All language subtitles for 별별 며느리.E085.171016.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,140 - Honey. - Hi. 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,880 Why are you here together? 3 00:00:12,010 --> 00:00:13,310 This is Dong Joo's girlfriend. 4 00:00:13,770 --> 00:00:16,640 - I see. - Hello. My name is Park Ji Ho. 5 00:00:16,840 --> 00:00:18,210 Hello. 6 00:00:18,910 --> 00:00:22,240 Hello. Let me introduce myself. I'm Dong Joo's big brother. 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,810 I've heard a lot about you. 8 00:00:24,750 --> 00:00:28,820 You look a bit familiar. 9 00:00:32,760 --> 00:00:33,920 Are you okay? 10 00:00:35,260 --> 00:00:37,730 Yes. Thank you. 11 00:00:38,460 --> 00:00:42,530 I remember you too. We ran into each other at an office lobby. 12 00:00:44,470 --> 00:00:46,840 I didn't know you were Dong Joo's girlfriend. 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,340 Where did you meet? 14 00:00:48,740 --> 00:00:50,470 Mom, do you want something to drink? 15 00:00:50,670 --> 00:00:54,340 I'm fine. I just wanted to show Ji Ho to your dad. 16 00:00:55,540 --> 00:00:58,350 I'll get going now. Have fun. 17 00:00:58,610 --> 00:00:59,920 - Okay. - Visit our house sometime. 18 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 Okay. 19 00:01:01,850 --> 00:01:03,150 Soo Chan, come here. 20 00:01:08,920 --> 00:01:09,960 What's the matter? 21 00:01:11,290 --> 00:01:13,100 Choi Dong Joo is your son? 22 00:01:14,360 --> 00:01:16,400 Yes, he is. 23 00:01:17,170 --> 00:01:20,470 You scum. Bring him here right now. 24 00:01:20,470 --> 00:01:22,000 Bring him here right now. 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,870 - Let go of him. - Let go of him. 26 00:01:24,210 --> 00:01:25,470 Dad! 27 00:01:29,450 --> 00:01:32,150 - What are you doing here? - "Dad"? 28 00:01:33,080 --> 00:01:34,180 "Dad"? 29 00:01:39,220 --> 00:01:41,120 You fooled me... 30 00:01:41,120 --> 00:01:43,230 in addition to my daughter? 31 00:01:43,230 --> 00:01:45,690 Dad, stop. 32 00:01:47,330 --> 00:01:49,300 - "Dad"? - Honey. 33 00:01:49,300 --> 00:01:51,030 - Mom. - Mother. 34 00:01:52,900 --> 00:01:55,140 "Mother"? Goodness. 35 00:01:58,870 --> 00:02:00,740 Why are you calling her that? 36 00:02:01,280 --> 00:02:03,680 Get out. Take your daughter and leave! 37 00:02:03,980 --> 00:02:05,920 Come with me. We're leaving. 38 00:02:05,920 --> 00:02:07,920 Dad, I want to date Lawyer Choi. 39 00:02:07,920 --> 00:02:09,490 Please give me permission. 40 00:02:11,520 --> 00:02:13,260 Sorry, Mom, Dad. 41 00:02:13,260 --> 00:02:14,590 Shut your mouth! 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,260 - I should just... - Don't, Dad! 43 00:02:17,730 --> 00:02:18,890 Let go of me! 44 00:02:20,700 --> 00:02:22,470 - Dad. - You fools. 45 00:02:23,870 --> 00:02:25,270 - Dad. - Dad. 46 00:02:25,840 --> 00:02:27,240 - Honey. - Dad. 47 00:02:27,340 --> 00:02:28,870 - Dad. - Dad. 48 00:02:41,720 --> 00:02:44,020 Sir, wake up. Sir? 49 00:02:44,020 --> 00:02:46,390 Run a blood panel and give him an IV. 50 00:02:47,460 --> 00:02:49,430 - Are you family? - Yes. 51 00:02:49,430 --> 00:02:50,560 What happened? 52 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Due to high blood pressure. 53 00:02:52,160 --> 00:02:53,930 He suddenly sank to the floor. 