All language subtitles for Body.Of.Deceit.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,679 [sirens] 4 00:01:17,119 --> 00:01:25,119 [screams] 5 00:01:35,304 --> 00:01:39,474 [suspenseful music] 6 00:02:58,011 --> 00:03:00,639 MAX: I promise you we will make deadline. 7 00:03:00,931 --> 00:03:03,850 She just had a bit of a rough patch, no big deal. 8 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 She's back on track. 9 00:03:05,602 --> 00:03:06,728 I know. 10 00:03:07,020 --> 00:03:10,065 And if I can, I will try to get her out of here. 11 00:03:10,357 --> 00:03:11,517 We'll find a new environment. 12 00:03:11,566 --> 00:03:13,527 Yes. 13 00:03:13,819 --> 00:03:16,613 Don't worry, it's gonna be fine. 14 00:03:16,905 --> 00:03:18,091 I promise you, she's ready right now. 15 00:03:18,115 --> 00:03:19,199 I can see her. 16 00:03:19,491 --> 00:03:20,491 Yes, she's right here. 17 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 Have I ever lied to you before? 18 00:03:23,203 --> 00:03:27,582 All right, all right. 19 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 OK. Fine. 20 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 Bye. 21 00:03:31,128 --> 00:03:33,213 OK, bye. 22 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 [phone beeps] 23 00:03:54,317 --> 00:03:57,195 Oh, you're going up? 24 00:03:57,487 --> 00:03:59,127 I'm leaving, I'll tell you about it later. 25 00:04:03,702 --> 00:04:10,834 [sighs] 26 00:04:11,126 --> 00:04:13,295 [suspenseful music] 27 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 [sighs] 28 00:04:28,101 --> 00:04:29,101 [crying] 29 00:04:34,566 --> 00:04:36,860 [suspenseful music] 30 00:05:06,515 --> 00:05:12,229 Darling, you will never guess who I met today. 31 00:05:12,521 --> 00:05:13,939 I met the most amazing author. 32 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 I mean, this guy, he is a true chameleon, just like you. 33 00:05:20,028 --> 00:05:23,865 You will one day really enjoy meeting him. 34 00:05:27,035 --> 00:05:29,287 Two months is all we have left. 35 00:05:29,579 --> 00:05:30,890 They already gave us an extension. 36 00:05:30,914 --> 00:05:32,749 If we don't deliver on time, they're 37 00:05:33,041 --> 00:05:34,241 going to tear up the contract. 38 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 I know, I know, I know. 39 00:05:35,752 --> 00:05:40,799 I just... I can't find my style anymore. 40 00:05:41,091 --> 00:05:43,844 It's like I can't tell the difference between the books 41 00:05:44,135 --> 00:05:48,056 that Norman wrote from the books that I wrote. 42 00:05:48,348 --> 00:05:51,601 Exactly, and that's why they are paying you so handsomely. 43 00:05:51,893 --> 00:05:53,228 Yeah, but it's... 44 00:05:53,520 --> 00:05:54,563 It's not the same. 45 00:05:54,855 --> 00:05:59,401 It's like with Norman's books, I can feel 46 00:05:59,693 --> 00:06:01,987 the emotion behind the words. 47 00:06:02,279 --> 00:06:05,699 Sweetheart, you're not taking your pills. 48 00:06:05,991 --> 00:06:07,151 Sweetie, you're inconsistent. 49 00:06:07,409 --> 00:06:10,036 I'm telling you, if you don't take your meds, 50 00:06:10,328 --> 00:06:12,098 if you don't take them, you're never going to get 51 00:06:12,122 --> 00:06:13,164 over what happened to you. 52 00:06:13,456 --> 00:06:17,544 Max, I can't remember anything anymore. 53 00:06:17,836 --> 00:06:20,755 It's like there's nothing inside of me 54 00:06:21,047 --> 00:06:25,927 except this big, dark void. 55 00:06:26,219 --> 00:06:27,219 [sighs] 56 00:06:28,597 --> 00:06:30,056 I'm sorry, I'm sorry. 57 00:06:30,348 --> 00:06:33,643 I know this has got to be really, really hard on you too. 58 00:06:33,935 --> 00:06:35,020 It's OK. 59 00:06:35,312 --> 00:06:36,831 And I do appreciate you buying more time. 60 00:06:36,855 --> 00:06:39,107 Shh, come on. 61 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 [sighs] 62 00:06:41,318 --> 00:06:45,280 What are we gonna do, Max? 63 00:06:45,572 --> 00:06:47,657 I don't know. 64 00:06:47,949 --> 00:06:50,827 I mean, you're the one that has to... 65 00:06:51,119 --> 00:06:53,288 No. 66 00:06:53,580 --> 00:06:57,751 No, I'm asking you what are we going to do? 67 00:07:01,338 --> 00:07:07,385 We get this guy to finish the book, and we delivered on time, 68 00:07:07,677 --> 00:07:11,473 and I promise you, no one will know the difference. 69 00:07:11,765 --> 00:07:14,184 And then for the next one, who knows? 70 00:07:14,476 --> 00:07:20,148 Or we go back. 71 00:07:20,440 --> 00:07:23,485 [suspenseful music] 72 00:07:23,777 --> 00:07:24,777 Have a drink. 73 00:07:27,781 --> 00:07:28,781 [plane engine] 74 00:07:42,003 --> 00:07:44,756 You OK? 75 00:07:45,048 --> 00:07:46,048 Yeah. 76 00:07:46,257 --> 00:07:48,635 I'm a little tired, but I'm fine. 77 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 You? 78 00:07:50,887 --> 00:07:53,098 MAX: You did the right thing coming back here Alice. 79 00:07:53,390 --> 00:07:55,976 One must confront the past, even when memories are painful. 80 00:07:56,267 --> 00:07:58,311 Even when one has no memories? 81 00:07:58,603 --> 00:08:00,203 MAX: Especially when one has no memories. 82 00:08:12,701 --> 00:08:13,701 Come on. 83 00:08:27,424 --> 00:08:29,676 [suspenseful music] 84 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 Oh, my god. 85 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 I'm so sorry I wasn't here to greet you. 86 00:09:43,291 --> 00:09:45,394 I just went to town to get some groceries and thought that... 87 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 No problem. 88 00:09:46,628 --> 00:09:47,730 Everything is exactly how we left 89 00:09:47,754 --> 00:09:49,047 it last year, which is perfect. 90 00:09:49,339 --> 00:09:51,883 Nothing ever really changes around here. 91 00:09:52,175 --> 00:09:53,935 MAX: The agency tells me your name is Sara... 92 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 Sara? - Sara. 93 00:09:55,053 --> 00:09:56,262 MAX: Sara, perfect. 94 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 This is my lovely wife, Alice. 95 00:09:58,306 --> 00:09:59,349 Pleasure. 96 00:09:59,641 --> 00:10:01,201 And the agency also tells me that you're 97 00:10:01,351 --> 00:10:02,393 live in, which is great. 98 00:10:02,685 --> 00:10:04,038 That means all you have to worry about 99 00:10:04,062 --> 00:10:07,357 is getting better and finishing the book. 100 00:10:07,649 --> 00:10:09,526 Thank you for the flowers, Sara. 101 00:10:09,818 --> 00:10:10,485 White roses are my... 102 00:10:10,777 --> 00:10:11,820 Favorite. 103 00:10:12,112 --> 00:10:13,988 I know, ma'am. 104 00:10:14,280 --> 00:10:15,508 I'll go get the luggage from the car. 105 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 Oh no, don't bother. 106 00:10:16,825 --> 00:10:17,825 I'll grab them. 107 00:10:18,076 --> 00:10:19,516 I've got to make a phone call anyway. 108 00:10:19,577 --> 00:10:22,747 Why don't you take Alice to her room? 109 00:10:23,039 --> 00:10:24,359 I'll just put this in the kitchen. 110 00:10:27,001 --> 00:10:28,128 Don't worry, Alice. 111 00:10:28,419 --> 00:10:30,088 Everything will be just fine, you'll see. 112 00:10:30,380 --> 00:10:32,549 [suspenseful music] 113 00:10:44,269 --> 00:10:45,269 I heard you're a writer. 114 00:10:47,772 --> 00:10:51,234 Uh, not really, no. 115 00:10:51,526 --> 00:10:53,278 I'd like to be, but... 116 00:10:53,570 --> 00:10:55,029 So what do you do? 117 00:10:55,321 --> 00:11:01,286 No, actually, I do write, but I don't have anything to show. 118 00:11:01,578 --> 00:11:03,037 Do you understand? 119 00:11:03,329 --> 00:11:04,329 Not really. 120 00:11:07,375 --> 00:11:12,463 I write what other people tell me to write under their name. 121 00:11:12,755 --> 00:11:15,008 In America, they call us ghostwriters. 122 00:11:15,300 --> 00:11:17,468 Well, that does sound interesting. 123 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 Do you read? 124 00:11:19,637 --> 00:11:20,722 I mean, do you... 125 00:11:21,014 --> 00:11:22,473 Do you enjoy reading? 126 00:11:22,765 --> 00:11:26,603 Not a lot, magazines mainly, sometimes a few best sellers. 127 00:11:26,895 --> 00:11:28,521 Oh, well do you know Norman Dunst? 128 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 Only by name. 129 00:11:33,067 --> 00:11:36,779 [soft music] 130 00:11:42,869 --> 00:11:44,329 So are you from around here? 131 00:11:44,621 --> 00:11:45,997 Yeah, born and raised. 