123 and your arse drops out of your arse. 396 00:30:10,563 --> 00:30:12,563 Oh. 397 00:30:15,043 --> 00:30:17,243 I didn't see this coming. No, me neither. 398 00:30:18,963 --> 00:30:20,963 Well, come on, then. 399 00:30:25,323 --> 00:30:27,443 Where on earth did you get it? 400 00:30:47,163 --> 00:30:49,163 Surprise! 401 00:30:51,603 --> 00:30:53,603 Who's hungry? 402 00:31:12,043 --> 00:31:14,243 Higher. 403 00:31:21,243 --> 00:31:23,243 Look at the idiot. 404 00:31:25,803 --> 00:31:29,483 Better. One more. 405 00:31:29,523 --> 00:31:32,363 Hey, there. Maybe I can help. 406 00:31:33,963 --> 00:31:35,483 Fuck off. 407 00:31:43,843 --> 00:31:45,483 What news, Druid? 408 00:31:45,523 --> 00:31:48,523 I waited at the horse. The Witch did not come. 409 00:31:48,563 --> 00:31:50,883 What? 410 00:31:54,123 --> 00:31:56,883 Someone's coming! 411 00:32:51,323 --> 00:32:53,723 I'll say this, she's got balls. 412 00:32:53,763 --> 00:32:58,203 I mean, I've messed things up before... royally. 413 00:32:59,323 --> 00:33:01,963 But who does that and then walks back in here? 414 00:33:04,763 --> 00:33:06,843 She does. 415 00:33:06,883 --> 00:33:09,603 I'm not sorry. 416 00:33:09,643 --> 00:33:12,843 If I had the chance to go back, I wouldn't change a moment, 417 00:33:15,443 --> 00:33:17,563 because if I hadn't done it, 418 00:33:17,603 --> 00:33:19,603 I wouldn't know what I know. 419 00:33:21,083 --> 00:33:23,563 Which is? 420 00:33:25,723 --> 00:33:27,723 That this is my path. 421 00:33:30,163 --> 00:33:33,003 I can't change it. 422 00:33:33,043 --> 00:33:35,043 There's no other one for me 423 00:33:37,243 --> 00:33:39,243 and I'll walk it to the end. 424 00:33:39,283 --> 00:33:42,123 We're just pawns in this mad game. 425 00:33:42,163 --> 00:33:44,323 Well, let's play. 426 00:33:45,723 --> 00:33:48,163 Let's play the game. 427 00:33:49,403 --> 00:33:51,843 Your move, Cait. 428 00:33:53,683 --> 00:33:55,683 Whoa! Why aren't you fucking dead? 429 00:33:55,723 --> 00:33:58,363 Hi, I'm Quant. Knackers. Cantii. 430 00:33:58,403 --> 00:34:01,003 Prince fucking Phelan. Once. Not any more. 431 00:34:01,043 --> 00:34:05,043 No more than you're still -Queen Antedia. -I am still queen. 432 00:34:05,083 --> 00:34:06,683 I'll let you guys catch up. 433 00:34:06,723 --> 00:34:09,483 The Chosen One asked for you. 434 00:34:10,603 --> 00:34:12,603 Cantii wanker. 435 00:34:13,883 --> 00:34:16,923 I'm not finished with you. No probs, I'll be right here. 436 00:34:18,043 --> 00:34:20,523 I hate the Druids. 437 00:34:20,563 --> 00:34:22,643 Oh, how the wheel turns. 438 00:34:26,203 --> 00:34:28,963 This is my friend Antedia. We've met. 439 00:34:30,123 --> 00:34:31,763 Sit. And catch what you've got? 440 00:34:31,803 --> 00:34:33,963 No, thank you. I'd rather stand. 441 00:34:36,843 --> 00:34:40,483 Tell me what the Roman soldier told you about the prophecy. 442 00:34:44,843 --> 00:34:47,403 Phelan. 443 00:34:47,443 --> 00:34:49,443 Rolf. 444 00:34:50,683 --> 00:34:52,683 Quant. 