Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:09,330
What are you doing here?
2
00:00:09,330 --> 00:00:11,730
Your grandson ran away with my daughter.
3
00:00:11,730 --> 00:00:12,870
Shut it.
4
00:00:12,870 --> 00:00:17,070
What? What is... he talking about?
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,770
- Mother, you should go in.
- Go in.
6
00:00:19,770 --> 00:00:22,240
Your grandson kidnapped my daughter!
7
00:00:22,610 --> 00:00:24,340
Get out!
8
00:00:24,340 --> 00:00:26,680
Wait, you go to my room...
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,410
and get my hearing aids.
10
00:00:28,410 --> 00:00:32,220
I don't understand a word he's saying.
11
00:00:32,220 --> 00:00:34,050
I think he mentioned a kidnapping.
12
00:00:34,050 --> 00:00:36,690
There's nothing to hear, Mom.
It's just a dog barking.
13
00:00:36,690 --> 00:00:38,160
- What?
- He's barking.
14
00:00:38,490 --> 00:00:39,760
Come inside.
15
00:00:39,960 --> 00:00:43,200
What on earth is going on?
16
00:00:48,230 --> 00:00:50,640
It's Dong Joo. Hello?
17
00:00:51,170 --> 00:00:53,410
Where are you? Are you with Ji Ho?
18
00:00:53,610 --> 00:00:54,740
Give that to me.
19
00:00:54,840 --> 00:00:56,810
They're on their way back from Sokcho.
20
00:00:56,810 --> 00:00:58,910
- Come straight home.
- Hey.
21
00:01:00,110 --> 00:01:04,480
You scumbag. What have
you done to my daughter?
22
00:01:05,650 --> 00:01:08,050
Put her on right now. Do it.
23
00:01:09,120 --> 00:01:10,990
We're on our way back now.
24
00:01:10,990 --> 00:01:12,460
We'll see you then.
25
00:01:14,660 --> 00:01:15,730
Hey!
26
00:01:15,930 --> 00:01:18,560
How dare he hang up on me?
27
00:01:18,560 --> 00:01:21,370
Is my dad at your home?
28
00:01:22,000 --> 00:01:24,640
He's driving me insane.
29
00:01:24,800 --> 00:01:27,310
How dare you talk to my son like that?
30
00:01:27,310 --> 00:01:30,340
Forget about you. Call him again. Hurry.
31
00:01:30,340 --> 00:01:32,910
Dad, they're coming to Seoul right now.
32
00:01:32,910 --> 00:01:34,550
Let's go home and wait.
33
00:01:34,550 --> 00:01:36,680
Please leave. She's safe and sound.
34
00:01:36,680 --> 00:01:39,290
Safe? How can I believe him?
35
00:01:40,720 --> 00:01:43,490
You promised you would control your son.
36
00:01:43,490 --> 00:01:45,490
You don't care, do you?
37
00:01:45,490 --> 00:01:48,530
Once they get here, let's ask
them and see who lured whom out.
38
00:01:48,530 --> 00:01:50,600
If he ever abducts her again,
39
00:01:51,300 --> 00:01:54,970
I'm going to set your house
and your cafe on fire.
40
00:01:56,340 --> 00:01:57,440
I mean it!
41
00:01:59,510 --> 00:02:00,570
Let's go.
42
00:02:03,180 --> 00:02:04,280
I'm sorry.
43
00:02:08,450 --> 00:02:09,820
My goodness.
44
00:02:10,380 --> 00:02:13,020
Tell Dong Joo to come home immediately.
45
00:02:14,090 --> 00:02:15,090
I will.
46
00:02:17,020 --> 00:02:20,860
So what you're saying is that he's
here to talk about Suseongjae?
47
00:02:21,590 --> 00:02:23,760
We still have a trial left.
48
00:02:23,760 --> 00:02:26,000
What does he have to say to our face?
49
00:02:26,700 --> 00:02:29,600
He's suffering from a disease, you know.
He's crazy for power.
50
00:02:29,740 --> 00:02:31,740
There's nothing to worry about.
51
00:02:33,370 --> 00:02:35,980
Goodness, what a crude family?
52
00:02:37,040 --> 00:02:38,380
All right, then.
53
00:02:38,840 --> 00:02:40,780
- Okay.
- Goodness.
54
00:02:47,250 --> 00:02:51,960
They treat me as if I'm a dead old woman.
55
00:02:52,190 --> 00:02:54,390
I'm sure something is going on.
56
00:02:55,060 --> 00:02:57,560
I'll find out after some
investigation anyway.
57
00:02:58,530 --> 00:03:01,800
How can he be so relaxed after
his son abducts my daughter?
58
00:03:01,800 --> 00:03:03,770
What an absurd family?
