All language subtitles for 별별 며느리.E087.171017.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:09,330 What are you doing here? 2 00:00:09,330 --> 00:00:11,730 Your grandson ran away with my daughter. 3 00:00:11,730 --> 00:00:12,870 Shut it. 4 00:00:12,870 --> 00:00:17,070 What? What is... he talking about? 5 00:00:17,070 --> 00:00:19,770 - Mother, you should go in. - Go in. 6 00:00:19,770 --> 00:00:22,240 Your grandson kidnapped my daughter! 7 00:00:22,610 --> 00:00:24,340 Get out! 8 00:00:24,340 --> 00:00:26,680 Wait, you go to my room... 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,410 and get my hearing aids. 10 00:00:28,410 --> 00:00:32,220 I don't understand a word he's saying. 11 00:00:32,220 --> 00:00:34,050 I think he mentioned a kidnapping. 12 00:00:34,050 --> 00:00:36,690 There's nothing to hear, Mom. It's just a dog barking. 13 00:00:36,690 --> 00:00:38,160 - What? - He's barking. 14 00:00:38,490 --> 00:00:39,760 Come inside. 15 00:00:39,960 --> 00:00:43,200 What on earth is going on? 16 00:00:48,230 --> 00:00:50,640 It's Dong Joo. Hello? 17 00:00:51,170 --> 00:00:53,410 Where are you? Are you with Ji Ho? 18 00:00:53,610 --> 00:00:54,740 Give that to me. 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,810 They're on their way back from Sokcho. 20 00:00:56,810 --> 00:00:58,910 - Come straight home. - Hey. 21 00:01:00,110 --> 00:01:04,480 You scumbag. What have you done to my daughter? 22 00:01:05,650 --> 00:01:08,050 Put her on right now. Do it. 23 00:01:09,120 --> 00:01:10,990 We're on our way back now. 24 00:01:10,990 --> 00:01:12,460 We'll see you then. 25 00:01:14,660 --> 00:01:15,730 Hey! 26 00:01:15,930 --> 00:01:18,560 How dare he hang up on me? 27 00:01:18,560 --> 00:01:21,370 Is my dad at your home? 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,640 He's driving me insane. 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,310 How dare you talk to my son like that? 30 00:01:27,310 --> 00:01:30,340 Forget about you. Call him again. Hurry. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,910 Dad, they're coming to Seoul right now. 32 00:01:32,910 --> 00:01:34,550 Let's go home and wait. 33 00:01:34,550 --> 00:01:36,680 Please leave. She's safe and sound. 34 00:01:36,680 --> 00:01:39,290 Safe? How can I believe him? 35 00:01:40,720 --> 00:01:43,490 You promised you would control your son. 36 00:01:43,490 --> 00:01:45,490 You don't care, do you? 37 00:01:45,490 --> 00:01:48,530 Once they get here, let's ask them and see who lured whom out. 38 00:01:48,530 --> 00:01:50,600 If he ever abducts her again, 39 00:01:51,300 --> 00:01:54,970 I'm going to set your house and your cafe on fire. 40 00:01:56,340 --> 00:01:57,440 I mean it! 41 00:01:59,510 --> 00:02:00,570 Let's go. 42 00:02:03,180 --> 00:02:04,280 I'm sorry. 43 00:02:08,450 --> 00:02:09,820 My goodness. 44 00:02:10,380 --> 00:02:13,020 Tell Dong Joo to come home immediately. 45 00:02:14,090 --> 00:02:15,090 I will. 46 00:02:17,020 --> 00:02:20,860 So what you're saying is that he's here to talk about Suseongjae? 47 00:02:21,590 --> 00:02:23,760 We still have a trial left. 48 00:02:23,760 --> 00:02:26,000 What does he have to say to our face? 49 00:02:26,700 --> 00:02:29,600 He's suffering from a disease, you know. He's crazy for power. 50 00:02:29,740 --> 00:02:31,740 There's nothing to worry about. 51 00:02:33,370 --> 00:02:35,980 Goodness, what a crude family? 52 00:02:37,040 --> 00:02:38,380 All right, then. 53 00:02:38,840 --> 00:02:40,780 - Okay. - Goodness. 54 00:02:47,250 --> 00:02:51,960 They treat me as if I'm a dead old woman. 55 00:02:52,190 --> 00:02:54,390 I'm sure something is going on. 56 00:02:55,060 --> 00:02:57,560 I'll find out after some investigation anyway. 