54 00:02:53,930 --> 00:02:55,730 Prepare for an MRI. 55 00:02:57,730 --> 00:02:58,870 Dad. 56 00:03:03,210 --> 00:03:05,540 Sir, do you hear me? 57 00:03:05,670 --> 00:03:06,740 Sir? 58 00:03:08,910 --> 00:03:09,950 Dad. 59 00:03:09,950 --> 00:03:12,550 Honey, how do you feel? 60 00:03:17,190 --> 00:03:19,120 Why isn't he picking up? 61 00:03:20,520 --> 00:03:22,290 Is she seeing Lawyer Choi? 62 00:03:22,630 --> 00:03:24,660 It can't be helped if they like each other. 63 00:03:25,290 --> 00:03:27,130 If you try to tear lovers apart, 64 00:03:27,130 --> 00:03:28,900 you only make their bond stronger. 65 00:03:28,900 --> 00:03:30,630 Don't you know what kind of scum... 66 00:03:30,630 --> 00:03:32,230 Lawyer Choi really is? 67 00:03:32,540 --> 00:03:34,170 How long have you known? 68 00:03:39,280 --> 00:03:40,440 Hello? 69 00:03:42,340 --> 00:03:44,210 - What about Dad? - What's wrong? 70 00:03:44,380 --> 00:03:45,710 Which hospital? 71 00:03:53,960 --> 00:03:56,730 Leave. What are you doing here? 72 00:03:56,830 --> 00:03:58,390 I'll wait until Dad wakes up. 73 00:03:58,590 --> 00:03:59,930 Leave before he does. 74 00:04:03,770 --> 00:04:05,100 Wait outside. 75 00:04:25,350 --> 00:04:26,490 Honey, honey. 76 00:04:27,220 --> 00:04:29,690 - Honey, honey. - Mom. 77 00:04:29,690 --> 00:04:31,490 What happened to him? 78 00:04:31,490 --> 00:04:32,900 Is he okay? 79 00:04:32,900 --> 00:04:34,560 He's done getting tested. 80 00:04:34,560 --> 00:04:36,200 They gave him a sedative, and he's sleeping. 81 00:04:36,200 --> 00:04:38,200 How did he faint? 82 00:04:38,670 --> 00:04:40,170 Did he faint at work? 83 00:04:40,870 --> 00:04:42,040 Why wasn't he... 84 00:04:44,170 --> 00:04:46,380 Isn't that the Choi family? 85 00:04:47,010 --> 00:04:49,040 Why are they here? 86 00:04:50,810 --> 00:04:54,850 Did his blood pressure spike during a fight with them? 87 00:04:56,490 --> 00:04:59,360 - Is that it? - Mom, calm down. 88 00:04:59,860 --> 00:05:01,020 Let go of me. 89 00:05:03,590 --> 00:05:05,930 Hello. What happened? 90 00:05:06,500 --> 00:05:09,070 Why are they both lying here? 91 00:05:09,070 --> 00:05:10,300 Ask your daughter. 92 00:05:10,300 --> 00:05:11,830 What should I ask her? 93 00:05:12,230 --> 00:05:14,240 Did this happen because of her? 94 00:05:14,240 --> 00:05:16,810 - Yes. - What did she do? 95 00:05:17,240 --> 00:05:18,940 The cafe deal has been sorted out. 96 00:05:18,940 --> 00:05:20,880 We no longer have any business with you. 97 00:05:21,110 --> 00:05:23,310 Why are you bringing my daughter into this? 98 00:05:23,310 --> 00:05:24,750 You can't do this. 99 00:05:26,150 --> 00:05:28,320 Mom, this is the ER. Let's go outside. 100 00:05:28,320 --> 00:05:30,220 What did Ji Ho do? 101 00:05:37,430 --> 00:05:38,830 There you go. 102 00:05:39,100 --> 00:05:42,260 You look 10 years younger, ma'am. 103 00:05:42,600 --> 00:05:46,740 This isn't technology. It's magic. 104 00:05:48,340 --> 00:05:49,640 I like it. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,010 - Thank you. - Thanks. 106 00:05:52,340 --> 00:05:55,610 Would you stay for coffee? 107 00:05:57,310 --> 00:05:59,580 Is she growing the coffee beans? 108 00:06:00,220 --> 00:06:02,890 Ms. Choi, I have bad news. 109 00:06:02,890 --> 00:06:05,290 You might spill the coffee. 110 00:06:05,290 --> 00:06:07,320 Try to walk, not run. 111 00:06:07,320 --> 00:06:10,660 The cafe owner's father and the landlord... 