59
00:03:04,640 --> 00:03:06,270
Did you find out where Ji Ho is?
60
00:03:08,070 --> 00:03:10,580
- That boy took her to Sokcho.
- Sokcho?
61
00:03:11,910 --> 00:03:14,750
They must think they're characters
in a drama or something.
62
00:03:15,010 --> 00:03:18,120
Dad, what will you do once Ji Ho gets home?
63
00:03:18,250 --> 00:03:19,520
Will you lock her up again?
64
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
I won't discuss this with you two.
I can't trust you.
65
00:03:21,520 --> 00:03:25,060
Dad, Ji Ho and Lawyer Choi
really like each other.
66
00:03:25,060 --> 00:03:27,460
So what? Do you want me
to let them get married?
67
00:03:27,460 --> 00:03:29,700
I'm not talking about a marriage.
At least they can date...
68
00:03:29,700 --> 00:03:31,760
How can you be so absurd?
69
00:03:31,930 --> 00:03:33,500
What if they end up going too far?
70
00:03:33,870 --> 00:03:36,200
You have to destroy relationship
like this in the beginning.
71
00:03:36,270 --> 00:03:38,340
Can you stop opposing their
relationship without thinking,
72
00:03:38,340 --> 00:03:40,140
and please consider Ji Ho's feelings too.
73
00:03:40,140 --> 00:03:41,410
It's not a crime to like someone.
74
00:03:41,410 --> 00:03:43,540
It's a crime to like my enemy's child.
75
00:03:43,540 --> 00:03:45,010
If it's a crime that she
likes your enemy's child,
76
00:03:45,010 --> 00:03:47,450
that means it's a crime that she
was born as your child too.
77
00:03:47,450 --> 00:03:49,650
What are you talking about? Hey, just go.
78
00:03:50,780 --> 00:03:52,250
Stop it, Min Ho.
79
00:03:52,250 --> 00:03:55,650
Look at you. No wonder your
sister learned nothing from you.
80
00:03:56,120 --> 00:03:57,720
Once we have children,
81
00:03:57,720 --> 00:03:59,790
we'll be enemies with Choi
for four generations.
82
00:04:00,060 --> 00:04:02,260
Do you want to pass that
along to your grandchild?
83
00:04:02,630 --> 00:04:04,730
If we can cut this off, we ought to do it.
84
00:04:04,730 --> 00:04:06,630
You can start talking
after you get pregnant.
85
00:04:06,870 --> 00:04:09,200
Stop threatening us with
a nonexistent child.
86
00:04:09,340 --> 00:04:11,600
I'm really scared about what
the fortune teller said.
87
00:04:11,840 --> 00:04:13,370
Did you go see the fortune teller again?
88
00:04:13,740 --> 00:04:15,470
I was frustrated.
89
00:04:15,980 --> 00:04:19,450
If you split them up, you
won't see another child.
90
00:04:19,450 --> 00:04:21,580
Are you using what a fortune
teller said to threaten me now?
91
00:04:21,580 --> 00:04:23,780
You two liked Lawyer Choi too.
92
00:04:24,320 --> 00:04:25,990
You two were the ones...
93
00:04:25,990 --> 00:04:27,450
who wanted to set her up with Lawyer Choi.
94
00:04:27,450 --> 00:04:29,790
That was when he wasn't Choi's son.
95
00:04:29,960 --> 00:04:32,390
Thinking about how he approached
us to get a revenge on us...
96
00:04:32,390 --> 00:04:34,060
still gives me the creeps.
97
00:04:34,460 --> 00:04:37,030
It's already frustrating
enough that he fooled us,
98
00:04:37,030 --> 00:04:39,170
and now he's after my daughter.
99
00:04:39,170 --> 00:04:41,030
How can I trust what he really has in mind?
100
00:04:41,370 --> 00:04:44,470
What if he's using Ji Ho to
get a real revenge on us?
101
00:04:44,470 --> 00:04:45,770
He's not like that.
102
00:04:45,770 --> 00:04:48,210
Goodness, you are getting worse and worse.
103
00:04:49,280 --> 00:04:53,080
If you're her brother, you should
go and break her legs or something.
104
00:04:53,280 --> 00:04:56,220
You're here helping her
instead of stopping her.
105
00:04:56,620 --> 00:04:58,280
Will you take the responsibility
for Ji Ho's life?
106
00:04:59,320 --> 00:05:01,850
- I can't take that responsibility.
- Then stay quiet.
107
00:05:01,850 --> 00:05:04,360
And both of you can't take
that responsibility either.
108
00:05:04,360 --> 00:05:06,860
- It's her life, so she should...
- You idiot!
109
00:05:07,390 --> 00:05:09,060
Honey, please stop.