57 00:02:58,530 --> 00:03:01,800 How can he be so relaxed after his son abducts my daughter? 58 00:03:01,800 --> 00:03:03,770 What an absurd family? 59 00:03:04,640 --> 00:03:06,270 Did you find out where Ji Ho is? 60 00:03:08,070 --> 00:03:10,580 - That boy took her to Sokcho. - Sokcho? 61 00:03:11,910 --> 00:03:14,750 They must think they're characters in a drama or something. 62 00:03:15,010 --> 00:03:18,120 Dad, what will you do once Ji Ho gets home? 63 00:03:18,250 --> 00:03:19,520 Will you lock her up again? 64 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 I won't discuss this with you two. I can't trust you. 65 00:03:21,520 --> 00:03:25,060 Dad, Ji Ho and Lawyer Choi really like each other. 66 00:03:25,060 --> 00:03:27,460 So what? Do you want me to let them get married? 67 00:03:27,460 --> 00:03:29,700 I'm not talking about a marriage. At least they can date... 68 00:03:29,700 --> 00:03:31,760 How can you be so absurd? 69 00:03:31,930 --> 00:03:33,500 What if they end up going too far? 70 00:03:33,870 --> 00:03:36,200 You have to destroy relationship like this in the beginning. 71 00:03:36,270 --> 00:03:38,340 Can you stop opposing their relationship without thinking, 72 00:03:38,340 --> 00:03:40,140 and please consider Ji Ho's feelings too. 73 00:03:40,140 --> 00:03:41,410 It's not a crime to like someone. 74 00:03:41,410 --> 00:03:43,540 It's a crime to like my enemy's child. 75 00:03:43,540 --> 00:03:45,010 If it's a crime that she likes your enemy's child, 76 00:03:45,010 --> 00:03:47,450 that means it's a crime that she was born as your child too. 77 00:03:47,450 --> 00:03:49,650 What are you talking about? Hey, just go. 78 00:03:50,780 --> 00:03:52,250 Stop it, Min Ho. 79 00:03:52,250 --> 00:03:55,650 Look at you. No wonder your sister learned nothing from you. 80 00:03:56,120 --> 00:03:57,720 Once we have children, 81 00:03:57,720 --> 00:03:59,790 we'll be enemies with Choi for four generations. 82 00:04:00,060 --> 00:04:02,260 Do you want to pass that along to your grandchild? 83 00:04:02,630 --> 00:04:04,730 If we can cut this off, we ought to do it. 84 00:04:04,730 --> 00:04:06,630 You can start talking after you get pregnant. 85 00:04:06,870 --> 00:04:09,200 Stop threatening us with a nonexistent child. 86 00:04:09,340 --> 00:04:11,600 I'm really scared about what the fortune teller said. 87 00:04:11,840 --> 00:04:13,370 Did you go see the fortune teller again? 88 00:04:13,740 --> 00:04:15,470 I was frustrated. 89 00:04:15,980 --> 00:04:19,450 If you split them up, you won't see another child. 90 00:04:19,450 --> 00:04:21,580 Are you using what a fortune teller said to threaten me now? 91 00:04:21,580 --> 00:04:23,780 You two liked Lawyer Choi too. 92 00:04:24,320 --> 00:04:25,990 You two were the ones... 93 00:04:25,990 --> 00:04:27,450 who wanted to set her up with Lawyer Choi. 94 00:04:27,450 --> 00:04:29,790 That was when he wasn't Choi's son. 95 00:04:29,960 --> 00:04:32,390 Thinking about how he approached us to get a revenge on us... 96 00:04:32,390 --> 00:04:34,060 still gives me the creeps. 97 00:04:34,460 --> 00:04:37,030 It's already frustrating enough that he fooled us, 98 00:04:37,030 --> 00:04:39,170 and now he's after my daughter. 99 00:04:39,170 --> 00:04:41,030 How can I trust what he really has in mind? 100 00:04:41,370 --> 00:04:44,470 What if he's using Ji Ho to get a real revenge on us? 101 00:04:44,470 --> 00:04:45,770 He's not like that. 102 00:04:45,770 --> 00:04:48,210 Goodness, you are getting worse and worse. 103 00:04:49,280 --> 00:04:53,080 If you're her brother, you should go and break her legs or something. 104 00:04:53,280 --> 00:04:56,220 You're here helping her instead of stopping her. 105 00:04:56,620 --> 00:04:58,280 Will you take the responsibility for Ji Ho's life? 106 00:04:59,320 --> 00:05:01,850 - I can't take that responsibility. - Then stay quiet. 