132 00:11:46,289 --> 00:11:47,999 I never even been abroad. 133 00:11:48,291 --> 00:11:49,709 Really? 134 00:11:50,001 --> 00:11:53,004 Yeah, I'd like to go to Los Angeles and become an actress. 135 00:11:53,296 --> 00:11:55,399 I just can't bare the thought to spend the rest of my life 136 00:11:55,423 --> 00:11:56,423 on this island. 137 00:11:56,633 --> 00:11:57,633 Yeah. 138 00:12:00,595 --> 00:12:01,846 Oh, no, leave it. 139 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 I'll take care of it, thank you. 140 00:12:05,558 --> 00:12:07,060 OK, well, I'm done here. 141 00:12:07,352 --> 00:12:09,979 Would you like me to run your bath? 142 00:12:10,271 --> 00:12:12,690 Yeah, no, no. 143 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 Actually, I think I'm going to lay down for a little bit. 144 00:12:15,818 --> 00:12:16,402 Of course, yeah. 145 00:12:16,694 --> 00:12:17,779 Oh, no. 146 00:12:18,071 --> 00:12:20,323 Actually, maybe uh, I'll write a little bit. 147 00:12:20,615 --> 00:12:24,077 Because that is why I'm here, is... is to write. 148 00:12:24,369 --> 00:12:26,454 But you can go. 149 00:12:26,746 --> 00:12:28,039 Fine. 150 00:12:28,331 --> 00:12:28,998 Thank you. 151 00:12:29,290 --> 00:12:32,669 OK 152 00:12:32,961 --> 00:12:34,587 [suspenseful music] 153 00:12:41,135 --> 00:12:43,197 MAX: You know it would have been funny, outsourcing the book 154 00:12:43,221 --> 00:12:45,807 that was outsourced to you. 155 00:12:46,099 --> 00:12:47,642 Funny? 156 00:12:47,934 --> 00:12:48,559 How? 157 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 Babe, come on. 158 00:12:50,019 --> 00:12:51,396 Where did your sense of humor go? 159 00:12:51,688 --> 00:12:53,624 Passing somebody the job that somebody had passed to you 160 00:12:53,648 --> 00:12:55,793 and they weren't running to the bookstore to go buy it? 161 00:12:55,817 --> 00:12:58,444 It's Marx Brothers stuff. 162 00:12:58,736 --> 00:12:59,736 How is Norman, anyway? 163 00:13:02,240 --> 00:13:04,320 You know, I wouldn't be surprised that we woke up one 164 00:13:04,409 --> 00:13:05,849 morning, turned on the news and found 165 00:13:05,952 --> 00:13:07,872 he killed his entire family with a kitchen knife? 166 00:13:07,954 --> 00:13:12,583 Sadly, that would also be the end of us. 167 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Babe, I'm joking. 168 00:13:14,043 --> 00:13:17,297 Come on, he's like always wasted. 169 00:13:17,588 --> 00:13:20,133 The only thing keeping him alive is you. 170 00:13:25,013 --> 00:13:28,266 I'm sorry, I'm just tired. 171 00:13:33,229 --> 00:13:35,982 You know, I understand. 172 00:13:36,274 --> 00:13:38,943 I'm going to bed, OK? 173 00:13:39,235 --> 00:13:42,655 Is this really my house? 174 00:13:42,947 --> 00:13:46,367 I mean, how... how is it I can't remember anything. 175 00:13:51,372 --> 00:13:52,874 You were in a coma for two weeks. 176 00:13:57,295 --> 00:14:00,923 I know, but it's just like gone. 177 00:14:03,718 --> 00:14:04,718 Hey. 178 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 I'm scared, Max. 179 00:14:11,142 --> 00:14:12,852 I know. 180 00:14:13,144 --> 00:14:15,813 Come on, let's go to bed. 181 00:14:16,105 --> 00:14:18,816 OK. 182 00:14:19,108 --> 00:14:22,779 [suspenseful music] 183 00:15:11,202 --> 00:15:12,202 Max? 184 00:15:12,370 --> 00:15:13,079 Max? 185 00:15:13,371 --> 00:15:15,206 Max, I can't find my pills. 186 00:15:15,498 --> 00:15:17,518 I know I packed them, but I can't find them anywhere. 187 00:15:17,542 --> 00:15:20,336 OK, um, I have Dr. Mill's prescription. 188 00:15:20,628 --> 00:15:21,948 We'll go to the pharmacy tomorrow. 189 00:15:22,213 --> 00:15:23,693 Just try to get some sleep, all right? 190 00:15:31,222 --> 00:15:38,604 [bells chiming] 191 00:15:38,896 --> 00:15:39,564 [inaudible] - Hello. 192 00:15:39,856 --> 00:15:40,481 Hi. 193 00:15:40,773 --> 00:15:41,899 [inaudible] 194 00:15:42,191 --> 00:15:43,234 You know which piece? 195 00:15:53,411 --> 00:15:55,163 Thank you. 196 00:15:55,455 --> 00:15:57,498 [inaudible] thank you. 197 00:15:57,790 --> 00:15:58,499 Thank you so much. 198 00:15:58,791 --> 00:15:59,852 SHOPKEEPER: Thank you, bye. 199 00:15:59,876 --> 00:16:02,545 [inaudible] 200 00:16:15,683 --> 00:16:23,683 [soft music] 201 00:16:53,471 --> 00:16:54,471 Good morning, ma'am. 202 00:16:54,555 --> 00:16:55,181 Coffee? 203 00:16:55,473 --> 00:16:58,184 Yes, please. 204 00:16:58,476 --> 00:17:02,021 And don't call me ma'am, I feel old. 205 00:17:02,313 --> 00:17:03,313 Call me Alice. 206 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 Of course, ma'am. 207 00:17:04,982 --> 00:17:07,276 Oops, I mean Alice. 208 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Um, fresh orange juice, fruit salad, 209 00:17:09,862 --> 00:17:11,364 low fat yogurt, I hope it's OK. 210 00:17:11,656 --> 00:17:13,241 It's perfect, thank you. 211 00:17:13,533 --> 00:17:21,533 [guitar music intro playing] 212 00:17:24,502 --> 00:17:32,502 [singing] Some say love, some say they fall from love, 213 00:17:33,970 --> 00:17:35,638 some they hate. 214 00:17:39,850 --> 00:17:46,941 And you're not alone, but I'm not for sure when it feels 215 00:17:47,233 --> 00:17:48,693 as though you're gonna break. 216 00:17:48,985 --> 00:17:49,985 Oh. 217 00:18:09,714 --> 00:18:12,008 [suspenseful music] 218 00:18:12,300 --> 00:18:17,013 [screaming] 219 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 [suspenseful music] 220 00:19:11,567 --> 00:19:15,279 [screaming] 221 00:19:15,571 --> 00:19:18,866 Jesus, what happened? 222 00:19:19,158 --> 00:19:20,510 ALICE: There was somebody in the bathroom, 223 00:19:20,534 --> 00:19:21,534 they were staring at me. 224 00:19:21,702 --> 00:19:22,244 Look at me, there's nobody here. 225 00:19:22,536 --> 00:19:23,079 There's nobody here. 226 00:19:23,371 --> 00:19:24,371 It's me, OK? 227 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Relax. 228 00:19:25,456 --> 00:19:26,616 Are you sure of what you saw? 229 00:19:26,791 --> 00:19:27,833 Yes, yes. 230 00:19:28,125 --> 00:19:30,127 There... there was somebody staring at me. 231 00:19:30,419 --> 00:19:34,548 Listen, uh, maybe it's just memories resurfacing. 232 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 It could be a flash, OK? 233 00:19:36,008 --> 00:19:37,385 Don't worry about it. 234 00:19:37,677 --> 00:19:39,804 Look, here are your pills. 235 00:19:40,096 --> 00:19:41,096 Just take them. 236 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 Oh, thank you. 237 00:19:48,896 --> 00:19:50,356 Relax, darling, relax. 238 00:19:50,648 --> 00:19:51,774 It's OK. 239 00:19:52,066 --> 00:19:53,066 It's OK. 240 00:20:06,831 --> 00:20:14,547 [suspenseful music] 241 00:20:48,414 --> 00:20:49,414 Thank you. 242 00:20:56,297 --> 00:20:57,798 So you are him. 243 00:20:58,090 --> 00:21:02,303 Basically, you think and feel like him. 244 00:21:02,595 --> 00:21:04,355 Would you like to explain to me how it works? 245 00:21:04,388 --> 00:21:08,309 I read all of his books until he could no longer write them. 246 00:21:08,601 --> 00:21:11,896 The publisher sends me outlines, like summaries of the plot 247 00:21:12,188 --> 00:21:14,064 with loads of notes in them. 248 00:21:14,356 --> 00:21:20,738 And we have a few meetings with the editors and I get to work. 249 00:21:21,030 --> 00:21:25,743 And I promise to tell no one what I just told you. 250 00:21:26,035 --> 00:21:29,914 Wow, is it hard? 251 00:21:30,206 --> 00:21:31,707 Writing under someone else's name 252 00:21:31,999 --> 00:21:35,336 I felt freer than I ever have. 253 00:21:35,628 --> 00:21:36,837 Do you know what I mean? 254 00:21:37,129 --> 00:21:38,969 And why don't you write books in your own name? 255 00:21:39,089 --> 00:21:41,884 Oh, well, I'm not that type of person. 256 00:21:42,176 --> 00:21:46,555 I don't have it in me to create stories or characters. 257 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 I'm better at imitating. 258 00:21:48,390 --> 00:21:49,510 I find that hard to believe. 259 00:21:49,725 --> 00:21:52,102 Besides, what's the difference, really? 260 00:21:52,394 --> 00:21:56,649 Identity is such a abstract concept. 261 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 I mean, even when we ourselves, we are imitating 262 00:22:00,903 --> 00:22:02,446 others subconsciously. 263 00:22:02,738 --> 00:22:06,242 When you write, how do you know how far to push yourself? 