110
00:05:09,600 --> 00:05:12,160
Please take pity on Ji Ho, Dad.
111
00:05:19,270 --> 00:05:22,170
She threatened me saying
Dong Joo should leave her...
112
00:05:22,580 --> 00:05:25,440
if I want to see him in one piece,
because money can do anything.
113
00:05:26,180 --> 00:05:27,250
Are you serious?
114
00:05:28,180 --> 00:05:29,880
I'm sure she said that out of anger.
115
00:05:30,150 --> 00:05:32,220
Do you think those were just empty words?
116
00:05:32,520 --> 00:05:34,620
She can definitely harm Dong Joo.
117
00:05:35,250 --> 00:05:36,560
Where did she say that?
118
00:05:36,860 --> 00:05:38,490
I saw her at the fortune teller.
119
00:05:38,860 --> 00:05:40,860
She wouldn't even treat him like a human.
120
00:05:40,860 --> 00:05:45,200
She said such vulgar words I
can't even reiterate right now.
121
00:05:46,100 --> 00:05:48,830
I don't care if they weren't our enemies.
I don't want her daughter.
122
00:05:49,640 --> 00:05:52,070
Don't just say that you don't approve.
123
00:05:52,300 --> 00:05:54,370
I mean, what did Dong Joo do?
124
00:05:54,370 --> 00:05:55,910
Why does he have to give
up on someone he likes...
125
00:05:55,910 --> 00:05:57,780
because of old generational grudge?
126
00:05:57,780 --> 00:06:00,250
If our kids are born, they'll be
enemies for four generations.
127
00:06:00,250 --> 00:06:02,010
Do you want to show off...
128
00:06:02,010 --> 00:06:03,450
and say you finally cut off
the ill-fated relationship?
129
00:06:04,580 --> 00:06:07,150
And why does that have to be
Dong Joo and her relationship?
130
00:06:07,150 --> 00:06:09,050
Dad, do you remember telling me this?
131
00:06:09,260 --> 00:06:11,460
You said you were sorry to
pass off this grudge...
132
00:06:11,460 --> 00:06:13,130
because you were unable to cut it.
133
00:06:14,030 --> 00:06:17,100
Dong Joo says he'll do what you couldn't.
134
00:06:17,100 --> 00:06:18,460
Are you threatening us too?
135
00:06:19,430 --> 00:06:23,100
And what are you doing? Why
aren't you controlling him?
136
00:06:24,670 --> 00:06:28,240
You liked Ji Ho too.
137
00:06:30,180 --> 00:06:33,280
Right, I forgot that you're on their side.
138
00:06:33,280 --> 00:06:35,580
What am I doing with you two?
139
00:06:36,580 --> 00:06:37,750
Leave.
140
00:06:49,500 --> 00:06:50,630
Ji Ho.
141
00:06:52,130 --> 00:06:53,600
Mom.
142
00:06:54,670 --> 00:06:55,730
Dad.
143
00:06:57,340 --> 00:06:59,110
If she hasn't eaten, feed her.
144
00:07:02,410 --> 00:07:05,040
I ate something at a rest area.
145
00:07:06,050 --> 00:07:07,310
Go to your room.
146
00:07:08,080 --> 00:07:10,950
Dad, I'm all ready to
get beaten up and all.
147
00:07:11,450 --> 00:07:12,990
I ran away,
148
00:07:12,990 --> 00:07:15,020
and I insisted that we go to Sokcho.
149
00:07:15,020 --> 00:07:17,820
Dong Joo insisted that I
go back home, but I...
150
00:07:17,820 --> 00:07:19,090
Go to your room.
151
00:07:25,130 --> 00:07:28,270
Why won't he say anything?
152
00:07:28,270 --> 00:07:31,070
You know how he is. How could you run away?
153
00:07:32,040 --> 00:07:34,740
You might get locked up again.
154
00:07:34,840 --> 00:07:36,040
I'm sorry.
155
00:07:42,010 --> 00:07:43,720
- Go outside.
- Okay.
156
00:07:52,460 --> 00:07:54,990
How far did you get with Lawyer Choi?
157
00:07:54,990 --> 00:07:57,760
- Sokcho.
- Not the place, how far?
158
00:07:59,170 --> 00:08:01,570
I'm asking if you did anything physical.
159
00:08:01,570 --> 00:08:03,870
We didn't do that.
160
00:08:04,200 --> 00:08:06,710
We just went to a beach
to look at the sunrise...
161
00:08:06,710 --> 00:08:08,310
and the ocean.
162
00:08:08,310 --> 00:08:10,180
Is that all?
163
00:08:11,380 --> 00:08:12,750
Don't worry.