107 00:05:01,850 --> 00:05:04,360 And both of you can't take that responsibility either. 108 00:05:04,360 --> 00:05:06,860 - It's her life, so she should... - You idiot! 109 00:05:07,390 --> 00:05:09,060 Honey, please stop. 110 00:05:09,600 --> 00:05:12,160 Please take pity on Ji Ho, Dad. 111 00:05:19,270 --> 00:05:22,170 She threatened me saying Dong Joo should leave her... 112 00:05:22,580 --> 00:05:25,440 if I want to see him in one piece, because money can do anything. 113 00:05:26,180 --> 00:05:27,250 Are you serious? 114 00:05:28,180 --> 00:05:29,880 I'm sure she said that out of anger. 115 00:05:30,150 --> 00:05:32,220 Do you think those were just empty words? 116 00:05:32,520 --> 00:05:34,620 She can definitely harm Dong Joo. 117 00:05:35,250 --> 00:05:36,560 Where did she say that? 118 00:05:36,860 --> 00:05:38,490 I saw her at the fortune teller. 119 00:05:38,860 --> 00:05:40,860 She wouldn't even treat him like a human. 120 00:05:40,860 --> 00:05:45,200 She said such vulgar words I can't even reiterate right now. 121 00:05:46,100 --> 00:05:48,830 I don't care if they weren't our enemies. I don't want her daughter. 122 00:05:49,640 --> 00:05:52,070 Don't just say that you don't approve. 123 00:05:52,300 --> 00:05:54,370 I mean, what did Dong Joo do? 124 00:05:54,370 --> 00:05:55,910 Why does he have to give up on someone he likes... 125 00:05:55,910 --> 00:05:57,780 because of old generational grudge? 126 00:05:57,780 --> 00:06:00,250 If our kids are born, they'll be enemies for four generations. 127 00:06:00,250 --> 00:06:02,010 Do you want to show off... 128 00:06:02,010 --> 00:06:03,450 and say you finally cut off the ill-fated relationship? 129 00:06:04,580 --> 00:06:07,150 And why does that have to be Dong Joo and her relationship? 130 00:06:07,150 --> 00:06:09,050 Dad, do you remember telling me this? 131 00:06:09,260 --> 00:06:11,460 You said you were sorry to pass off this grudge... 132 00:06:11,460 --> 00:06:13,130 because you were unable to cut it. 133 00:06:14,030 --> 00:06:17,100 Dong Joo says he'll do what you couldn't. 134 00:06:17,100 --> 00:06:18,460 Are you threatening us too? 135 00:06:19,430 --> 00:06:23,100 And what are you doing? Why aren't you controlling him? 136 00:06:24,670 --> 00:06:28,240 You liked Ji Ho too. 137 00:06:30,180 --> 00:06:33,280 Right, I forgot that you're on their side. 138 00:06:33,280 --> 00:06:35,580 What am I doing with you two? 139 00:06:36,580 --> 00:06:37,750 Leave. 140 00:06:49,500 --> 00:06:50,630 Ji Ho. 141 00:06:52,130 --> 00:06:53,600 Mom. 142 00:06:54,670 --> 00:06:55,730 Dad. 143 00:06:57,340 --> 00:06:59,110 If she hasn't eaten, feed her. 144 00:07:02,410 --> 00:07:05,040 I ate something at a rest area. 145 00:07:06,050 --> 00:07:07,310 Go to your room. 146 00:07:08,080 --> 00:07:10,950 Dad, I'm all ready to get beaten up and all. 147 00:07:11,450 --> 00:07:12,990 I ran away, 148 00:07:12,990 --> 00:07:15,020 and I insisted that we go to Sokcho. 149 00:07:15,020 --> 00:07:17,820 Dong Joo insisted that I go back home, but I... 150 00:07:17,820 --> 00:07:19,090 Go to your room. 151 00:07:25,130 --> 00:07:28,270 Why won't he say anything? 152 00:07:28,270 --> 00:07:31,070 You know how he is. How could you run away? 153 00:07:32,040 --> 00:07:34,740 You might get locked up again. 154 00:07:34,840 --> 00:07:36,040 I'm sorry. 155 00:07:42,010 --> 00:07:43,720 - Go outside. - Okay. 156 00:07:52,460 --> 00:07:54,990 How far did you get with Lawyer Choi? 157 00:07:54,990 --> 00:07:57,760 - Sokcho. - Not the place, how far? 158 00:07:59,170 --> 00:08:01,570 I'm asking if you did anything physical. 159 00:08:01,570 --> 00:08:03,870 We didn't do that. 160 00:08:04,200 --> 00:08:06,710 We just went to a beach to look at the sunrise... 