264 00:22:06,534 --> 00:22:09,370 I mean, didn't you have to empathize with your characters 265 00:22:09,662 --> 00:22:11,539 in order to make it work? 266 00:22:11,831 --> 00:22:13,624 Norman used to say all characters 267 00:22:13,916 --> 00:22:16,752 must have their reasons, but also their secrets. 268 00:22:17,044 --> 00:22:19,547 You think? 269 00:22:19,839 --> 00:22:23,759 Did you know that this was my house 270 00:22:24,051 --> 00:22:26,053 and I have absolutely no memory of it, nothing. 271 00:22:30,641 --> 00:22:32,893 Last year when I was here with my husband, Max, 272 00:22:33,185 --> 00:22:36,188 I was working on one of his books, 273 00:22:36,480 --> 00:22:40,442 and I got into this terrible car accident on the coastal road 274 00:22:40,734 --> 00:22:42,653 nearby. 275 00:22:42,945 --> 00:22:45,072 I went into a coma. 276 00:22:45,364 --> 00:22:49,618 And two weeks later, I woke up in a hospital in LA. 277 00:22:53,831 --> 00:22:55,551 At least, that's what they told me happened. 278 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Who did they tell you to be? 279 00:23:02,464 --> 00:23:03,883 Hmm? 280 00:23:04,174 --> 00:23:06,218 Nah, I'm only joking. 281 00:23:06,510 --> 00:23:08,762 I know you are you. 282 00:23:09,054 --> 00:23:10,723 I'm going to have to get back to work. 283 00:23:11,015 --> 00:23:12,015 Thank you for the chat. 284 00:23:12,099 --> 00:23:13,099 Thanks for the juice. 285 00:23:18,272 --> 00:23:19,592 Are you in love with your husband? 286 00:23:23,402 --> 00:23:25,905 Wow, um, what a question. 287 00:23:29,033 --> 00:23:30,117 Did he make a pass at you? 288 00:23:33,078 --> 00:23:35,539 Well, I uh, I wouldn't blame him. 289 00:23:38,375 --> 00:23:41,462 You are beautiful. 290 00:23:41,754 --> 00:23:43,756 I should read the book. 291 00:23:44,048 --> 00:23:48,344 [suspenseful music] 292 00:23:48,636 --> 00:23:49,636 Thank you. 293 00:24:21,377 --> 00:24:25,673 [suspenseful music] 294 00:24:46,819 --> 00:24:49,113 [clattering] 295 00:25:17,266 --> 00:25:19,560 [gasping] 296 00:27:01,745 --> 00:27:05,040 Claudia, how are you? 297 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 You've got the wrong person. 298 00:27:07,042 --> 00:27:08,502 It must be you. 299 00:27:08,794 --> 00:27:10,647 It's been a while, but I will never forget a fact like yours. 300 00:27:10,671 --> 00:27:11,755 I'm sorry, you're mistaken. 301 00:27:28,063 --> 00:27:30,816 [knocking] 302 00:27:31,108 --> 00:27:32,192 SARA: Good morning, Alice. 303 00:27:32,484 --> 00:27:33,753 Since your rent's coming down, I thought I'd 304 00:27:33,777 --> 00:27:35,017 bring you the breakfast in bed. 305 00:27:39,867 --> 00:27:41,118 [pouring liquid] 306 00:27:41,410 --> 00:27:43,579 [glassware clinking] 307 00:27:45,747 --> 00:27:46,748 Careful, it's hot. 308 00:27:51,211 --> 00:27:52,211 Is something wrong? 309 00:27:54,840 --> 00:27:56,049 Oh, please, Sara. 310 00:27:56,341 --> 00:27:58,510 This is just embarrassing. 311 00:27:58,802 --> 00:28:00,196 I have no idea what you're talking about. 312 00:28:00,220 --> 00:28:02,264 Listen, let me make myself clear. 313 00:28:02,556 --> 00:28:04,796 There are many things that I will tolerate, but not this. 314 00:28:07,853 --> 00:28:09,453 I'm going to have to speak to my husband. 315 00:28:17,070 --> 00:28:18,190 She's just a girl from town. 316 00:28:21,533 --> 00:28:23,577 Is she your girlfriend? 317 00:28:23,869 --> 00:28:24,869 No. 318 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Are you in love with her? 319 00:28:35,756 --> 00:28:37,196 Why were you looking at me like that? 320 00:28:40,427 --> 00:28:42,095 I'm sorry it's... 321 00:28:42,387 --> 00:28:46,975 I guess instead of just being shocked to see you, 322 00:28:47,267 --> 00:28:48,267 I got more excited. 323 00:28:52,898 --> 00:28:54,358 [sighs] 324 00:28:54,650 --> 00:28:56,502 Well, don't bring her around here anymore, understood? 325 00:28:56,526 --> 00:28:57,110 Of course. 326 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 Yeah. 327 00:29:02,824 --> 00:29:09,081 [suspenseful music] 328 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 So how you feeling? 329 00:30:53,894 --> 00:30:56,897 Like someone who goes for the first time to a place 330 00:30:57,189 --> 00:30:59,733 they've already been. 331 00:31:00,025 --> 00:31:01,234 Like deja vu? 332 00:31:01,526 --> 00:31:02,526 Probably. 333 00:31:08,241 --> 00:31:09,241 Thank you. 334 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 Thanks. 335 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 What do you think of her? 336 00:31:21,880 --> 00:31:23,924 She seems really nice. 337 00:31:24,216 --> 00:31:27,094 Did she tell you about her plans to come to LA 338 00:31:27,386 --> 00:31:28,386 and become an actress? 339 00:31:28,637 --> 00:31:30,764 Another actress in LA? 340 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 Original. 341 00:31:32,349 --> 00:31:34,267 I know, right? 342 00:31:34,559 --> 00:31:36,279 Oh, tomorrow morning I have to go to London. 343 00:31:36,311 --> 00:31:38,230 It'll only be a few days. 344 00:31:38,522 --> 00:31:40,941 Oh, really? What for? 345 00:31:41,233 --> 00:31:42,484 Contacts, PR. 346 00:31:42,776 --> 00:31:45,195 While we're here in Europe, everyone's in London. 347 00:31:45,487 --> 00:31:46,113 OK. 348 00:31:46,405 --> 00:31:47,405 Great. 349 00:31:47,447 --> 00:31:48,447 I'm gonna go read. 350 00:32:04,131 --> 00:32:06,383 Your husband didn't drink his coffee? 351 00:32:06,675 --> 00:32:07,676 Why don't you have it. 352 00:32:07,968 --> 00:32:08,968 Please sit down. 353 00:32:13,723 --> 00:32:15,559 I didn't tell you when I was here last year, 354 00:32:15,851 --> 00:32:20,647 and I got that terrible crash, someone died. 355 00:32:25,735 --> 00:32:28,321 At times, the thought of it absolutely devastates me. 356 00:32:31,783 --> 00:32:34,953 Then other times, I get the feeling 357 00:32:35,245 --> 00:32:39,791 that they just made it all up, to fool me, 358 00:32:40,083 --> 00:32:43,086 so that I would no longer be in control of myself 359 00:32:43,378 --> 00:32:45,005 and they could exploit me. 360 00:32:45,297 --> 00:32:46,657 You really don't remember anything? 361 00:32:50,677 --> 00:32:51,677 I wish I could help you. 362 00:32:55,640 --> 00:32:58,268 Yeah, I know. I can tell. 363 00:33:04,274 --> 00:33:05,525 To new friendships. 364 00:33:08,528 --> 00:33:09,738 And new beginnings. 365 00:33:13,909 --> 00:33:16,703 [soft music] 366 00:34:21,643 --> 00:34:23,937 [gasping] 367 00:35:07,063 --> 00:35:08,063 Hi. 368 00:35:11,151 --> 00:35:16,406 I'm not going to jump, in case that's what you were thinking. 369 00:35:16,698 --> 00:35:19,826 What if I wanted to push you? 370 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 I guess you didn't think about that. 371 00:35:23,663 --> 00:35:28,710 Nobody's out here, and that current is so strong, 372 00:35:29,002 --> 00:35:31,002 that it could be months before your body washed up. 373 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Just why would you do such a thing? 374 00:35:33,089 --> 00:35:36,259 People do things for the strangest reasons. 375 00:35:36,551 --> 00:35:39,596 I don't think I could ever intentionally harm anyone. 376 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 That's what they all say. 377 00:35:43,016 --> 00:35:46,853 Very good people, because there is no incentive they have. 378 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 But when there is one, usually that's when 379 00:35:49,564 --> 00:35:51,232 things get more complicated. 380 00:35:51,524 --> 00:35:56,571 Wow, uh, should I be impressed or scared? 381 00:35:56,863 --> 00:35:58,031 Up to you. 382 00:35:58,323 --> 00:36:01,034 Are you American? 383 00:36:01,326 --> 00:36:02,494 [sighs] 384 00:36:02,786 --> 00:36:05,038 Yeah, how could you tell? 385 00:36:05,330 --> 00:36:06,748 Your accent. 386 00:36:07,040 --> 00:36:09,209 Of course, silly me. 387 00:36:14,881 --> 00:36:21,012 Well, I won't steal more of your precious time. 388 00:36:21,304 --> 00:36:22,889 [soft music] 389 00:36:24,057 --> 00:36:26,476 You look exhausted. 390 00:36:26,768 --> 00:36:27,768 Do you want a ride? 391 00:37:09,978 --> 00:37:11,604 Well, um, thanks for the ride. 392 00:37:11,896 --> 00:37:13,022 That was very kind of you. 393 00:37:13,314 --> 00:37:16,943 Instead of murdering me, you gave me a ride home. 394 00:37:17,235 --> 00:37:18,315 Well, don't get used to it. 395 00:37:25,660 --> 00:37:28,079 [soft music] 396 00:38:04,866 --> 00:38:07,285 Oh, you're back. 397 00:38:07,577 --> 00:38:08,737 I've prepared a bath for you. 398 00:38:08,995 --> 00:38:09,995 Thank you. 399 00:38:12,999 --> 00:38:14,417 SARA: What do you prefer? 