164
00:08:14,150 --> 00:08:17,180
Anyway, why won't Dad say anything?
165
00:08:17,350 --> 00:08:20,350
How would I know what's on his mind?
166
00:08:20,850 --> 00:08:24,160
You stay right here until he calls you.
167
00:08:24,620 --> 00:08:26,660
If you go missing again,
168
00:08:26,660 --> 00:08:30,900
we'll do away with Choi
Dong Joo, and not you.
169
00:08:31,100 --> 00:08:33,570
He didn't do anything. It was all me...
170
00:08:33,570 --> 00:08:34,930
Be quiet!
171
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
Nothing happened between
her and Lawyer Choi.
172
00:08:44,080 --> 00:08:45,510
They just went to the beach.
173
00:08:45,780 --> 00:08:47,050
How can you believe that?
174
00:08:47,980 --> 00:08:49,950
A guy abducted a girl and left.
175
00:08:49,950 --> 00:08:51,520
Something is bound to happen.
176
00:08:51,520 --> 00:08:54,590
Lawyer Choi doesn't look
like someone who'd do that.
177
00:08:55,220 --> 00:08:57,320
They couldn't even run for good.
178
00:08:57,320 --> 00:08:58,520
Just let it go.
179
00:08:58,520 --> 00:09:00,960
If you stir them up, this
will take a wrong turn.
180
00:09:01,130 --> 00:09:02,500
Let's persuade her, okay?
181
00:09:02,500 --> 00:09:04,860
What do they think of their parents?
182
00:09:05,100 --> 00:09:06,670
Just look at Min Ho.
183
00:09:06,670 --> 00:09:08,600
Did you see how he stood against me?
184
00:09:09,370 --> 00:09:12,370
And that brat, Ji Ho doesn't care
for her dad because of a guy.
185
00:09:13,210 --> 00:09:14,710
Ji Ho is my daughter.
186
00:09:15,510 --> 00:09:17,110
I'm going to protect her.
187
00:09:17,380 --> 00:09:18,780
Why did you turn off your phone?
188
00:09:19,310 --> 00:09:20,950
Why didn't you pick up?
189
00:09:22,210 --> 00:09:23,280
I'm sorry.
190
00:09:23,280 --> 00:09:25,820
Did you abduct Park's daughter?
191
00:09:26,250 --> 00:09:28,520
Sang Goo came barging in
and said you abducted her.
192
00:09:29,020 --> 00:09:30,560
Do you know what her mom said?
193
00:09:30,990 --> 00:09:34,030
She called you a gold-digger,
and a low-quality guy.
194
00:09:34,160 --> 00:09:35,630
It's true that I lied...
195
00:09:35,630 --> 00:09:37,400
and used Ji Ho.
196
00:09:37,660 --> 00:09:40,870
How can you still like her even
after you get humiliated...
197
00:09:40,870 --> 00:09:42,270
and despised by their family?
198
00:09:42,800 --> 00:09:45,770
Don't you feel sorry about
how I got threatened?
199
00:09:46,270 --> 00:09:48,440
Where is that precious pride of yours?
200
00:09:48,440 --> 00:09:49,780
Ji Ho is more important...
201
00:09:51,040 --> 00:09:52,580
than my pride.
202
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
What?
203
00:09:54,910 --> 00:09:56,920
I completely understand how you feel.
204
00:09:57,320 --> 00:09:58,920
But parents can't decide their child's...
205
00:10:02,890 --> 00:10:04,660
I thought you were different.
206
00:10:05,660 --> 00:10:07,130
But you're like all the other kids.
207
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
You're head over heels for a woman,
208
00:10:09,730 --> 00:10:11,930
and don't care about your
parents or anything else.
209
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
You expected too much from me.
210
00:10:16,900 --> 00:10:18,640
I'm not that great.
211
00:10:18,640 --> 00:10:22,410
Yes, you don't have to say it.
I now know that very well.
212
00:10:23,640 --> 00:10:26,010
Her mom said if you two won't break up,
213
00:10:26,010 --> 00:10:28,380
she'll find a way to split
you up without you knowing.
214
00:10:29,680 --> 00:10:31,450
I guess you two don't
care about your parents,
215
00:10:31,450 --> 00:10:32,750
but parents aren't like that.
216
00:10:33,820 --> 00:10:35,690
I can't see you getting hurt.
217
00:10:37,690 --> 00:10:40,260
- I'll manage.
- Will you?
218
00:10:41,530 --> 00:10:43,960
Right, you're very great.
219
00:10:45,160 --> 00:10:47,030
If you won't break up with
her, don't come home.
220
00:10:56,280 --> 00:10:59,180
Hey, what happened? What did she say?
221
00:11:03,180 --> 00:11:04,920
Dong Joo. Dong Joo!
