All language subtitles for Boonie.Bears.Blast.Into.The.Past.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,740 --> 00:00:50,740 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:02:37,917 --> 00:02:39,084 It's a baby boar. 3 00:02:40,017 --> 00:02:40,617 Oh, stay back! 4 00:02:40,684 --> 00:02:42,416 Stay back, please! 5 00:02:43,751 --> 00:02:44,516 Oh, my nose, watch it! 6 00:02:44,583 --> 00:02:45,784 What's it doing? 7 00:03:10,951 --> 00:03:12,584 Happy Chinese new year? 8 00:03:12,650 --> 00:03:13,851 It's the Year of the Pig. 9 00:03:13,917 --> 00:03:14,917 Oh yeah, oh yeah. 10 00:03:14,984 --> 00:03:17,449 This is a misunderstanding. 11 00:03:18,449 --> 00:03:20,684 Briar, any bright ideas? 12 00:03:20,751 --> 00:03:22,382 Yeah, just one. 13 00:03:22,449 --> 00:03:23,550 Run! 14 00:03:33,917 --> 00:03:35,617 Vick, where are we? 15 00:03:35,684 --> 00:03:36,751 Wooly Mammoth. 16 00:03:36,817 --> 00:03:38,550 Saber-toothed tiger. 17 00:03:39,717 --> 00:03:42,951 I think we're back in the prehistoric age! 18 00:04:00,784 --> 00:04:03,517 Visitors please, gather around. 19 00:04:03,584 --> 00:04:05,650 Today, we're visiting an important attraction 20 00:04:05,717 --> 00:04:06,717 here at Crystal Peak. 21 00:04:08,851 --> 00:04:13,584 Now, what you see here is 30,000-year-old cave paintings! 22 00:04:13,650 --> 00:04:14,584 30,000 years? 23 00:04:16,017 --> 00:04:16,784 That's right! 24 00:04:16,851 --> 00:04:19,717 You heard correctly, 30,000! 25 00:04:19,784 --> 00:04:21,717 Mammoth, there isn't any left. 26 00:04:21,784 --> 00:04:23,917 Saber-tooth, gone as well! 27 00:04:25,051 --> 00:04:27,617 But what has survived though, are these rare, 28 00:04:27,684 --> 00:04:29,550 extraordinary works of 29 00:04:31,851 --> 00:04:32,717 cave art! 30 00:04:34,784 --> 00:04:35,282 - Hey! - Wow, yeah! 31 00:04:35,349 --> 00:04:36,784 That's great! 32 00:04:39,917 --> 00:04:42,449 As you may know, people of ancient times 33 00:04:42,517 --> 00:04:44,984 often worshiped the mysterious. 34 00:04:46,382 --> 00:04:50,084 And this is just one of their ancient idols! 35 00:04:50,151 --> 00:04:50,784 A bear? 36 00:04:50,851 --> 00:04:52,984 How's that a mystery? 37 00:04:53,051 --> 00:04:54,449 Ah, that's right. 38 00:04:54,517 --> 00:04:55,382 A mystery! 39 00:04:57,084 --> 00:04:58,584 And look over here! 40 00:04:58,650 --> 00:04:59,884 What is that? 41 00:04:59,951 --> 00:05:02,550 Okay, anybody recognize anything? 42 00:05:02,617 --> 00:05:03,217 A bike? 43 00:05:03,282 --> 00:05:04,550 Cavemen on bikes? 44 00:05:04,617 --> 00:05:05,717 You're jokin'! 45 00:05:05,784 --> 00:05:06,917 No! 46 00:05:06,984 --> 00:05:09,416 They were more intelligent than you realize! 47 00:05:09,484 --> 00:05:11,051 And look, there's more there. 48 00:05:11,118 --> 00:05:12,051 Behold! 49 00:05:12,118 --> 00:05:13,484 Go on, take a guess. 50 00:05:13,550 --> 00:05:14,751 What is that? 51 00:05:14,817 --> 00:05:15,984 A bucket? 52 00:05:16,051 --> 00:05:18,051 It's a hot-pot. 53 00:05:18,984 --> 00:05:20,484 This guy knows his food, hey? 54 00:05:21,717 --> 00:05:24,051 Now, What this means is the cooking technique 55 00:05:24,118 --> 00:05:26,316 originated right here! 56 00:05:26,382 --> 00:05:28,450 Wow, yeah! 57 00:05:28,517 --> 00:05:29,450 Why do you keep cheering? 58 00:05:29,517 --> 00:05:30,450 He's lying. 59 00:05:30,517 --> 00:05:32,517 What are you, some kind of shill? 60 00:05:32,584 --> 00:05:34,017 You call this ancient history? 61 00:05:34,084 --> 00:05:35,851 You probably painted it yourself! 62 00:05:36,951 --> 00:05:38,316 - I want a refund. - Stay! 63 00:05:38,382 --> 00:05:39,951 Please don't go away! 64 00:05:42,984 --> 00:05:45,417 A professional told me these were real. 65 00:05:45,484 --> 00:05:47,316 But the visitors, they just don't believe me. 66 00:05:47,382 --> 00:05:49,382 Oh well, lets pack up. 67 00:05:50,751 --> 00:05:53,382 What can I do to help? 68 00:05:53,450 --> 00:05:54,382 Oh? 69 00:05:54,450 --> 00:05:55,984 I'll put these power sockets away. 70 00:05:56,051 --> 00:05:57,382 Stop! 71 00:05:57,450 --> 00:05:58,650 Don't touch that. 72 00:05:58,717 --> 00:05:59,584 Let's see. 73 00:06:00,517 --> 00:06:01,183 Maybe this? 74 00:06:01,249 --> 00:06:02,316 Okay! 75 00:06:02,382 --> 00:06:02,984 Wait, no no. 76 00:06:03,051 --> 00:06:04,584 It's too sharp. 77 00:06:04,650 --> 00:06:06,017 Come over here. 78 00:06:06,084 --> 00:06:07,417 You could pack these up. 79 00:06:07,484 --> 00:06:08,084 Okay, I will! 80 00:06:08,150 --> 00:06:08,951 Wait! 81 00:06:09,017 --> 00:06:09,617 Actually, no. 82 00:06:09,684 --> 00:06:11,617 You're too clumsy. 83 00:06:11,684 --> 00:06:12,817 - Briar! - Step here. 84 00:06:12,884 --> 00:06:13,784 What? 85 00:06:13,851 --> 00:06:16,017 Don't move. 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,282 Ah, perfect! 87 00:06:18,684 --> 00:06:20,717 Bramble, stay inside this circle, 88 00:06:20,784 --> 00:06:21,917 and don't go anywhere. 89 00:06:21,984 --> 00:06:24,316 You'll be doing me a huge favor! 90 00:06:24,383 --> 00:06:25,517 But! 91 00:06:40,150 --> 00:06:41,417 Sit in the circle. 92 00:06:41,484 --> 00:06:42,917 That's not a job. 93 00:06:43,851 --> 00:06:44,917 I'm so bored! 94 00:06:51,517 --> 00:06:52,117 Ooh! 95 00:06:54,851 --> 00:06:55,851 A butterfly! 96 00:07:07,484 --> 00:07:08,450 Huh? 97 00:07:08,517 --> 00:07:09,517 Bramble! 98 00:07:09,584 --> 00:07:10,851 What did I tell you? 99 00:07:13,517 --> 00:07:15,383 I was just following... 100 00:07:15,450 --> 00:07:16,317 Huh? 101 00:07:18,550 --> 00:07:19,617 Huh? 102 00:07:19,684 --> 00:07:20,550 It went in the wall! 103 00:07:20,617 --> 00:07:21,617 Briar, look! 104 00:07:22,751 --> 00:07:23,917 How did she do that? 105 00:07:23,984 --> 00:07:25,017 Bram, wait! 106 00:08:11,851 --> 00:08:12,717 Whoa! 107 00:08:55,983 --> 00:08:56,884 Huh? 108 00:08:56,951 --> 00:08:58,584 That's weird. 109 00:08:58,650 --> 00:09:00,751 Yeah, this is certainly odd. 110 00:09:01,484 --> 00:09:02,484 Where's our stuff? 111 00:09:02,550 --> 00:09:03,684 Huh? 112 00:09:03,751 --> 00:09:04,550 I put it right here. 113 00:09:04,617 --> 00:09:05,550 Where did it go? 114 00:09:05,617 --> 00:09:07,083 It doesn't make sense. 115 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 Huh? 116 00:09:08,218 --> 00:09:10,450 Hey, hey, hey, the ladder's gone, too! 117 00:09:10,517 --> 00:09:11,317 What the... 118 00:09:11,383 --> 00:09:12,784 Bro, Vick! 119 00:09:12,851 --> 00:09:13,784 The painting. 