112 00:06:10,660 --> 00:06:11,990 are being brought to the ER right now. 113 00:06:11,990 --> 00:06:14,600 - How can I walk and not run? - What? 114 00:06:14,930 --> 00:06:17,500 My brother and the landlord? Park Sang Goo? 115 00:06:17,630 --> 00:06:20,570 Why is Young Ae taking so long to get the groceries? 116 00:06:22,040 --> 00:06:23,910 I wonder why she's so late. 117 00:06:24,570 --> 00:06:27,840 So, have you met Dong Joo's girlfriend? 118 00:06:29,180 --> 00:06:30,250 No. 119 00:06:30,510 --> 00:06:34,020 If Young Ae thinks she's pretty, she must be really pretty. 120 00:06:35,250 --> 00:06:39,360 I wonder what kind of a man my daughter will bring home. 121 00:06:39,660 --> 00:06:41,460 As long as he's no fraud. 122 00:06:41,890 --> 00:06:43,030 He won't be. 123 00:06:43,030 --> 00:06:45,330 Eun Byul, Eun... 124 00:06:45,330 --> 00:06:48,660 What time is your Jang Soo coming over tomorrow? 125 00:06:49,870 --> 00:06:51,030 1pm. 126 00:06:51,030 --> 00:06:54,940 Young Ae went to get groceries to cook a feast for him, 127 00:06:54,940 --> 00:06:57,340 and I haven't heard from her since. 128 00:06:58,610 --> 00:07:00,510 I'm sure she's just chatting with someone. 129 00:07:06,650 --> 00:07:08,080 Did you know? 130 00:07:09,720 --> 00:07:12,420 That Dong Joo's girlfriend is the Park's daughter. 131 00:07:13,860 --> 00:07:15,520 How did you find out? 132 00:07:16,360 --> 00:07:18,230 You're in big trouble. 133 00:07:18,230 --> 00:07:20,260 Why did you let it get this bad? 134 00:07:21,030 --> 00:07:23,730 They like each other so much. 135 00:07:23,730 --> 00:07:25,700 So what if they do? 136 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 Soo Chan and Park Sang Goo fainted... 137 00:07:27,700 --> 00:07:29,470 and are both in the ER. 138 00:07:29,470 --> 00:07:30,510 What? 139 00:07:30,740 --> 00:07:32,040 - I'm going home. - No. 140 00:07:35,040 --> 00:07:37,880 They said they'll discharge you after the test results come out. 141 00:07:37,880 --> 00:07:40,380 You hit your head as you collapsed. 142 00:07:40,380 --> 00:07:41,480 I'm fine. 143 00:07:41,650 --> 00:07:45,120 Can you tell Grandma that they're at a funeral? 144 00:07:45,120 --> 00:07:46,390 Tell them it's someone from their club. 145 00:07:46,390 --> 00:07:50,430 Okay, is Father all right? 146 00:07:50,760 --> 00:07:54,360 Yes. We'll get something to eat around here. 147 00:07:55,230 --> 00:07:56,370 Sure. 148 00:08:09,040 --> 00:08:10,850 I do not know anything. 149 00:08:11,950 --> 00:08:13,780 I have not heard or seen anything. 150 00:08:14,420 --> 00:08:16,990 Do not ever say anything like that again. 151 00:08:18,990 --> 00:08:21,660 Mom, you should go. I'll stay. 152 00:08:22,490 --> 00:08:24,460 I'm leaving, okay? 153 00:08:25,030 --> 00:08:26,800 Just clear your mind and get some rest. 154 00:08:28,730 --> 00:08:29,830 Come outside. 155 00:08:39,710 --> 00:08:41,310 You knew, didn't you? 156 00:08:42,510 --> 00:08:44,480 - Yes. - How long has it been? 157 00:08:45,180 --> 00:08:47,620 Dong Joo tried to turn her down and turn away from her, 158 00:08:48,450 --> 00:08:50,750 but ended up dating her only recently. 159 00:08:56,890 --> 00:08:58,330 You heard what your dad said. 160 00:08:58,590 --> 00:09:00,700 We haven't seen or heard anything, okay? 161 00:09:00,900 --> 00:09:03,300 - Don't ever mention them again. - I'm sorry. 162 00:09:05,500 --> 00:09:06,740 Why are you sorry? 