222
00:11:12,790 --> 00:11:14,230
What are you doing?
223
00:11:15,560 --> 00:11:16,860
I'm leaving for a while.
224
00:11:17,130 --> 00:11:19,170
It's not the time to stand
up against Mom and Dad.
225
00:11:19,170 --> 00:11:21,330
It's not like you don't
understand how they feel.
226
00:11:21,330 --> 00:11:22,870
Why are you being so rash?
227
00:11:22,870 --> 00:11:23,900
He's right.
228
00:11:24,100 --> 00:11:25,500
It's wrong to leave home.
229
00:11:26,340 --> 00:11:27,540
I know that,
230
00:11:28,510 --> 00:11:31,140
but Mom wants me gone unless
I break up with Ji Ho.
231
00:11:32,210 --> 00:11:34,010
She won't want to see me.
232
00:11:35,210 --> 00:11:37,920
I can't face her. I'll
stay away for a few days.
233
00:11:38,480 --> 00:11:40,120
If you leave home now,
234
00:11:40,120 --> 00:11:42,460
you'll drive a stake
through Mom's heart twice.
235
00:11:42,460 --> 00:11:43,920
Things will just get worse.
236
00:11:44,760 --> 00:11:47,590
Get out. Try living away from home.
237
00:11:48,060 --> 00:11:51,200
Live happily ever after with
her, without your own family.
238
00:11:51,200 --> 00:11:53,230
Let's see how happy you'll be!
239
00:12:01,670 --> 00:12:02,910
Choi Dong Joo.
240
00:12:03,980 --> 00:12:05,140
Choi Dong Joo!
241
00:12:12,990 --> 00:12:17,320
Mother, Dong Joo just left.
242
00:12:17,560 --> 00:12:19,090
He said he'll stay at a hotel.
243
00:12:34,340 --> 00:12:35,470
Ji Ho.
244
00:12:42,750 --> 00:12:44,780
I can't believe you're asleep.
245
00:12:58,000 --> 00:12:59,130
Mother.
246
00:13:01,370 --> 00:13:04,170
Ji Ho's gone again. I think she ran away.
247
00:13:04,370 --> 00:13:06,870
What? I knew this would happen.
248
00:13:07,710 --> 00:13:08,810
Keep quiet.
249
00:13:08,810 --> 00:13:11,080
We need to find Ji Ho.
250
00:13:11,740 --> 00:13:13,150
I sent her away.
251
00:13:14,280 --> 00:13:15,820
Where to?
252
00:13:16,920 --> 00:13:19,650
Dad, where did you send her to?
253
00:13:21,650 --> 00:13:24,490
Did you check her into a psychiatric ward?
254
00:13:26,190 --> 00:13:28,930
Ma'am, can I have some green tea?
255
00:13:28,930 --> 00:13:29,930
Sure.
256
00:13:30,030 --> 00:13:32,430
Where did you take Ji Ho?
257
00:13:33,070 --> 00:13:34,930
I'll take care of things now.
258
00:13:35,200 --> 00:13:37,300
Keep quiet, and eat your breakfast.
259
00:13:49,080 --> 00:13:52,590
Where's Dong Joo and Soo Chan?
260
00:13:53,320 --> 00:13:56,160
Dong Joo went on a business trip...
261
00:13:56,160 --> 00:13:59,020
and Dad went to a gathering down south.
262
00:14:02,030 --> 00:14:04,730
Did you all take a vow of silence?
263
00:14:05,300 --> 00:14:07,770
Soon Young, I heard you saw
a fortune teller yesterday.
264
00:14:07,930 --> 00:14:09,170
Oh, right.
265
00:14:09,300 --> 00:14:13,340
Mom, I had a fortune teller see if
Jang Soo and I were a good match.
266
00:14:13,340 --> 00:14:15,070
We're soulmates.
267
00:14:15,710 --> 00:14:16,810
I like him more now,
268
00:14:16,810 --> 00:14:19,310
but later on he'll fall for me.
269
00:14:22,780 --> 00:14:25,050
What terrible reactions.
270
00:14:25,820 --> 00:14:28,520
You must be pleased. When can we meet him?
271
00:14:28,520 --> 00:14:30,360
We need to set a date,
272
00:14:31,390 --> 00:14:33,530
but Young Ae's not feeling well.
273
00:14:33,760 --> 00:14:35,760
And me? Am I dead?
274
00:14:37,230 --> 00:14:39,300
Don't say that, Grandma.
275
00:14:39,300 --> 00:14:42,000
You're so healthy and lucid.
276
00:14:42,000 --> 00:14:44,700
- That's right.
- Something's not right,
277
00:14:45,200 --> 00:14:46,970
but I don't know what that is.