120 00:09:15,383 --> 00:09:16,517 It's gone too. 121 00:09:21,383 --> 00:09:22,383 Oh, what's going on? 122 00:09:22,450 --> 00:09:24,016 No signal, no WiFi. 123 00:09:25,150 --> 00:09:25,950 Oh! 124 00:09:26,016 --> 00:09:27,083 C'mon, c'mon. 125 00:09:27,150 --> 00:09:28,650 Come on, pick up! 126 00:09:28,717 --> 00:09:29,751 Vick, Vick. 127 00:09:29,817 --> 00:09:30,617 I'm on the phone. 128 00:09:30,684 --> 00:09:31,484 What is it? 129 00:09:31,550 --> 00:09:32,150 Look. 130 00:09:42,383 --> 00:09:45,016 Is this Pine Tree Mountain? 131 00:09:45,083 --> 00:09:48,717 Bro, what happened to the forest? 132 00:09:48,784 --> 00:09:49,550 Strange. 133 00:09:49,617 --> 00:09:51,784 Something's very wrong here. 134 00:09:51,851 --> 00:09:54,250 Let's get back to the cave. 135 00:10:03,050 --> 00:10:05,083 Is that a ruby? 136 00:10:06,650 --> 00:10:07,950 Vick, come back! 137 00:10:08,016 --> 00:10:08,884 Briar! 138 00:10:14,751 --> 00:10:16,851 There's so many! 139 00:10:16,916 --> 00:10:18,517 Look at the size of them! 140 00:10:18,584 --> 00:10:19,751 I must be dreaming! 141 00:10:27,517 --> 00:10:28,684 Wow, finally, I'm gonna be rich! 142 00:10:31,050 --> 00:10:32,817 Oh, I've been dreaming of this moment. 143 00:10:32,883 --> 00:10:36,050 It's the day that my dreams do come true! 144 00:10:37,916 --> 00:10:40,350 I'll be the richest man in Pine Tree Mountain! 145 00:10:41,283 --> 00:10:42,983 Hey, You're drooling. 146 00:10:43,050 --> 00:10:44,383 Wake up! 147 00:10:44,450 --> 00:10:45,517 Huh? 148 00:10:45,584 --> 00:10:46,250 Let's go. 149 00:10:46,317 --> 00:10:46,851 This place isn't right. 150 00:10:46,916 --> 00:10:47,584 Hey, no way! 151 00:10:47,650 --> 00:10:49,550 Not without my rubies! 152 00:10:49,617 --> 00:10:50,417 No! 153 00:10:50,484 --> 00:10:51,317 Vick! 154 00:10:51,383 --> 00:10:52,016 Vick! 155 00:10:52,950 --> 00:10:53,717 Come on, let's go! 156 00:10:53,784 --> 00:10:54,817 Time to get back to the cave. 157 00:10:54,883 --> 00:10:56,717 Get your hands off my backpack! 158 00:11:17,983 --> 00:11:18,584 Huh? 159 00:11:27,816 --> 00:11:29,317 They're just turtles. 160 00:11:31,617 --> 00:11:32,983 Hey, look at them. 161 00:11:33,050 --> 00:11:34,317 I bet they're really slow. 162 00:11:37,050 --> 00:11:37,983 Huh? 163 00:11:41,016 --> 00:11:42,218 Are you kidding me? 164 00:11:42,283 --> 00:11:45,417 How can something that looks so slow, run so fast? 165 00:12:14,751 --> 00:12:16,051 We're surrounded by rhinos. 166 00:12:16,118 --> 00:12:17,684 What are we gonna do? 167 00:12:17,751 --> 00:12:18,883 Don't worry. 168 00:12:19,883 --> 00:12:21,017 We can sneak our way back. 169 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 Bramble, can you stop moving around? 170 00:12:28,650 --> 00:12:29,750 You're crushing me. 171 00:12:29,816 --> 00:12:32,350 But my tummy doesn't feeling well. 172 00:12:32,417 --> 00:12:34,584 Cut it out, you two! 173 00:12:34,650 --> 00:12:37,084 Vick, Briar, I'm sorry! 174 00:12:39,883 --> 00:12:40,850 Come on, Bramble! 175 00:12:40,916 --> 00:12:42,883 Are you trying to kill us? 176 00:12:49,684 --> 00:12:52,584 Bramble, what did you eat last night? 177 00:12:52,650 --> 00:12:53,317 Last night? 178 00:12:53,383 --> 00:12:54,717 I had a sweet potatoes. 179 00:13:05,916 --> 00:13:06,716 Fellas! 180 00:13:06,783 --> 00:13:08,783 You've already had your dinner! 181 00:13:08,850 --> 00:13:10,716 We're the dessert! 182 00:13:16,051 --> 00:13:16,883 Whoa! 183 00:13:25,850 --> 00:13:28,517 I wonder why they stopped? 184 00:13:50,617 --> 00:13:52,017 They don't want desert? 185 00:13:52,084 --> 00:13:52,816 Forget it, come on. 186 00:13:52,883 --> 00:13:53,417 Lets just get out of here. 187 00:13:55,650 --> 00:13:56,250 Huh? 188 00:14:05,617 --> 00:14:07,084 I think I know why they ran. 189 00:14:21,984 --> 00:14:23,850 No! 190 00:14:53,649 --> 00:14:54,450 Briar! 191 00:16:42,917 --> 00:16:44,450 Huh? 192 00:16:44,516 --> 00:16:45,649 Hey, Big guy! 193 00:16:45,716 --> 00:16:46,851 Wanna team up? 194 00:16:48,851 --> 00:16:49,917 - What? - Team up! 195 00:16:50,851 --> 00:16:53,383 Lucky for you, I need a partner. 196 00:16:53,450 --> 00:16:56,017 Look at you with your big belly and short legs. 197 00:16:56,084 --> 00:16:58,817 You won't last long out here. 198 00:16:58,884 --> 00:17:01,017 You need someone to watch your back. 199 00:17:01,084 --> 00:17:02,450 Whoa, wait a minute! 200 00:17:02,516 --> 00:17:03,784 Who are you? 201 00:17:04,784 --> 00:17:05,516 You don't know me? 202 00:17:05,583 --> 00:17:08,017 Geez, you really are new! 203 00:17:08,084 --> 00:17:11,017 Listen up, best hunter in the forest! 204 00:17:11,084 --> 00:17:13,450 Never run from a fight. 205 00:17:13,516 --> 00:17:15,751 The biggest bully of the mountain. 206 00:17:15,817 --> 00:17:16,817 Tear up my prey? 207 00:17:18,784 --> 00:17:20,317 No sweat! 208 00:17:20,383 --> 00:17:23,017 Warrior of the pack, Feifei! 209 00:17:25,817 --> 00:17:28,383 This kid has lost her mind. 210 00:17:29,118 --> 00:17:30,449 Okay, we're done here. 211 00:17:30,516 --> 00:17:31,283 We should go now. 212 00:17:31,350 --> 00:17:32,751 The Courage Fruit is waiting! 213 00:17:32,817 --> 00:17:33,917 What Courage Fruit? 214 00:17:33,984 --> 00:17:34,784 Huh? 215 00:17:34,851 --> 00:17:35,851 You don't know? 216 00:17:35,917 --> 00:17:37,516 The Courage Fruit up there! 217 00:17:42,516 --> 00:17:43,717 Oh, oh great. 218 00:17:45,649 --> 00:17:46,684 Okay! 219 00:17:46,751 --> 00:17:48,784 Well, let's make a deal then. 220 00:17:48,851 --> 00:17:50,717 If you help me get the fruit, 221 00:17:50,784 --> 00:17:55,583 then I'll make sure no one dares to lay a finger on you. 222 00:17:55,649 --> 00:17:56,250 Huh? 223 00:17:57,784 --> 00:17:59,984 I need to go find Bramble and Vick. 224 00:18:00,051 --> 00:18:01,350 Hey, don't go! 225 00:18:01,417 --> 00:18:02,649 I'm not finished! 226 00:18:02,717 --> 00:18:04,649 You scared the heck out of me! 227 00:18:04,717 --> 00:18:06,984 Well, how about Team Wolf-Bear? 228 00:18:07,751 --> 00:18:08,516 Stop following me. 229 00:18:08,583 --> 00:18:11,317 I don't have time for games. 230 00:18:11,383 --> 00:18:12,383 Hey! 231 00:18:12,449 --> 00:18:13,449 Wait, wait, wait! 232 00:18:13,516 --> 00:18:14,616 I'm serious! 233 00:18:14,684 --> 00:18:15,416 Go away, get! 234 00:18:15,483 --> 00:18:16,817 I need to find my friends. 235 00:18:16,884 --> 00:18:19,784 You mean the hairless monkey and the clumsy bear? 236 00:18:19,851 --> 00:18:20,650 Huh? 237 00:18:20,717 --> 00:18:21,951 You saw them? 238 00:18:22,017 --> 00:18:24,616 They fell right to their doom. 239 00:18:24,684 --> 00:18:26,817 Thanks! 240 00:18:26,884 --> 00:18:28,317 You're friends are gone. 241 00:18:28,383 --> 00:18:29,951 You can help me get the fruit! 