161 00:08:06,710 --> 00:08:08,310 and the ocean. 162 00:08:08,310 --> 00:08:10,180 Is that all? 163 00:08:11,380 --> 00:08:12,750 Don't worry. 164 00:08:14,150 --> 00:08:17,180 Anyway, why won't Dad say anything? 165 00:08:17,350 --> 00:08:20,350 How would I know what's on his mind? 166 00:08:20,850 --> 00:08:24,160 You stay right here until he calls you. 167 00:08:24,620 --> 00:08:26,660 If you go missing again, 168 00:08:26,660 --> 00:08:30,900 we'll do away with Choi Dong Joo, and not you. 169 00:08:31,100 --> 00:08:33,570 He didn't do anything. It was all me... 170 00:08:33,570 --> 00:08:34,930 Be quiet! 171 00:08:41,840 --> 00:08:44,080 Nothing happened between her and Lawyer Choi. 172 00:08:44,080 --> 00:08:45,510 They just went to the beach. 173 00:08:45,780 --> 00:08:47,050 How can you believe that? 174 00:08:47,980 --> 00:08:49,950 A guy abducted a girl and left. 175 00:08:49,950 --> 00:08:51,520 Something is bound to happen. 176 00:08:51,520 --> 00:08:54,590 Lawyer Choi doesn't look like someone who'd do that. 177 00:08:55,220 --> 00:08:57,320 They couldn't even run for good. 178 00:08:57,320 --> 00:08:58,520 Just let it go. 179 00:08:58,520 --> 00:09:00,960 If you stir them up, this will take a wrong turn. 180 00:09:01,130 --> 00:09:02,500 Let's persuade her, okay? 181 00:09:02,500 --> 00:09:04,860 What do they think of their parents? 182 00:09:05,100 --> 00:09:06,670 Just look at Min Ho. 183 00:09:06,670 --> 00:09:08,600 Did you see how he stood against me? 184 00:09:09,370 --> 00:09:12,370 And that brat, Ji Ho doesn't care for her dad because of a guy. 185 00:09:13,210 --> 00:09:14,710 Ji Ho is my daughter. 186 00:09:15,510 --> 00:09:17,110 I'm going to protect her. 187 00:09:17,380 --> 00:09:18,780 Why did you turn off your phone? 188 00:09:19,310 --> 00:09:20,950 Why didn't you pick up? 189 00:09:22,210 --> 00:09:23,280 I'm sorry. 190 00:09:23,280 --> 00:09:25,820 Did you abduct Park's daughter? 191 00:09:26,250 --> 00:09:28,520 Sang Goo came barging in and said you abducted her. 192 00:09:29,020 --> 00:09:30,560 Do you know what her mom said? 193 00:09:30,990 --> 00:09:34,030 She called you a gold-digger, and a low-quality guy. 194 00:09:34,160 --> 00:09:35,630 It's true that I lied... 195 00:09:35,630 --> 00:09:37,400 and used Ji Ho. 196 00:09:37,660 --> 00:09:40,870 How can you still like her even after you get humiliated... 197 00:09:40,870 --> 00:09:42,270 and despised by their family? 198 00:09:42,800 --> 00:09:45,770 Don't you feel sorry about how I got threatened? 199 00:09:46,270 --> 00:09:48,440 Where is that precious pride of yours? 200 00:09:48,440 --> 00:09:49,780 Ji Ho is more important... 201 00:09:51,040 --> 00:09:52,580 than my pride. 202 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 What? 203 00:09:54,910 --> 00:09:56,920 I completely understand how you feel. 204 00:09:57,320 --> 00:09:58,920 But parents can't decide their child's... 205 00:10:02,890 --> 00:10:04,660 I thought you were different. 206 00:10:05,660 --> 00:10:07,130 But you're like all the other kids. 207 00:10:07,960 --> 00:10:09,560 You're head over heels for a woman, 208 00:10:09,730 --> 00:10:11,930 and don't care about your parents or anything else. 209 00:10:13,500 --> 00:10:15,800 You expected too much from me. 210 00:10:16,900 --> 00:10:18,640 I'm not that great. 211 00:10:18,640 --> 00:10:22,410 Yes, you don't have to say it. I now know that very well. 212 00:10:23,640 --> 00:10:26,010 Her mom said if you two won't break up, 213 00:10:26,010 --> 00:10:28,380 she'll find a way to split you up without you knowing. 