278
00:14:47,210 --> 00:14:49,180
My daughter-in-law's so distraught...
279
00:14:49,180 --> 00:14:51,010
I can't even talk to her.
280
00:14:52,480 --> 00:14:56,080
I keep asking what's wrong,
but no one will tell me.
281
00:14:56,380 --> 00:14:58,950
Am I an outcast?
282
00:14:59,120 --> 00:15:00,750
Why would you say that?
283
00:15:00,750 --> 00:15:03,120
We all love you, Mom.
284
00:15:03,120 --> 00:15:07,490
If you loved me twice as much,
none of you would ever talk.
285
00:15:07,490 --> 00:15:10,930
I haven't been feeling well at all.
286
00:15:11,660 --> 00:15:12,930
I apologize.
287
00:15:13,100 --> 00:15:16,000
Grandma, I made some nurungji.
288
00:15:16,000 --> 00:15:17,170
Do you want some?
289
00:15:19,470 --> 00:15:22,140
You left as soon as you were told to.
290
00:15:23,240 --> 00:15:24,940
Were you waiting for us to kick you out?
291
00:15:24,940 --> 00:15:28,180
I think both Mom and I need time.
292
00:15:28,410 --> 00:15:29,650
For what?
293
00:15:30,180 --> 00:15:31,720
For us to give up?
294
00:15:34,320 --> 00:15:35,920
It's tough for me too, Dad.
295
00:15:36,860 --> 00:15:38,320
Come back home.
296
00:15:38,860 --> 00:15:41,160
We're your parents. You can't beat us.
297
00:15:43,130 --> 00:15:45,300
I don't know how involved a parent...
298
00:15:45,300 --> 00:15:47,000
should be in his child's life,
299
00:15:47,000 --> 00:15:50,600
but I'm old-fashioned and
that's why I don't get it.
300
00:15:52,040 --> 00:15:53,640
We are victims.
301
00:15:53,970 --> 00:15:55,510
We have been for three generations.
302
00:15:55,510 --> 00:16:00,650
Never once did the Parks offer an apology.
303
00:16:00,780 --> 00:16:02,720
Do you want your descendants...
304
00:16:04,250 --> 00:16:06,350
to inherit the burden of hatred?
305
00:16:08,590 --> 00:16:10,820
The day may come when we reconcile.
306
00:16:10,820 --> 00:16:14,630
But why must it involve you
dating their daughter?
307
00:16:15,860 --> 00:16:19,900
How could you fall in love
with Sang Goo's daughter?
308
00:16:22,570 --> 00:16:24,570
I didn't know who she was at first.
309
00:16:26,570 --> 00:16:27,640
Regardless,
310
00:16:28,040 --> 00:16:29,110
I'm against it.
311
00:16:30,540 --> 00:16:32,610
If you want to stay with her,
312
00:16:32,610 --> 00:16:34,780
leave us and your ancestors.
313
00:16:35,450 --> 00:16:36,780
Live as an orphan.
314
00:16:39,080 --> 00:16:40,190
Dad.
315
00:16:54,300 --> 00:16:55,370
Hello?
316
00:16:58,770 --> 00:17:00,210
Ji Ho's gone?
317
00:17:00,210 --> 00:17:02,070
I'm her mom.
318
00:17:02,070 --> 00:17:04,080
Let me at least talk to her.
319
00:17:04,080 --> 00:17:07,580
You caused this problem by
failing to keep her grounded?
320
00:17:07,780 --> 00:17:10,280
Do you think I want to
lock up my only daughter?
321
00:17:10,480 --> 00:17:12,920
She's locked up? Where?
322
00:17:13,850 --> 00:17:16,890
- Away in my heart.
- This is no joke.
323
00:17:17,320 --> 00:17:20,690
Tell me or I'll report you for
abduction and false imprisonment.
324
00:17:20,690 --> 00:17:21,890
She's very safe,
325
00:17:21,890 --> 00:17:25,330
and she'll be fed well and looked after.
Don't worry.
326
00:17:25,330 --> 00:17:26,870
Bring her home.
327
00:17:26,870 --> 00:17:28,900
I'll watch her 24-7.
328
00:17:28,900 --> 00:17:31,170
I'll watch her day and night.
329
00:17:31,170 --> 00:17:33,570
How can you stop someone
who is physically able?
330
00:17:33,570 --> 00:17:35,940
She ran off once. She can leave again.
331
00:17:36,110 --> 00:17:37,740
We must eliminate that possibility.
332
00:17:37,740 --> 00:17:40,010
When can I see her again?
333
00:17:40,210 --> 00:17:41,680
It's been less than a day.
334
00:17:45,790 --> 00:17:47,850
I might end up sick myself.