242 00:18:30,017 --> 00:18:32,051 You and I, we can make a great team! 243 00:18:34,650 --> 00:18:37,684 I don't want to be your partner. 244 00:18:37,751 --> 00:18:39,350 Stop following me! 245 00:18:42,051 --> 00:18:43,449 Wow! 246 00:18:43,516 --> 00:18:44,917 You're really scary! 247 00:18:44,984 --> 00:18:45,884 Back off! 248 00:18:47,118 --> 00:18:47,917 Hey! 249 00:18:47,984 --> 00:18:49,583 Big bear! 250 00:18:49,650 --> 00:18:51,583 A little grumpy though. 251 00:18:53,817 --> 00:18:55,817 I wonder how Bramble and Vick are doing. 252 00:18:59,917 --> 00:19:00,917 Vick! 253 00:19:00,984 --> 00:19:02,617 What on Earth is chasing us? 254 00:19:02,684 --> 00:19:03,984 I have no idea! 255 00:19:20,684 --> 00:19:22,017 This is getting weird. 256 00:19:32,051 --> 00:19:33,483 Don't eat us! 257 00:19:33,549 --> 00:19:34,851 Don't eat us, please! 258 00:19:34,917 --> 00:19:37,416 Briar, where are you? 259 00:19:42,382 --> 00:19:43,483 Worm, worm, worm! 260 00:19:47,917 --> 00:19:49,017 Huh? 261 00:20:13,017 --> 00:20:15,017 Men are useless. 262 00:20:32,382 --> 00:20:34,650 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 263 00:20:34,717 --> 00:20:36,751 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 264 00:20:36,817 --> 00:20:39,617 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 265 00:20:39,684 --> 00:20:40,751 Huh? 266 00:20:40,817 --> 00:20:41,917 Me? 267 00:20:41,984 --> 00:20:43,717 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 268 00:20:43,784 --> 00:20:46,483 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 269 00:21:16,650 --> 00:21:18,249 Hi, I'm Bramble. 270 00:21:38,784 --> 00:21:39,650 Huh? 271 00:22:02,584 --> 00:22:04,784 Relax, he doesn't bite. 272 00:22:05,917 --> 00:22:06,917 You again? 273 00:22:08,017 --> 00:22:10,751 He's the guardian of the bamboo forest. 274 00:22:10,817 --> 00:22:12,884 But all he does is sleep. 275 00:22:13,851 --> 00:22:16,017 Well then, looking for the exit? 276 00:22:16,084 --> 00:22:16,884 There. 277 00:22:20,917 --> 00:22:23,316 Thank you very much, but I already saw it. 278 00:22:23,382 --> 00:22:24,249 See you! 279 00:22:28,784 --> 00:22:31,017 Like I'd ever be lost in a forest. 280 00:22:31,084 --> 00:22:31,984 Get real. 281 00:22:32,051 --> 00:22:32,851 Huh? 282 00:22:34,884 --> 00:22:35,984 Tiny little Pandas? 283 00:22:53,650 --> 00:22:54,884 What's so funny? 284 00:22:59,383 --> 00:23:00,118 Huh? 285 00:23:00,183 --> 00:23:02,450 Why am I going backwards? 286 00:23:04,617 --> 00:23:05,684 Whoa, whoa! 287 00:23:05,751 --> 00:23:07,550 Get off, get off! 288 00:23:07,617 --> 00:23:08,417 Let go! 289 00:23:12,517 --> 00:23:13,316 Oh? 290 00:23:13,383 --> 00:23:14,084 Welcome back. 291 00:23:14,150 --> 00:23:15,450 You change your mind? 292 00:23:23,517 --> 00:23:24,951 Hey you little black-and-white puffballs! 293 00:23:25,017 --> 00:23:25,984 What do you want? 294 00:23:26,051 --> 00:23:28,584 They pretty much run this place. 295 00:23:28,650 --> 00:23:30,851 They're the only ones out here really. 296 00:23:30,917 --> 00:23:33,951 At least they were, until you came along. 297 00:23:34,017 --> 00:23:36,517 And look, they just love you! 298 00:23:40,550 --> 00:23:41,417 Huh? 299 00:23:42,917 --> 00:23:44,383 Are you kidding me? 300 00:23:44,450 --> 00:23:46,017 I don't have time to play with you kids. 301 00:23:46,083 --> 00:23:47,417 Go away! 302 00:23:51,383 --> 00:23:51,984 Huh? 303 00:23:56,951 --> 00:23:58,450 Look, what's that? 304 00:24:30,550 --> 00:24:31,684 Hey, big bear! 305 00:24:31,751 --> 00:24:32,984 Team up with me. 306 00:24:33,050 --> 00:24:35,717 I'll get you out of here and help find your friends, 307 00:24:35,784 --> 00:24:37,751 and you help me get that fruit. 308 00:24:37,817 --> 00:24:38,717 Team Wolf-Bear. 309 00:24:38,784 --> 00:24:40,383 What do you say? 310 00:24:40,450 --> 00:24:41,717 Shake on it? 311 00:24:42,784 --> 00:24:43,517 Come on! 312 00:24:43,584 --> 00:24:45,717 You're running out of time. 313 00:24:45,784 --> 00:24:49,550 Aren't your friends waiting for you to save them? 314 00:24:49,617 --> 00:24:50,650 Ah, big hero. 315 00:24:51,650 --> 00:24:53,083 It's just a paw shake. 316 00:24:53,150 --> 00:24:54,817 Real easy, come on. 317 00:25:06,450 --> 00:25:09,417 Hey, you better keep your word. 318 00:25:09,484 --> 00:25:10,684 Of course I will. 319 00:26:13,884 --> 00:26:14,550 Ah. 320 00:26:14,617 --> 00:26:15,417 Hey, snap out of it! 321 00:26:15,484 --> 00:26:18,417 Now's our chance, we gotta go! 322 00:26:19,450 --> 00:26:20,317 Yeah. 323 00:26:35,383 --> 00:26:36,250 Huh? 324 00:26:38,150 --> 00:26:38,950 Woah. 325 00:26:39,016 --> 00:26:39,751 Lin's back! 326 00:26:39,817 --> 00:26:42,016 Hey everybody, Lin's back! 327 00:27:01,218 --> 00:27:02,417 Stone, I brought meat. 328 00:27:03,151 --> 00:27:04,350 Fresh meat! 329 00:27:04,417 --> 00:27:05,016 Huh? 330 00:27:05,083 --> 00:27:06,717 Hi Dug. 331 00:27:19,584 --> 00:27:20,517 Not very tasty. 332 00:27:20,584 --> 00:27:21,916 Prepare the meat! 333 00:27:27,617 --> 00:27:30,517 Come and Get it! 334 00:27:38,450 --> 00:27:39,684 Vick. 335 00:27:39,751 --> 00:27:42,751 By tomorrow, there'll be nothing left but our bones! 336 00:27:42,817 --> 00:27:44,983 Bramble, don't panic. 337 00:27:45,050 --> 00:27:47,484 We'll just wait 'til they fall asleep, okay? 338 00:27:47,550 --> 00:27:48,751 And then we just sneak away. 339 00:27:48,817 --> 00:27:50,450 Oh, good idea! 340 00:27:50,517 --> 00:27:51,350 We're out of meat! 341 00:27:51,417 --> 00:27:52,717 Huh? 342 00:27:52,784 --> 00:27:53,383 Roast them! 343 00:27:56,784 --> 00:27:58,084 I've been eating barbecue for years, 344 00:27:58,151 --> 00:28:00,916 but I never thought I'd become one. 345 00:28:00,983 --> 00:28:02,751 Oh please, please, let us go. 346 00:28:02,816 --> 00:28:04,383 I'm not that tasty, after all! 347 00:28:04,450 --> 00:28:05,983 I'm just a skinny little guy! 348 00:28:06,050 --> 00:28:09,016 Meat, meat, meat! 349 00:28:09,084 --> 00:28:10,016 Meat, meat! 350 00:28:13,383 --> 00:28:15,717 With scallions, and pinch of garlic. 351 00:28:15,784 --> 00:28:17,016 Let us go! 352 00:28:17,084 --> 00:28:21,051 I'll show you where all the best honey spots are! 353 00:28:31,617 --> 00:28:32,550 Vick, what's happening? 354 00:28:32,617 --> 00:28:34,484 I seriously have no idea! 355 00:28:38,916 --> 00:28:39,916 Clear out! 356 00:28:40,883 --> 00:28:43,317 Run for your lives! 357 00:28:43,383 --> 00:28:44,016 Wait, don't go! 358 00:28:44,084 --> 00:28:44,883 Untie us first! 