163 00:09:07,140 --> 00:09:09,000 You didn't do anything. 164 00:09:09,470 --> 00:09:11,840 - I haven't heard anything. - Mom. 165 00:09:11,840 --> 00:09:13,740 Are you going to let your dad collapse twice? 166 00:09:13,940 --> 00:09:15,980 What if Grandma finds out? 167 00:09:17,010 --> 00:09:19,120 Is this all you can do with your smart head? 168 00:09:19,420 --> 00:09:21,850 How dare you go out and date our enemy's daughter? 169 00:09:22,620 --> 00:09:24,790 Is this why you turned down taking Suseongjae case for us... 170 00:09:24,790 --> 00:09:26,560 and worked for that law firm? 171 00:09:41,340 --> 00:09:42,510 Why aren't you coming? 172 00:09:43,710 --> 00:09:44,770 Miss. 173 00:09:45,570 --> 00:09:48,510 - Yes? - I do not want to see you again. 174 00:09:49,310 --> 00:09:50,950 Stop seeing my son. 175 00:10:01,690 --> 00:10:02,790 I'll get going. 176 00:10:12,470 --> 00:10:14,000 Why won't he wake up? 177 00:10:14,240 --> 00:10:16,840 It's because he's sedated. He'll be up soon. 178 00:10:28,620 --> 00:10:30,320 Why did he collapse because of you? 179 00:10:30,650 --> 00:10:32,720 Why did they collapse because of you? 180 00:10:33,690 --> 00:10:36,190 You can hear it from him once he wakes up... 181 00:10:36,190 --> 00:10:37,930 Why can't you tell me? 182 00:10:39,100 --> 00:10:40,430 You're dating Dong Joo, aren't you? 183 00:10:40,900 --> 00:10:42,930 He's your boyfriend, isn't he? 184 00:10:45,970 --> 00:10:49,040 - Yes. - My goodness, you idiot. 185 00:10:49,040 --> 00:10:50,510 How can you still like him after he betrayed you so badly? 186 00:10:50,510 --> 00:10:53,010 - What do you like about him? - Mom. 187 00:10:53,310 --> 00:10:56,150 - You can talk to her at home. - I'll talk to you later. 188 00:10:58,850 --> 00:10:59,850 Dad. 189 00:10:59,850 --> 00:11:02,890 Honey, are you waking up? Are you feeling all right? 190 00:11:03,720 --> 00:11:05,990 - Where am I? - You're at a hospital. 191 00:11:05,990 --> 00:11:08,260 You were hospitalized after you collapsed at the cafe. 192 00:11:08,490 --> 00:11:10,730 - Do you remember? - Where's Ji Ho? 193 00:11:13,900 --> 00:11:15,330 Dad... 194 00:11:17,370 --> 00:11:20,340 Min Ho, you stay here. Honey, you can leave with Ji Ho. 195 00:11:20,340 --> 00:11:22,300 Why did you and Choi collapse together? 196 00:11:22,300 --> 00:11:23,770 What on earth did she do? 197 00:11:23,770 --> 00:11:26,380 I'll tell you later. Just take her and go home. 198 00:11:26,380 --> 00:11:28,680 Why won't any of you tell me? 199 00:11:28,680 --> 00:11:32,420 I'm dizzy enough already. Just take her and go. 200 00:11:32,420 --> 00:11:33,850 Mom, you should do that. 201 00:11:33,850 --> 00:11:35,480 Ji Ho, take Mom and go. 202 00:11:42,530 --> 00:11:44,730 Do you want me to lock Ji Ho up in her room? 203 00:11:45,330 --> 00:11:46,560 Why? 204 00:11:47,500 --> 00:11:48,600 Lock me up? 205 00:11:50,170 --> 00:11:51,630 Is this because of Lawyer Choi? 206 00:11:51,630 --> 00:11:54,270 Just do as I say. Hurry. 207 00:11:54,670 --> 00:11:56,040 Okay. 208 00:11:57,310 --> 00:11:59,540 Mother, it's time for dinner. 209 00:12:00,410 --> 00:12:02,040 What did Ji Ho do? 210 00:12:02,040 --> 00:12:03,380 Didn't Min Ho tell you? 211 00:12:03,780 --> 00:12:05,510 I don't think he knows either. 212 00:12:05,510 --> 00:12:07,750 You should ask Ji Ho yourself. 