214 00:10:29,680 --> 00:10:31,450 I guess you two don't care about your parents, 215 00:10:31,450 --> 00:10:32,750 but parents aren't like that. 216 00:10:33,820 --> 00:10:35,690 I can't see you getting hurt. 217 00:10:37,690 --> 00:10:40,260 - I'll manage. - Will you? 218 00:10:41,530 --> 00:10:43,960 Right, you're very great. 219 00:10:45,160 --> 00:10:47,030 If you won't break up with her, don't come home. 220 00:10:56,280 --> 00:10:59,180 Hey, what happened? What did she say? 221 00:11:03,180 --> 00:11:04,920 Dong Joo. Dong Joo! 222 00:11:12,790 --> 00:11:14,230 What are you doing? 223 00:11:15,560 --> 00:11:16,860 I'm leaving for a while. 224 00:11:17,130 --> 00:11:19,170 It's not the time to stand up against Mom and Dad. 225 00:11:19,170 --> 00:11:21,330 It's not like you don't understand how they feel. 226 00:11:21,330 --> 00:11:22,870 Why are you being so rash? 227 00:11:22,870 --> 00:11:23,900 He's right. 228 00:11:24,100 --> 00:11:25,500 It's wrong to leave home. 229 00:11:26,340 --> 00:11:27,540 I know that, 230 00:11:28,510 --> 00:11:31,140 but Mom wants me gone unless I break up with Ji Ho. 231 00:11:32,210 --> 00:11:34,010 She won't want to see me. 232 00:11:35,210 --> 00:11:37,920 I can't face her. I'll stay away for a few days. 233 00:11:38,480 --> 00:11:40,120 If you leave home now, 234 00:11:40,120 --> 00:11:42,460 you'll drive a stake through Mom's heart twice. 235 00:11:42,460 --> 00:11:43,920 Things will just get worse. 236 00:11:44,760 --> 00:11:47,590 Get out. Try living away from home. 237 00:11:48,060 --> 00:11:51,200 Live happily ever after with her, without your own family. 238 00:11:51,200 --> 00:11:53,230 Let's see how happy you'll be! 239 00:12:01,670 --> 00:12:02,910 Choi Dong Joo. 240 00:12:03,980 --> 00:12:05,140 Choi Dong Joo! 241 00:12:12,990 --> 00:12:17,320 Mother, Dong Joo just left. 242 00:12:17,560 --> 00:12:19,090 He said he'll stay at a hotel. 243 00:12:34,340 --> 00:12:35,470 Ji Ho. 244 00:12:42,750 --> 00:12:44,780 I can't believe you're asleep. 245 00:12:58,000 --> 00:12:59,130 Mother. 246 00:13:01,370 --> 00:13:04,170 Ji Ho's gone again. I think she ran away. 247 00:13:04,370 --> 00:13:06,870 What? I knew this would happen. 248 00:13:07,710 --> 00:13:08,810 Keep quiet. 249 00:13:08,810 --> 00:13:11,080 We need to find Ji Ho. 250 00:13:11,740 --> 00:13:13,150 I sent her away. 251 00:13:14,280 --> 00:13:15,820 Where to? 252 00:13:16,920 --> 00:13:19,650 Dad, where did you send her to? 253 00:13:21,650 --> 00:13:24,490 Did you check her into a psychiatric ward? 254 00:13:26,190 --> 00:13:28,930 Ma'am, can I have some green tea? 255 00:13:28,930 --> 00:13:29,930 Sure. 256 00:13:30,030 --> 00:13:32,430 Where did you take Ji Ho? 257 00:13:33,070 --> 00:13:34,930 I'll take care of things now. 258 00:13:35,200 --> 00:13:37,300 Keep quiet, and eat your breakfast. 259 00:13:49,080 --> 00:13:52,590 Where's Dong Joo and Soo Chan? 260 00:13:53,320 --> 00:13:56,160 Dong Joo went on a business trip... 261 00:13:56,160 --> 00:13:59,020 and Dad went to a gathering down south. 262 00:14:02,030 --> 00:14:04,730 Did you all take a vow of silence? 263 00:14:05,300 --> 00:14:07,770 Soon Young, I heard you saw a fortune teller yesterday. 264 00:14:07,930 --> 00:14:09,170 Oh, right. 265 00:14:09,300 --> 00:14:13,340 Mom, I had a fortune teller see if Jang Soo and I were a good match. 266 00:14:13,340 --> 00:14:15,070 We're soulmates. 267 00:14:15,710 --> 00:14:16,810 I like him more now, 268 00:14:16,810 --> 00:14:19,310 but later on he'll fall for me. 269 00:14:22,780 --> 00:14:25,050 What terrible reactions. 270 00:14:25,820 --> 00:14:28,520 You must be pleased. When can we meet him? 271 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 We need to set a date, 272 00:14:31,390 --> 00:14:33,530 but Young Ae's not feeling well. 273 00:14:33,760 --> 00:14:35,760 And me? Am I dead? 274 00:14:37,230 --> 00:14:39,300 Don't say that, Grandma. 