359 00:28:44,950 --> 00:28:46,484 You can't just leave us here! 360 00:29:22,151 --> 00:29:23,617 Holy moly! 361 00:29:23,684 --> 00:29:25,450 Look at that girl go! 362 00:29:25,517 --> 00:29:26,517 Hey Vick, what are you waiting for? 363 00:29:26,584 --> 00:29:27,650 We need to get out of here. 364 00:29:27,717 --> 00:29:28,317 Oh! 365 00:29:28,383 --> 00:29:30,417 Lets go, lets go! 366 00:30:00,417 --> 00:30:00,984 Oh! 367 00:30:01,051 --> 00:30:01,783 I'm stuck! 368 00:30:01,850 --> 00:30:03,317 Get up quick! 369 00:30:05,517 --> 00:30:06,783 Bramble, give me a hand here! 370 00:30:06,850 --> 00:30:08,383 Help me, come on! 371 00:30:09,684 --> 00:30:11,650 Vick, just run! 372 00:30:11,716 --> 00:30:13,850 Bramble, I'm stuck here! 373 00:30:40,617 --> 00:30:41,883 Vick, hurry! 374 00:30:41,951 --> 00:30:43,917 Come on, Vick, run, run! 375 00:30:49,118 --> 00:30:50,118 Yeah! 376 00:30:50,184 --> 00:30:52,550 Vick, we escaped from that awful place! 377 00:30:55,017 --> 00:30:57,584 This doesn't seem better. 378 00:30:57,649 --> 00:30:58,984 Vick, Vick, where are you! 379 00:30:59,051 --> 00:30:59,883 Vick? 380 00:31:02,017 --> 00:31:04,716 - Lin! - Lin! 381 00:31:04,783 --> 00:31:06,383 Stone, what just happened? 382 00:31:06,450 --> 00:31:07,118 It was him! 383 00:31:07,184 --> 00:31:08,850 That guy, he saved you. 384 00:31:25,417 --> 00:31:26,051 Vick! 385 00:31:26,118 --> 00:31:27,984 I'm here to save you! 386 00:32:21,884 --> 00:32:23,450 Whoa! 387 00:32:45,716 --> 00:32:46,784 Oh please, please... 388 00:32:46,851 --> 00:32:49,984 The sacred mountain has shown us a sign. 389 00:32:50,051 --> 00:32:52,583 Two saviors, sent from above! 390 00:32:56,051 --> 00:32:57,017 Huh? 391 00:32:57,084 --> 00:32:59,951 Behold their extraordinary powers! 392 00:33:01,716 --> 00:33:02,917 Look! 393 00:33:02,984 --> 00:33:06,750 The spirit of beast trapped inside the sacred box. 394 00:33:08,583 --> 00:33:09,683 Look carefully! 395 00:33:09,750 --> 00:33:12,383 They are saviors sent to us from the heavens! 396 00:33:14,151 --> 00:33:15,884 Protect and save us! 397 00:33:25,051 --> 00:33:27,917 Does this mean they won't eat us? 398 00:33:27,984 --> 00:33:30,917 Even better, I think they're gonna feed us. 399 00:33:50,483 --> 00:33:52,516 This forest is really dangerous. 400 00:33:52,583 --> 00:33:53,717 So stay alert! 401 00:33:54,817 --> 00:33:57,717 Or we can end up as someones dinner! 402 00:33:57,784 --> 00:33:59,717 I grew up in this forest. 403 00:33:59,784 --> 00:34:01,017 It's my home. 404 00:34:01,084 --> 00:34:02,317 I'll be fine. 405 00:34:09,250 --> 00:34:11,317 Oh, you'll be fine alright. 406 00:34:11,383 --> 00:34:12,616 Just follow me. 407 00:34:16,649 --> 00:34:17,516 Careful! 408 00:34:22,118 --> 00:34:22,917 Don't pick that! 409 00:34:22,984 --> 00:34:23,717 Huh? 410 00:34:26,851 --> 00:34:28,784 Wouldn't do that! 411 00:34:30,549 --> 00:34:31,417 Bad idea! 412 00:34:33,649 --> 00:34:34,549 Don't sit there! 413 00:34:35,649 --> 00:34:36,784 Nope! 414 00:34:36,851 --> 00:34:37,717 No! 415 00:34:37,784 --> 00:34:38,851 No! 416 00:34:38,917 --> 00:34:39,717 No! 417 00:34:45,449 --> 00:34:47,649 Can I at least rest here? 418 00:34:49,051 --> 00:34:51,917 As a matter of fact, not really. 419 00:35:02,051 --> 00:35:03,449 That rascal! 420 00:35:03,516 --> 00:35:05,583 What a pain in my neck! 421 00:35:05,650 --> 00:35:07,851 She is wasting my time! 422 00:35:07,917 --> 00:35:09,449 Just wait and see. 423 00:35:09,516 --> 00:35:12,616 I'll show her not to mess with Briar. 424 00:35:32,784 --> 00:35:35,382 Now you see how tough I really am? 425 00:35:35,449 --> 00:35:37,784 And now I'm gonna eat you up! 426 00:35:40,751 --> 00:35:41,617 Huh? 427 00:35:44,416 --> 00:35:46,283 Hey, hey are you okay? 428 00:35:47,017 --> 00:35:47,817 Huh? 429 00:35:50,617 --> 00:35:53,751 Feifei, you haven't changed one bit! 430 00:35:54,851 --> 00:35:56,650 What are you doing here? 431 00:35:56,717 --> 00:35:58,984 Why, we're just passing by. 432 00:35:59,051 --> 00:36:01,583 We came to see if our dear friend Feifei 433 00:36:01,650 --> 00:36:03,317 has the Courage Fruit yet. 434 00:36:03,382 --> 00:36:04,817 I'm not the same old Feifei. 435 00:36:05,984 --> 00:36:07,851 I'm much stronger now! 436 00:36:09,382 --> 00:36:10,817 I almost believed that. 437 00:36:12,684 --> 00:36:13,951 You're joking, right? 438 00:36:14,017 --> 00:36:16,684 You don't even have the courage to eat your prey. 439 00:36:16,751 --> 00:36:17,951 She's no wolf. 440 00:36:18,017 --> 00:36:18,884 Yeah! 441 00:36:19,917 --> 00:36:22,784 Well, Feifei, they've got a point. 442 00:36:24,917 --> 00:36:26,218 Here. 443 00:36:26,316 --> 00:36:29,851 Eat it, and we will accept you as one of us, right guys? 444 00:36:29,917 --> 00:36:31,349 What do you say? 445 00:36:31,416 --> 00:36:32,084 Huh? 446 00:36:32,151 --> 00:36:33,382 Whats wrong? 447 00:36:33,449 --> 00:36:34,549 You scared? 448 00:36:34,617 --> 00:36:35,717 Of course she is! 449 00:36:35,784 --> 00:36:36,884 Look at her, she's a coward. 450 00:36:36,951 --> 00:36:37,617 I'm not scared! 451 00:36:37,684 --> 00:36:39,516 I'll eat it right now! 452 00:36:48,851 --> 00:36:49,817 It stinks. 453 00:36:49,884 --> 00:36:51,051 This isn't even fresh! 454 00:36:52,184 --> 00:36:54,416 I'm not getting sick to prove a point. 455 00:36:54,483 --> 00:36:55,118 You liar! 456 00:36:55,184 --> 00:36:56,784 She's just afraid! 457 00:36:56,851 --> 00:36:59,316 You're just making excuses. 458 00:36:59,382 --> 00:37:01,951 Cowards like you bring nothing but shame to the wolf pack! 459 00:37:04,051 --> 00:37:05,449 Hey, you little scoundrels! 460 00:37:05,516 --> 00:37:06,316 Get out out of here! 461 00:37:07,250 --> 00:37:09,084 Get away from her, you hear me? 462 00:37:09,151 --> 00:37:10,382 Get lost, go! 463 00:37:16,483 --> 00:37:17,349 Feifei! 464 00:37:45,517 --> 00:37:47,349 Here, while it's hot. 465 00:38:14,884 --> 00:38:16,617 Big bear, I'm sorry. 466 00:38:17,851 --> 00:38:18,984 I lied to you. 467 00:38:20,051 --> 00:38:23,450 I'm not the toughest in the forest. 468 00:38:23,517 --> 00:38:24,917 I'm just a coward. 469 00:38:25,984 --> 00:38:28,450 Every time I catch my own prey, 470 00:38:28,517 --> 00:38:31,316 I just feel sorry for it and let it go. 471 00:38:31,382 --> 00:38:34,084 I feel like don't belong in the pack. 472 00:38:39,650 --> 00:38:43,650 So that's why you want the, what's it called? 473 00:38:43,717 --> 00:38:44,684 Courage Fruit. 474 00:38:44,751 --> 00:38:45,517 What? 475 00:38:45,584 --> 00:38:47,917 It's called Courage Fruit! 476 00:38:47,984 --> 00:38:48,951 Oh. 477 00:38:49,017 --> 00:38:51,951 The others say I'll never make it. 478 00:38:52,017 --> 00:38:53,917 But I'll show them. 479 00:38:53,984 --> 00:38:56,917 I, Feifei, will be full of courage! 480 00:39:00,784 --> 00:39:02,517 Big bear, come here! 481 00:39:03,517 --> 00:39:04,851 Hurry! 