213 00:12:08,050 --> 00:12:10,290 She's keeping her mouth sealed like a clam. 214 00:12:15,790 --> 00:12:18,030 My phone, my tablet PC... 215 00:12:18,460 --> 00:12:21,300 Gosh, what else should I pack? Oh, my wallet... 216 00:12:23,470 --> 00:12:25,840 - Mom. - What are you doing? 217 00:12:26,170 --> 00:12:27,840 What's with the bag? 218 00:12:28,340 --> 00:12:29,670 Why are you packing up? 219 00:12:30,270 --> 00:12:33,940 Mom, I want to go on a trip. 220 00:12:34,480 --> 00:12:36,580 How dare you lie to me? 221 00:12:38,010 --> 00:12:39,280 Come on, Mom. 222 00:12:39,280 --> 00:12:41,680 Your dad is hospitalized after he collapsed because of you. 223 00:12:41,680 --> 00:12:42,750 How can you go on a trip? 224 00:12:43,350 --> 00:12:44,620 Tell me honestly. 225 00:12:45,020 --> 00:12:47,420 Why did he collapse because of you? 226 00:12:48,260 --> 00:12:50,960 He found out that I'm dating Lawyer Choi. 227 00:12:50,960 --> 00:12:52,230 What about Choi? 228 00:12:52,600 --> 00:12:54,800 Why did he collapse because of Lawyer Choi? 229 00:12:56,830 --> 00:12:58,200 Tell me now! 230 00:13:00,100 --> 00:13:03,840 Choi Dong Joo is the Choi's son. 231 00:13:04,370 --> 00:13:06,980 What? He's the Choi's son? 232 00:13:07,910 --> 00:13:09,750 Yes. Mom, please don't collapse. 233 00:13:09,750 --> 00:13:12,380 What on earth are you talking about? 234 00:13:12,380 --> 00:13:14,080 He used to live abroad. 235 00:13:14,080 --> 00:13:15,990 I thought his family was overseas. 236 00:13:16,190 --> 00:13:18,920 I also wish this was all nonsense too. 237 00:13:19,790 --> 00:13:21,490 But it's true. 238 00:13:22,160 --> 00:13:26,100 That's why Dad and Dong Joo's dad both collapsed. 239 00:13:27,230 --> 00:13:28,860 He's the Choi's son? 240 00:13:29,070 --> 00:13:30,500 I'm sorry, Mom. 241 00:13:30,900 --> 00:13:33,700 Goodness, you must be insane. 242 00:13:33,700 --> 00:13:37,370 What on earth were you thinking when you started dating him? 243 00:13:37,370 --> 00:13:39,210 Mother, please. 244 00:13:39,980 --> 00:13:41,640 Wasn't it enough that you betrayed us? 245 00:13:41,640 --> 00:13:43,310 And now you started to date our enemy, 246 00:13:43,310 --> 00:13:44,950 making your dad collapse. 247 00:13:45,110 --> 00:13:47,680 How do you call yourself a human, a person, and our child? 248 00:13:47,780 --> 00:13:49,290 I'm sorry, Mom. 249 00:13:49,520 --> 00:13:53,690 I tried to hold myself back, but I just couldn't do it anymore. 250 00:13:53,690 --> 00:13:55,360 I also can't stand... 251 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 a daughter who would betray her parents... 252 00:13:57,360 --> 00:13:58,860 just because of a man. 253 00:13:59,260 --> 00:14:02,000 You stay right here, all right? 254 00:14:02,000 --> 00:14:03,130 Mom, come on. 255 00:14:03,130 --> 00:14:05,230 Don't call me your mom. 256 00:14:08,770 --> 00:14:11,610 - Give that to me. - Let go of this. Let go. 257 00:14:11,940 --> 00:14:13,040 You brat. 258 00:14:14,010 --> 00:14:17,080 - Ji Ho. - Call the maid. 259 00:14:18,350 --> 00:14:19,420 Okay. 260 00:14:20,650 --> 00:14:23,590 You are not going to take a step outside of this room. 261 00:14:25,890 --> 00:14:26,990 Such a brat. 262 00:14:32,530 --> 00:14:35,500 Push the sofa to cover the door. Make sure she doesn't come out. 263 00:14:35,560 --> 00:14:36,670 Mother. 264 00:14:36,930 --> 00:14:39,000 - What are you doing? - Yes, all right. 