445 00:34:55,563 --> 00:34:57,563 What next? 446 00:34:59,083 --> 00:35:02,683 He's buried it. Didn't say where. If you want to find out where it is, 447 00:35:02,723 --> 00:35:05,643 you're gonna have to free pretty boy and ask him. 448 00:35:05,683 --> 00:35:09,683 May I go now? Smells like a badger's balls in here. 449 00:35:11,203 --> 00:35:14,243 'I will speak to all, young and old. 450 00:35:14,283 --> 00:35:16,283 Bring them to the sacred stones.' 451 00:35:18,083 --> 00:35:21,283 Gather the Druids. 452 00:35:21,323 --> 00:35:23,323 Gather the Druids! 453 00:35:44,203 --> 00:35:47,843 I know many of you have doubted me. 454 00:35:48,683 --> 00:35:50,683 Doubted the prophecy. 455 00:35:55,563 --> 00:35:59,003 But now the Chosen One is returned 456 00:35:59,043 --> 00:36:01,683 and destiny calls. 457 00:36:03,763 --> 00:36:07,363 There is one come to these lands from the East. 458 00:36:07,403 --> 00:36:09,883 He brought with him a spear. 459 00:36:12,803 --> 00:36:14,963 Your ancestors 460 00:36:15,003 --> 00:36:19,763 and their ancestors, and their ancestors. 461 00:36:19,803 --> 00:36:22,003 They know its name. 462 00:36:22,043 --> 00:36:25,203 It is the spear of the silver dawn. 463 00:36:27,723 --> 00:36:30,963 Only once the spear is found 464 00:36:31,003 --> 00:36:33,963 can the Chosen One lead us into the light. 465 00:36:35,283 --> 00:36:37,683 She will choose among you a band 466 00:36:38,603 --> 00:36:43,643 to walk with her, protect her, and learn from her. 467 00:36:45,763 --> 00:36:49,443 This is the first day of a new age. 468 00:36:49,483 --> 00:36:51,643 I want to say something. 469 00:36:57,683 --> 00:36:59,683 I don't know who I am. 470 00:37:00,883 --> 00:37:04,123 I don't know where I'm going, but I know why. 471 00:37:05,403 --> 00:37:09,043 Not for some prophecy or him or you. 472 00:37:10,603 --> 00:37:14,083 I'm doing this for me, for Cait. 473 00:37:16,043 --> 00:37:18,483 I am not the Chosen One. 474 00:37:18,523 --> 00:37:21,083 I choose this myself. 475 00:37:32,363 --> 00:37:34,483 Hm. A bit selfish. 476 00:37:47,563 --> 00:37:52,083 -You summoned me. -Time to prepare, they're waiting inside. 477 00:37:52,123 --> 00:37:54,123 Of course. 478 00:37:55,883 --> 00:37:59,643 You too, Quant. OK. 479 00:38:01,403 --> 00:38:03,403 What the fuck? 480 00:38:04,683 --> 00:38:07,563 On your feet, Druid. 481 00:38:07,603 --> 00:38:10,563 -I'm not a Druid. -You are now. 482 00:38:44,243 --> 00:38:47,643 Well, well, well. I haven't seen you in such a long time. 483 00:38:47,683 --> 00:38:51,083 -Queen Antedia. -Well, at least someone here knows what's what. 484 00:38:52,083 --> 00:38:54,403 You'll have to enlighten me one day 485 00:38:54,443 --> 00:38:56,843 as to how you ended up with all these... 486 00:38:56,883 --> 00:39:00,043 weirdos. It's a long story. 487 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 Well, it could be worse, I suppose. 488 00:39:03,083 --> 00:39:05,963 You could be married to a Cantii right now. 489 00:39:08,563 --> 00:39:10,123 Excuse me. 490 00:39:10,163 --> 00:39:12,523 Uh. 491 00:39:12,563 --> 00:39:13,923 Yeah. 492 00:39:13,963 --> 00:39:17,083 Erm, basically, why me? 493 00:39:20,203 --> 00:39:22,603 Because you know what it's like to be lost. 494 00:39:25,603 --> 00:39:27,603 So you chose me? 495 00:39:28,883 --> 00:39:30,883 I chose all of you. 496 00:39:33,203 --> 00:39:35,523 Hi. 497 00:39:35,563 --> 00:39:38,283 Oh. Hi. 498 00:39:38,323 --> 00:39:40,723 What's wrong? 