400 00:38:14,709 --> 00:38:19,047 Lemon verbena or milk and honey? 401 00:38:19,339 --> 00:38:20,339 You decide. 402 00:38:25,720 --> 00:38:27,013 Milk and honey. 403 00:38:27,305 --> 00:38:28,515 Sweet and warm. 404 00:38:56,042 --> 00:38:57,335 [sighs] 405 00:39:14,435 --> 00:39:17,188 So I was thinking. 406 00:39:17,480 --> 00:39:20,525 About what? 407 00:39:20,817 --> 00:39:22,297 There's a place I want to take you to. 408 00:39:25,029 --> 00:39:28,491 I wanted to give you a present. 409 00:39:28,783 --> 00:39:29,783 Present? 410 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 For what? 411 00:39:31,286 --> 00:39:33,121 Just because. 412 00:39:33,413 --> 00:39:34,414 For being you. 413 00:39:38,418 --> 00:39:41,546 Where are we going? 414 00:39:41,838 --> 00:39:44,799 Well, you're just going to have to wait and see. 415 00:39:45,091 --> 00:39:46,091 [sighs] 416 00:39:47,886 --> 00:39:55,886 [soft music] 417 00:40:07,447 --> 00:40:09,657 [breathing heavily] 418 00:40:52,283 --> 00:40:54,577 [gasps] 419 00:41:03,795 --> 00:41:06,005 So you're really keeping me in suspense here. 420 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 It's a surprise. 421 00:41:08,007 --> 00:41:09,026 I know, but I hate surprises. 422 00:41:09,050 --> 00:41:11,219 Tell me where we're going. 423 00:41:11,511 --> 00:41:12,971 OK. 424 00:41:13,262 --> 00:41:16,975 I'm thinking about your scar and why you always try to hide it. 425 00:41:17,266 --> 00:41:18,953 I really think there's a beauty in your scar. 426 00:41:18,977 --> 00:41:21,312 You just haven't found it yet. 427 00:41:21,604 --> 00:41:22,604 And? 428 00:41:28,027 --> 00:41:29,737 A tattoo? 429 00:41:30,029 --> 00:41:33,825 Something small, delicate, maybe even a flower. 430 00:41:34,117 --> 00:41:36,953 I thought that perhaps changing it into something beautiful 431 00:41:37,245 --> 00:41:39,956 could help you accept what happened that night, you know? 432 00:41:40,248 --> 00:41:41,968 That when you look at it, you'll be reminded 433 00:41:42,250 --> 00:41:44,252 of the beautiful things in life, that 434 00:41:44,544 --> 00:41:47,171 every day is worth living for. 435 00:41:47,463 --> 00:41:49,343 Maybe sometimes you look at it then think of me. 436 00:41:55,263 --> 00:41:57,098 Max would kill me if I get another tattoo. 437 00:41:57,390 --> 00:41:58,390 It's OK. 438 00:41:58,433 --> 00:41:59,713 I'm sorry, it was a stupid idea. 439 00:41:59,809 --> 00:42:01,185 Let's go. 440 00:42:01,477 --> 00:42:03,396 Come on. 441 00:42:03,688 --> 00:42:05,565 It's perfect. 442 00:42:05,857 --> 00:42:09,444 [sighs] 443 00:42:09,736 --> 00:42:14,365 For the first time in ages, I feel so alive, 444 00:42:14,657 --> 00:42:17,452 and it's all because of you. 445 00:42:17,744 --> 00:42:20,872 [soft music] 446 00:42:30,965 --> 00:42:32,592 I'm taking you shopping. 447 00:42:32,884 --> 00:42:34,510 Let's go spend some cash. 448 00:42:34,802 --> 00:42:39,432 [upbeat music] 449 00:43:05,750 --> 00:43:06,959 [inaudible] 450 00:43:13,841 --> 00:43:15,176 And look what we have here. 451 00:43:15,468 --> 00:43:18,471 Now that is a fine piece of ass. 452 00:43:18,763 --> 00:43:20,807 You two look like you're up for a good time. 453 00:43:21,099 --> 00:43:24,352 How's about to go get ourselves some drinks, huh? 454 00:43:24,644 --> 00:43:26,104 Get out of our way. 455 00:43:26,395 --> 00:43:27,105 Or what? 456 00:43:27,396 --> 00:43:28,457 Going to hit me with your purse? 457 00:43:28,481 --> 00:43:29,481 [laughter] 458 00:43:29,649 --> 00:43:31,067 I said get the fuck away from us. 459 00:43:31,359 --> 00:43:32,959 Oh, aren't you are a feisty little bitch. 460 00:43:33,152 --> 00:43:35,272 You know, we do the smart ass cunts where I come from? 461 00:43:35,446 --> 00:43:36,155 [grunts] 462 00:43:36,447 --> 00:43:38,616 [yelling] 463 00:43:45,248 --> 00:43:48,000 [laughter] 464 00:43:51,671 --> 00:43:55,883 That was amazing. 465 00:43:56,175 --> 00:43:59,345 You were incredible. 466 00:43:59,637 --> 00:44:04,308 Well, I don't know about you, but I certainly need a drink. 467 00:44:04,600 --> 00:44:05,600 Do you want one? 468 00:44:05,643 --> 00:44:06,643 No, thank you. 469 00:44:10,148 --> 00:44:11,148 [liquid pouring] 470 00:44:13,985 --> 00:44:21,701 So why don't you put on this little number. 471 00:44:26,205 --> 00:44:30,543 I want to see if it looks how I pictured in my mind. 472 00:44:30,835 --> 00:44:32,155 Oh, you've been thinking about me? 473 00:44:36,048 --> 00:44:37,675 In ways you wouldn't even imagine. 474 00:44:45,099 --> 00:44:47,935 Well, tonight we're going to switch things around. 475 00:44:51,189 --> 00:44:52,189 Oh, really? 476 00:44:56,986 --> 00:44:58,279 I decide when you touch me. 477 00:45:01,616 --> 00:45:02,616 Tell me you want me. 478 00:45:05,995 --> 00:45:07,288 I want you, Sara. 479 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 [breathes heavily] 480 00:45:33,356 --> 00:45:36,234 I know |I'm going to make love to you. 481 00:45:36,525 --> 00:45:39,028 [soft music] 482 00:45:39,320 --> 00:45:40,320 Hmm. 483 00:45:44,116 --> 00:45:45,243 I want you to watch. 484 00:46:48,306 --> 00:46:49,598 [gasps] 485 00:47:05,281 --> 00:47:06,281 [moans softly] 486 00:47:38,731 --> 00:47:41,984 [phone ringing] 487 00:47:51,118 --> 00:47:52,118 Hello? 488 00:47:52,286 --> 00:47:54,914 Darling, you're still sleeping? 489 00:47:55,206 --> 00:47:56,374 [sighs] 490 00:47:56,665 --> 00:47:57,792 What time is it? 491 00:47:58,084 --> 00:47:59,418 MAX: It's almost noon. 492 00:47:59,710 --> 00:48:01,837 Did you have a rough night? 493 00:48:02,129 --> 00:48:05,966 Actually, um, I don't even remember the last time 494 00:48:06,258 --> 00:48:08,135 I slept this well. 495 00:48:08,427 --> 00:48:12,223 Look, um, I have some really bad news. 496 00:48:12,515 --> 00:48:13,675 Norman tried to kill himself. 497 00:48:13,808 --> 00:48:16,769 [suspenseful music] 498 00:48:17,061 --> 00:48:18,354 Norman what? 499 00:48:18,646 --> 00:48:20,624 MAX: He tried to commit suicide and he almost succeeded. 500 00:48:20,648 --> 00:48:22,024 ALICE: Oh... Oh my God. 501 00:48:22,316 --> 00:48:23,556 Yeah, he's in really bad shape. 502 00:48:23,651 --> 00:48:25,128 Look, I can't talk right now, but um, I'll 503 00:48:25,152 --> 00:48:26,797 tell you everything when I get home, right? 504 00:48:26,821 --> 00:48:27,446 Yeah. 505 00:48:27,738 --> 00:48:28,906 [suspenseful music] 506 00:48:31,117 --> 00:48:32,910 [line disconnects] 507 00:49:03,858 --> 00:49:06,110 Sara? 508 00:49:06,402 --> 00:49:08,696 Sara? 509 00:49:08,988 --> 00:49:09,988 Hello? 510 00:49:13,868 --> 00:49:14,868 Sara? 511 00:49:26,338 --> 00:49:27,338 [phone beeps] 512 00:49:30,342 --> 00:49:31,702 SARA (VOICEMAIL): Hello, it's Sara. 513 00:49:31,969 --> 00:49:33,488 I can't get this call right now, but leave a message 514 00:49:33,512 --> 00:49:34,221 and I'll call you back. 515 00:49:34,513 --> 00:49:35,513 Oh my God. Damn it. 516 00:49:35,764 --> 00:49:36,764 [sniffs] 517 00:49:37,558 --> 00:49:39,852 [suspenseful music] 518 00:50:08,589 --> 00:50:09,589 ALICE: Sara? 519 00:51:02,393 --> 00:51:10,393 [suspenseful music] 520 00:51:21,870 --> 00:51:24,623 ALICE: Sara. 521 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 [screams] 522 00:51:26,417 --> 00:51:28,127 SARA: I wanted to give you a present. 523 00:51:28,419 --> 00:51:30,212 I feel so alive. 524 00:51:30,504 --> 00:51:31,213 Alive. Alive. 525 00:51:31,505 --> 00:51:32,505 Alive. 526 00:51:37,303 --> 00:51:38,596 [gasps] 527 00:51:41,807 --> 00:51:43,601 [breathing heavily] 528 00:51:54,987 --> 00:51:55,987 Are you OK? 529 00:52:00,034 --> 00:52:02,119 What are you doing here? 530 00:52:02,411 --> 00:52:03,996 You dropped something yesterday. 531 00:52:04,288 --> 00:52:10,169 I found it near your gate and I thought must 532 00:52:10,461 --> 00:52:11,754 have fallen from your pocket. 533 00:52:12,046 --> 00:52:13,046 Oh, I don't think so. 534 00:52:13,297 --> 00:52:16,091 I didn't have anything in my pocket. 535 00:52:16,383 --> 00:52:19,762 Like this is my handwriting. 536 00:52:20,054 --> 00:52:24,600 Um, but I have no recollection whatsoever what this... 537 00:52:24,892 --> 00:52:29,188 [crumpling paper] 538 00:52:29,480 --> 00:52:32,650 I'm sorry, can I offer you a drink? 