275 00:14:39,300 --> 00:14:42,000 You're so healthy and lucid. 276 00:14:42,000 --> 00:14:44,700 - That's right. - Something's not right, 277 00:14:45,200 --> 00:14:46,970 but I don't know what that is. 278 00:14:47,210 --> 00:14:49,180 My daughter-in-law's so distraught... 279 00:14:49,180 --> 00:14:51,010 I can't even talk to her. 280 00:14:52,480 --> 00:14:56,080 I keep asking what's wrong, but no one will tell me. 281 00:14:56,380 --> 00:14:58,950 Am I an outcast? 282 00:14:59,120 --> 00:15:00,750 Why would you say that? 283 00:15:00,750 --> 00:15:03,120 We all love you, Mom. 284 00:15:03,120 --> 00:15:07,490 If you loved me twice as much, none of you would ever talk. 285 00:15:07,490 --> 00:15:10,930 I haven't been feeling well at all. 286 00:15:11,660 --> 00:15:12,930 I apologize. 287 00:15:13,100 --> 00:15:16,000 Grandma, I made some nurungji. 288 00:15:16,000 --> 00:15:17,170 Do you want some? 289 00:15:19,470 --> 00:15:22,140 You left as soon as you were told to. 290 00:15:23,240 --> 00:15:24,940 Were you waiting for us to kick you out? 291 00:15:24,940 --> 00:15:28,180 I think both Mom and I need time. 292 00:15:28,410 --> 00:15:29,650 For what? 293 00:15:30,180 --> 00:15:31,720 For us to give up? 294 00:15:34,320 --> 00:15:35,920 It's tough for me too, Dad. 295 00:15:36,860 --> 00:15:38,320 Come back home. 296 00:15:38,860 --> 00:15:41,160 We're your parents. You can't beat us. 297 00:15:43,130 --> 00:15:45,300 I don't know how involved a parent... 298 00:15:45,300 --> 00:15:47,000 should be in his child's life, 299 00:15:47,000 --> 00:15:50,600 but I'm old-fashioned and that's why I don't get it. 300 00:15:52,040 --> 00:15:53,640 We are victims. 301 00:15:53,970 --> 00:15:55,510 We have been for three generations. 302 00:15:55,510 --> 00:16:00,650 Never once did the Parks offer an apology. 303 00:16:00,780 --> 00:16:02,720 Do you want your descendants... 304 00:16:04,250 --> 00:16:06,350 to inherit the burden of hatred? 305 00:16:08,590 --> 00:16:10,820 The day may come when we reconcile. 306 00:16:10,820 --> 00:16:14,630 But why must it involve you dating their daughter? 307 00:16:15,860 --> 00:16:19,900 How could you fall in love with Sang Goo's daughter? 308 00:16:22,570 --> 00:16:24,570 I didn't know who she was at first. 309 00:16:26,570 --> 00:16:27,640 Regardless, 310 00:16:28,040 --> 00:16:29,110 I'm against it. 311 00:16:30,540 --> 00:16:32,610 If you want to stay with her, 312 00:16:32,610 --> 00:16:34,780 leave us and your ancestors. 313 00:16:35,450 --> 00:16:36,780 Live as an orphan. 314 00:16:39,080 --> 00:16:40,190 Dad. 315 00:16:54,300 --> 00:16:55,370 Hello? 316 00:16:58,770 --> 00:17:00,210 Ji Ho's gone? 317 00:17:00,210 --> 00:17:02,070 I'm her mom. 318 00:17:02,070 --> 00:17:04,080 Let me at least talk to her. 319 00:17:04,080 --> 00:17:07,580 You caused this problem by failing to keep her grounded? 320 00:17:07,780 --> 00:17:10,280 Do you think I want to lock up my only daughter? 321 00:17:10,480 --> 00:17:12,920 She's locked up? Where? 322 00:17:13,850 --> 00:17:16,890 - Away in my heart. - This is no joke. 323 00:17:17,320 --> 00:17:20,690 Tell me or I'll report you for abduction and false imprisonment. 324 00:17:20,690 --> 00:17:21,890 She's very safe, 325 00:17:21,890 --> 00:17:25,330 and she'll be fed well and looked after. Don't worry. 326 00:17:25,330 --> 00:17:26,870 Bring her home. 327 00:17:26,870 --> 00:17:28,900 I'll watch her 24-7. 328 00:17:28,900 --> 00:17:31,170 I'll watch her day and night. 329 00:17:31,170 --> 00:17:33,570 How can you stop someone who is physically able? 330 00:17:33,570 --> 00:17:35,940 She ran off once. She can leave again. 331 00:17:36,110 --> 00:17:37,740 We must eliminate that possibility. 332 00:17:37,740 --> 00:17:40,010 When can I see her again? 