499 00:39:40,763 --> 00:39:42,203 What? Nothing. 500 00:39:42,243 --> 00:39:44,043 You sure? Absolutely. 501 00:39:44,083 --> 00:39:46,883 Excited. Raring to go. 502 00:39:50,483 --> 00:39:52,163 OK. I don't like horses. 503 00:39:52,203 --> 00:39:54,643 I'm not good with horses. 504 00:39:56,283 --> 00:39:59,043 Well, you better learn. 505 00:39:59,083 --> 00:40:01,083 Yeah. By the way... 506 00:40:02,403 --> 00:40:04,683 It happened. 507 00:40:04,723 --> 00:40:06,203 What happened? 508 00:40:07,283 --> 00:40:09,603 The Great Vision. 509 00:40:10,803 --> 00:40:12,803 That's why I came back. 510 00:40:14,243 --> 00:40:16,243 Couldn't have done it without you. 511 00:40:28,403 --> 00:40:29,763 So tell me, who is he? 512 00:40:32,163 --> 00:40:33,803 No idea. 513 00:40:33,843 --> 00:40:38,283 -He just looked fun. -Listen, sweetie. I'm not sure about this. 514 00:40:38,323 --> 00:40:40,723 About what? Oh, it's just... 515 00:40:41,523 --> 00:40:44,443 I'm not sure that this is my kind of quest. 516 00:40:45,403 --> 00:40:47,403 It's not a quest. 517 00:40:47,443 --> 00:40:49,643 It's cold-blooded revenge. 518 00:40:54,123 --> 00:40:56,123 Find the spear, Cait. 519 00:40:57,043 --> 00:40:59,043 Before Rome. 520 00:41:01,243 --> 00:41:03,563 What spear? 521 00:41:03,603 --> 00:41:06,003 The spear of the silver dawn. 522 00:41:09,043 --> 00:41:11,043 I'll just follow you, then, shall I? 523 00:41:28,123 --> 00:41:31,523 So, there's this farmhand who goes to work on a farm 524 00:41:31,563 --> 00:41:36,163 and he's in the yard and he sees this pig with only three legs. 525 00:41:36,203 --> 00:41:38,763 He asks the farmer, "What's with the pig there?" 526 00:41:39,883 --> 00:41:42,003 The farmer says, "Well, a few years ago, 527 00:41:42,043 --> 00:41:44,803 the farmhouse caught fire and that pig ran in, 528 00:41:44,843 --> 00:41:47,723 raised the alarm, saved me, my wife and all three kids. 529 00:41:47,763 --> 00:41:50,523 We'd have burnt to a crisp if it wasn't for that pig." 530 00:41:53,483 --> 00:41:56,963 The farmhand says, "But how did he lose the leg?" 531 00:41:57,003 --> 00:42:02,643 And the farmer says, "Oh, right. Well, with a pig that useful, 532 00:42:02,683 --> 00:42:06,803 you don't eat him all at once." 533 00:42:55,603 --> 00:42:58,803 Oh, in all the excitement, 534 00:42:58,843 --> 00:43:01,003 I forgot to say, I've been a clever girl. 535 00:43:01,043 --> 00:43:03,603 Oh, yeah? How's that? 536 00:43:06,723 --> 00:43:08,123 Eeny... 537 00:43:09,963 --> 00:43:11,243 meeny... 538 00:43:13,203 --> 00:43:14,723 miny... 539 00:43:16,003 --> 00:43:18,323 moe. 540 00:43:18,363 --> 00:43:21,323 I caught a Druid. 541 00:43:21,363 --> 00:43:24,363 By the toe. 542 00:43:31,843 --> 00:43:33,843 I like it. 543 00:43:48,043 --> 00:43:51,723 Oh, I am vanquished! 544 00:44:02,883 --> 00:44:04,883 'Kneel, General Aulus.' 545 00:44:11,363 --> 00:44:15,083 AccessibleCustomerService@sky.uk 38086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.