539 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 Yeah, I would love one. 540 00:52:40,616 --> 00:52:44,161 Um, my... my apologies. 541 00:52:44,453 --> 00:52:47,414 I'm um, really not very good company right now. 542 00:52:47,706 --> 00:52:53,253 I'm... I just um, I don't feel so good. 543 00:52:53,545 --> 00:52:55,714 Do you live here alone? 544 00:52:56,006 --> 00:52:57,216 Uh, no, no. 545 00:52:57,508 --> 00:52:58,759 No, there's my husband Max. 546 00:52:59,051 --> 00:53:01,720 But he's away on a business trip. 547 00:53:02,012 --> 00:53:03,372 And there's a woman who works here, 548 00:53:03,514 --> 00:53:09,019 but she must have gone out to get some groceries. 549 00:53:09,311 --> 00:53:11,980 What is it that you are suffering from? 550 00:53:12,272 --> 00:53:14,525 At the moment, everything. 551 00:53:14,817 --> 00:53:15,960 Well, I think that people are more 552 00:53:15,984 --> 00:53:17,064 beautiful when they suffer. 553 00:53:17,152 --> 00:53:20,030 [laughs] 554 00:53:20,322 --> 00:53:20,906 Really? 555 00:53:21,198 --> 00:53:23,409 Yeah. 556 00:53:23,701 --> 00:53:28,414 I think that happiness is a false myth. 557 00:53:28,706 --> 00:53:29,706 Hmm. 558 00:53:34,837 --> 00:53:35,963 Well, I got to go. 559 00:53:36,255 --> 00:53:41,051 So I'll leave you to your suffering. 560 00:53:41,343 --> 00:53:43,595 You haven't even um, touched your drink. 561 00:53:43,887 --> 00:53:45,305 I don't like iced tea. 562 00:53:45,597 --> 00:53:46,597 Oh. 563 00:53:54,314 --> 00:53:56,567 [suspenseful music] 564 00:54:06,076 --> 00:54:07,076 Oh, God. 565 00:54:07,202 --> 00:54:08,482 Sara, Sara, where have you been? 566 00:54:08,746 --> 00:54:10,306 I couldn't find you and your phone was switched off. 567 00:54:10,330 --> 00:54:11,331 Do you know this guy? 568 00:54:11,623 --> 00:54:12,166 Listen, I have to tell you something. 569 00:54:12,458 --> 00:54:13,083 Who is he? 570 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 Who cares? 571 00:54:14,460 --> 00:54:16,253 Norman tried to commit suicide. 572 00:54:16,545 --> 00:54:17,171 Your writer? 573 00:54:17,463 --> 00:54:18,463 Yes, yes. 574 00:54:18,505 --> 00:54:19,705 And I'm absolutely devastated. 575 00:54:19,923 --> 00:54:21,151 I mean, I didn't think I would feel this way, 576 00:54:21,175 --> 00:54:22,527 because I only met him once or twice. 577 00:54:22,551 --> 00:54:23,761 But then I couldn't find you. 578 00:54:24,052 --> 00:54:25,530 And I started having these hallucinations outside. 579 00:54:25,554 --> 00:54:27,240 I mean, I'm not sure if they were hallucinations, 580 00:54:27,264 --> 00:54:29,325 or if they were just memories coming up, but I am really... 581 00:54:29,349 --> 00:54:31,101 I am not well, Sara. 582 00:54:31,393 --> 00:54:33,353 Everything is going to be fine. 583 00:54:33,645 --> 00:54:34,645 I know, but I... 584 00:54:34,772 --> 00:54:35,773 But I feel odd, OK? 585 00:54:36,064 --> 00:54:37,483 I feel a little bit odd. 586 00:54:37,775 --> 00:54:39,627 Like I'm turning into him, or maybe he's turning into me. 587 00:54:39,651 --> 00:54:41,320 It's just really confusing. 588 00:54:41,612 --> 00:54:44,406 But you're not him, and you're not dying. 589 00:54:44,698 --> 00:54:45,698 [sighs] 590 00:54:47,576 --> 00:54:48,869 [soft music] 591 00:55:06,470 --> 00:55:08,263 MAN: All right, let's see you. 592 00:55:16,396 --> 00:55:19,191 [suspenseful music] 593 00:55:23,362 --> 00:55:24,655 [engine turns over] 594 00:56:05,612 --> 00:56:07,406 [phone ringing] 595 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Hello? 596 00:56:11,285 --> 00:56:12,405 MAN ON PHONE: Hi, detective. 597 00:56:12,494 --> 00:56:14,371 I did the test. - And so? 598 00:56:14,663 --> 00:56:16,140 MAN ON PHONE: Who did you get the pill from? 599 00:56:16,164 --> 00:56:17,499 Definitely not from a doctor. 600 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 What do you mean? 601 00:56:19,376 --> 00:56:21,795 MAN ON PHONE: Well, they aren't exactly antidepressants. 602 00:56:22,087 --> 00:56:23,087 So what's in it? 603 00:56:23,297 --> 00:56:24,697 MAN ON PHONE: Valium laced with LSD. 604 00:56:24,923 --> 00:56:27,003 Whoever uses these pills is in for a really bad trip. 605 00:56:40,731 --> 00:56:41,731 Hey. 606 00:56:44,610 --> 00:56:45,944 Hey, what happened? 607 00:56:46,236 --> 00:56:47,696 Hey. 608 00:56:47,988 --> 00:56:50,908 Went to buy some breakfast and the damn engine just gave out 609 00:56:51,199 --> 00:56:54,286 Oh, you mind if I have a look? 610 00:56:54,578 --> 00:56:55,787 Be my guest 611 00:57:05,839 --> 00:57:09,801 Might actually look like you know what you're doing. 612 00:57:10,093 --> 00:57:11,595 Well, I grew up in a ranch in Texas, 613 00:57:11,887 --> 00:57:16,516 and my dad taught me how to fix cars before I knew how to read. 614 00:57:16,808 --> 00:57:19,895 He always wanted a son, even though he never said so. 615 00:57:20,187 --> 00:57:21,347 Well, you know what they say. 616 00:57:21,563 --> 00:57:23,243 You should never judge a book by its cover. 617 00:57:23,357 --> 00:57:26,234 You sure are a woman of many talents. 618 00:57:26,526 --> 00:57:27,526 Yes, I am. 619 00:57:30,364 --> 00:57:31,365 Water, you got any? 620 00:57:31,657 --> 00:57:32,657 Yeah. 621 00:57:46,922 --> 00:57:49,174 [water pouring] 622 00:57:54,471 --> 00:57:55,471 Al right. 623 00:57:58,850 --> 00:57:59,851 That should do the trick. 624 00:58:08,986 --> 00:58:11,238 [engine turns over] 625 00:58:12,948 --> 00:58:15,492 You want a ride home? 626 00:58:15,784 --> 00:58:17,953 Um, no, no, actually. 627 00:58:18,245 --> 00:58:19,806 I think I'm going to do some more exercise. 628 00:58:19,830 --> 00:58:22,165 All of your wonderful food is making me fat. 629 00:58:22,457 --> 00:58:25,544 Well, you couldn't be fat even if you tried. 630 00:58:25,836 --> 00:58:29,089 Besides, got a better idea of how we can burn some calories. 631 00:58:29,381 --> 00:58:31,174 Hmm, I like that idea. 632 00:58:31,466 --> 00:58:32,466 Come on, let's go. 633 00:58:32,634 --> 00:58:33,994 I'll take you to my favorite place. 634 00:58:34,219 --> 00:58:35,262 You are hard to resist. 635 00:58:43,437 --> 00:58:46,231 [soft music] 636 00:58:51,903 --> 00:58:54,197 [sighs] 637 00:58:57,409 --> 00:58:59,286 So is this where you take all of your women? 638 00:58:59,578 --> 00:59:02,247 Nah, only this one, once. 639 00:59:02,539 --> 00:59:03,790 You're easier to impress. 640 00:59:04,082 --> 00:59:04,750 [laughs] 641 00:59:05,042 --> 00:59:06,042 [lighter clicks] 642 00:59:07,377 --> 00:59:08,628 [sighs] 643 00:59:08,920 --> 00:59:10,297 So what about us? 644 00:59:10,589 --> 00:59:11,589 Good question. 645 00:59:16,094 --> 00:59:20,766 If Norman dies, things are going to get rough. 646 00:59:21,058 --> 00:59:24,352 I'll have to go back to LA and everything 647 00:59:24,644 --> 00:59:28,732 will become even more difficult than it already is. 648 00:59:29,024 --> 00:59:32,819 It was only a matter of time before you would have left. 649 00:59:33,111 --> 00:59:35,322 It was a fling, we'll just leave it at that. 650 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Yeah, but I don't want to go home. 651 00:59:41,453 --> 00:59:44,372 After the accident, everything was gray. 652 00:59:50,420 --> 00:59:52,881 Now, it's in color. 653 00:59:53,173 --> 00:59:55,467 Then stay, stay here with me. 654 01:00:07,646 --> 01:00:10,440 [groans] 655 01:00:10,732 --> 01:00:13,235 I can't. 656 01:00:13,527 --> 01:00:15,529 I have to go back and sort things out. 657 01:00:18,365 --> 01:00:19,407 Who knows? 658 01:00:19,699 --> 01:00:21,076 Maybe find myself another Norman. 659 01:00:35,757 --> 01:00:37,050 I just don't want to lose you. 660 01:00:42,139 --> 01:00:44,432 But you don't even know me. 661 01:00:44,724 --> 01:00:46,119 I mean, what if you got to know me better 662 01:00:46,143 --> 01:00:49,020 and decided I'm not the woman you thought I was. 663 01:00:49,312 --> 01:00:52,315 I'm going to take that risk. 664 01:00:52,607 --> 01:00:55,235 And Max? 665 01:00:55,527 --> 01:00:57,195 [sighs] 666 01:00:57,487 --> 01:01:01,116 I don't think I was ever really in love with him. 667 01:01:01,408 --> 01:01:03,785 I think I'm more just dependent on him. 668 01:01:08,123 --> 01:01:10,458 Then take me away with you. 669 01:01:10,750 --> 01:01:11,750 Depend on me, on us. 670 01:01:40,947 --> 01:01:41,615 [laughs] 671 01:01:41,907 --> 01:01:43,491 Am I doing this right? 