333 00:17:40,210 --> 00:17:41,680 It's been less than a day. 334 00:17:45,790 --> 00:17:47,850 I might end up sick myself. 335 00:17:47,850 --> 00:17:49,460 Where would he have taken her? 336 00:17:49,920 --> 00:17:51,090 Do you have a villa? 337 00:17:51,090 --> 00:17:53,030 I checked the security camera footage. 338 00:17:53,030 --> 00:17:54,930 My dad's car never left the garage. 339 00:17:54,930 --> 00:17:57,330 What about her belongings? Is anything missing? 340 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 It's like only her body disappeared. 341 00:17:59,930 --> 00:18:03,300 Then do you think she could still be at home? 342 00:18:04,400 --> 00:18:06,070 Is there a space in the house... 343 00:18:12,180 --> 00:18:15,410 Okay. Give me a call. 344 00:18:26,030 --> 00:18:27,560 If you two won't break up, 345 00:18:27,560 --> 00:18:29,330 she'll find a way to split you up without you knowing. 346 00:18:36,300 --> 00:18:37,770 This is Choi Dong Joo. 347 00:18:38,770 --> 00:18:39,870 Okay. 348 00:18:57,960 --> 00:18:59,020 Sit. 349 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Where is Ji Ho? 350 00:19:14,370 --> 00:19:16,110 Word spreads fast. 351 00:19:19,110 --> 00:19:22,110 Take that, and go abroad. 352 00:19:26,590 --> 00:19:28,190 You said you grew up abroad. 353 00:19:29,390 --> 00:19:32,220 Go abroad, and live like you said you did. 354 00:19:34,290 --> 00:19:35,760 Where is Ji Ho? 355 00:19:35,760 --> 00:19:37,730 You shouldn't be worried about my daughter. 356 00:19:38,130 --> 00:19:39,870 Think of your family. 357 00:19:41,000 --> 00:19:43,140 They'll expect much from their lawyer son. 358 00:19:43,140 --> 00:19:44,670 Don't betray their hopes. 359 00:19:48,970 --> 00:19:50,780 Move abroad, and get over Ji Ho. 360 00:19:50,780 --> 00:19:52,080 Start over. 361 00:19:53,050 --> 00:19:55,180 I'll make Ji Ho forget about you. 362 00:19:55,550 --> 00:19:58,580 Even if you're her father, it's illegal to abduct her... 363 00:19:58,580 --> 00:20:00,650 and hold her against her will just because you... 364 00:20:00,650 --> 00:20:02,220 disapprove of who she's dating. 365 00:20:02,520 --> 00:20:03,660 It's illegal? 366 00:20:05,720 --> 00:20:07,530 Don't you dare lecture me. 367 00:20:08,630 --> 00:20:10,830 Do you still think you work for me? 368 00:20:12,300 --> 00:20:13,800 Tell me where Ji Ho is. 369 00:20:13,800 --> 00:20:15,570 This is my last warning. 370 00:20:15,770 --> 00:20:18,040 If you don't take this, I don't know what I'll do next. 371 00:20:18,040 --> 00:20:19,070 Take it! 372 00:20:21,240 --> 00:20:22,340 I won't. 373 00:20:24,440 --> 00:20:26,950 If you don't take this, your family will get hurt. 374 00:20:30,380 --> 00:20:31,450 Sir. 375 00:20:32,250 --> 00:20:33,920 Do you think I won't go there? 376 00:20:38,060 --> 00:20:39,090 No. 377 00:20:40,090 --> 00:20:41,560 You will go there. 378 00:20:44,400 --> 00:20:47,370 You can't put your enemy's daughter before your own family. 379 00:20:47,530 --> 00:20:51,940 That would be like betraying your family twice, wouldn't it? 380 00:20:55,610 --> 00:20:57,010 Give me some time. 381 00:20:57,810 --> 00:20:59,150 You have three days. 382 00:21:00,310 --> 00:21:01,480 You'd better... 383 00:21:02,750 --> 00:21:04,220 be gone by then. 384 00:21:21,900 --> 00:21:22,970 Dong Joo. 385 00:21:26,110 --> 00:21:27,210 Ji Ho. 386 00:21:37,950 --> 00:21:41,720 Do you have any shelter in your attic, garage, or the yard? 387 00:21:42,150 --> 00:21:44,190 The security footage of the yard has nothing. 388 00:21:44,560 --> 00:21:46,790 I looked everywhere where he could hide someone. 389 00:21:48,590 --> 00:21:49,830 The secret room. 390 00:21:50,060 --> 00:21:51,560 - The secret room? - The secret room? 391 00:21:52,300 --> 00:21:54,430 I heard there is a hideout in Suseongjae... 