335
00:17:47,850 --> 00:17:49,460
Where would he have taken her?
336
00:17:49,920 --> 00:17:51,090
Do you have a villa?
337
00:17:51,090 --> 00:17:53,030
I checked the security camera footage.
338
00:17:53,030 --> 00:17:54,930
My dad's car never left the garage.
339
00:17:54,930 --> 00:17:57,330
What about her belongings?
Is anything missing?
340
00:17:57,560 --> 00:17:59,400
It's like only her body disappeared.
341
00:17:59,930 --> 00:18:03,300
Then do you think she
could still be at home?
342
00:18:04,400 --> 00:18:06,070
Is there a space in the house...
343
00:18:12,180 --> 00:18:15,410
Okay. Give me a call.
344
00:18:26,030 --> 00:18:27,560
If you two won't break up,
345
00:18:27,560 --> 00:18:29,330
she'll find a way to split
you up without you knowing.
346
00:18:36,300 --> 00:18:37,770
This is Choi Dong Joo.
347
00:18:38,770 --> 00:18:39,870
Okay.
348
00:18:57,960 --> 00:18:59,020
Sit.
349
00:19:10,000 --> 00:19:11,500
Where is Ji Ho?
350
00:19:14,370 --> 00:19:16,110
Word spreads fast.
351
00:19:19,110 --> 00:19:22,110
Take that, and go abroad.
352
00:19:26,590 --> 00:19:28,190
You said you grew up abroad.
353
00:19:29,390 --> 00:19:32,220
Go abroad, and live like you said you did.
354
00:19:34,290 --> 00:19:35,760
Where is Ji Ho?
355
00:19:35,760 --> 00:19:37,730
You shouldn't be worried about my daughter.
356
00:19:38,130 --> 00:19:39,870
Think of your family.
357
00:19:41,000 --> 00:19:43,140
They'll expect much from their lawyer son.
358
00:19:43,140 --> 00:19:44,670
Don't betray their hopes.
359
00:19:48,970 --> 00:19:50,780
Move abroad, and get over Ji Ho.
360
00:19:50,780 --> 00:19:52,080
Start over.
361
00:19:53,050 --> 00:19:55,180
I'll make Ji Ho forget about you.
362
00:19:55,550 --> 00:19:58,580
Even if you're her father,
it's illegal to abduct her...
363
00:19:58,580 --> 00:20:00,650
and hold her against her
will just because you...
364
00:20:00,650 --> 00:20:02,220
disapprove of who she's dating.
365
00:20:02,520 --> 00:20:03,660
It's illegal?
366
00:20:05,720 --> 00:20:07,530
Don't you dare lecture me.
367
00:20:08,630 --> 00:20:10,830
Do you still think you work for me?
368
00:20:12,300 --> 00:20:13,800
Tell me where Ji Ho is.
369
00:20:13,800 --> 00:20:15,570
This is my last warning.
370
00:20:15,770 --> 00:20:18,040
If you don't take this, I
don't know what I'll do next.
371
00:20:18,040 --> 00:20:19,070
Take it!
372
00:20:21,240 --> 00:20:22,340
I won't.
373
00:20:24,440 --> 00:20:26,950
If you don't take this,
your family will get hurt.
374
00:20:30,380 --> 00:20:31,450
Sir.
375
00:20:32,250 --> 00:20:33,920
Do you think I won't go there?
376
00:20:38,060 --> 00:20:39,090
No.
377
00:20:40,090 --> 00:20:41,560
You will go there.
378
00:20:44,400 --> 00:20:47,370
You can't put your enemy's
daughter before your own family.
379
00:20:47,530 --> 00:20:51,940
That would be like betraying
your family twice, wouldn't it?
380
00:20:55,610 --> 00:20:57,010
Give me some time.
381
00:20:57,810 --> 00:20:59,150
You have three days.
382
00:21:00,310 --> 00:21:01,480
You'd better...
383
00:21:02,750 --> 00:21:04,220
be gone by then.
384
00:21:21,900 --> 00:21:22,970
Dong Joo.
385
00:21:26,110 --> 00:21:27,210
Ji Ho.
386
00:21:37,950 --> 00:21:41,720
Do you have any shelter in your
attic, garage, or the yard?
387
00:21:42,150 --> 00:21:44,190
The security footage of
the yard has nothing.
388
00:21:44,560 --> 00:21:46,790
I looked everywhere where
he could hide someone.
389
00:21:48,590 --> 00:21:49,830
The secret room.
390
00:21:50,060 --> 00:21:51,560
- The secret room?
- The secret room?
391
00:21:52,300 --> 00:21:54,430
I heard there is a hideout in Suseongjae...
392
00:21:54,430 --> 00:21:56,640
which was used to hide
independent fighters.