672 01:01:43,783 --> 01:01:44,868 Here, I'll show you. 673 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 - OK. - You just gently... 674 01:01:46,369 --> 01:01:46,995 Yeah. 675 01:01:47,287 --> 01:01:48,371 Gently press down. 676 01:01:48,663 --> 01:01:49,289 Like that? 677 01:01:49,581 --> 01:01:50,581 Uh huh, just like that. 678 01:01:50,665 --> 01:01:51,249 OK. 679 01:01:51,541 --> 01:01:52,709 Yeah. 680 01:01:53,001 --> 01:01:54,761 It's more difficult than it appears at first. 681 01:01:55,045 --> 01:01:56,045 See? 682 01:02:04,846 --> 01:02:08,642 [sensual music] 683 01:02:29,788 --> 01:02:31,581 [laughs] 684 01:02:31,873 --> 01:02:33,083 [breathing heavily] 685 01:02:42,759 --> 01:02:44,552 [inaudible] 686 01:03:06,741 --> 01:03:08,994 [car drives away] 687 01:03:19,713 --> 01:03:20,713 [sighs] 688 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 Alice. 689 01:03:32,726 --> 01:03:33,726 Oh, hey. 690 01:03:33,852 --> 01:03:37,230 You're um... You're home early. 691 01:03:37,522 --> 01:03:38,522 How is he? 692 01:03:38,773 --> 01:03:40,133 Did you manage to finish something? 693 01:03:40,275 --> 01:03:41,875 I'm sorry, I was asking you about Norman? 694 01:03:41,985 --> 01:03:42,985 Norman? 695 01:03:43,069 --> 01:03:44,529 I know you asked me about Norman. 696 01:03:44,821 --> 01:03:46,632 Maybe he's clinging to fucking life right now, how about that? 697 01:03:46,656 --> 01:03:47,240 Huh? 698 01:03:47,532 --> 01:03:49,576 What if he dies? 699 01:03:49,868 --> 01:03:51,328 You have to finish this book. 700 01:03:51,619 --> 01:03:52,638 You have to write something. 701 01:03:52,662 --> 01:03:53,330 You're stalling. 702 01:03:53,621 --> 01:03:55,040 Anything. 703 01:03:55,332 --> 01:03:56,517 I don't care what you write, just finish the fucking book. 704 01:03:56,541 --> 01:03:58,126 I can't, Max, OK? 705 01:03:58,418 --> 01:03:59,627 I'm trying. 706 01:03:59,919 --> 01:04:00,938 I'm really trying here, but I'm not a well woman. 707 01:04:00,962 --> 01:04:02,505 OK? Something is not right. 708 01:04:02,797 --> 01:04:04,275 I'm having these fucking hallucinations, 709 01:04:04,299 --> 01:04:06,051 these pills aren't working. - Excuses. 710 01:04:06,343 --> 01:04:08,094 These are all excuses. 711 01:04:08,386 --> 01:04:12,015 You know, we should have never come back here. 712 01:04:12,307 --> 01:04:13,307 No, no. 713 01:04:13,558 --> 01:04:14,558 Yeah. 714 01:04:14,768 --> 01:04:18,480 It was all my fault. 715 01:04:18,772 --> 01:04:20,940 [sighs] 716 01:04:21,232 --> 01:04:22,232 He's going to die. 717 01:04:25,820 --> 01:04:27,947 Oh my God. 718 01:04:28,239 --> 01:04:29,884 We have to contact this other writer in LA. 719 01:04:29,908 --> 01:04:31,242 We got to get back there. 720 01:04:31,534 --> 01:04:32,928 Look, I'm going to book a couple of tickets tomorrow. 721 01:04:32,952 --> 01:04:33,995 No, Max. 722 01:04:34,287 --> 01:04:35,473 And if we can get back by tomorrow night... 723 01:04:35,497 --> 01:04:36,831 You're not listening to me, Max. 724 01:04:37,123 --> 01:04:38,124 I'm not leaving. 725 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 What? 726 01:04:39,459 --> 01:04:40,459 Why? 727 01:04:43,713 --> 01:04:48,551 Um, I, um, I... 728 01:04:48,843 --> 01:04:50,637 I don't want to lose her. 729 01:04:50,929 --> 01:04:51,929 Lose who? 730 01:04:55,100 --> 01:04:56,226 Sara. 731 01:04:56,518 --> 01:04:57,518 Sorry, the maid? 732 01:05:01,898 --> 01:05:04,234 I think I'm in love with her. 733 01:05:04,526 --> 01:05:05,860 Are you listening to yourself? 734 01:05:06,152 --> 01:05:07,792 What do you mean, you're in love with her? 735 01:05:10,448 --> 01:05:14,244 Did you fuck her? 736 01:05:14,536 --> 01:05:15,536 Did you fuck her? 737 01:05:18,623 --> 01:05:19,623 Sarai 738 01:05:21,584 --> 01:05:22,584 Sarai 739 01:05:27,841 --> 01:05:29,641 Get your things and get out of here right now. 740 01:05:32,846 --> 01:05:33,846 I want to talk to Alice. 741 01:05:33,972 --> 01:05:35,092 She's not going to help you. 742 01:05:35,348 --> 01:05:36,784 I said get your things and get out of here. 743 01:05:36,808 --> 01:05:38,935 This is my house and you're fired. 744 01:05:39,227 --> 01:05:41,479 Now! 745 01:05:41,771 --> 01:05:44,441 Of course, maybe it's better I call your agency? 746 01:05:44,732 --> 01:05:46,734 That won't be necessary. 747 01:05:47,026 --> 01:05:48,903 No, no, no, no, no. 748 01:05:49,195 --> 01:05:50,355 Sara, wait, wait, wait, wait. 749 01:05:53,700 --> 01:05:54,701 Wait, wait, wait, Sara. 750 01:05:54,993 --> 01:05:56,353 Sara, come on. It's going to be OK. 751 01:05:56,536 --> 01:05:57,805 I'll smooth things over with him, we'll be together, 752 01:05:57,829 --> 01:05:58,872 it'll be fine. 753 01:05:59,164 --> 01:06:00,516 This is your husband, this is your life. 754 01:06:00,540 --> 01:06:02,059 I don't know what the fuck was I thinking. 755 01:06:02,083 --> 01:06:03,477 No, I can make this right. I can make this right. 756 01:06:03,501 --> 01:06:04,520 SARA: No, what? He's going to call my agency. 757 01:06:04,544 --> 01:06:05,086 It'll be fine, it'll be fine. 758 01:06:05,378 --> 01:06:05,712 My career will be over. 759 01:06:06,004 --> 01:06:07,964 [sighs] 760 01:06:08,256 --> 01:06:12,218 God damn it, you had no right sending her away. 761 01:06:12,510 --> 01:06:13,803 Oh, no? 762 01:06:14,095 --> 01:06:16,175 And what did you expect me to do, sit here and watch? 763 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 You destroyed us. 764 01:06:21,019 --> 01:06:22,019 You blew it. 765 01:06:22,103 --> 01:06:23,183 But this is different, Max. 766 01:06:23,313 --> 01:06:24,355 She can help me. 767 01:06:24,647 --> 01:06:25,958 She can help me better than anybody else. 768 01:06:25,982 --> 01:06:27,168 She can help you? How can she help you? 769 01:06:27,192 --> 01:06:28,461 - Well. - You're fucked in the head. 770 01:06:28,485 --> 01:06:29,879 No, you just... you don't understand. 771 01:06:29,903 --> 01:06:30,987 You're right. 772 01:06:31,279 --> 01:06:31,988 I don't understand. 773 01:06:32,280 --> 01:06:33,320 Well, where are you going? 774 01:06:35,617 --> 01:06:37,052 I'm going to stay at a hotel until I can 775 01:06:37,076 --> 01:06:38,703 organize a flight out of here. 776 01:06:38,995 --> 01:06:40,580 It's over. 777 01:06:40,872 --> 01:06:43,500 Max, Max, Max, wait. 778 01:06:43,791 --> 01:06:47,962 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 779 01:06:48,254 --> 01:06:50,298 I never meant to hurt you, really. 780 01:06:50,590 --> 01:06:54,844 You destroyed us, just as you destroy everything. 781 01:07:01,059 --> 01:07:02,352 [door slams] 782 01:07:02,644 --> 01:07:05,813 [suspenseful music] 783 01:07:12,487 --> 01:07:13,487 [sighs] 784 01:07:41,891 --> 01:07:45,645 Sara, Sara, please pick up. 785 01:07:45,937 --> 01:07:47,297 SARA (VOICEMAIL): Hello, it's Sara. 786 01:07:47,480 --> 01:07:49,458 I can't get this call right now, but leave a message 787 01:07:49,482 --> 01:07:50,483 and I'll call you back. 788 01:07:50,775 --> 01:07:51,943 [clattering] 789 01:07:54,070 --> 01:08:02,070 WOMAN (ON VIDEO): Scroll up, [inaudible] 790 01:08:11,921 --> 01:08:13,131 [phone ringing] 791 01:08:13,423 --> 01:08:16,134 Who's calling it? 792 01:08:16,426 --> 01:08:24,426 [suspenseful music] 793 01:09:15,109 --> 01:09:16,109 [sigh] 794 01:09:20,573 --> 01:09:22,367 [suspenseful music] 795 01:09:30,541 --> 01:09:32,835 What's the matter? 796 01:09:33,127 --> 01:09:34,127 Bad thoughts. 797 01:09:34,337 --> 01:09:35,337 Like? 798 01:09:37,215 --> 01:09:40,093 SARA: Forget it, you won't understand. 799 01:09:40,385 --> 01:09:43,262 OK, so what do we do now? 800 01:09:43,554 --> 01:09:46,891 Now it's just you and me. 801 01:09:55,858 --> 01:09:58,569 Relax, relax, relax. 802 01:09:58,861 --> 01:10:01,155 I've been waiting way too long for this. 803 01:10:01,447 --> 01:10:02,447 I don't want to fuck. 804 01:10:02,532 --> 01:10:03,532 Leave me alone. 805 01:10:03,616 --> 01:10:04,616 Shh. 806 01:10:08,913 --> 01:10:10,206 I don't... 807 01:10:10,498 --> 01:10:14,168 Max, I don't... Just knock it off. 808 01:10:14,460 --> 01:10:17,130 Just leave me alone. 