482 00:39:04,917 --> 00:39:06,517 Tough kid. 483 00:39:06,584 --> 00:39:07,917 She recovered quick. 484 00:39:11,150 --> 00:39:14,751 The Courage Fruit is the most magical thing in the forest. 485 00:39:14,817 --> 00:39:17,951 Eat it, and you'll become super brave. 486 00:39:20,417 --> 00:39:22,316 Come on, big bear. 487 00:39:24,784 --> 00:39:26,017 Look! 488 00:39:26,084 --> 00:39:30,017 The Courage Fruit is right up there, on that tree! 489 00:39:30,084 --> 00:39:30,684 Oh! 490 00:39:35,118 --> 00:39:37,817 They say the giant bird, Dooma, is so strong 491 00:39:37,884 --> 00:39:39,684 because he's eaten the fruit. 492 00:39:39,751 --> 00:39:40,951 He's always guarding that tree 493 00:39:41,017 --> 00:39:45,717 so he can keep all the Courage Fruit to himself. 494 00:39:45,784 --> 00:39:47,717 After I eat the Courage Fruit, 495 00:39:47,784 --> 00:39:51,517 I'll become a true warrior of the wolf pack. 496 00:40:02,717 --> 00:40:04,383 I know I can do it. 497 00:40:05,817 --> 00:40:06,684 Brother. 498 00:40:07,951 --> 00:40:09,017 Let's go, big bear. 499 00:40:09,084 --> 00:40:11,383 We'll reach the human village by tomorrow. 500 00:40:11,450 --> 00:40:12,717 Right. 501 00:40:20,751 --> 00:40:22,517 Big bear, where do you come from? 502 00:40:22,584 --> 00:40:23,484 Me? 503 00:40:23,550 --> 00:40:24,851 I'm from 2019. 504 00:40:24,917 --> 00:40:26,417 2019? 505 00:40:26,484 --> 00:40:28,917 What kind of place is that? 506 00:40:28,984 --> 00:40:31,450 It's a place full of human beings. 507 00:40:31,517 --> 00:40:32,717 Oh. 508 00:40:32,784 --> 00:40:34,851 Then our place is way more exciting than yours. 509 00:40:35,751 --> 00:40:38,450 And more dangerous! 510 00:40:38,517 --> 00:40:40,417 Big bear, there's a bee hive! 511 00:40:40,484 --> 00:40:41,317 I got it! 512 00:40:43,751 --> 00:40:44,851 Ha! 513 00:40:51,484 --> 00:40:52,450 Team Wolf-Bear! 514 00:40:52,517 --> 00:40:53,383 Yeah! 515 00:41:02,717 --> 00:41:03,984 Did you hear that? 516 00:41:33,517 --> 00:41:34,317 Stop! 517 00:42:02,050 --> 00:42:02,951 Don't worry kid. 518 00:42:03,016 --> 00:42:04,517 I'm on your side. 519 00:42:22,751 --> 00:42:23,717 Oh no. 520 00:42:23,784 --> 00:42:26,584 They're fighting, this isn't good. 521 00:42:26,650 --> 00:42:28,917 Worthless fools! 522 00:42:35,983 --> 00:42:37,917 King! 523 00:42:47,517 --> 00:42:50,383 If you can't even catch a child. 524 00:42:51,550 --> 00:42:52,917 What good are you? 525 00:43:01,784 --> 00:43:02,851 Someone got in our way. 526 00:43:08,983 --> 00:43:10,916 Remove the nosy bear! 527 00:43:54,717 --> 00:43:57,717 I thought you were a useless coward. 528 00:43:58,883 --> 00:44:01,717 It turns out you're a traitor as well. 529 00:44:03,083 --> 00:44:03,950 Move! 530 00:44:36,550 --> 00:44:37,983 Attack! 531 00:44:54,084 --> 00:44:54,751 Briar! 532 00:44:54,816 --> 00:44:56,084 Briar, Briar! 533 00:44:56,151 --> 00:44:57,350 Briar! 534 00:44:57,417 --> 00:44:58,650 Bramble, Vick! 535 00:44:58,717 --> 00:44:59,850 Briar! 536 00:44:59,916 --> 00:45:00,517 Bro! 537 00:45:00,584 --> 00:45:01,850 We were so worried! 538 00:45:01,916 --> 00:45:02,916 That's for sure! 539 00:45:02,983 --> 00:45:03,617 Me too! 540 00:45:03,684 --> 00:45:05,751 I'm glad you're safe! 541 00:45:05,816 --> 00:45:06,883 Lin, no! 542 00:45:06,950 --> 00:45:08,617 Lin, don't kill her! 543 00:45:08,684 --> 00:45:10,317 Stone, move aside! 544 00:45:10,383 --> 00:45:11,751 She's a wolf! 545 00:45:11,816 --> 00:45:15,250 Have you forgotten how your father was? 546 00:45:22,084 --> 00:45:23,816 She saved my life! 547 00:45:32,650 --> 00:45:35,717 When she recovers, you send her away. 548 00:45:35,783 --> 00:45:36,883 Feifei! 549 00:45:36,950 --> 00:45:38,417 Feifei! 550 00:45:38,484 --> 00:45:39,450 Are you alright? 551 00:45:39,517 --> 00:45:41,983 So who is this little dog? 552 00:45:42,051 --> 00:45:44,383 She's so cute! 553 00:45:48,584 --> 00:45:50,317 You promised to help her find some Courage Fruit? 554 00:45:50,383 --> 00:45:51,350 Yeah. 555 00:45:51,417 --> 00:45:53,750 And in return she brought me here. 556 00:45:53,816 --> 00:45:56,584 The wound's not too bad. 557 00:45:56,650 --> 00:45:59,950 She'll be alright in a few days. 558 00:46:01,118 --> 00:46:02,184 I don't think we can go back home yet. 559 00:46:02,250 --> 00:46:06,317 But, bro, do you even know how to go back? 560 00:46:07,717 --> 00:46:09,584 The butterfly cave brought us here, 561 00:46:09,650 --> 00:46:12,317 so it should lead us right back out. 562 00:46:12,383 --> 00:46:13,250 Right. 563 00:46:14,317 --> 00:46:16,684 Well then, since we can't go back. 564 00:46:16,750 --> 00:46:18,584 Come, let me show you guys something. 565 00:46:19,684 --> 00:46:20,283 You're gonna love it! 566 00:46:21,417 --> 00:46:22,051 Yeah? 567 00:46:22,118 --> 00:46:22,984 Okay. 568 00:46:25,617 --> 00:46:26,584 Music! 569 00:46:39,450 --> 00:46:41,250 Let's dance! 570 00:47:01,118 --> 00:47:03,350 Fetch the stick. 571 00:47:03,417 --> 00:47:04,450 Okay, go! 572 00:47:22,118 --> 00:47:22,917 Crispy bread! 573 00:47:24,051 --> 00:47:25,816 Fireworks! 574 00:47:52,783 --> 00:47:56,550 And this is how you use chopsticks. 575 00:47:56,617 --> 00:47:57,484 Huh? 576 00:48:04,484 --> 00:48:06,649 They're gonna love hot pot! 577 00:48:07,783 --> 00:48:09,783 - Hot pot! - Hot pot! 578 00:48:21,118 --> 00:48:23,851 This here is a shadow play! 579 00:48:23,917 --> 00:48:25,383 Honey is edible. 580 00:48:44,649 --> 00:48:46,084 Huh? 581 00:48:54,616 --> 00:48:56,851 The battery's dead! 582 00:48:56,917 --> 00:48:57,884 The what? 583 00:48:57,951 --> 00:48:59,884 Maybe it's tasty? 584 00:48:59,951 --> 00:49:01,051 It's dead! 585 00:49:01,118 --> 00:49:03,750 There's no more songs, no dances, no videos, 586 00:49:03,817 --> 00:49:05,417 and no more selfies! 587 00:49:05,484 --> 00:49:07,517 What are we to do? 588 00:49:07,583 --> 00:49:08,917 What are we gonna do? 589 00:49:10,750 --> 00:49:12,549 No songs! 590 00:49:12,616 --> 00:49:14,017 No dances! 591 00:49:14,084 --> 00:49:16,350 No videos! 592 00:49:29,051 --> 00:49:30,851 It's just the same! 593 00:49:32,917 --> 00:49:34,851 I've been away for so long. 594 00:49:34,917 --> 00:49:37,683 What if mom and dad tried calling. 595 00:49:42,750 --> 00:49:44,984 I bought this for Dad's birthday. 596 00:49:45,051 --> 00:49:47,984 But I still haven't sent it to him. 597 00:49:50,051 --> 00:49:51,917 I miss my mom and dad! 598 00:49:53,450 --> 00:49:55,317 I just remembered. 599 00:49:55,383 --> 00:49:58,250 I miss my all buddies, Tiki, Babu, 600 00:49:59,516 --> 00:50:00,984 and my honey jar! 601 00:50:05,051 --> 00:50:08,350 Briarshall we go to Courage Cliff? 