265 00:14:40,700 --> 00:14:42,370 - Help her. - Okay. 266 00:14:43,310 --> 00:14:45,540 Mom. Mom! 267 00:14:45,540 --> 00:14:46,640 Be quiet! 268 00:14:46,980 --> 00:14:49,780 Put this table on the top of that sofa. 269 00:14:49,880 --> 00:14:52,920 As soon as you wake up tomorrow, call a locksmith... 270 00:14:52,920 --> 00:14:55,220 - and hang a lock to this room. - Okay. 271 00:14:56,490 --> 00:14:59,720 Find something else you can cover the door with. 272 00:14:59,720 --> 00:15:00,760 Okay. 273 00:15:01,360 --> 00:15:04,260 Mother, what should she do when she needs the bathroom? 274 00:15:04,730 --> 00:15:06,060 - Hey. - Yes? 275 00:15:06,060 --> 00:15:07,660 Find a chamber pot in the storage room. 276 00:15:07,660 --> 00:15:08,700 Okay. 277 00:15:11,230 --> 00:15:14,000 Mother, how would she eat? 278 00:15:14,000 --> 00:15:16,040 She won't die from starving a day. 279 00:15:16,510 --> 00:15:18,040 Don't you dare open the door for her. 280 00:15:18,210 --> 00:15:20,310 Bring a chair and put it on the top or something. 281 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 Okay. 282 00:15:25,980 --> 00:15:27,120 What a brat. 283 00:15:27,550 --> 00:15:30,420 All she does as our child is betraying her parents. 284 00:15:32,760 --> 00:15:33,820 Mother. 285 00:15:35,620 --> 00:15:37,790 I lived my life in vain. 286 00:15:38,230 --> 00:15:41,500 I didn't bring her up so preciously to get betrayed like this. 287 00:15:42,100 --> 00:15:43,330 Wait and see what I'll do. 288 00:15:43,870 --> 00:15:45,130 Bring a hammer. 289 00:15:45,770 --> 00:15:48,170 Pardon? Yes, Mother. 290 00:15:56,650 --> 00:15:57,750 Geum Byul. 291 00:15:59,420 --> 00:16:01,120 Geum Byul, are you there? 292 00:16:01,680 --> 00:16:03,120 Yes, Ji Ho. 293 00:16:03,850 --> 00:16:06,660 Geum Byul, can you find my phone? 294 00:16:07,060 --> 00:16:09,190 Your phone is gone. 295 00:16:09,190 --> 00:16:12,230 Mother smashed it with a hammer. 296 00:16:12,230 --> 00:16:13,230 What? 297 00:16:15,160 --> 00:16:18,670 Then can you call Dong Joo for me? 298 00:16:21,140 --> 00:16:24,310 I'm sorry. I can't do that. 299 00:16:24,670 --> 00:16:27,140 Can you hold on a bit until Min Ho gets here? 300 00:16:37,790 --> 00:16:40,720 Soo Chan will stay the night at the funeral home. 301 00:16:40,720 --> 00:16:42,990 Was this person suffering from an illness? 302 00:16:42,990 --> 00:16:44,030 Yes. 303 00:16:45,530 --> 00:16:47,230 Are you okay? 304 00:16:47,230 --> 00:16:48,560 You don't look too well. 305 00:16:48,560 --> 00:16:52,100 Oh, I'm feeling under the weather. 306 00:16:52,740 --> 00:16:55,100 Mother, do you want some medicine? 307 00:16:56,340 --> 00:16:59,440 Where did you leave the groceries? 308 00:17:01,680 --> 00:17:04,380 I left it there before we went to the funeral. 309 00:17:04,580 --> 00:17:06,180 - I'll bring it later. - Really? 310 00:17:08,080 --> 00:17:11,120 Hey, Dong Joo. 311 00:17:11,520 --> 00:17:15,560 Your mom said your girlfriend is very pretty. 312 00:17:15,560 --> 00:17:17,730 When will you show her to me? 313 00:17:18,460 --> 00:17:22,330 Mom, you should focus on me. 314 00:17:22,330 --> 00:17:25,700 Goodness, I'll make sure I look at every inch... 315 00:17:25,700 --> 00:17:27,770 of your dear Jang Soo tomorrow. 