809 01:10:17,422 --> 01:10:21,092 [inaudible] 810 01:10:21,384 --> 01:10:22,593 [unzips pants] 811 01:10:28,266 --> 01:10:32,019 Ah, ah. 812 01:10:32,311 --> 01:10:33,980 [grunts] 813 01:10:48,578 --> 01:10:49,578 [sniffs] 814 01:10:55,251 --> 01:10:56,294 [sighs] 815 01:10:56,586 --> 01:10:57,946 SARA (VOICEMAIL): Hello, it's Sara. 816 01:10:58,129 --> 01:10:58,713 I can't get this call right now, but leave a message 817 01:10:59,005 --> 01:11:00,005 and I'll call you back. 818 01:11:00,214 --> 01:11:04,802 Um, hi Sara, it's uh, it's me. 819 01:11:05,094 --> 01:11:07,764 Um, Max... Max left. 820 01:11:08,055 --> 01:11:11,726 Um, I just... I really want to see you. 821 01:11:12,018 --> 01:11:14,378 I want to touch you, I want to taste you, I want all of you. 822 01:11:17,774 --> 01:11:19,942 MAX: Oh, oh yeah. 823 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 Oh yeah. 824 01:11:22,653 --> 01:11:24,322 ALICE: Max is staying at a hotel. 825 01:11:24,614 --> 01:11:27,116 I uh, I think I know where he is. 826 01:11:27,408 --> 01:11:34,499 So I'm going to go over there now and um, make sure he's OK. 827 01:11:34,791 --> 01:11:37,335 [breathing heavily] 828 01:11:37,627 --> 01:11:42,298 ALICE: But, uh, I really want to be with you. 829 01:11:42,590 --> 01:11:44,842 I love you, only you. 830 01:11:47,553 --> 01:11:48,553 Please come home. 831 01:11:51,015 --> 01:11:52,015 Bye. 832 01:11:57,855 --> 01:12:02,610 [exhales] 833 01:12:02,902 --> 01:12:04,070 [sighs] 834 01:12:42,525 --> 01:12:43,568 Hi. 835 01:12:43,860 --> 01:12:45,220 Hello madam, what can I do for you? 836 01:12:45,486 --> 01:12:48,698 Um, I believe my husband, Max Kasar checked in today? 837 01:12:48,990 --> 01:12:49,615 Ah, yes. 838 01:12:49,907 --> 01:12:50,907 Just give me one second. 839 01:12:54,495 --> 01:12:55,855 Yes, I'll just get you a card made. 840 01:12:55,913 --> 01:12:56,539 Oh, great. 841 01:12:56,831 --> 01:12:57,831 Thank you. 842 01:12:58,082 --> 01:12:59,458 Have you got any luggage with you? 843 01:12:59,750 --> 01:13:00,750 Have I got any luggage? 844 01:13:00,960 --> 01:13:02,420 Uh, no, no. 845 01:13:02,712 --> 01:13:05,965 I've barely got my sanity with me today. 846 01:13:06,257 --> 01:13:07,300 There you go. 847 01:13:07,592 --> 01:13:09,192 Room 25, just down the hall to your left. 848 01:13:09,218 --> 01:13:09,844 Thank you. 849 01:13:10,136 --> 01:13:11,136 Have a good stay ma'am. 850 01:13:15,308 --> 01:13:16,308 [sighs] 851 01:13:20,271 --> 01:13:27,069 [exhales] 852 01:13:27,361 --> 01:13:29,530 [exhales sharply] 853 01:13:41,208 --> 01:13:44,545 And here I thought you'd be all broken hearted. 854 01:13:44,837 --> 01:13:46,923 [suspenseful music] 855 01:13:47,214 --> 01:13:50,259 What the fuck are you doing here? 856 01:13:50,551 --> 01:13:52,428 Sara? 857 01:13:52,720 --> 01:13:54,680 I... I... I don't understand. 858 01:13:54,972 --> 01:13:55,972 My God, Alice. 859 01:13:56,015 --> 01:13:57,099 You were not supposed to... 860 01:13:57,391 --> 01:14:00,519 Never supposed to know what? 861 01:14:00,811 --> 01:14:02,772 You were fucking my husband? 862 01:14:03,064 --> 01:14:04,649 Huh? 863 01:14:04,941 --> 01:14:07,401 Oh, you do him all along, didn't you? 864 01:14:07,693 --> 01:14:10,363 You were already lovers. 865 01:14:10,655 --> 01:14:14,116 And it was us, all of this just some 866 01:14:14,408 --> 01:14:15,868 sort of a sick fucking game? 867 01:14:16,160 --> 01:14:17,203 No, no Alice. 868 01:14:17,495 --> 01:14:18,788 You two disgust me. 869 01:14:23,084 --> 01:14:24,084 And you? 870 01:14:27,505 --> 01:14:28,545 You really broke my heart. 871 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 [suspenseful music] 872 01:14:36,472 --> 01:14:38,224 Fuck. 873 01:14:38,516 --> 01:14:40,309 It's just so awful. 874 01:14:40,601 --> 01:14:42,311 [mysterious music] 875 01:15:17,346 --> 01:15:19,140 [sobs] 876 01:16:07,646 --> 01:16:09,065 Change of plans. 877 01:16:09,356 --> 01:16:10,858 I don't know. 878 01:16:11,150 --> 01:16:12,401 I just don't know anymore. 879 01:16:12,693 --> 01:16:14,361 Maybe |I've gone too far. 880 01:16:14,653 --> 01:16:15,863 It's... it isn't right. 881 01:16:16,155 --> 01:16:18,282 Sara, you can have everything you ever wanted, 882 01:16:18,574 --> 01:16:19,617 just like I promised. 883 01:16:19,909 --> 01:16:21,494 Le me just think about this. 884 01:16:21,786 --> 01:16:23,454 It's over Max. 885 01:16:23,746 --> 01:16:25,026 I don't want to be part of this. 886 01:16:25,206 --> 01:16:26,624 You are part of this. 887 01:16:26,916 --> 01:16:29,835 You are a big part of this, and she'll never take you back. 888 01:16:30,127 --> 01:16:32,963 You were the only good thing in her life, and you betrayed her. 889 01:16:33,255 --> 01:16:35,174 We betrayed her, Max. 890 01:16:35,466 --> 01:16:41,222 I only did what you told me to do, and I fucked up. 891 01:16:41,514 --> 01:16:42,514 She doesn't deserve this. 892 01:16:47,520 --> 01:16:51,565 The girl was most probably thrown all over the rocks 893 01:16:51,857 --> 01:16:55,986 during the fall, went in the sea. 894 01:16:56,278 --> 01:16:57,672 We never really closed the case, but I 895 01:16:57,696 --> 01:17:00,366 suppose you know most of this. 896 01:17:00,658 --> 01:17:02,018 Slowly putting the pieces together. 897 01:17:05,538 --> 01:17:07,206 We never found the body. 898 01:17:07,498 --> 01:17:08,958 So what are you going to do? 899 01:17:09,250 --> 01:17:09,875 Me? 900 01:17:10,167 --> 01:17:12,670 Uh huh. 901 01:17:12,962 --> 01:17:15,047 Eventually, I found out what happened. 902 01:17:15,339 --> 01:17:16,882 What type of person gives up easily? 903 01:17:20,469 --> 01:17:21,469 And you? 904 01:17:24,807 --> 01:17:28,936 [sighs] 905 01:17:29,228 --> 01:17:30,388 I think you should have this. 906 01:17:32,356 --> 01:17:33,356 It can maybe help you. 907 01:17:36,819 --> 01:17:37,819 Thanks. 908 01:17:45,619 --> 01:17:48,414 [suspenseful music] 909 01:17:52,585 --> 01:17:54,378 [phone ringing] 910 01:17:56,547 --> 01:17:57,547 Hello? 911 01:18:00,092 --> 01:18:01,343 All right, who is it? 912 01:18:01,635 --> 01:18:02,635 I'll be right down. 913 01:18:09,643 --> 01:18:10,643 I'll be right back. 914 01:18:15,149 --> 01:18:16,442 [door closes] 915 01:18:22,656 --> 01:18:23,866 I'm sorry, do I know you? 916 01:18:24,158 --> 01:18:26,038 Can you please sit down with me and have a chat? 917 01:18:26,118 --> 01:18:27,118 We'll be only a minute. 918 01:18:35,961 --> 01:18:38,964 I'm here to talk about um, the young girl that is 919 01:18:39,256 --> 01:18:40,674 in your room, Miss Sara Borge. 920 01:18:43,552 --> 01:18:47,097 As you probably remember, and I'm sure you do, 921 01:18:47,389 --> 01:18:50,392 her twin sister died last year in a car accident. 922 01:18:50,684 --> 01:18:52,561 And if I'm not wrong, it was your wife that was 923 01:18:52,853 --> 01:18:55,606 running the car, am I right? 924 01:18:55,898 --> 01:18:57,483 So? 925 01:18:57,775 --> 01:19:00,402 So as you probably know, her body was never found. 926 01:19:03,614 --> 01:19:08,911 You know, in cases like this concerning 927 01:19:09,203 --> 01:19:12,373 the extreme resemblance of the two sisters, 928 01:19:12,665 --> 01:19:16,210 and the fact that they don't have any close relatives who 929 01:19:16,502 --> 01:19:19,588 can witness, it is quite difficult 930 01:19:19,880 --> 01:19:23,300 to establish with certainty which of the two sisters 931 01:19:23,592 --> 01:19:24,592 really died. 932 01:19:27,513 --> 01:19:31,976 Well, I've already told the police everything I know. 933 01:19:32,268 --> 01:19:34,478 So unless you have something to tell me, 934 01:19:34,770 --> 01:19:37,731 which it appears you do not, it's been a pleasure. 935 01:19:42,403 --> 01:19:44,196 [suspenseful music] 936 01:20:01,297 --> 01:20:02,297 Fucking bitch. 937 01:20:11,724 --> 01:20:13,017 [inaudible] 938 01:20:22,860 --> 01:20:23,860 [phone ringing] 939 01:20:23,986 --> 01:20:24,528 WOMAN (ON VIDEO): Who's that? 940 01:20:24,820 --> 01:20:25,446 Who's calling? 941 01:20:25,738 --> 01:20:26,738 Uh. 942 01:20:31,368 --> 01:20:33,662 [inaudible] 943 01:20:51,305 --> 01:20:52,598 [mysterious music] 944 01:22:08,966 --> 01:22:10,759 [tires squealing] 945 01:22:32,990 --> 01:22:34,241 So you finally remembered. 946 01:22:37,786 --> 01:22:39,538 I thought I'd find you here. 947 01:22:39,830 --> 01:22:42,332 I hope I wasn't disturbing you. 948 01:22:42,624 --> 01:22:43,768 You're not about to jump, are you? 949 01:22:43,792 --> 01:22:47,296 Or you feeling decisive? 950 01:22:47,588 --> 01:22:50,215 That's your problem, Alice. 951 01:22:50,507 --> 01:22:53,260 You can't even make the simplest decision. 952 01:22:53,552 --> 01:22:54,552 You can't write a story. 953 01:22:57,848 --> 01:23:01,685 You write what other people tell you to write, 954 01:23:01,977 --> 01:23:07,107 and you do so in their style, so that nobody notices. 