602 00:50:10,583 --> 00:50:11,549 Yeah. 603 00:50:11,616 --> 00:50:14,817 And after that, we're going home. 604 00:50:14,884 --> 00:50:16,884 Bramble, Vick, let's go! 605 00:50:20,151 --> 00:50:21,483 Let's do it! 606 00:50:57,449 --> 00:50:59,851 Bramble, maybe you should join Team Wolf-bear. 607 00:50:59,917 --> 00:51:01,051 Thanks, but no thanks. 608 00:51:01,118 --> 00:51:03,417 I still think Puppy-Bear is more accurate. 609 00:51:03,483 --> 00:51:04,317 Puppy-Bear? 610 00:51:04,383 --> 00:51:05,250 I like it! 611 00:51:07,017 --> 00:51:09,784 Hey Vick, maybe we should come up with a team of our own? 612 00:51:09,851 --> 00:51:13,417 I don't think that's happening. 613 00:52:34,617 --> 00:52:35,884 Huh? 614 00:52:49,650 --> 00:52:50,250 Bramble! 615 00:52:50,317 --> 00:52:51,349 Come on, keep up! 616 00:52:51,416 --> 00:52:52,449 I'm Coming! 617 00:53:48,584 --> 00:53:50,416 You've certainly learned new things 618 00:53:50,483 --> 00:53:53,017 while away from the pack. 619 00:53:53,084 --> 00:53:56,951 You learned to get along with humans. 620 00:54:00,784 --> 00:54:04,584 Have you forgotten that you're a wolf? 621 00:54:04,650 --> 00:54:06,316 I haven't. 622 00:54:06,382 --> 00:54:09,316 You're the reason your brother is dead. 623 00:54:09,382 --> 00:54:10,784 You'd do the same to us! 624 00:54:20,118 --> 00:54:21,684 Yes. 625 00:54:21,751 --> 00:54:25,650 The savages will always be our enemies. 626 00:54:25,717 --> 00:54:28,984 The vendetta between wolves and humans runs deep. 627 00:54:32,784 --> 00:54:35,984 We almost wiped them out once. 628 00:54:36,051 --> 00:54:38,884 We wolves should rule the forest! 629 00:54:38,951 --> 00:54:43,817 But those bears, they've ruined our plans again and again! 630 00:54:49,051 --> 00:54:51,617 We must eliminate them! 631 00:54:51,684 --> 00:54:53,851 But the bears, they're my friends. 632 00:54:53,917 --> 00:54:54,784 Silence! 633 00:54:56,917 --> 00:54:58,484 Here's a task. 634 00:54:58,550 --> 00:55:01,784 Tomorrow, bring them to the Valley. 635 00:55:01,851 --> 00:55:03,984 And there I'll be waiting. 636 00:55:11,051 --> 00:55:12,684 Briar, what's so special 637 00:55:12,751 --> 00:55:14,084 about this Courage Fruit? 638 00:55:14,151 --> 00:55:16,416 How's it different from any fruits I've eaten? 639 00:55:16,484 --> 00:55:19,316 Bramble, were in prehistoric times. 640 00:55:19,382 --> 00:55:23,550 Things here are very different from what were used to. 641 00:55:23,617 --> 00:55:25,851 By different, you mean difficult. 642 00:55:25,917 --> 00:55:28,984 I'm turning into beef jerky in this weather. 643 00:55:32,382 --> 00:55:34,017 Let's squeeze some juice out of the Courage Fruit. 644 00:55:34,084 --> 00:55:35,282 What do you think? 645 00:55:35,349 --> 00:55:37,450 If you want some of the Courage Fruit 646 00:55:37,517 --> 00:55:40,450 then you need to ask for Feifei's permission first. 647 00:55:45,650 --> 00:55:49,249 King, they're about to reach the Valley. 648 00:56:11,084 --> 00:56:12,282 Vick? 649 00:56:12,349 --> 00:56:13,851 - What's wrong with you? - Briar, stop him! 650 00:56:13,917 --> 00:56:14,584 All right. 651 00:56:14,650 --> 00:56:15,383 Knock it off, you two. 652 00:56:15,450 --> 00:56:17,650 Come back here! 653 00:56:54,684 --> 00:56:55,550 Whoa! 654 00:57:02,984 --> 00:57:03,984 Boss! 655 00:57:04,051 --> 00:57:05,650 King! 656 00:57:08,517 --> 00:57:09,117 King! 657 00:57:09,183 --> 00:57:10,183 We got a problem! 658 00:57:10,249 --> 00:57:12,717 The girl, she took off with our prey! 659 00:57:12,784 --> 00:57:13,617 What? 660 00:57:13,684 --> 00:57:14,450 What? 661 00:57:14,517 --> 00:57:15,851 King, that girl tricked you! 662 00:57:20,051 --> 00:57:22,717 Feifei, you traitor! 663 00:57:22,784 --> 00:57:24,249 This isn't over! 664 00:57:26,150 --> 00:57:27,383 Feifei, thank you. 665 00:57:27,450 --> 00:57:30,450 After we get the fruit, you guys should hurry home. 666 00:57:30,517 --> 00:57:32,484 Before King gets you. 667 00:57:32,550 --> 00:57:35,884 What'll King do to you, once were gone? 668 00:57:37,851 --> 00:57:38,751 Hey! 669 00:57:38,817 --> 00:57:40,117 Don't worry about me. 670 00:57:40,183 --> 00:57:43,317 Once we get that fruit, I'll be as strong as the Dooma! 671 00:57:43,383 --> 00:57:46,383 I'll become a true warrior of the wolf pack! 672 00:57:49,784 --> 00:57:50,717 Briar! 673 00:57:50,784 --> 00:57:52,717 You guys are gonna need to hurry! 674 00:57:59,117 --> 00:58:00,984 This reminds me of my time in the circus. 675 00:58:01,050 --> 00:58:02,717 Briar, quick! 676 00:58:48,550 --> 00:58:49,884 Feifei? 677 00:58:49,951 --> 00:58:51,751 The Courage Fruit. 678 00:58:51,817 --> 00:58:53,951 Where's the Courage Fruit? 679 00:59:05,851 --> 00:59:07,917 Where is it, where is it? 680 00:59:12,450 --> 00:59:13,317 But why? 681 00:59:17,784 --> 00:59:18,684 Oh, I know! 682 00:59:20,784 --> 00:59:22,983 This is the Courage Fruit. 683 00:59:23,050 --> 00:59:25,584 I can't believe it's so big. 684 00:59:25,650 --> 00:59:27,350 Right, Briar? 685 00:59:29,150 --> 00:59:30,584 Hey, hey, hey! 686 00:59:30,650 --> 00:59:32,016 Feifei, stop it! 687 00:59:32,083 --> 00:59:32,950 Stop! 688 00:59:33,784 --> 00:59:35,317 These aren't Courage Fruits! 689 00:59:35,383 --> 00:59:37,350 Those are Dooma's eggs! 690 00:59:41,851 --> 00:59:44,751 Feifei, there is no Courage Fruit. 691 00:59:44,817 --> 00:59:45,684 No! 692 00:59:47,083 --> 00:59:48,350 You're lying! 693 00:59:49,784 --> 00:59:51,851 Why are you lying? 694 00:59:53,450 --> 00:59:55,383 I have to become brave! 695 01:00:03,016 --> 01:00:04,617 Hunter, I'm sorry. 696 01:00:05,617 --> 01:00:07,016 I feel so useless. 697 01:00:27,083 --> 01:00:29,450 I'm such a coward. 698 01:00:29,517 --> 01:00:32,650 What can I do to be brave like you? 699 01:00:32,717 --> 01:00:35,851 Silly girl, you're not a coward. 700 01:00:35,916 --> 01:00:39,784 One day, you'll know how brave you really are. 701 01:01:01,484 --> 01:01:03,016 Feifei! 702 01:01:11,550 --> 01:01:12,950 Hunter! 703 01:01:21,484 --> 01:01:24,484 Briar, what do I do to become brave? 704 01:01:25,850 --> 01:01:27,717 How to become brave? 705 01:01:30,484 --> 01:01:33,650 When we were both small, Bramble and I. 706 01:01:35,517 --> 01:01:37,650 One day, our mom vanished. 707 01:01:38,684 --> 01:01:39,550 Momma! 708 01:01:40,784 --> 01:01:41,650 Momma! 709 01:01:45,051 --> 01:01:45,916 Momma! 710 01:01:47,084 --> 01:01:47,916 Momma! 711 01:01:49,517 --> 01:01:50,650 Where are you? 712 01:01:54,816 --> 01:01:56,916 Don't you want us anymore? 713 01:01:58,916 --> 01:02:02,650 I was scared, and I didn't know what to do. 714 01:02:02,717 --> 01:02:05,250 But when I looked at Bramble. 