392 00:21:54,430 --> 00:21:56,640 which was used to hide independent fighters. 393 00:21:56,970 --> 00:21:59,840 I mean, it is called a secret room. Don't you think he hid her there? 394 00:21:59,840 --> 00:22:01,110 Where's this room? 395 00:22:01,740 --> 00:22:03,710 Rooms like those are usually in the study. 396 00:22:06,180 --> 00:22:09,350 This one time, something weird happened at Father's study. 397 00:22:09,850 --> 00:22:10,880 Like what? 398 00:22:11,080 --> 00:22:14,320 When I went in there, Father wasn't there. 399 00:22:14,320 --> 00:22:17,860 But I walked in a second later to find him in front of his desk. 400 00:22:18,290 --> 00:22:20,090 I was really shocked. 401 00:22:20,330 --> 00:22:22,330 I'm sure he wasn't in the living room. 402 00:22:23,660 --> 00:22:25,160 - You told me about this. - Yes. 403 00:22:26,970 --> 00:22:29,700 Then is there a secret room in his study? 404 00:22:31,040 --> 00:22:35,170 Excuse me, there is a person in here. Help! 405 00:22:36,740 --> 00:22:39,680 Help! Is anyone there? 406 00:22:39,810 --> 00:22:41,080 Excuse me! 407 00:22:43,920 --> 00:22:45,420 Hello? 408 00:22:50,920 --> 00:22:53,130 Where am I? 409 00:22:53,830 --> 00:22:56,030 Who brought me here? 410 00:22:57,330 --> 00:23:00,230 Mom... Dad... 411 00:23:01,470 --> 00:23:03,770 Dong Joo... 412 00:23:05,340 --> 00:23:06,670 - You're here. - Yes. 413 00:23:11,210 --> 00:23:14,050 So did they find Ji Ho yet? 414 00:23:14,580 --> 00:23:15,850 Not yet. 415 00:23:16,820 --> 00:23:20,190 The children are suffering over the parents' grudge. 416 00:23:20,350 --> 00:23:21,950 This all happened just because they were dating. 417 00:23:21,950 --> 00:23:24,020 What would happen if they want to get married? 418 00:23:24,590 --> 00:23:27,060 That's why they want to stop them in the beginning. 419 00:23:27,690 --> 00:23:28,860 Are you being tailed? 420 00:23:28,860 --> 00:23:31,700 I'm not sure, but I think that I am. 421 00:23:32,600 --> 00:23:35,400 They lock up their daughter and put a tail on you. Goodness. 422 00:23:36,440 --> 00:23:39,070 He gave me an envelope and suggested I move abroad. 423 00:23:39,070 --> 00:23:41,010 - An envelope full of money? - Yes. 424 00:23:41,970 --> 00:23:44,180 They said my family will get hurt if I don't take it, 425 00:23:44,440 --> 00:23:45,910 so I should take it and leave silently. 426 00:23:45,910 --> 00:23:47,880 I can't believe them. 427 00:23:48,350 --> 00:23:50,480 Why can't they just let you two stay in love? 428 00:23:52,490 --> 00:23:55,090 So what's your plan? 429 00:23:55,690 --> 00:23:57,590 I asked them for some time. 430 00:23:58,520 --> 00:24:00,030 Are you thinking about breaking up with her? 431 00:24:12,640 --> 00:24:14,710 Where on earth am I? 432 00:24:15,510 --> 00:24:17,880 I can't even tell if it's the night or the day. 433 00:24:18,740 --> 00:24:21,950 Mom... Dad... 434 00:24:22,750 --> 00:24:24,620 Dong Joo... 435 00:24:28,920 --> 00:24:30,690 I'll come to see you. 436 00:24:31,620 --> 00:24:34,860 Every day, I'll come to Suseongjae. 437 00:24:36,130 --> 00:24:40,030 Dong Joo, where are you? 438 00:24:43,470 --> 00:24:46,010 Ji Ho, where are you? 439 00:24:47,240 --> 00:24:48,610 Are you all right? 440 00:25:00,790 --> 00:25:01,790 Go. 441 00:25:14,930 --> 00:25:16,400 This isn't it. 442 00:25:20,840 --> 00:25:21,940 Min Ho. 443 00:25:24,540 --> 00:25:27,380 It's not the bookcase. I think it's under the floor. 444 00:25:28,010 --> 00:25:29,120 The floor? 445 00:25:40,890 --> 00:25:43,260 - Is this it? - Goodness, really? 446 00:25:45,970 --> 00:25:47,700 I think we need a key. 447 00:25:48,270 --> 00:25:50,400 Knock. See if Ji Ho is there. 448 00:25:50,400 --> 00:25:51,470 Okay. 30354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.