316 00:17:28,000 --> 00:17:29,070 Okay. 317 00:17:48,560 --> 00:17:49,690 Young Ae. 318 00:17:55,200 --> 00:17:56,230 Young Ae. 319 00:17:59,370 --> 00:18:02,300 Young Ae, don't worry too much. 320 00:18:02,670 --> 00:18:05,470 Kids their age fall in love and break up. 321 00:18:05,470 --> 00:18:07,510 They don't want to get married, 322 00:18:07,510 --> 00:18:09,810 and they aren't living together. 323 00:18:10,310 --> 00:18:13,380 Do you think it's okay that they're dating? 324 00:18:14,820 --> 00:18:16,320 No, it's not. 325 00:18:21,590 --> 00:18:22,990 What an idiot. 326 00:18:23,290 --> 00:18:26,300 He's breaking his mom's heart of all things. 327 00:18:26,660 --> 00:18:29,070 Stop crying, Young Ae. 328 00:18:29,070 --> 00:18:30,130 Mother. 329 00:18:32,500 --> 00:18:33,670 Mother. 330 00:18:34,440 --> 00:18:36,210 Get out. Go. 331 00:18:38,410 --> 00:18:39,510 Young Ae. 332 00:18:44,610 --> 00:18:47,380 Does she not want to eat? 333 00:18:48,280 --> 00:18:51,320 - No. - Is she very sick? 334 00:18:52,090 --> 00:18:54,360 Grandma, shall we play cards? 335 00:18:54,360 --> 00:18:55,460 What for? 336 00:18:56,060 --> 00:18:57,230 Grandma. 337 00:18:59,400 --> 00:19:01,530 - What do you want, Mom? - What's wrong? 338 00:19:02,360 --> 00:19:04,670 Mom, how about we play cards? 339 00:19:04,670 --> 00:19:07,900 Why does everyone want to play cards tonight? 340 00:19:10,370 --> 00:19:13,510 What's wrong with her? 341 00:19:13,510 --> 00:19:14,540 What? 342 00:19:19,050 --> 00:19:22,890 She knew the person who died. 343 00:19:23,520 --> 00:19:26,860 Didn't you say he was Soo Chan's friend? 344 00:19:26,860 --> 00:19:30,230 He was married to one of her good friends. 345 00:19:30,230 --> 00:19:33,100 She's heartbroken that her friend's widowed. 346 00:19:33,200 --> 00:19:37,830 Is that something to cry so sadly about? 347 00:19:37,830 --> 00:19:38,900 I guess it is. 348 00:19:42,470 --> 00:19:45,010 Mom, how about we go for a walk... 349 00:19:45,440 --> 00:19:47,410 to help digest our dinner? 350 00:19:47,540 --> 00:19:50,450 Why is the atmosphere so heavy? 351 00:19:50,450 --> 00:19:53,020 - Let's go. Come along. - My goodness. 352 00:19:54,980 --> 00:19:56,090 Oh dear. 353 00:19:57,790 --> 00:20:00,190 Mother's crying. 354 00:20:44,800 --> 00:20:45,940 Mom. 355 00:21:19,770 --> 00:21:20,870 Mother. 356 00:21:23,910 --> 00:21:25,340 Did you know? 357 00:21:28,310 --> 00:21:30,410 You're all the same. 358 00:21:31,080 --> 00:21:32,580 Don't try to support them. 359 00:21:35,520 --> 00:21:37,720 Why won't you say anything? 360 00:21:39,360 --> 00:21:42,730 They like each other so much, Mother. 361 00:21:42,730 --> 00:21:43,930 So what? 362 00:21:44,590 --> 00:21:46,960 Should we let them get married? 363 00:21:46,960 --> 00:21:49,930 How can you always do what you want? 364 00:21:50,100 --> 00:21:52,600 I'm not over you and Han Joo yet. 365 00:21:52,970 --> 00:21:54,840 When I think of what happened, 366 00:21:54,840 --> 00:21:57,710 I feel suffocated and choked up even now. 367 00:22:02,310 --> 00:22:05,380 No wonder they both ended up in the ER. 368 00:22:06,020 --> 00:22:09,590 Do you think our daughters will get caught up in the feud? 369 00:22:09,590 --> 00:22:11,120 What did they say? 370 00:22:12,190 --> 00:22:14,220 I couldn't talk to them. 371 00:22:15,220 --> 00:22:19,830 The two families have a strong connection I think is beyond karma. 372 00:22:20,330 --> 00:22:22,300 How could they end up like this? 373 00:22:24,530 --> 00:22:25,600 How strange. 