955 01:23:07,399 --> 01:23:09,359 What was it that Norman always used to say? 956 01:23:09,651 --> 01:23:10,694 Oh, that's right. 957 01:23:10,986 --> 01:23:12,905 All characters must have their reasons... 958 01:23:13,197 --> 01:23:15,115 But also their secrets. 959 01:23:15,407 --> 01:23:18,285 That's right, also their secrets. 960 01:23:18,577 --> 01:23:25,167 Oh, um, by the way, Norman's dead. 961 01:23:25,459 --> 01:23:26,752 Why are you doing this? 962 01:23:27,044 --> 01:23:28,754 After I cash in your life insurance, 963 01:23:29,046 --> 01:23:32,591 I'll sue the editor and Norman, or his heirs, if you'd like. 964 01:23:32,883 --> 01:23:35,010 And I'll prove that authorship and all 965 01:23:35,302 --> 01:23:37,888 the rights in the last novels belong to you. 966 01:23:38,180 --> 01:23:43,185 The sellers, millions of copies sold, not 967 01:23:43,477 --> 01:23:44,637 to mention all of our assets. 968 01:23:44,895 --> 01:23:47,481 I mean, that's got to be worth something, right? 969 01:23:47,773 --> 01:23:49,775 What about Sara? 970 01:23:50,067 --> 01:23:50,692 [sighs] 971 01:23:50,984 --> 01:23:52,319 It's time, Alice. 972 01:23:52,611 --> 01:23:55,197 It will be a great way to go. 973 01:23:55,489 --> 01:23:56,156 [cocks gun] 974 01:23:56,448 --> 01:23:57,448 Very dramatic. 975 01:24:01,453 --> 01:24:02,120 Goodbye, Alice. 976 01:24:02,412 --> 01:24:07,543 [suspenseful music] 977 01:24:07,834 --> 01:24:09,503 [thuds] 978 01:24:09,795 --> 01:24:11,964 [splashes] 979 01:24:12,256 --> 01:24:13,715 Sorry, Alice. 980 01:24:14,007 --> 01:24:18,887 I'm so sorry for what I've done. 981 01:24:19,179 --> 01:24:21,348 Please, forgive me. 982 01:24:26,311 --> 01:24:29,856 This time we move on. 983 01:24:30,148 --> 01:24:31,858 [mysterious music] 984 01:24:56,842 --> 01:25:01,013 SARA: Out damn spot, out I say. 985 01:25:01,305 --> 01:25:04,433 One, two. 986 01:25:04,725 --> 01:25:07,394 "By then," is time 10 do it. 987 01:25:07,686 --> 01:25:08,686 Hell is murky. 988 01:25:34,338 --> 01:25:35,005 Hello. 989 01:25:35,297 --> 01:25:37,007 Hello. 990 01:25:37,299 --> 01:25:39,009 May 1? 991 01:25:39,301 --> 01:25:40,301 Thank you. 992 01:25:44,222 --> 01:25:46,308 Wow. 993 01:25:46,600 --> 01:25:48,060 Not too bad, eh? 994 01:25:48,352 --> 01:25:50,479 Still looking for that girl you met? 995 01:25:50,771 --> 01:25:53,273 I was hoping to find Alice. 996 01:25:53,565 --> 01:25:57,277 Alice is in town, she'll be back soon. 997 01:25:57,569 --> 01:25:58,889 You can wait for her, if you like. 998 01:25:59,071 --> 01:26:00,071 Sure. 999 01:26:01,823 --> 01:26:03,423 I'll go on rehearsing, if you don't mind. 1000 01:26:08,622 --> 01:26:13,960 Fy, my lord, fy A soldier and afeard? 1001 01:26:14,252 --> 01:26:16,463 Macbeth. 1002 01:26:16,755 --> 01:26:18,298 Wow. 1003 01:26:18,590 --> 01:26:19,174 Impressive. 1004 01:26:19,466 --> 01:26:22,010 I adore Shakespeare. 1005 01:26:22,302 --> 01:26:25,472 I have an audition coming up and this felt just right. 1006 01:26:25,764 --> 01:26:27,557 You're studying to become an actress? 1007 01:26:27,849 --> 01:26:29,059 Yep. 1008 01:26:29,351 --> 01:26:30,351 Interesting. 1009 01:26:30,602 --> 01:26:33,397 What need we fear who knows it when 1010 01:26:33,689 --> 01:26:34,929 none can call power to account. 1011 01:26:41,905 --> 01:26:43,490 You know, Alice showed me the video. 1012 01:26:43,782 --> 01:26:45,784 It must have been strange for you. 1013 01:26:46,076 --> 01:26:47,494 It's very touching. 1014 01:26:47,786 --> 01:26:49,305 Yet, who would have thought the old man 1015 01:26:49,329 --> 01:26:51,081 to have so much blood in him. 1016 01:26:51,373 --> 01:26:54,918 It's odd that this hasn't put an end to your relationship. 1017 01:26:55,210 --> 01:26:56,210 On the contrary. 1018 01:26:56,378 --> 01:26:57,462 I see. 1019 01:26:57,754 --> 01:26:59,673 It made us stronger. 1020 01:26:59,965 --> 01:27:05,137 It's like a... uh, sentimental exchange, am I right? 1021 01:27:05,429 --> 01:27:08,098 Have you made some new discovery, something 1022 01:27:08,390 --> 01:27:09,933 that even I don't know about? 1023 01:27:10,225 --> 01:27:13,812 I saw what happened that night on the cliff. 1024 01:27:14,104 --> 01:27:16,898 Maybe he would've showed her, but he hadn't yet. 1025 01:27:17,190 --> 01:27:19,190 Don't tell me you came all the way across the ocean 1026 01:27:19,234 --> 01:27:20,861 to tell us that? 1027 01:27:21,153 --> 01:27:23,447 Any other unnoticed detail in that video? 1028 01:27:26,950 --> 01:27:29,828 You look like the innocent flower, 1029 01:27:30,120 --> 01:27:33,790 be the serpent under it. 1030 01:27:34,082 --> 01:27:36,668 Act one, scene five. 1031 01:27:36,960 --> 01:27:39,463 Let me offer you something to drink first. 1032 01:27:39,755 --> 01:27:43,049 Maybe a glass of iced tea would be good for you. 1033 01:27:46,261 --> 01:27:47,554 [door closes] 1034 01:27:50,557 --> 01:27:53,393 Now, I still have to figure out 1035 01:27:53,685 --> 01:27:56,313 whether you're Claudia or Sara? 1036 01:27:56,605 --> 01:27:57,605 Or maybe I never will? 1037 01:27:57,856 --> 01:27:59,608 What are you trying to say? 1038 01:27:59,900 --> 01:28:02,611 That I killed my own sister? 1039 01:28:02,903 --> 01:28:04,780 Well, did you? 1040 01:28:05,071 --> 01:28:07,365 Or did she never exist in the first place? 1041 01:28:07,657 --> 01:28:09,618 You know, for a small town detective, 1042 01:28:09,910 --> 01:28:11,995 you have quite a vivid imagination. 1043 01:28:12,287 --> 01:28:15,707 Regardless, I still know what is legal and what is not. 1044 01:28:15,999 --> 01:28:17,959 [suspenseful music] 1045 01:28:18,251 --> 01:28:21,087 And by the way, I hate iced tea. 1046 01:28:21,379 --> 01:28:22,379 [grunts] 1047 01:28:26,301 --> 01:28:27,301 [gasps] 1048 01:28:31,765 --> 01:28:32,765 [thuds] 1049 01:28:38,230 --> 01:28:39,550 What the fuck are we gonna do now? 1050 01:28:39,731 --> 01:28:42,692 Shh, it's OK. 1051 01:28:42,984 --> 01:28:44,319 I know who you are. 1052 01:28:44,611 --> 01:28:47,572 You are both of you, and I'm fine with it. 1053 01:28:47,864 --> 01:28:50,742 Now, help me move the body before he stains the floor. 1054 01:28:56,623 --> 01:28:57,663 ALICE: Hello, how are you? 1055 01:28:57,707 --> 01:28:58,416 KRISTINA: And you? 1056 01:28:58,708 --> 01:29:00,085 ALICE: Very well, thank you. 1057 01:29:00,377 --> 01:29:01,878 What's your name? KRISTINA: Kristina. 1058 01:29:02,170 --> 01:29:03,170 ALICE: OK. 1059 01:29:03,421 --> 01:29:04,421 With a K or a C? 1060 01:29:04,631 --> 01:29:06,071 KRISTINA Yes, K. ALICE: With a K, OK. 1061 01:29:09,094 --> 01:29:11,346 Well, I do hope you enjoy the book. 1062 01:29:11,638 --> 01:29:12,264 KRISTINA: Thank you. 1063 01:29:12,556 --> 01:29:13,598 ALICE: Bye bye now. 1064 01:29:13,890 --> 01:29:15,684 Hello, how are you? 1065 01:29:15,976 --> 01:29:16,976 Nice to meet you. 1066 01:29:17,018 --> 01:29:18,895 Nice to meet you as well. 1067 01:29:19,187 --> 01:29:19,813 What's your name? 1068 01:29:20,105 --> 01:29:21,105 Alexia. 1069 01:29:21,147 --> 01:29:21,857 Alexia, how do I spell that? 1070 01:29:22,148 --> 01:29:22,858 A-L. 1071 01:29:23,149 --> 01:29:23,817 A-L. 1072 01:29:24,109 --> 01:29:25,277 E-X-I-A. 1073 01:29:25,569 --> 01:29:27,237 OK. 1074 01:29:27,529 --> 01:29:28,196 [inaudible] 1075 01:29:28,488 --> 01:29:29,865 Oh, thank you so much. 1076 01:29:30,156 --> 01:29:31,741 I'm glad you enjoy my work. 1077 01:29:32,033 --> 01:29:32,617 Have a good one. 1078 01:29:32,909 --> 01:29:33,618 Thank you, same to you. 1079 01:29:33,910 --> 01:29:34,619 Bye bye now. 1080 01:29:34,911 --> 01:29:36,121 Hi. 1081 01:29:36,413 --> 01:29:37,622 Hi. 1082 01:29:37,914 --> 01:29:39,583 [guitar music] 1083 01:29:49,259 --> 01:29:51,052 ALICE: What's your name? 1084 01:29:51,344 --> 01:29:52,554 I'm glad you're a fan. 1085 01:29:52,846 --> 01:29:54,556 Hope you enjoy it. 1086 01:29:54,848 --> 01:29:56,016 Bye now. 1087 01:29:56,308 --> 01:29:58,018 Hi, how are you? 1088 01:29:58,310 --> 01:30:00,020 Nice to meet you as well. 1089 01:30:00,312 --> 01:30:01,521 My pleasure. 1090 01:30:01,813 --> 01:30:02,522 And what's your name? 1091 01:30:02,814 --> 01:30:03,481 Annie. 1092 01:30:03,773 --> 01:30:05,483 Annie with a Y or an IE? 1093 01:30:05,775 --> 01:30:07,485 [suspenseful music] 1094 01:30:18,163 --> 01:30:22,667 [mysterious music] 67526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.