393
00:21:56,970 --> 00:21:59,840
I mean, it is called a secret room.
Don't you think he hid her there?
394
00:21:59,840 --> 00:22:01,110
Where's this room?
395
00:22:01,740 --> 00:22:03,710
Rooms like those are usually in the study.
396
00:22:06,180 --> 00:22:09,350
This one time, something weird
happened at Father's study.
397
00:22:09,850 --> 00:22:10,880
Like what?
398
00:22:11,080 --> 00:22:14,320
When I went in there, Father wasn't there.
399
00:22:14,320 --> 00:22:17,860
But I walked in a second later to
find him in front of his desk.
400
00:22:18,290 --> 00:22:20,090
I was really shocked.
401
00:22:20,330 --> 00:22:22,330
I'm sure he wasn't in the living room.
402
00:22:23,660 --> 00:22:25,160
- You told me about this.
- Yes.
403
00:22:26,970 --> 00:22:29,700
Then is there a secret room in his study?
404
00:22:31,040 --> 00:22:35,170
Excuse me, there is a person in here. Help!
405
00:22:36,740 --> 00:22:39,680
Help! Is anyone there?
406
00:22:39,810 --> 00:22:41,080
Excuse me!
407
00:22:43,920 --> 00:22:45,420
Hello?
408
00:22:50,920 --> 00:22:53,130
Where am I?
409
00:22:53,830 --> 00:22:56,030
Who brought me here?
410
00:22:57,330 --> 00:23:00,230
Mom... Dad...
411
00:23:01,470 --> 00:23:03,770
Dong Joo...
412
00:23:05,340 --> 00:23:06,670
- You're here.
- Yes.
413
00:23:11,210 --> 00:23:14,050
So did they find Ji Ho yet?
414
00:23:14,580 --> 00:23:15,850
Not yet.
415
00:23:16,820 --> 00:23:20,190
The children are suffering
over the parents' grudge.
416
00:23:20,350 --> 00:23:21,950
This all happened just
because they were dating.
417
00:23:21,950 --> 00:23:24,020
What would happen if they
want to get married?
418
00:23:24,590 --> 00:23:27,060
That's why they want to
stop them in the beginning.
419
00:23:27,690 --> 00:23:28,860
Are you being tailed?
420
00:23:28,860 --> 00:23:31,700
I'm not sure, but I think that I am.
421
00:23:32,600 --> 00:23:35,400
They lock up their daughter and
put a tail on you. Goodness.
422
00:23:36,440 --> 00:23:39,070
He gave me an envelope and
suggested I move abroad.
423
00:23:39,070 --> 00:23:41,010
- An envelope full of money?
- Yes.
424
00:23:41,970 --> 00:23:44,180
They said my family will get
hurt if I don't take it,
425
00:23:44,440 --> 00:23:45,910
so I should take it and leave silently.
426
00:23:45,910 --> 00:23:47,880
I can't believe them.
427
00:23:48,350 --> 00:23:50,480
Why can't they just let
you two stay in love?
428
00:23:52,490 --> 00:23:55,090
So what's your plan?
429
00:23:55,690 --> 00:23:57,590
I asked them for some time.
430
00:23:58,520 --> 00:24:00,030
Are you thinking about
breaking up with her?
431
00:24:12,640 --> 00:24:14,710
Where on earth am I?
432
00:24:15,510 --> 00:24:17,880
I can't even tell if it's
the night or the day.
433
00:24:18,740 --> 00:24:21,950
Mom... Dad...
434
00:24:22,750 --> 00:24:24,620
Dong Joo...
435
00:24:28,920 --> 00:24:30,690
I'll come to see you.
436
00:24:31,620 --> 00:24:34,860
Every day, I'll come to Suseongjae.
437
00:24:36,130 --> 00:24:40,030
Dong Joo, where are you?
438
00:24:43,470 --> 00:24:46,010
Ji Ho, where are you?
439
00:24:47,240 --> 00:24:48,610
Are you all right?
440
00:25:00,790 --> 00:25:01,790
Go.
441
00:25:14,930 --> 00:25:16,400
This isn't it.
442
00:25:20,840 --> 00:25:21,940
Min Ho.
443
00:25:24,540 --> 00:25:27,380
It's not the bookcase. I
think it's under the floor.
444
00:25:28,010 --> 00:25:29,120
The floor?
445
00:25:40,890 --> 00:25:43,260
- Is this it?
- Goodness, really?
446
00:25:45,970 --> 00:25:47,700
I think we need a key.
447
00:25:48,270 --> 00:25:50,400
Knock. See if Ji Ho is there.
448
00:25:50,400 --> 00:25:51,470
Okay.
30354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.