374 00:22:26,370 --> 00:22:29,470 It looks like I'll have to bring Ji Ho her food. 375 00:22:29,740 --> 00:22:32,740 Mother smashed her phone with a hammer. 376 00:22:36,510 --> 00:22:38,580 My mother-in-law's really angry too. 377 00:22:39,080 --> 00:22:41,580 She wailed beneath the bedcovers... 378 00:22:42,220 --> 00:22:44,620 and told me not to support them. 379 00:22:44,620 --> 00:22:45,920 She's furious. 380 00:22:46,660 --> 00:22:48,360 If Ji Ho gets out, 381 00:22:48,360 --> 00:22:50,990 Min Ho and I might have to pay the price. 382 00:22:52,660 --> 00:22:55,630 It's tough being sandwiched between our in-laws. 383 00:22:55,870 --> 00:22:57,470 It's nerve-racking. 384 00:22:58,970 --> 00:23:02,340 I want to take back my support of the two. 385 00:23:02,910 --> 00:23:04,710 Should we both quit? 386 00:23:14,620 --> 00:23:17,750 Are you okay? Has anything happened? 387 00:23:36,310 --> 00:23:37,370 Dong Joo. 388 00:23:38,940 --> 00:23:42,380 Sorry you have to go through this because of me. 389 00:23:45,450 --> 00:23:47,080 We knew this would happen. 390 00:23:47,950 --> 00:23:49,950 No news from Ji Ho, right? 391 00:23:52,460 --> 00:23:53,560 No. 392 00:23:54,260 --> 00:23:56,390 They locked her in her room. 393 00:23:58,430 --> 00:23:59,660 She's locked up? 394 00:24:28,020 --> 00:24:29,930 When Dad gets home, 395 00:24:29,930 --> 00:24:31,760 he might nail her door shut. 396 00:24:32,730 --> 00:24:35,630 They locked her up and smashed her phone. 397 00:24:36,630 --> 00:24:38,630 It happened right after our meeting. 398 00:24:38,630 --> 00:24:40,370 We never got to do anything. 399 00:24:40,370 --> 00:24:41,970 We can start over. 400 00:24:41,970 --> 00:24:44,810 - We'll keep going? - Then what? Stop now? 401 00:24:46,480 --> 00:24:49,550 My sister cries if I side with my parents. 402 00:24:49,750 --> 00:24:51,780 My parents suffer if I side with my sister. 403 00:24:51,780 --> 00:24:54,250 This is just the beginning. We must push on. 404 00:24:54,250 --> 00:24:56,320 It benefits all three families if it works out. 405 00:24:56,320 --> 00:24:59,790 Yes. This is the price we pay for being older brothers. 406 00:25:07,430 --> 00:25:10,230 Are my ancestors buried in a cursed location? 407 00:25:10,230 --> 00:25:12,440 This can never happen. 408 00:25:13,500 --> 00:25:15,400 Not even in my dreams. 409 00:25:17,740 --> 00:25:20,210 This can't be, not even over my dead body. 410 00:25:20,980 --> 00:25:22,210 Never ever. 411 00:25:34,390 --> 00:25:35,590 - Wait. - Wait. 412 00:25:38,390 --> 00:25:41,860 This can't happen, even if the sky falls and the earth shatters. 413 00:25:42,300 --> 00:25:43,870 I agree with that. 414 00:25:44,170 --> 00:25:45,740 Do not change your mind. 415 00:25:45,740 --> 00:25:47,370 I hope you don't. 416 00:25:47,900 --> 00:25:50,140 Don't talk to me like that. 417 00:25:51,910 --> 00:25:54,910 Anyway, I see we reached an agreement. 418 00:25:54,910 --> 00:25:56,850 Keep an eye on your daughter. 419 00:25:56,850 --> 00:25:59,350 I've locked up my daughter in her room. 420 00:25:59,350 --> 00:26:00,950 Keep an eye on your son. 421 00:26:00,950 --> 00:26:02,380 Don't you worry. 422 00:26:02,380 --> 00:26:05,790 If you go back on your promise, then... 423 00:26:05,790 --> 00:26:06,960 Then... 424 00:26:08,320 --> 00:26:10,360 - That will be the end of us all. - That will be the end of us all. 27164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.