715 01:02:18,650 --> 01:02:19,850 Bro, don't cry! 716 01:02:20,883 --> 01:02:22,783 No, us bears are tough! 717 01:02:24,051 --> 01:02:25,783 Briar, I'm scared. 718 01:02:34,051 --> 01:02:34,983 It's alright. 719 01:02:35,051 --> 01:02:36,783 Don't cry, bro. 720 01:02:36,850 --> 01:02:38,383 You still have me. 721 01:02:38,450 --> 01:02:40,450 I'll always protect you. 722 01:02:42,051 --> 01:02:43,650 Briar. 723 01:02:45,783 --> 01:02:47,584 I'd do anything for Bramble. 724 01:02:47,650 --> 01:02:50,750 For my brother, I have to stay brave. 725 01:02:51,916 --> 01:02:54,650 His happiness means everything to me. 726 01:02:54,717 --> 01:02:59,617 I truly believe, your brother felt the same way about you. 727 01:02:59,684 --> 01:03:02,750 One day you'll know how brave you are. 728 01:03:09,550 --> 01:03:11,916 And Feifei, I don't think that... 729 01:03:12,883 --> 01:03:14,450 What? 730 01:03:27,051 --> 01:03:28,450 That's bad. 731 01:03:28,517 --> 01:03:30,850 The volcano, its active! 732 01:04:02,850 --> 01:04:03,650 Briar! 733 01:04:03,716 --> 01:04:04,683 Briar! 734 01:04:04,750 --> 01:04:07,350 Hurry, we need to go now! 735 01:04:09,649 --> 01:04:11,051 Coming! 736 01:04:11,118 --> 01:04:12,118 Briar! 737 01:04:12,184 --> 01:04:15,816 The Butterfly Cave, it's just up ahead. 738 01:04:15,883 --> 01:04:18,617 It's time for us to say goodbye. 739 01:04:20,084 --> 01:04:23,350 Hey, big Bear, take care of yourself. 740 01:04:24,984 --> 01:04:26,816 You take care, okay. 741 01:04:56,383 --> 01:04:59,649 Huh? 742 01:05:23,616 --> 01:05:25,984 How far away is the Butterfly Cave? 743 01:05:26,051 --> 01:05:27,084 Just keep running! 744 01:05:27,151 --> 01:05:28,917 Okay! 745 01:05:40,783 --> 01:05:42,317 This way! 746 01:05:56,649 --> 01:05:57,450 Wait! 747 01:06:08,884 --> 01:06:12,317 King, please, just let them go. 748 01:06:12,383 --> 01:06:13,716 You can do anything to me. 749 01:06:13,784 --> 01:06:15,716 Just let them leave. 750 01:06:15,784 --> 01:06:16,951 Let them go? 751 01:06:19,583 --> 01:06:20,984 You gotta be kidding! 752 01:06:21,051 --> 01:06:22,317 How dare you! 753 01:06:22,383 --> 01:06:23,851 Pleading with us like that? 754 01:06:23,917 --> 01:06:25,583 You are useless without our pack. 755 01:06:25,649 --> 01:06:27,417 Look at you. 756 01:06:27,484 --> 01:06:28,851 No part of you looks like a wolf. 757 01:06:30,084 --> 01:06:31,683 You're dead to us. 758 01:06:32,784 --> 01:06:34,683 Ain't that right, King? 759 01:06:34,750 --> 01:06:35,549 Boss? 760 01:06:38,750 --> 01:06:43,516 You would stand there sniveling between me and my prey? 761 01:06:44,649 --> 01:06:45,917 Hey, stop! 762 01:06:45,984 --> 01:06:48,450 Don't beg him, it's useless. 763 01:06:48,516 --> 01:06:51,951 Feifei, why did you come back here? 764 01:06:52,017 --> 01:06:54,450 Because you're my friends. 765 01:06:54,516 --> 01:06:55,583 I'm here to help you. 766 01:06:55,649 --> 01:06:56,884 Briar. 767 01:07:15,751 --> 01:07:16,616 Huh? 768 01:07:19,583 --> 01:07:20,250 Stone! 769 01:07:20,317 --> 01:07:21,649 What are you doing here? 770 01:07:21,717 --> 01:07:24,984 Lin thought you'd be hungry, so I brought you some food. 771 01:07:25,051 --> 01:07:26,250 You alone? 772 01:07:27,417 --> 01:07:28,017 No! 773 01:08:20,516 --> 01:08:21,884 Dug, watch out! 774 01:08:21,951 --> 01:08:23,317 Whoa, whoa! 775 01:08:44,382 --> 01:08:45,583 Get away from my Bro! 776 01:08:45,650 --> 01:08:47,984 That's right, he's with us! 777 01:08:50,151 --> 01:08:51,717 And now a little taste of the 21st century. 778 01:08:51,784 --> 01:08:52,449 Huzzah! 779 01:08:57,650 --> 01:08:58,382 Cover me! 780 01:08:58,449 --> 01:08:59,717 Its time to get promoted! 781 01:09:10,984 --> 01:09:11,784 Huh? 782 01:09:17,416 --> 01:09:18,317 Hey! 783 01:09:18,382 --> 01:09:19,250 Yay! 784 01:09:19,951 --> 01:09:20,817 Yeah! 785 01:11:06,817 --> 01:11:08,249 Quick, hurry! 786 01:11:09,650 --> 01:11:10,751 Quick, jump! 787 01:11:43,450 --> 01:11:44,184 Briar! 788 01:11:44,249 --> 01:11:44,917 What are we gonna do, bro? 789 01:11:44,984 --> 01:11:46,517 We've gotta save them! 790 01:11:46,584 --> 01:11:47,550 Hey, I've got an idea, guys! 791 01:11:47,617 --> 01:11:50,416 All we have to do is cut down a tree! 792 01:11:50,484 --> 01:11:51,084 A tree? 793 01:11:51,151 --> 01:11:51,917 Yeah! 794 01:11:53,349 --> 01:11:55,084 How dare you you bring up logging at a time like this? 795 01:11:55,151 --> 01:11:55,951 No, no, no! 796 01:11:56,017 --> 01:11:57,084 That's not what I mean at all! 797 01:11:57,151 --> 01:12:00,517 We have to cut that down to make a bridge. 798 01:12:00,584 --> 01:12:01,584 Oh right! 799 01:12:02,650 --> 01:12:04,382 Vick, you're so smart! 800 01:12:17,717 --> 01:12:18,751 I'll hold them off. 801 01:12:18,817 --> 01:12:20,316 You two cut down that tree! 802 01:12:20,382 --> 01:12:22,717 Briar, right behind you! 803 01:12:31,517 --> 01:12:32,382 Catch! 804 01:12:38,417 --> 01:12:39,217 Wait! 805 01:12:39,282 --> 01:12:41,817 Some of us are still over there! 806 01:13:00,917 --> 01:13:03,650 I've been doing this for years! 807 01:13:04,784 --> 01:13:08,450 Yeah, and normally I'd be trying to stop you! 808 01:13:29,617 --> 01:13:30,984 Good job, Bramble. 809 01:13:31,051 --> 01:13:33,383 I'll make a logger of you yet! 810 01:13:33,450 --> 01:13:34,417 Yeah, real funny! 811 01:13:34,484 --> 01:13:35,217 All right! 812 01:13:35,282 --> 01:13:37,584 Lin, we're gonna be okay! 813 01:13:48,417 --> 01:13:49,051 Huh? 814 01:13:52,784 --> 01:13:54,517 Time to get promoted! 815 01:13:55,984 --> 01:13:57,383 - Stop! - You little traitor! 816 01:13:58,617 --> 01:14:00,717 Wait, some of us are still trapped there. 817 01:14:03,550 --> 01:14:05,417 We need to save them first. 818 01:14:12,117 --> 01:14:13,450 Almost done! 819 01:15:01,383 --> 01:15:02,317 Feifei, watch out! 820 01:15:02,383 --> 01:15:03,851 Look at the sky! 821 01:15:30,150 --> 01:15:31,684 Feifei! 822 01:15:36,917 --> 01:15:39,383 Uh-oh. 823 01:15:39,450 --> 01:15:40,851 Oh no, Vick! 824 01:15:49,884 --> 01:15:50,751 Bramble! 825 01:15:52,450 --> 01:15:53,317 Watch out! 826 01:15:55,517 --> 01:15:56,584 Vick! 827 01:15:56,650 --> 01:15:57,517 You okay? 828 01:16:03,117 --> 01:16:03,917 King, King! 829 01:16:03,983 --> 01:16:06,784 We've got wolves trapped there! 830 01:16:08,050 --> 01:16:10,450 They'll be remembered. 831 01:16:10,517 --> 01:16:11,450 But boss! 832 01:16:40,851 --> 01:16:41,717 Briar! 833 01:16:43,650 --> 01:16:44,517 King? 834 01:16:45,784 --> 01:16:46,916 You traitor! 835 01:16:48,916 --> 01:16:50,450 You. 836 01:16:50,517 --> 01:16:52,450 You were born a wolf. 837 01:16:52,517 --> 01:16:56,517 Yet, you refuse to hunt and you're unable to kill. 838 01:16:56,584 --> 01:16:59,450 You're good for nothing and you don't deserve to live! 839 01:17:00,383 --> 01:17:00,983 Feifei! 840 01:17:08,851 --> 01:17:12,517 Watch now as your friends die in front of you, 841 01:17:13,684 --> 01:17:14,650 one by one. 842 01:17:17,584 --> 01:17:20,784 And you can do nothing about it! 843 01:17:24,083 --> 01:17:29,250 Because deep down inside you know what you are. 844 01:17:29,517 --> 01:17:32,517 Little worthless coward! 845 01:17:36,383 --> 01:17:37,784 Hunter! 846 01:17:45,916 --> 01:17:46,784 Feifei! 847 01:17:48,050 --> 01:17:49,817 Don't listen to him! 848 01:17:49,883 --> 01:17:52,684 You're the bravest friend I know! 849 01:18:00,118 --> 01:18:01,950 You're right. 850 01:18:03,784 --> 01:18:07,883 I'm no good at hunting, and I won't kill. 851 01:18:07,950 --> 01:18:11,417 But I know I have to protect my friends! 852 01:18:14,950 --> 01:18:19,016 One day, you'll know how brave you really are. 853 01:18:19,084 --> 01:18:20,417 No, I'm not. 854 01:18:21,417 --> 01:18:22,283 I'm not. 855 01:18:23,118 --> 01:18:23,883 I'm not a coward! 856 01:18:40,383 --> 01:18:41,751 Quick, stop her! 857 01:18:54,118 --> 01:18:55,250 Let's go! 858 01:19:03,484 --> 01:19:04,084 Now go! 859 01:19:04,151 --> 01:19:05,017 Get them! 860 01:19:23,883 --> 01:19:24,750 Vick! 861 01:19:26,517 --> 01:19:27,584 Briar! 862 01:19:30,650 --> 01:19:31,450 Briar! 863 01:19:31,517 --> 01:19:32,317 This way! 864 01:19:32,383 --> 01:19:33,250 Catch! 865 01:19:36,916 --> 01:19:37,783 Feifei! 866 01:19:40,783 --> 01:19:42,283 Time to end it! 867 01:19:53,916 --> 01:19:55,517 Over my dead body. 868 01:19:58,017 --> 01:19:59,317 Feifei! 869 01:20:19,517 --> 01:20:20,383 Briar! 870 01:20:21,650 --> 01:20:22,517 Do it now! 871 01:20:38,517 --> 01:20:40,250 Hurry, get across! 872 01:21:17,917 --> 01:21:19,649 Feifei, thank you. 873 01:21:21,517 --> 01:21:22,884 You saved us all. 874 01:21:24,783 --> 01:21:26,716 You are a true warrior! 875 01:21:27,616 --> 01:21:28,850 Feifei. 876 01:21:34,051 --> 01:21:36,517 You're the bravest friend I've ever had! 877 01:22:11,917 --> 01:22:13,417 Briar! 878 01:22:17,917 --> 01:22:18,884 Huh? 879 01:22:18,951 --> 01:22:20,450 Seriously? 880 01:22:20,517 --> 01:22:22,649 A tough guy like you crying? 881 01:22:23,917 --> 01:22:24,517 Feifei? 882 01:22:24,583 --> 01:22:25,951 Feifei's alive!? 883 01:22:26,017 --> 01:22:26,616 She's alive! 884 01:22:57,784 --> 01:22:59,051 Promise me that you'll all eat well 885 01:22:59,118 --> 01:23:01,317 and sleep well while I'm away. 886 01:23:16,383 --> 01:23:17,383 Huh? 887 01:23:33,616 --> 01:23:35,884 Have I seen that guy before? 888 01:23:47,483 --> 01:23:49,851 Vick, I want to thank you 889 01:23:49,917 --> 01:23:53,084 for helping me find true love! 890 01:23:53,151 --> 01:23:54,017 Ah, Lin. 891 01:23:58,516 --> 01:24:00,516 Vick, that coulda been you. 892 01:24:00,583 --> 01:24:02,751 You're gonna be single forever! 893 01:24:02,817 --> 01:24:05,717 Do I look like I have trouble with women? 894 01:24:05,784 --> 01:24:07,084 Yeah. 895 01:24:08,017 --> 01:24:09,649 Oh. 896 01:24:09,717 --> 01:24:10,583 Huh? 897 01:24:17,616 --> 01:24:18,483 Wow! 898 01:24:22,449 --> 01:24:24,583 Isn't that the butterfly from the cave? 899 01:24:24,649 --> 01:24:27,417 Follow the butterfly, and we can go back. 900 01:24:27,483 --> 01:24:28,549 Oh, Right! 901 01:24:28,616 --> 01:24:30,917 Follow the butterfly! 902 01:24:30,984 --> 01:24:32,984 Feifei, I'm worried that... 903 01:24:33,051 --> 01:24:35,851 Briar, don't worry about me. 904 01:24:35,917 --> 01:24:37,516 No one can hurt me anymore. 905 01:24:37,583 --> 01:24:40,383 Besides, I'm around Stone, Lin, 906 01:24:40,449 --> 01:24:42,784 and the rest of their human friends! 907 01:24:42,851 --> 01:24:43,717 So, so. 908 01:25:01,051 --> 01:25:04,084 Briar, I want to let you know. 909 01:25:04,151 --> 01:25:06,751 That courage fruit I was looking for, 910 01:25:06,817 --> 01:25:07,751 it was you. 911 01:25:14,851 --> 01:25:17,851 Does this mean you're gonna bite me? 912 01:25:17,917 --> 01:25:19,317 That's right! 913 01:25:21,817 --> 01:25:22,851 Briar! 914 01:25:22,917 --> 01:25:23,984 Come on, we have to go! 915 01:25:24,051 --> 01:25:26,350 We have to go! 916 01:25:26,416 --> 01:25:27,350 I have to go. 917 01:25:27,416 --> 01:25:29,317 Take care, goodbye! 918 01:25:29,382 --> 01:25:29,984 Goodbye! 919 01:25:30,051 --> 01:25:30,851 Take care! 920 01:25:30,917 --> 01:25:32,382 Don't forget us! 921 01:25:33,951 --> 01:25:37,817 ♪ On blue wings in a flash ♪ 922 01:25:37,884 --> 01:25:41,617 ♪ We fly into the past ♪ 923 01:25:41,684 --> 01:25:44,516 ♪ When we leave, tears will fall ♪ 924 01:25:44,583 --> 01:25:45,751 - Feifei? - Huh? 925 01:25:45,817 --> 01:25:46,984 Come home with us? 926 01:25:47,051 --> 01:25:49,516 ♪ Worth it all ♪ 927 01:25:49,583 --> 01:25:53,650 ♪ From the moment ♪ 928 01:25:53,717 --> 01:25:57,449 ♪ That we met ♪ 929 01:25:57,516 --> 01:26:01,416 ♪ Our new friendship burned brightly ♪ 930 01:26:01,483 --> 01:26:06,483 ♪ It lit up the sky ♪ 931 01:26:08,884 --> 01:26:13,884 ♪ Missing you helps me remember ♪ 932 01:26:16,917 --> 01:26:21,917 ♪ The shimmering starlight we chased through the night ♪ 933 01:26:24,151 --> 01:26:29,349 ♪ Missing you helps me remember ♪ 934 01:26:32,382 --> 01:26:37,382 ♪ The shimmering starlight we chased through the night ♪ 935 01:26:39,650 --> 01:26:44,650 ♪ As the years pass us by ♪ 936 01:26:47,483 --> 01:26:52,483 ♪ I still see the light in your eyes ♪ 937 01:26:55,617 --> 01:27:00,282 ♪ And feel the renewed strength inside ♪ 938 01:27:03,382 --> 01:27:05,316 I don't get it, its not working! 939 01:27:05,382 --> 01:27:07,449 Does this mean we can never go back? 940 01:27:09,416 --> 01:27:11,584 I even brought heaps of power banks this time. 941 01:27:11,650 --> 01:27:13,382 How did we do it the first time 942 01:27:13,449 --> 01:27:15,717 Little butterfly, come back! 943 01:27:16,917 --> 01:27:18,017 ♪ Love may bring ♪ 944 01:27:18,084 --> 01:27:22,617 ♪ Memories of you drift so surreal ♪ 945 01:27:29,517 --> 01:27:31,984 ♪ On blue inks ♪ 946 01:27:39,416 --> 01:27:41,483 Briar, let's go. 947 01:29:08,017 --> 01:29:10,084 Okay! 948 01:29:10,150 --> 01:29:11,017 Whoa! 949 01:29:12,051 --> 01:29:12,851 How is it? 950 01:29:12,917 --> 01:29:13,717 How do I look? 951 01:29:13,784 --> 01:29:14,917 Take a look. 952 01:29:20,751 --> 01:29:21,684 Wow! 953 01:29:21,751 --> 01:29:22,751 Much better! 954 01:29:23,626 --> 01:29:28,626 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 58241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.